1. Highways and Byways of Literary Criticism Kuppuswami Sastri S
Page 1
HIGHWAYS AND BYWAYS
OF
LITERARY CRITICISM
IN SANSKRIT
BY
Mahamahopadhyaya Prof.
S. KUPPUSWAMI SASTRI, M.A., I.E.S.
THE KUPPUSWAMI SASTRI
RESEARCH INSTITUTE
MADRAS
1945
Page 2
HIGHWAYS AND BYWAYS
OF
LITERARY CRITICISM
IN SANSKRIT
BY
MAHAMAHOPADHYAYA PROF.
S. KUPPUSWAMI SASTRI, M.A., I.E.S.
WITH A FOREWORD
BY
THE RT. HON’BLE V.S. SRINIVASA SASTRI
P.C., C.H., LL.D., D.LITT.
THE KUPPUSWAMI SASTRI
RESEARCH INSTITUTE
MADRAS
1945
Copyright]
[Rs. Two
Page 3
Printed at The Madras Law Journal Press, Mylapore and Published by
The Kuppuswami Sastri Research Institute, Sanskrit College, Mylapore.
MS—394—9-II-1945.
Page 4
FOREWORD
I knew when I was flattered into acceptance of the high honour of being President of the Kuppuswami Sastri Research Institute, that I should soon be called upon to perform the difficult tasks of the office, and that then would begin the process of wringing the hands. Here I am now, having to present to the world of scholars a booklet of Mm. Kuppuswami Sastri on The Highways and Byways of Literary Criticism in Sanskrit, and not quite knowing how.
The late Mahamahopadhyaya was master of both branches of learning, the Sastras and the Kavyas, and could teach on the highest level the secrets of both. In fact, the great classic on the topic of dhvani, which could be found only in obscure and inaccurate texts, was by him first examined with care and given to the world in a correct edition.
Of the labour that he bestowed on the rescue and elucidation of this authoritative treatise and of kindred labours in the department of poetics, The Highways and Byways may be said to be the ripe fruit. It surveys with the minute and far-going vision of a master all the problems that beset the path of a critic who is bent on reaching the citadel of poetic excellence.
How lucky he must be to be conducted in this exalted quest by a guide of keen insight and rare renown ! And the way he takes you is not monotonous or thorny, but divagates into twenty different branches, giving picturesque views and glorious examples of the noble art of poesy.
To the young adventurer who would learn how to appraise and enjoy the work of a real kavi, I would say with confidence: “Enter here, you shall have reward you never dreamt of.”
V. S. SRINIVASA SASTRI, President, The K. S. R. I., Madras.
Page 5
THESE Lectures were delivered by Mm. Prof. S. Kuppuswami Sastri under the auspices of the Annamalai University on
23rd, 24th, 25th and 26th January, 1931.
The authorities of the Kuppuswami Sastri Research Institute are thankful to Sri G. K. Seshagiri, son of the late
Professor, for presenting to the Institute the Manuscript Notes and Typescript Copies of these lectures.
The following scholars were in charge of this publication : Prof. M. Hiriyanna, Prof. K. A. Nilakanta Sastri,
Dr. T. R. Chintamani, Prof. T. Chandrasekhara Dikshitar, and Dr. V. Raghavan.
ERRATA
Page Line Read
6 13 attained
9 5-6 Kāvyālā-pāmśca
24 herself
29 26 विधौ
Page 6
Highways and Byways of Literary Criticism in Sanskrit
FIRST LECTURE
Friends—I introduce myself as one who happens to be one of the friends of the Hon’ble Founder of this University and I also introduce myself as a humble votary of Indian culture and the Indian science, and philosophy of literary criticism in Sanskrit. When I was called upon to undertake the academic duty of delivering a short course of lectures under the auspices of this University, I gladly agreed, mainly for the reason that I expected it would afford me an opportunity to meet almost a family of friends with whom I happen to be intimately connected as former colleague or as former teacher.
From the notification, you must have had some idea of the title which I propose to give to this short course—“Highways and Byways of Literary Criticism in Sanskrit”. I cannot more appropriately inaugurate this short course than by quoting myself:-
“ परस्परसमानसवादप्रथमानसतस्वयोः ।
कविताबुध्योर्योङं नमामि शिवयोर्यथा ॥”
Page 7
"To the Sivā-śiva synthesis, to the mother-father synthesis, to the woman-man synthesis, I pay homage; just in the same spirit and in the same breath, I do homage to the synthesis of poesy and criticism, of charm and response, of genius and taste, of poet and critic, of kavi and sahrdaya."
In this invocation, which I composed and pre-fixed to my Sanskrit work called Upalocana* and which I have introduced at the beginning of this course of lectures, I am not merely following the trodden track of an old-world votary of Indian culture. I am also throwing out some hint in which some of you at least may find the meaning, nature and scope of the theme of the short course of four lectures which I propose to deliver to you. Recently, I happened to mention to one of my friends the title of the course of lectures which I propose to deliver under the auspices of this University; and as I expected, he remarked it seemed to him an intriguing title. I hope it will not be an intriguing title to you and I hope I shall be able to persuade you to believe that it is not only suggestive but it is also appropriate.
Let me make my ideas somewhat clear by saying a word about the two terms 'highways' and 'byways' which I use in the title. I am using them in their ordinary sense. By 'highway' I
- See the beginning of the Upalocana, by Mahāmahōpadhyāya S. Kuppuswami Sastri on Abhinavagupta's Locana—Part I of the edition of Dhvanyāloka, with Locana, Kaumudi and Upalocana, published by the Kuppuswami Sastri Research Institute, Madras.
Page 8
understand a public way, a well-known way which one might follow in order to reach some definite aim or some fixed goal; and the word 'byway' is used here deliberately in the sense in which it is ordinarily used and you may associate with it all its implications. It refers to something which may be subsidiary, which may be a sort of side-track, which may be a by-road, which may also be in a sense a short route or a secret route,—a route that is always subordinate to the highway. By examining the literature in Sanskrit bearing on the principles of literary criticism, you can easily distinguish some important highways and some important byways.
To understand the theories and ways of literary criticism, one should understand its scope, its aim, its chief function. The popular view of the function of literary criticism, more especially literary criticism in Sanskrit, is very defective. You may feel what Sanskrit writers have called literary criticism cannot at best rise above the level of what one might easily characterise as dogmatic criticism. Alañkāra śāstra is commonly believed to be a branch of knowledge which deals with figures of speech. Understood in this narrow sense, one might easily say that literary criticism in Sanskrit is at best dogmatic criticism which is tradition-ridden and convention-ridden. It does not help you really to get close (to the heart of the work of art which one might desire to reach. That is one way of looking at the matter. But those who are somewhat intimately acquainted with Sanskrit litera-
Page 9
ture know that this is not the correct view, The word alankāra should be understood in its wider sense. Vāmana explains the term alankāra to mean saundarya, beauty or literary charm in general. In the light of what Vāmana has said* we suggest an amended name for this śāstra, saundarya śāstra, or even in a more technical fashion, rasa śāstra. Could this be all right? But this involves certainly another danger. It involves the danger of associating literary criticism with certain metaphysical aspects of Aesthetics; it involves the danger of making you stray away far into metaphysical speculations on art.
Modern students of literary criticism, with special reference to alien literatures, like the English literature, are familiar with certain methods of literary criticism such as historical criticism and biographical criticism; and we know that, recently, at least in some quarters, these ways of literary criticism have not been received well. Historical criticism is felt to be defective in this way, that it takes you away from the work of art and makes you move along an inartistic path, investigating the artist’s environment, his age, his race and the poetic school to which he belonged. This method is helpful in certain directions; it is fruitful, it is helpful, as a corrective; but it must be kept within certain limits. What is the position of biographical criticism? That also makes you stray away from the
- “ सौन्दर्यमलङ्कार: ”—Vāmana's Kāvyālańkārasūtra I. i, 2.
Page 10
work of art and forces you to work on the biography of the poet; and sometimes, when you have not got satisfactory details, you have to work on unsatisfactory biographies, and in that way, your judgment is likely to become clouded by many irrelevant considerations.
But there is another way of literary criticism recognised by moders critics, that is sometimes described as the neo-criticism. It does not look upon the critic as a judge who is to pronounce judgments but looks upon him as “ a sensitive soul detailing his adventures among masterpieces of art”. The neo-critics are, in one word, the critics of the impressionistic school. A great writer* remarks that impressionism and dogmatism may be described as the two sexes of criticism. I hope they may not turn out to be the two warring sexes of criticism, as the two sexes happen to be in certain spheres, in these days. The neo-critic’s way may be described thus in the words of Carlyle: “ Criticism has assumed a new form in Germany. It proceeds on other principles and proposes to itself a higher aim. The main question is not now a question concerning the qualities of diction, the coherence of metaphors, the fitness of metaphors, the fitness of sentiments, the general logical truth in a work of art, as it was some half century ago among most critics; neither is it a question mainly of a psychological sort to be answered by discovering
- J. E. Spingarn. See his “The New Criticism”, New York, 1911.
Page 11
and delineating the peculiar nature of the poet from his poetry, as is usual with the best of our own critics at present; but it is, not indeed exclusively, but inclusively of its two other questions, properly and ultimately a question of the essence and peculiar life of the poetry itself . . . . The problem is not now to determine by what mechanism Addison composed sentences and struck out similitudes, but by what far finer and more mysterious mechanism Shakespeare organised his dramas and gave life and individuality to his Ariel and his Hamlet. Wherein lies that life; how have they attuned that shape and individuality? Whence comes that empyrean fire which irradiates their whole being and appears at least in starry gleams? Are these dramas of his not veri-similar only, but true; nay, truer than reality itself, since the essence of unmixed reality is bodied forth in them under more expressive similes? What is this unity of pleasures; and can our deeper inspection discern it to be indivisible and existing by necessity because each work springs as it were from the general elements of thought and grows up therefrom into form and expansion by its own growth? Not only who was the poet and how did he compose; but what and how was the poem, and why was it a poem and not rhymed eloquence, creation and not figured passion? “These are the questions for the critic”.*
This is the neo-critic’s way and this is recommended enthusiastically in the twentieth century by certain exponents of neo-criticism and it is recommended
- Quoted by J. E. Spingarn in his “ The New Criticism.”
Page 12
particularly with a view to removing the antipathy
which has come to be accentuated between the expo-
nents of the creative art and art-criticism.
This adverse attitude towards criticism is
mainly due to the divorce which came to be esta-
blished between the two as a result of certain mis-
apprehensions between the creative side of art and
the function of criticism. But there is no real di-
vorce between the creative side of art and criticism
and there is no real ground for any such divorce. If
we remember what Croce has to say with reference
to the fundamental doctrine on which criticism has
been based, it is easy for us to realise why it would
be unreasonable to recognise any sort of divorce
between criticism and creation. “We should de-
throne the concept that all art is expression; we
should come to the conclusion that all expression
is art”.* This is the corner stone of neo-criticism;
this is the main doctrine, the main text of the ser-
mons of the neo-critics; this is the fundamental
doctrine on which neo-criticism is based.
Exponents of neo-criticism in the West are des-
cribed as impressionistic critics, and impressionis-
tic criticism is not without its disadvantages. It
may be said against it that a critic of the impres-
sionistic school thrusts himself, his own personality,
his own ego, more than necessary upon the
view of the readers, and upon the view of
those who would like to appreciate the work of art.
He seeks to substitute himself in place of the poet,
- Cf. Spingarn, ‘The New Criticism’, p. 19.
Page 13
in place of the work of art. But the neo-critic may say that this is better than substituting history or metaphysics or politics or biography. At least it may be said in favour of the neo-critic's position, in favour of his impressionistic school, that he endeavours to re-dream the poet's dream, to re-live his life and it may be said in his favour that he strives to replace one work of art by another. This is the central idea in neo-criticism:-that “art can find its alter-ego (other self) only in art”*. If one aspect of art, criticism is also art. If creation is one aspect of art, criticism is another aspect or another phase of art. They are different phases of the same, the one being the inner phase, the other, the outer. A misanthropic philosopher, one who had a keen shrewd philosophic insight, I mean the great Schopenhauer, describes criticism as “the feminine aspect of creation”. Students of the impressionistic school of criticism will find in this a somewhat distorted view of the science and art of criticism. It would be more correct to say that genius and taste are inseparable phases of the same art; it may be more correct to say that poetic genius and taste are related to each other as woman and man.
In the history of Sanskrit literature, particularly that portion of Sanskrit literature which deals with the principles of criticism—and this goes back to a distant antiquity—one cannot see anything like a pronounced antipathy against critics nor against poets. Taking the general trend of Sans-
- Springarn, ' The New Criticism ', p. 6.
Page 14
krit literature at any stage, I believe, one cannot see
anything like an attempt to divorce criticism from
creation or creation from criticism. Like Plato who
banished poetry from his republic, the Mīmāṁsakas
and the orthdox Vaidikas might say—“Kāvyālā
pāṁśca varjayet”. These are but aberrations from
the normal, even though they are great in other
phases of learning. Excepting these very stray
cases, our history does not show any divorce, does
not show any attempt at divorce between critics
and poets.
The oldest phase of literary appreciation may
be traced back to the Ṛgveda. It is not meant to
suggest that the Ṛgvedic bard was conscious of his
position as a critic; yet it is quite possible that the
bards were also critics without being conscious of it.
In a God-filled or God-intoxicated state of mind,
from the pure fountain of their heart, the Ṛks
flowed and some of them suggest certain ideas about
critics almost in the same vein. Compare that Ṛk
उत स्वः पश्यन्न ददृशे वाचमुत स्वः शृण्वन्न शृणोत्येनाम् ।
उतो त्वस्मै तन्वं विसस्रे जायेव पत्य उशती सुवासाः ॥
VIII. ii. 23. 4.
Poesy reveals herself only to him who understands
her. It is not the critic that praises the poet
here, but the poet that praises the critic. What we
may ordinarily expect is that poets, not infrequently,
take such an attitude towards their productions, as
is very similar to that of parents towards their
Page 15
10
children. They do not like their works to be criti-
cised and criticised adversely. Ripe poets are
ripe critics; only such writers are not too many. In
the Rk quoted above, we have the Vedic bard appre-
ciating the critic.
Now we shall take a leap to the Epics, though
the leap is very big. We are told that Vālmīki is
the Ādikavi. Vālmīki is regarded as the first
genuine poet; it was he who first indicated to the
world the lines on which Indian poesy should pro-
ceed and indicated to the world how to appreciate
Indian poetry and to understand the fundamentals
of Indian poetry. The story describing the origin
of the Rāmāyaṇa is known to all.
पादबद्धोडक्षरसमः तन्त्रीलयसमन्वितः ।
शोकार्तस्य प्रवृत्तो मे श्लोको भवतु नान्यथा ॥
Rāmāyaṇa, I. 2. 18.
Read again the chapter that tells us this story and
we shall find that in Vālmīki, the creative artist and
the art-critic were rolled up and harmoniously
blended into one. In a spontaneous way a beautiful
poem emanates from the fountain of his pathos-
filled heart, and he proceeds to bestow some thought
upon the verse and he pauses and appreciates the
verse. One would think that the closing part of
the chapter is prosaic, but it has a clear lesson to
convey to the world. The creative side of his genius
did its work side by side with the critical side and
he played the role of a critic. The spontaneous
emanation of his pathos-filled heart blooms into
Page 16
sweet poetry. Note Śoka is itself Śloka. The
Śoka-Śloka equation has played a very great part
in the history of Alañkāra literature and in the
theory of literary criticism in Sanskrit; it has formed
a source of inspiration to the poets and authors of
the Dhvani school of criticism. A fruitful doctrine
of literary criticism came to be enunciated as the
result of the inspiration derived from this Śoka-
Śloka equation. It was an equation which attracted
the attention of Kālidāsa, which he did not choose
to ignore.
तामश्यगच्छदुदितानुसारी कवि: कुशेशधमहारणाय यात: ।
निषादाविद्धाण्डजदर्शनान्तः शोकत्वमापद्यत यस्य शोकः ॥
Raghuvaṁśa, XIV. 70.
It is clear that the great poet was responsible for
advocating a wholesome and harmonious unification
of the two phases of art, namely creation and
criticism.
Then let us come down to a later stage. Let
us see what the prince of Indian poets, what Kāli-
dāsa has to say. In a simple way devoid of all
embellishment, and in his own characteristically
telling manner, in a very appropriate situation, he
makes the same observation and lays down the same
fundamental position; says he:
आ परितोषाद्दिदृक्षां न साधु मन्ये प्रयोगविज्ञानम् ।
बलवदपि शिक्षितानामात्मन्यप्रत्ययं चेतः ॥
Abhijñānaśākuntala, Prastāvanā.
Page 17
This is a beautiful homage that the greatest artist of India pays to the art-critic. Now by this time, can we not realise that the underlying idea which influenced all these statements was something like this : Art can only find its alter-ego in art-criticism. The creative art can only find its other self in the art of criticism, not in the science of criticism. Let us see what some of the oldest Ālaṅkārikas have to say. It is accepted generally that Bhāmaha is the oldest Ālaṅkārika, the oldest at least among those whose works have come down to us. Says he:
नाकवित्वमधर्मो वा व्याधये दण्डनाय वा । कुकवित्वं पुनरस्साक्षान्मृतिमाहुर्मनीषिणः ॥ Kāvyālaṅkāra, I. 12.
Not to be a poet certainly is not a sin, nor does it make one fall ill or liable to punishment. But what about being a bad poet or bad artist? Not to be an artist, not to make poetry is sufficiently bad; to mar poetry, to injure art, to be a bad artist, it is death itself. As a panacea for kukavitva, Bhāmaha recommends a careful study of the principles of literary criticism. He himself was not merely a great critic, but was also a great poet. The next great figure in the field is Daṇḍin, probably a younger contemporary of Bhāmaha. He also emphasises the same idea in the verse :—
विमन्धस्याधिकारोऽस्ति रूपभेदोपलब्धिषु । Kāvyādarśa, I. 8.
Page 18
13
It is not only the importance and value of criticism, but the underlying unity of the two aspects of the poetic art that he emphasises. The two aspects are but different phases of the same thing. The same attitude is emphasised by Rājaśekhara, the great poet and critic, who was characterised by a massive intellect and whose writings reveal its massiveness as well as its perversity. He is perhaps a younger contemporary of Ānandavardhana and certainly an elder contemporary of Abhinavagupta. A work of his, Kāvya-mīmāṃsā, published in the Gaekwad Oriental Series, contains some very interesting matter, more especially in his discussion of the nature and value of Pratibhā.
Bhāvakatva represents literary appreciation. Creation and criticism are naturally dependent; they form a single unit which has two phases.
सा (प्रतिभा) च द्विधा कारयित्री भावयित्री च ।
कवेरुपकुर्वाणा कारयित्री ।
भावकस्य उपकुर्वाणा भावयित्री ।
कः पुनर्नयोरभेदो यत्कविर्भावयति,
भावकश्च कविः
इत्याचार्यः । Kāvyamīmāṃsā, pp. 12-13.
We are familiar with gold and the touch-stone. When it so happens that both these are of the same substance, it becomes wonderful. The older names of the science are misleading. One may find appropriate names in such terms as Kāvyāloka, Kāvyādarśa, Kāvyadarpana, etc. These terms also
Page 19
suggest that creation and criticism do not represent
two distinct things, they are but different phases
of the same thing.
I may at once proceed to draw your attention
to the glorious way in which a synthesis was actually
achieved between these two phases of the poetic art,
namely, creation and criticism. It is the crowning
glory of Indian poets and critics that they have rea-
lised, achieved and established a synthesis between
these two phases. What may be regarded as the ego
and the alter-ego of the same art was synthesised
in a beautiful way and this synthesis was vividly
envisaged both in theory and practice by several
Indian poets and critics like Vālmīki, Kālidāsa,
Bhāmaha, Daṇḍin, Anandavardhana and Abhinava-
gupta. The last of these eminent authors indicates
this beautiful synthesis in the opening verse of his
Dhvanyālokalocana :
अपुर्वं यद्द्रस्तु प्रथयति बिना कारणकलां
जगद्ग्राह्यप्रशयं निजरसाम्भास्सरयति च ।
क्रमाभद्रद्योःपदाभ्यांप्रसरसुभगं भासयति तत्
सरस्वत्यास्तनयं कविसहृदयाह्लादिनयं विजयते ॥
The secret of poetic genius, its full truth, consists
in at once being a poet and a critic, kavi and
sahrdaya, in the synthesis of the creative art and
critical art. Herein lies the great secret.
Who is a sahrdaya? It is not the historical
type of critics, nor the biographical type of critics,
but the type of neo-critics above referred to, that
Page 20
answers to the sahrdaya described in Alañkāra
śāstra. Sahrdayas are critics whose hearts are
attuned to the work of art and this attunement is
the result of a certain kind of discipline and this
discipline involves constant study and constant
appreciation or criticism and constantly moving in
an atmosphere favourable for the growth of genuine
literature.
येषां काव्यानुशीलनाभ्यासवशाद् विशदीभूते मनोसुकरे
वर्णनीयतन्मयीभावनयोग्यता ते स्वहृदयसंवादभाजः सहृदया:
Dhvanyālokalocana, p. 77, KSRI. edn.
From what has been said so far, it will be found
that Indian poets and critics have achieved a great
synthesis between poesy and criticism, a synthesis
which forms the key to the proper understanding
of the course of Indian poetry and criticism. You
may now be able to appreciate the significance of
the remark which I made at the outset—
कविताबुध्योयोंगं नमामि शिवयोरिव ॥
Now you may proceed to link up this introduction
to the main parts of the subject. I propose to per-
suade you to believe that Sanskrit literature and
literary criticism contain very valuable information
about what I would not hesitate to characterise as
the highway of highways of literary criticism.
What more do you require than this, the synthesis
that I have referred to between the two aspects
of the poetic art under consideration, the creative
Page 21
side and the critical aspect? In this synthesis you can find not only the key to the scheme of my theme,
but also the greatest highway of highways of literary criticism. I have not hesitated to characterise
it as the highway of highways of literary criticism, because it is a synthesis which is coming to be accepted by the modern critics. To say this, in these
days, would act as a charm, an important charm. For the exponents of neo-criticism in the West,
after so many decades of several thinkers and writers groping in the dark, it was reserved in the twentieth century to emphasise the value of this
synthesis, of following the synthetic method of criticism, and of realising the importance of the unity between the two phases of art—namely crea-
tion and criticism.
In India and in Indian culture, I may at once tell you that the concept of synthesis has always played a very important part. It furnishes you
with the key to so many problems relating to Indian poetry, to Indian philosophy, to Indian religion. The glorious achievement of Indian philosophy
consists in its synthesis. In recent times all speak of the warring creeds and warring religions in
India; particularly politicians of modern times take advantage of a reference to such things. But behind all these apparently warring creeds and reli-
gions, one could easily see that Indian culture always stood for synthesis, which formed as it were a fortress in which our culture
has been securely enshrined and has always kept itself safe. Even sectarian writers and poets are
Page 22
anxious to emphasise this kind of synthesis every-
where. Take for instance, the great poet Nila-
kanṭha Dīkṣita, who has worked up a beautiful
synthesis between Śaivism and Vaiṣṇavism and
Śaktism.
यदेतद्रामाझं घनजघनकेशासतनभरं
कदाचित्च्च्छम्भोः भवति कमलाकौस्तुभधरम् ।
Nīlakaṇṭhavijayacampū II. 20.
This synthesis then is our great achievement in the
field of religion and philosophy and it is no less such
in the realm of art. In prehistoric times, as also
in historic times, there was always an endeavour to
synthesise the two types of art, Indian and alien, to
accommodate them in the same fold and our his-
torical monuments bear ample testimony to this
spirit. And it is this Indian spirit in favour of
synthesis that is responsible to-day for the tolerant
attitude which India is taking in political matters.
Indian culture is always in favour of synthesis.
If you study the history of Indian culture, you
will always see that its keynote is synthesis, which,
in the realm of spiritual knowledge, was so beauti-
fully worked up by Bhagavān Śrī Kṛṣṇa in his
Bhagavadgītā in expounding the Yoga śāstra of the
Gītā. In the sphere of art and art-criticism you
can similarly see a glorious synthesis of two im-
portant phases of culture, namely, creation and
criticism, creative art and art criticism.
2
Page 23
18
SECOND LECTURE
Yesterday my endeavour was to persuade you to believe the truth that Art could find its alter-ego in Art itself and the underlying synthesis between creative art and art criticism, between the two phases of pratibhā and how it was achieved both in theory and practice in ancient India by her great poets and critics. It was also there indicated that this synthesis—the glorious synthesis between the kavi and the sahrdaya, which was dimly perceived in this land was first definitely achieved by Vālmīki and later worked up by succeeding generations of poets and critics and allowed to culminate in the master critic Abhinavagupta. To-day it is my endeavour to carry you further and I propose to persuade you to believe that sanskrit literary criticism has achieved still another glorious synthesis in the realm of art. If the synthesis I have already described to you is the highway of highways in the field of literary criticism, to-day I shall speak to you about the synthesis of law and liberty.
I am here tempted to read out a well-known passage from one of the greatest of the modern poets, whose imaginative vision is all-comprehensive and thoroughly Indian—I mean Rabindranath Tagore. “When we come to literature we find that though it conforms to rules of grammar, it is yet a thing of joy, it is freedom itself. The beauty of a poem is bound by strict laws, yet it transcends
Page 24
them. The laws are its wings, they do not keep it
weighed down, they carry it to freedom. Its form
is in law, but its spirit is in beauty. Law is a first
step towards freedom and beauty is the complete
liberation which stands and shines on the pedestal of
law.”* The passage referred to is prose-poetry and
in a telling and beautiful way, it points out the
synthesis between literary law and literary freedom.
How is this synthesis between law and liberty
achieved? It is achieved through a particular doc-
trine of literary criticism; the achievement of this
synthesis has been rendered possible by the recog-
nition and acceptance of the principle of vyañjanā
—suggestion, though true it is that the acceptance
of this principle has led to a number of wooden
classifications in Sanskrit literature. What is this
vyañjanā? In technical language it may be des-
cribed as an extraordinary significative power
which all works of art possess. In its narrow
sense, what do we understand by it? Yesterday I re-
ferred to the dictum laid down by Benedetto Croce,
the replacement of the concept “ all art is expres-
sion ” by the concept “ all expression is art”. We
have now to remind ourselves of it. In one sense,
even from the point of view of the ordinary speaker,
even an ordinary sentence has some artistic element
in it, and it is the result of the inherent artistic
capacity that every intelligent being possesses.
This idea is developed by a modern scientific writer
- Sādhana, Realisation in Love, pp. 98-9, Macmillan & Co.
Page 25
Jespersen in a thrilling manner in a recent work of his The Philosophy of Grammar. In all speech, he says there are three distinct things—expression, suppression and impression. It is important to note that impression is often produced by suppression also and suggestion, he says, is impression through suppression. Boredom we have when there is only expression, but it is only a question of degree. You cannot come across any human being of average intelligence, being such a hopeless bore as to express everything. One cannot do it. One has always to suppress something and the greatness of great writers and great speakers is said to lie in the larger or greater degree of suppression. This idea could easily be illustrated by a commonplace example. We go to the railway station and standing at the counter say “Please, a second class ticket to Anna-malainagar”. Even here there is a large amount of suppression. This helps us to realise the full meaning of the definition given by Jespersen that suggestion is impression through suppression.
Vyañjanā is suggestion, that is, suggestion in poetry; and it often means more than that. Poetry comes from a principle of suggestion. Even in ordinary sentences the element of suppression cannot be avoided. This truth was long ago recognised in India by the Naiyāyikas, who in their anxiety to be absolutely precise by expressing everything have become real bores and everywhere they inflict their hopeless boredom. They are precise, they want to measure thought quantitatively and so use
Page 26
the various and varied formulas* such as avaccheda, avacchinna etc., and in every sentence of theirs these formulas are used to the best of their ability, so that they might express everything they want, and leave no scope for carrying any impression through suppression. Even they, however, cannot escape from the inevitable nature of language. In spite of their formulas, there is yet a residual element in a sentence which refuses to be expressed—the residual element of artistic sense inherently available in every being. Now let us illustrate this position. Taking an ordinary sentence, let us enquire whether it expresses anything which is not expressed by its constituent elements. That is to say, does the sentence express anything over and above the meaning of the words which compose the sentence? The answer is inevitably ‘yes’. The relation between the various words is unexpressed and the question naturally arises, how is this idea conveyed? Samsarga they say is vakyartha. How is this samsarga conveyed? It is mysterious and has not yet been satisfactorily explained. In sentences we have a juxtaposition of words and the element of the relation between the words is conveyed, we have to say, by suppression; in other words, the essential part of every judgment is conveyed by suppression. Now the question is, how is this conveyed? The philosophers are not artists and naturally they have strongly differed from the
- These formed the subject of a course of lectures of Mm* Prof. S. Kuppuswami Sastri—Thought-measuring Devices in Indian Dialectics—delivered under the auspices of the Madras University in 1929.
Page 27
Ālaṅkārikas and vehemently criticised their principles. They accept samsarga but they say that samsarga is not something suggested and would hide their answer by a technical expression ‘sam-sargamaryādayā avabhāsate’; and this element they later describe as the element of suppression in conveying judgment. The life of speech consists in this suppressed element and the greater the life that art has, the greater is the suppressed element in it. Ālaṅkārikas have developed the scheme of suppression. From all this we come to understand that vyañjanā is not the peculiar discovery of critics, and that it is a principle accepted and recognised by every student of philosophy, of logic and of language. It is a principle raised to the rank of a special principle, an important doctrine in the realm of literary appreciation. Poetic art is a superior kind of art and in this art, this principle is employed to a very large extent and the acceptance of this principle renders possible the synthesis beween law and liberty. In the first place, it is easily seen that this establishes a sort of connection between expression and impression, between the speaker and the hearer. On the other side, this principle can be developed in the light of a second equation. On the one side there is the artist’s mind, the aesthetic sense of artistic expression and on the other there is the art itself. There is also a third equation, the reader or the sahrdaya. And the synthesis may be connected with these three important factors. On the part of the artist, there is much scope for anticipatory imagination, and on the part of the sahrdaya there is scope for antici-
Page 28
patory realisation. Now what is the connecting
link or relation between the two? It is the poetic
expression and this may be described as a bridge
which carries the art from the kavi to the sahrdaya
and this bridge is composed of the element of sug-
gestion.
Law in the sphere of poetic art reduces itself
to the numerous literary rules. In the same sphere,
liberty is to be understood as the principle which
determines the free play of the artist's genius.
What harmonises the attitude of the poet and the
attitude of the critic is vyañjanā or suggestion; in
the absence of this suggestion either art will groan
under the weight of the doctrines of literary appre-
ciation or it will run riot. In this way, the principle
of suggestion may be understood to establish a
synthesis between law and liberty.
In this connection we may also profitably con-
sider another matter. This principle has also made
it possible to achieve a beautiful synthesis between
the two important factors of life, speech and
thought, sound and sense. In the ancient poetic
literature and in the works of old Ālaṅkārikas, one
could easily see the great importance attributed to
this syuthesis between śabda and artha. The
ancient Indian culture looks upon śabda and artha
as an inseparable pair representing the father and
mother of the world. The simple maṅgala-śloka
with which Kālidāsa opens his immortal epic,
Raghuvamśa, is very significant in this direction,
very forcible and telling. It is not to be misunder-
stood, as the verse of a Vaidika introduced without
Page 29
a purpose. It suppresses, conceals behind it a very
great truth for artists and critics. Here the
greatest literary artist of India pays homage to the
symbol of śabda and artha in the world and seeks
to obtain that adequate appreciation of that ample
and full synthesis between sound and sense, an
appreciation which every genuine artist must
possess. The phrase “vāgarthapratipattaye” does
not merely connote the acquisition of the words and
their meanings—this is a very small thing which
could easily be acquired through kośas as in olden
days and through dictionaries as in modern days.
Here the poet is seeking to equip himself with that
important synthesis of sound and sense which every
literary artist must have. Without this synthesis,
a genuine artist cannot produce a genuine work of
art.
Genuine poetry is always looked upon as
spontaneous emanation from a rasa-filled heart.
A beautiful thought clothes itself in a beautiful
garb without any conscious effort on the part of
the poet. This is the highest test of true poetry.
Another writer, Bhavabhūti, remarks:
लोकिकान् हि साधूनामर्थ वागनुवर्तते ।
ऋषीणां पुनराद्यानां वाचमर्थोऽनुधावति ॥
Uttararāmacarita, I. 10.
It is an oft-quoted, probably a hackneyed verse, but
it embodies a great truth. Consider this verse in
the light of the point of view we have been empha-
sising. The underlying idea is the complete har-
mony betweeen sound and sense. Sense is always
Page 30
aggressive; and in the hands of an ordinary man, it
shapes its language. But in the case of gifted
people, gifted artists, sense follows sound. The
term ‘rsi’ is to be understood in the sense of a
gifted artist. Another gifted literary critic who
is said to have been a teacher of Abhinavagupta, I
mean Bhaṭṭa Tauta, remarks that kavi and ṛṣi are
synonyms. " नानुचिः कविरित्युक्तम् ". Prophets and
poets are made of the same stuff and their vision is
identical. Shelley remarks that painters and poets
would not fail to apprehend this vision How is
this effected in poetic expression? It is, as I have
already stated, by the principle of vyañjanā. The
secret is suggestion. Sound and sense cannot be
harmonised except through suppression. Mecha-
nically speaking, that is purely from the linguistic
point of view, it would mean that the two could not
be harmonised. The relation between śabda and
artha has been and is a riddle and the difference
becomes accentuated when this great principle is
forgotten. Articulation is the result of certain ad-
justments of the speech mechanism, and sense is
quite different from this. Thus organically the
two cannot be harmonised. It is the artistic
instinct of suppression that serves as the connecting
link, bridges over the gulf between the two entirely
distinct things, śabda and artha. Thus in this field
also we find that this principle is very important.
This now leads us to a consideration of certain
other principles representing certain other highways
of literary criticism. We are aware of the fact
that literary art or an expression of literary art
Page 31
involves two important aspects—form and content.
Every artist has to pay special attention to
literary form and literary content. Now what is
literary form, and what is literary content? This
again leads us to the old synthesis of śabda and
artha. What is literary form? Indian critics have
analysed literary form and they have laid down that
this consists of śabda and artha, or śabda and
certain types of artha. Ordinary words grouped in
an artistic way with some ideas, that is,
vākyārtha—primary sense—constitute form. This
alone, of course, will not do. It must be bright,
free from defects etc. The other elements asso-
ciated with form are technically referred to as
gunas, alankāras, ritis etc. The term alankāra
stands for decorative devices. Guna is a term un-
translatable. It is not merely quality or merit, but
something more; a new rūdhi must be established
before these words could be accepted. Riti cannot
again be identified with style merely. This is a
very vague term. Does it refer to ways of group-
ing words or thought? It is not very clear. In a
general way riti may be equated with style, for both
are vague. I have devised a pedantic phrase which
is probably the nearest approximation to the ideas
expressed by the term guna, ways of collocation;
collocation of ideas or sense and of words
approaches guna. It must be remembered that it
is not merely collocation of words and ideas re-
ferred to here but the artistic collocation of artistic
śabda, artha, absence of defects, presence of bright-
ness, riti, guna and alankāra, these constitute lite-
rary form.
Page 32
27
Now what about content? The sense which
is beautiful, the sense that is charming constitutes
content. A careful examination of our great works
of art and our views and modes of appreciation
would reveal this important fact—on one side the
various aspects of form synthesise, and on the other
the various aspects of content synthesise. And
this has been rendered possible by the doctrine of
dhvani which sums up the synthesis of all con-
ceivable modes of literary appreciation.
औचितीमनुधावन्ति सर्वे ध्वनिरसोदयाः।
गुणालङ्कृतरीतीनां नयाश्वानुजवाड्मया: ॥
Block lent by Dr. V. Raghavan.
Page 33
28
The above-mentioned graph will form a key to the whole position. Dhvani, rasa and unnaya, these three stand for three important schools of thought in Sanskrit literary criticism. Dhvani is vyanjanā. Rasa is a highway of criticism not only for Indian literature but also for the study of European literature, a sure and certain method. Emphasising rasa, one school accepts dhvani or suggestion, while another school accepts rasa, emphasising unnaya. Dhvani, the latter say, is a sort of inference, a quick anticipatory way of inference. These three run after aucitya. Guṇas, alankāras and rītis, these are emphasised in special ways. Are rītis and guṇas different? They are recognised as different in Alankāra śāstra. Anrjuākā means vakrokti. This also runs after aucitya.
The graph also represents their historical inter-relation. The bigger circle encloses the bigger triangle which stands for aucitya which may be termed as ‘adaptation’ to be understood in its philosophical sense. Adaptation is understood in this sense as standing for the perfect harmony which parts bear to each other and to the whole. Dhvani, rasa and unnaya or anumāna obviously refer to the literary content, i.e., artistic thought, whereas guṇas, alankāras and rītis refer to the literary form.
Now what is vakrokti? Some have translated it as eccentric expression. This is a monstrosity. In a simple way, it may be understood as deviation in expression from the commonplace. This deviation may be due to various causes, but when the deviation is effective, it is termed vakrokti. On
Page 34
the side of expression, the inner circle refers to vakrokti and guṇas. Alankāras and ritis are comprised within it. Aucitya represents the great synthesis of rasa, dhvani and anumāna and what is more, both form and content. Rasa, dhvani and anumāna, because they deal with a sphere of content, are bigger, more important, more comprehensive than the sphere of form.
If speech fulfils its purpose, there ought to be some amount of suppression. Hence naturally thought is wider than speech. Philosophically also this is true. If one must be thinking, he must think in language. If this be so, and so far as we know it is so, can it be said that thought and speech are co-extensive? We have seen what the answer should be. And Indian metaphysicists hold that thought is always wider, more comprehensive than speech. If this is so in ordinary parlance, it is expressly and definitely so in the field of literary art. As a fiction, they are taken as co-extensive in one field, that is the field of law, both ancient and modern. The Mīmāṃsakas assume that thought and form are co-extensive. But it remains only an assumption; in actual practice this view is always given up. The assumption is that vidhi is straightforward न विष्ठो परः शब्दार्थः : this is an attitude that is totally inimical to literary criticism. In this field, we accept that thought is always wider than form;* if not, the world would have been
-
- This is signified in the graph by the triangle of rasa-dhvani-unnaya representing content, enclosing within itself vakrokti, rīti, guṇa and alaṅkāra, representing form.
Page 35
deprived of the pleasure of art; in the field of art,
they are never co-extensive. This great synthesis
of form and content is the greatest of our achieve-
ments in the realm of art and that we have been able
to achieve through the doctrine of vyañjanā.
The graph also helps us to understand the
various highways of literary criticism. Rasa-
paddhati is the oldest and the most permanent; the
most imperial highway of literary appreciation, the
way of the great critic-artists Vālmīki, Kālidāsa,
the way of the great art-critics, Bharata, Ānanda-
vardhana and Abhinavagupta. Historically also
this is true. For if Vālmīki is the father of poetry
and criticism, rasapaddhati becomes the most an-
cient highway of literary appreciation. Dhvani
and anumāna are placed side by side at the base
of the triangle, because one cannot call one older
than the other. The leading exponent of the dhvani
theory presupposes the anumāna theory and criti-
cises it. It appears therefore possible that these
two highways must have existed coevally.
Mahimabhaṭṭa is not the discoverer of anumāna
paddhati. In the inner triangle the same historical
sequence is observed. Bhāmaha, the oldest Ālan-
kārika available emphasises alankāra, while Daṇḍin
and Vāmana emphasise respectively guṇa and rīṭi.
These two authors are not far separated in time
and therefore they are placed in the foot of the
triangle. Further Bhāmaha throws out valuable
hints regarding vakrokti, even though it was re-
served for Kuntaka to systematically develop it.
Page 36
31
According to Bhāmaha, literary form and thought consist of vakrokti:
सैषा सर्वैव वक्रोक्तिरनयार्थो विभाव्यते ।
Kāvyālankāra, II. 85.
Thus it will be found that the vakrokti-synthesis which is less important only than the aucitya-synthesis is older than the three other literary forms, guṇa, alaṅkāra and rīti.
Page 37
32
THIRD LECTURE
From my remarks yesterday, you should have easily gathered that we prepared ourselves to move along the highway of vyañjanā. We also equipped ourselves with a graph towards the end of the last lecture which would enable us as a guide, more or less as a typographical guide, on the highway of vyañjanā and would enable us not to miss the prominent things and not to miss particularly the links which connect the byroads or the byways with this highway. Tonight I propose to amplify certain remarks I made about the principles of vyañjanā.
In fact, it may be regarded as the central principle of literary criticism in Sanskrit, it may be regarded as the pivotal doctrine round which the whole scheme of art-criticism in Sanskrit revolves. Now what is the secret of this principle? In a prosaic way, as I told you yesterday, it may be rendered by the term ‘suggestion’; and as to what suggestion is, I would like to remind you of the definition given by Jespersen: “Suggestion is impression through suppression.” It is the suppressive element that is important in suggestion. We should also remind ourselves in this connection of the general principles laid down by Croce that all expression is art, not only poetical expression but all expression is art. One cannot, however low may be one’s civilization or culture, provided one is equipped with some medium of expression, one cannot get away from being an artist in framing sentences. Now the principle of vyañjanā is suggestion in poetry. Is it that
Page 38
which is not fundamentally different from the principle of suggestion in a sentence, is it merely the
suggestion that we see in ordinary sentences? It is not merely that. It represents the centre of
charm in poetry, the soul of charm in poetry and so it is not merely the suggestion we find in ordinary
sentences. Then what is the secret of the force of vyañjanā as an artistic principle? I refer to
the suppressed element in the case of suggestion. Why should there be a suppressed element at all
even in ordinary sentences? We wish to create a minimum degree of interest possibly in the minds of
hearers. Without interesting the hearers to some extent at least, we cannot create anything like a
desirable impression on the minds of the readers. Even to attract attention, a minimum degree of
interest we should provide, and the element of supression is necessary. Now this element of
supression may be enhanced in its value, this element of suppression may be intensified, may be
improved upon in various ways; in poetic expression, it is this element of suppression and the prin-
ciple of suggestion that rests upon it that prove all important. In fact it was discovered in the 9th
and 10th centuries A.D. by Ānandavardhana and Abhinavagupta that this is the centre, the source
of poetic charm. Well, what is the secret of this attraction? What is the secret of this force? Some
people would say that there is an element of novelty in vyañjanā or suggestion. The suggested idea is
envisaged with a certain degree of novelty. What is suppressed and let out, and what is suppressed
and suggested may appear novel, may appear new
3
Page 39
or may be envisaged with a certain outlook of freshness for the time being. Is it this element that is the real source of attraction? I do not think it is the real source of attraction. It is suggested by a Sanskrit writer that there is scope for some sort of intellectual quest in the process of vyañjanā, quest provided it leads to conquest; and intellectual quest in vyañjanā certainly leads to some conquest. Now these two things, quest and conquest, are enough to create some interest. Well, is it because of the scope for quest and conquest that we have in vyañjanā that it proves to be attractive? There is some truth in this explanation but it is not the whole truth. The same idea is expressed in some works on Sanskrit poetics in another way. Something is concealed for the time being; and concealing for a moment and withholding from your view might tend to enhance the degree of charm; like distance, concealing and withholding might lead to enhance its charm: gūḍham sat camatkāroti. Like the charms of an attractive beauty which do not obtrude upon notice in an immodest way, but which are presented through a veil and in a properly concealed fashion, like the physical charms of a modest beauty then, the suggested element when it is presented, when it is disclosed after some degree of concealment, proves to be attractive. This is also true to some extent. But it is only a poetic way of presenting the other explanation. There is scope for quest and conquest here. But the fact is, as far as I have been able to gather, that vyañjanā makes it possible for art, for every suggestive art, to re-live its life in itself through a purely
Page 40
artistic process and to find its fulfilment and con-
summation in a definitely artistic purpose. That
is the secret of the force of the whole charm of
vyañjanā.
This requires amplification, and an amplification
of this statement may involve a review of the whole
literature on Sanskrit poetics from the point of
view of vyañjanā. We may take a long and com-
prehensive view of the whole literature from this
standpoint. Let us take this statement in parts and
proceed to consider it. Vyañjanā is a wholly sug-
gested, a wholly artistic, process. Can we not say
that it is an intellectual process? Yes, in the
language of the logic-ridden phraseology of the
Ālaṅkārikas. Or can we not say in the technical
sense of the logicians that it has a power attracted
towards it? All these technicalities could be intro-
duced in the course of a discussion of the nature of
vyañjanā and of a discussion of its place in art
criticism. We have to remember in this connection
one important fact. Such a view would enable you
to see how to study in detail the learned criticisms
in the Alaṅkāra śāstras and also how to study in
detail all the discussions of relevant topics of this
principle, namely vyañjanā in art criticism. Many
of you may be familiar with the learned arguments
that are adduced to show that vyañjanā or sugges-
tion is not the ordinary prima facie significatory
power which words possess. It is not the primary
power by virtue of which words or expressions or
phrases or sentences convey their prima facie
meaning. Well, in a majority of instances we are
Page 41
36
even using expressions in a secondary sense, we are using so many words in a secondary sense. And can we not bring vyañjanā or suggestion under the category of some secondary significatory power? Secondary significatory power is a sort of fiction which we have introduced in the philosophy of interpretation for purposes of convenience, the result of the superimposition of a certain subjective aspect made intentionally and consciously by the subject upon the expression that is used. You find a certain statement made and some phrases are loosely used, some expressions do not admit of strict interpretation, and consistently with the context, consistently with what you know about the intention of the speaker, and consistently also with the general aim that is kept in view, you interpret and you seek to correctly interpret and to interpret him generously and favourably. Hearers are always supposed to be generous, except probably those who are to consider or interpret law. Other hearers are always supposed to be generous. A certain amount of generosity in interpretation is necessary in all inter-communication of thought. Life will not be worth living, if every hearer should insist upon exact precision and exact accuracy in every statement that you make in ordinary conversation. In writing even, it is possible only with due limitations. Now under such circumstances in order to find out the intention of the speaker, we take some of the phrases loosely used by him in a certain sense which those phrases do not primarily possess. Some hackneyed examples are cited in this connection. Take for instance a hamlet on the Ganges—we
Page 42
interpret it as a hut on the banks of the Ganges. Well, in such cases consistently with the context you reinterpret such phrases in a different way and the interpretation which you put upon them is attributed to some secondary significatory power which the phrase is supposed to possess. Well, can vyañjanā or suggestion be brought under that? No; the reason is this: you deliberately resort to a certain process of interpretation, because you feel some difficulty in understanding the phrase in its literal sense. The phrase used cannot be construed strictly and your conscious experience of some hitch or difficulty is at the root of the secondary interpretation that is adopted. That is what I mean when I say that it is a sort of fiction which you create for purposes of interpretation. That is not suggestion. Behind that, however, there is another element. Well, fancy for a moment that the speaker who uses such a phrase uses it in that way with a purpose and in a deliberate manner, not as a result of some lapse. As it is, he deliberately uses the phrase then in a secondary sense. You are not justified in assuming that the speaker is a fool or thinking loose, that he has not got sufficient control over language to make himself intelligible in a direct and straightforward manner. You assume that he is a master of language. Under these circumstances there must be some object, some purpose the speaker must have in view in adopting this secondary mode of expression. He must have something in view, some purpose or prayojana in view. What is it he wishes to suggest? He wishes to go a step further on the path of suppression. He wishes to conceal
Page 43
from the point of view for a little while a certain idea and at the same time he wishes that that idea should be understood in an agreeable way. It is in this context you can easily see what the idea might be. As it is, the speaker wishes to suggest that the hut is pure, it is holy because it is situated on the bank of the river Gaṅgā and it is very close to it, As it is, he wishes to emphasise the idea of the proximity to the river and so many other things that may be associated with its close proximity. That element is left to be gathered from the context and that element is left to be suggested; that element is not conveyed for the moment by the expression itself. This is vyañjanā. This gives rise to a furious controversy in the philosophy of Alaṅkāra śāstra between the Ālaṅkārikas and the logicians. Well, why should not this element be brought under inference? It may be the case of an agreeable type of inference. Call it inference or call it suggestion, you cannot say that it is a regular type of syllogising, you cannot say that it is a regular type of syllogistic inference, you may treat it as a sort of immediate inference. A degree of mediacy is an essential feature of inferential process. Mediacy is the characteristic feature of inference and here in suggestion one feels that the degree of mediacy that is necessarily characteristic of inference is wanting, and we feel that there is a certain degree of immediacy which does not entitle us to bring it under inference. As a result, this process is taken to be a process associated with artistic expression itself but not with an ordinary process; it is taken to be an extreme
Page 44
process and it is described by Ālańkārikas as lokottara. In the course of the technical discussion of the nature of this vrtti, one is apt to forget the essential characteristic of the process called vyañjanā. One is likely to be carried away by the glorifying description of the character of vyañjanā. It is an extraordinary process. Abhinavagupta exalts this process as something extraordinary.* Why is it lokottara? The simple idea behind the phrase lokottara is this—it is essentially an artistic process; it is not a laukika process, it is not a process of the ordinary life, it is not the inartistic process with which we are familiar in this work-a-day world in our every-day task—it is an essentially artistic process. That is why it is described by the Ālańkārikas as a lokottara-vrtti and it is an artistic process for various reasons.
To appreciate adequately why vyañjanā should be regarded as an essentially artistic process, you have to look at it from various points of view, and I propose to help you in looking at it from certain points of view. It is an essentially artistic process as it involves suppression, not of the everyday type but of the agreeable type. It is an essentially artistic process because it gives us an impression, not the ordinary commonplace impression which sentences give, not the impression of the craftsman-like or mechanical type but a delicate impression described as artistic thrill. It is an essentially
- See Locana, KSRI. edn. pp. 105—132.
Page 45
artistic process because it enables you to feel that you have done with certain matters with which students of Alañkāra śāstra are already familiar. It enables you to feel that you have done with the compartmental slicing of Sanskrit literature into literary genera such as epic, lyric, the material, the non-material and so on. It enables you thus to feel that you have done with this sort of compartmental slicing up of literature and it enables you to take the right view of poetic art and view it as an organic and complete expression and put the right question which you should put to yourself in matters connected with literary production. Well, what is the right question which you should put to yourself? The question to be put is not what is the type under which it should be brought, not whether it conforms to certain time-honoured traditional classifications recognised by the classical school of critics, not whether it conforms to rules deduced from such classification, not whether it conforms to the dead weight of the technique—that is not the right question to put, but the right question to put is what this artistic specimen expresses and how far it expresses it well and artistically? That is the right type of question to put. This point of view was emphasised adequately for the first time by certain Kashmirian critics under the leadership of Anandavardhana, a great exponent of the dhvani school. Prior to Anandavardhana critics were carried away by the excesses of classification in Sanskrit literary criticism. Anandavardhana flourished in the later part of the 9th century. If anybody before Ananda-
Page 46
vardhana investigated and envisaged the fruitfulness of this principle, namely the principle of
suggestion, and vividly realised the importance of this principle being raised to the rank of the central
principle of literary criticism, it was Vālmīki himself, the father of Sanskrit poetry, and Kālidāsa
who followed Vālmīki in so many respects. Among the professional writers on literary criticism in
Sanskrit, there is sufficient evidence to show that none clearly realised the importance of this principle before Ānandavardhana. This artists realised;
the art critics were unconsciously biased in favour of this principle and they unconsciously
recognised the importance of this principle but they never intentionally did anything
to popularise this principle, to elucidate it and to explain and illustrate it; and we owe this great
contribution to the genius of Anandavardhana, that great artist and art critic.
It was he who inaugurated a certain way of classifying specimens of poetic art on the
basis of this principle; in fact, it was he that was responsible for the re-classification of poetic
expression under three heads. The three heads in Alaṅkāra literature are not very suggestive except to those who are familiar with
the implications behind the names. The names are uttama, madhyama and adhama. Thus anybody
who proceeds to classify, if he wishes to be satisfied with a simple classification, is attracted by the convenience which the three-fold division affords in
every branch of knowledge, in Philosophy, in Logic
Page 47
and in other branches of knowledge also—the two extremes and something to represent the middling. Well, that is convenient and it’s this convenience that induced Ānandavardhana to adopt this tripartite division. You should understand the implications behind this division of art as uttama, madhyama and adhama. That specimen of poetry should be regarded as the best specimen, uttama, which allows the suggested element to reign supreme; it never lets itself to be subordinated to anything else—that should be regarded as the kāvya of the best type. What about madhyama kāvya? That specimen in which the suggested element is not raised to the supreme rank, is not allowed to reign supreme, and is either co-ordinated with some other element or subordinated to it but is at the same time allowed to preserve its minimum degree of agreeableness and beauty and attractiveness—that is regarded as the madhyama. And then there are certain specimens of art which may be described as the result of amusing diversion in which poetic geniuses indulge either at the stage of practice or even after reaching the stage of perfection as a sort of amusement. They are readily described as lifeless citras in poetry and such specimens give prominence only to certain attractive features of literary form, and under such attractive features the beautiful suggested element is allowed to lie buried. Well, that is regarded as adhama.
Ānandavardhana himself suggests that this re-classification is only a tentative device which he has suggested as a challenge to the traditional
Page 48
classification of literature into various genera, to
the traditional method of compartmental slicings
and cuttings. He indicates how the unity of poetry
could be preserved by fixing your attention upon
the central principle of vyañjanā. You make it
the leading principle of art criticism, adopt it as
the source of literary charm and you can use it as
a magic wand. If you wish to appraise better you
can do so, you can do so without giving offence to
anybody and you can do so to your own advantage.
In that way, in this scheme he proposes to provide
the world of readers with a convenient and flexible
scheme of classification. It is a scheme which
should not be adopted as a rigid scheme of classifi-
cation by students. Some commentators and some
traditional writers who came after Ānandavardhana
were labouring under the misapprehension that he
intended that this scheme should be adopted as an
inflexible or rigid scheme of classification. Some-
times great masters provide the world with certain
devices, and these devices are misused. Great
artists provide the world with certain devices and
with certain materials, and their followers come to
attach greater importance to the material than to
the purpose itself. In that way, later writers,
in the spirit of cavilling critics, proceeded to
find fault with Ānandavardhana for giving an
elastic or unnecessarily flexible scheme of classifi-
cation which involves a lot of overlapping. It
is not for purposes of a strict classification
that Ānandavardhana provided the world of
readers with this scheme. He never intended it
to be a logical scheme. His scheme of classifi-
Page 49
cation is not intended to satisfy the demands
of strict logic. It is more a challenge to the tradi-
tional process of slicing and cutting. It is more a
challenge to the tradition-ridden critics. In that
way, we have to understand; and he himself makes
it clear towards the end of his work. He indicates
how this scheme could be re-arranged and could be-
re-exhibited in a slightly different fashion.
Take for instance what is known as the excel-
lent specimen and compare it with what, in a techni-
cal sense, may be brought under madhyama kāvya
or a specimen of the middling type. Compare these
two, you will find that you are likely to feel that
Ānandavardhana has done a grave injustice to these
two types. In this connection I should like to draw
your attention to two specimens.
सुवर्णपुष्पां पृथिवीं चिन्वन्ति पुरुषाश्रयः ।
शूरक्ष कृतविद्यक्ष यक्ष जानाति सेवितुम् ॥
This was brought under the first class. The sug-
gestion is allowed to reign supreme here. Three
classes of people are able to gather gold, as one
would be able to gather flowers wherever they go.
They are in prosperity everywhere. That is the
suggested idea. Who are these three classes of
people? (1) The brave person, the courageous
person, one who is endowed with genuine valour,
(2) the scholar who has stuied well and who has
assimilated what he has studied and (3) one
who knows how to serve one’s master. These
Page 50
three classes of people, wherever they go, thrive well. Now the simple idea that is suggested is that they meet with prosperity everywhere. That is not expressed in a straightforward way. That is certainly a suggested idea. That is allowed to reign supreme and for that reason it is uttama kāvya and so comes under the first rank. Now place it on one side and compare it for instance with another beautiful specimen which is likely to be brought under the technical madhyama type.
अनुरागवती सन्ध्या दिवसस्तपुपस्सरः ।
अहो दैवगतिः कीदृक् तथापि न समागमः ॥
The evening twilight is endowed with rāga, is endowed with red colour. Her lover, the day, goes before her and quite close to her and love is reciprocated. What a fatality it is that they never come together! They are so anxious to marry each other, they are so anxious to be completely united with each other, but their desire is never allowed to fulfil itself and is never realised. The obvious meaning here is the relation between the Sandhyā and Divasa and behind it there is a suggested idea. The suggested idea is the relation of two lovers who reciprocate each other’s love but who are never allowed to be united with each other. Such a relation is described by the prince of Indian poets, by Kālidāsa, as reaching the supreme moment of the most spiritual aspect of love.* It is that aspect of
- Mālavikāgnimitra III. 15, Anāţurotkanţhitayoh, etc.
Page 51
coming together and separation, of complete reci-
procation without fulfilment or consummation, it
is this that represents the supreme spiritual moment
of love. The supreme spiritual moment of love
does not consist in the carnal consummation that
follows. And students of rasa know that śṛngāra
or love is essentially spiritual as conceived by
Indians and in Indian culture. It is never carnal,
it may be exhibited in certain external aspects, it
may look like something connected with the carnal
aspect. It is yet always spiritual, and the essential
feature of love is self-effacement and not self-
aggression, not self-aggrandisement. The Indian
conception of love is never to possess and is always
to efface oneself and to forget oneself. That is
why it is raised to the rank of a vehicle which can
freely reach to God. Now in this aspect of love
one could find something very attractive. Those
who are sufficiently responsive to rasa cannot miss
the central idea in the suggested part of this verse.
But still what is the position of that suggested
idea? It is assigned a somewhat subordinate rank.
It appeals certainly far better and with greater
force than the idea on the surface. That
is true. But what is the rank that is assigned to
it? The intention of the poet is to describe Sandhyā
and Divasa; from the context you have to assume
that. In describing Sandhyā and Divasa, he
has produced a work of art. A work of
art, the moment it leaves the artist's hands, is
the property of art-critics. We are not at all bound
to interpret art in the same manner in which the
artist himself intended it to be interpreted. That
Page 52
is the way of every good work of art, but still when
we pay some attention to the context and so long
as we are alive to the details of the circumstances
under which this particular specimen of art was
produced, we are hopelessly in the grip of historical
criticism; and so long as we are within
the grip of historical criticism, we have to realise
that the position that is assigned to the suggest-
ed element is a subordinate position. Though we
know from the circumstances of the case that the
artist intends to present the idea beautifully, he
seeks to present it by linking it up with some situa-
tion, with some spiritual situation, and it is very
attractive. In that way he uses more or less as a
decorative device the suggested element behind
the prima facie sense. When we review the above
classification, we can legitimately say that some
injustice is done to this specimen. Compare
it with the first verse. It has got a didactic
element in it; it is an ennobling specimen; but ethics
no longer regulates the standards of literature; it
is the moral standard that regulates literary appre-
ciation here. How to meet objections of this type?
How to remove this injustice? Anandavardhana
himself indicates how you might remove this appa-
rent injustice.
There is another way of looking at the
whole matter, and Anandavardhana himself in
this connection was readily understood and inter-
preted by a learned critic, Panditarāja Jagannātha.
He suggests a sort of amendment to this classifi-
cation. In suggesting an innocent amendment, he
Page 53
does not improve upon this classification but simply
brings out what Ānandavardhana himself sought to
explain towards the end of his work. This divi-
sion recognises four classes instead of three—
uttamottama, uttama, madhyama, and adhama.
Bring it at least under uttama; just for the fault
which the poet has committed in reducing the sug-
gested element to a subordinate rank, he has to pay
some penalty, and instead of calling it uttamottama,
reduce it to the rank of uttama. But we may be
excused when we refuse to take into consideration
the circumstances under which the poet himself
might have produced this specimen from the
aesthetic point of view which the art critic has to
adopt. Now when we proceed to review this and
when we proceed to re-examine its character, it ap-
peals to us and sometimes it appeals to us with
greater force than specimens of the first type.
Ānandavardhana himself towards the close of his
work indicates the reason. The reason which he
gives is this: Behind all this, there is an element
of rasa. On the surface, so long as you are in
the grip of historical criticism, you may be able to
reach only the suggested element. But behind all
this there is an element of rasa and it is this path
of suggestion which leads you to the inner shrine.
When you go there, you forget what you found
outside and you lose yourself in it. Then it is not
madhyama. This idea is again expressed, eluci-
dated and beautifully exemplified by Panditarāja.
The beauty consists in its pathetic appeal to the
sahrdaya. Specimens like this appeal in a pathetic
way to responsive minds. What is the cause of
Page 54
49
this pathetic appeal? Says he: dāsyam anubhavad rājakalatramiva (Rasagangādhara p. 17). The whole pathos is to be found in the imprisonment of the suggested idea. What is the cause of the pathetic appeal in a queen who is in prison, of a glorious powerful empress who does not deserve to be thrown into prison and who is imprisoned for the moment, who is placed in the wrong place—the whole pathos of the situation, the whole appealing force of the situation, is to be found in that it is a queen that is imprisoned there. It is the suggested idea, it is the suggested element that is imprisoned in the external. The spiritual force of the pathetic appeal of a great person who is thrown into prison can be easily appreciated at this moment, for instance, when we think of the Yerawada Jail. This suggestion or vyañjanā enables you to see that the right question to put is not what rules does the work of art conform to, but what has the work of art expressed, and how is it expressed.
Page 55
50
FOURTH LECTURE
This will be, friends, the concluding lecture of
the short course which I undertook to deliver under
the auspices of this University. I would request
you to march on, to continue to march on through
the highway of vyañjanā or artistic suggestion.
You will have an opportunity to see its full abiding
promise, and it will enable you to see many more
things. I have to remind you of what I said the
other day about the nature of the artistic process
called vyañjanā. Vyañjanā or artistic suggestion
is a process which makes it possible for art to re-
live itself in a purely artistic way and to find its
fulfilment and consummation in a genuinely artistic
purpose, namely rasa. We were able to consider
certain aspects of this matter yesterday. I would
again repeat that vyañjanā is a superior type of
artistic process because it enables you to feel that
you have, or can very well afford to have, done with
the formal distinctions of guṇas, alainkāras etc.
It enables you to effect a synthesis of all these
formal elements in vakrokti. In one word, it
enables you to synthesise law and liberty.
Now you will see how it enables you to
synthesise law and liberty. In literature, it
is very difficult to unify these two things.
One of the greatest modern Indian literary
men, the greatest of Indian poets, Rabindra-
nath Tagore, indicates the way in which law and
liberty could be synthesised in literature. I quoted
an extract from his writings the other day, and I
would ask you to remember a bit from that extract.
Page 56
With the true vision of a prophet, with the comprehensive vision, the true insight of a poet, he has indicated the way in which law and liberty could be synthesised; and Indian Ālaṅkārikas, exponents of literary criticism in Sanskrit, have also indicated how law and liberty could be synthesised in literature through the artistic process of vyañjanā.
In this connection I have to ask you not to be carried away by the glowing tribute which I paid the other day to the exponents of the modern impressionistic school of literary criticism. The exponents of this modern school have, indeed, done a great service; but it should be remembered that the leading exponents of the school played the role of iconoclasts in regard to literary traditions and endeavoured to break all the ideals of classicism. One can easily see that they have committed a mistake in going to one extreme. They have committed the mistake of supposing that complete liberty could be achieved by throwing away all laws, all rules, all conventions and all traditional restrictions. The impressionistic critic fails to realise that laws are the wings of poesy, the wings of artistic liberty or artistic beauty. What will be the fate of a bird which seeks to soar higher and higher with full liberty, with unrestricted liberty but which burns its wings? That would be the fate of the school of literary criticism which strives to burn away all traditions and seeks to soar higher and higher and run away from all classical or traditional movements. Indian art critics, with the help of all the
Page 57
accumulated wisdom of an age-long artistic culture,
endeavoured to synthesise law and liberty and have
successfully effected a synthesis through the artistic or aesthetic process of suggestion, They do not
treat guṇa, alañkāra and rīti as so many inhibitions, they do not treat them as so many astrological
formulae, they do not treat them—as one follower of
the impressionistic school would do—as the prattling
of chambermaids, they do not treat them as the
dull drone and sing-song of school mistresses. They
do not treat them as so many blind alleys, but byways which could be connected and linked up with
the highways of literary criticism. In order to
appreciate the significance of these remarks, you
have necessarily to pay some attention to the conception of guṇa and rīti and alañkāra in Indian
Alaṅkāra literature. There is a comprehensive
statement regarding guṇa and rīti given by Abhinavagupta in his Locana; and this statement is
based upon the vyañjanā theory, the theory of suggestion. Allow me to read a small extract.
द्विविधं चारुत्वम् - स्वरूपमात्रनिष्ठं, संघटनाश्रितं च ।
तत्र शब्दानां स्वरूपमात्रनिष्ठं चारुत्वं शब्दालंकारेषु, संघटनाश्रितं तु
शब्दगुणेष्य: । एवमर्थानां चारुत्वं स्वरूपमात्रनिष्ठमुपमादिषु;;
संघटनापर्यवसितं तु अर्थगुणेष्य: । Locana p. 41. KSRI. Edn.
Gunas are certain features associated with the
collocation of ideas and words; and alañkāras are
allocated to concepts and to words as such, but not
to the collocation of concepts nor to the collo-
Page 58
cation of words. Alankāras contribute to literary
charm, guṇas also contribute to literary charm, but
they all contribute to literary charm only on this
condition being satisfied, that the artistic process
of vyanjanā or the artistic suggestion is preserved
in tact. Rīti simply represents a collective and
vague name of a group of guṇas, and the equivalent
of rīti in English is style in its broad and compre-
hensive sense.
Now then with the help of the graph which I
explained the other day, it should be possible for
you to see how these aspects of literary form were
emphasised in varying degrees by several critics.
These may be regarded as constituting the byways
of literary criticism, and their existence, or the ex-
cuse for their existence, chiefly consists in
their being correlated to the suggested sense,
or to the suggested element, in an appro-
priate manner. Thus the process of aesthe-
tic and artistic suggestion known as vyanjanā
connects together all the byways and leads
to a synthesis being established between law and
liberty. You may consider a few examples, a few
specimens from Śanskrit literature, and you may
see how in these specimens it is the element of sug-
gested sense or it is the artistic process of sugges-
tion that really represents the vital element of the
life of poetry; and the law, external law, has much
to do with certain rules dealing with guṇas, alañ-
kāras and rītis; but if you are asked to say what
it is that really serves as the source of charm in
these examples you will say that it is not guṇa,
Page 59
54
alaṅkāra or rīti but the vital element or artistic suggestion. Take, for instance, a beautiful verse which I have selected from one of the pious devotional lyrics produced in India. I am referring to Mūka and his Pañcaśatī. One of the well-known verses describing the charm of the goddess Kāmākṣī of Kāñcī runs thus:
रक्ताचन्द्रमसमान कान्तिवदना नाकाधिराजस्तुतां
मू कानामपि कुर्वती सुरधुनीनाकाशवाणैर्मवम् ।
श्रीकाञ्चीनगरीविहारगमिका शोकापहह्न्री स-
मेका पुण्यपरम्परा! पशुपतेराकारिणी राजते ॥
Stutiśataka 11.
Mūka must have been in a somewhat playful mood when he composed this verse. He uses a good deal of alliteration and you see here some alliterative jingle. But what is the real element of charm? What is it that really constitutes the source of charm? On the surface, in the external form, there is a sort of alliterative jingle, which in lesser hands might have produced a very undesirable effect, namely the repetition of the sound ‘Kā’ which is introduced here with the greatest possible artistic skill. But what is it that really serves as the vital element in this piece? It is the element of bhāva, his devotional attitude that is suggested behind and that is embodied in this apparently alliterative form. And here some aspect of the law relating to form is satisfied; but at the same time,
Page 60
55
through the help of the artistic process, the poet has allowed himself full liberty to soar as high as possible in a certain direction. Or again you will consider another extract from the same work which cleverly uses the figure of speech, turn of expression:
तव त्रस्तं पादात् किसलयमरण्यान्तरमगात् परं रेखारूपं कमलममुमेवाश्रितमभूत् । जितानां कामाक्षि द्वितयमपि युक्तं परिभवे विदेहे वासो वा शरणगमन् वा- निजरिपोः ॥ Mūkapañcaśatī, Pādāvindaśataka 85.
The tender sprouts that are usually famous have certainly become afraid of your tender feet and have taken shelter in the interior of forests. The lotus, on the other hand, which is equally afraid of the charms of your feet, has not run away but has trans-formed itself into the padma-rekhā and has taken shelter under your feet. Vanquished people will do well to resort to one or the other of these two devices, either running away to some other place or prostrating themselves before the feet of their victorious enemy. The technique of Alaṅkāra śāstra would enable you to use some labels in describing the figures of speech that are employed in this verse. But what is the vital element that serves as the source of life, source of charm? It is the attitude of devotion that is suggested by the artistic process of vyañjanā. Let me give you another instance; it is simpler and it may appeal to all :
Page 61
56
धनेन न रमामहे खलजनान्न सेवामहे
न चापलमयामहे भवभयान्न दूयामहे ।
स्थिरां तनुमहेतारं मनसि किम्ब काण्ठीमत-
स्मरान्तककुटुम्बिनी चरणपल्लवोपासनाम् ॥
Mūkapañcaśatī, Stutiśataka 85.
It is not merely the attitude of devotion and resultant state of perfect repose, peace and tranquillity that is suggested. “We do not take delight in wealth, we do not care to serve wicked people, we do not allow our minds to stray away from the right path, from the path of rectitude, we are not afraid of saṃsāra, and we need not run away from our house, from society, from the world; we constantly meditate upon the tender feet of the Mother of the world and live upon the permanent sustenance we derive from our devotion to Her feet.” Well, on the surface a suitable form could be seen; it is doubtful whether the idea has clothed itself in the form or the poet intentionally used this form in order to emphasise the idea. In supreme moments of spiritual poetic realisation like this, the poet’s devotion-filled heart would have enabled the idea to find a suitable form for itself, without any conscious effort on his part.
And in another place, the same poet soars far high into the region, into the sphere of literary form, but not intentionally. He simply describes a beautiful smile of the Goddess; at one stage, in one supreme
Page 62
57
moment of realisation, he fancies that he is given
the privilege of seeing the smile of his Mother, of
the World-Mother, Kāmakṣī.
आलोके तव पन्नसागरकपोतद्रुमांकौतूहल-
प्रेङ्खन्मारुतघट्टनप्रचलितादानन्ददुग्धाम्बुधे: ।
काचिद्र्वादचिरुदस्रति प्रतिनवा संविच्छ्रियोह्लादिका
तां कामाक्षि कवीश्वराः स्मतिमिति व्याकुर्वते सर्वदा ॥
Mūkapañcaśalī, Mandasmitaśataka 98.
"What is your smile? Poets describe your smile
as beautiful; but what is it? At the sight of
Śiva, a breeze of excitement creates a ripple
on the surface of the full ocean of love, bliss and
intelligence which you represent, and from that
immense ocean of blissful love a small ripple comes
out, and that ripple is seen outside as smile. Poets
fancy that as your smile." A turn of expression, a
figure of speech, is employed here. But it is not
wantonly used or intentionally used in a perverse
manner to make a beautiful idea groan under it, to
suffocate a beautiful idea.
It is the poet’s fervour that enables him
to find suitable language for his expression; and
what is it? It is all the result of the process des-
cribed as vyañjanā or suggestion, and it is through
the help of this process that poets have been able
to lose themselves in the central or vital elements
and get at the core of a certain idea and then allow
that idea to clothe itself in a suitable garb. Thus
Page 63
one can easily see through examples like this that
the artistic, aesthetic process of suggestion called
vyañjanā would enable one to synthesise law and
liberty. Take, for instance, one verse from Kāli-
dāsa's Kumārasambhava:
तां प्राङ्मुखीं तत्र निवेश्य तन्वीं क्षणं ग्यलम्बन्त पुरो निषण्णा: ।
भूतार्थशोभाहिममानेत्रा: प्रसाधने सान्निहितेऽपि नार्य: ॥
VII. 13.
It is easy and appears to be a simple descrip-
tion of svabhāva. You can also bring it under
some turn of expression. What is the idea that is
suggested here? In the simplest fashion possible,
the poet employs certain turns of expression, and
the form is also perfect, and the artistic feature of
ideal beauty called lāvan̄ya is suggested here. The
term lāvan̄ya in Sanskrit literature is a very signi-
ficant term. As compared with that term, I can-
not help feeling that the term ‘beauty’ is prosaic.
Do not connect the term lāvan̄ya with lavana or
salt. It has nothing to do with it. Lāvan̄ya here
means that whole physical frame and all its parts
appear to float as it were on an ocean of brilliant
beauty or brilliant charm.
पुत्रमनेमिवाभाति यदद्ध कान्तिपाथसि ।
मन:प्रहादजननं तल्लावण्यमिति स्मृतम् ॥
It does not require the help of any decorative device,
it does not require the help of alankāras or embel-
lishments. It is that kind of lāvan̄ya that is
suggested here by the poet Kālidāsa in describing
the charms or beauty of Umā.
Page 64
Let us turn our attention for a while to the technical literature dealing with the byways. The other day in the course of my explanation of the graph with which I provided you, I referred to Daṇḍin, Bhāmaha and Vāmana as the chief exponents of important phases of literary form. Such of you as might have studied the works of Daṇḍin, Bhāmaha and Vāmana can easily see that the various byways which they have developed in their works are all sought to be linked up with the highway of vyañjanā or artistic suggestion. I am not going to enter into the technical details discussing these works, but I am going to concentrate my attention upon the simplest elements that could be chosen from these works. Now let us see what Bhāmaha does. He lays special emphasis upon alaṅkāra; certainly he lays particular emphasis upon alaṅkāra or figure of speech, but at a certain stage he forgets himself. What is it? What is alaṅkāra? After all, it is a turn of expression. Strictly speaking, all alaṅkāras or fiugres of speech or turns of expression should be brought under what is known as vakrokti. Well, when is a turn of expression really beautiful? When it is properly used, when it is used with an eye on propriety in poetry. What is ideal poetry, what is perfect poetry? He gives a very simple definition.
शब्दार्थौ सहितौ काव्यम् ।
Kāvyālaṅkāra I. 16. Sound and sense put together constitute poetry. This idea is further amplified by a later day exponent of the school of vakrokti, Kuntaka. He was
Page 65
60
himself an eccentric writer, but as a leading exponent of the school of vakrokti, he did a great service. What is meant by sāhitya? Probably the word sāhitya is based upon this use of the word sahitau. The term sāhitya may be freely rendered by the English word composition but it is not all kinds of composition but a particular kind of composition that is referred to here. Kuntaka explains the meaning of the word sāhitya which consists in sound and sense,—he does not say in perfect harmony with each other,—but he says vying with each other. Sound and sense in genuine poetry vie with each other for suppression. He leaves this idea to be gathered from his work. Though he came forward to write his work as an avowed opponent of the dhvani school or the school of suggestion, in an implicit manner in several places in his work, he acknowledges his allegiance to that school; and he gives some instances, in which you can easily see how it is suggestion that is its central idea. If the degree of sāhitya or harmony of sound and sense vying with each other, that should be maintained at a high level, does not sometimes happen to be maintained, the suggested element suffers on that account. And he cites an instance from Mālatīmādhava :-
अस्सारं समारं परिमुसितरत्नं त्रिभुवनं निरालोकं लोके मरणागारणं बान्धवजनम् ।
अदर्पं कन्दर्पं जननयननिर्माणफलं जगज्जीर्णारण्यं कथयसि विधातुं व्यवसितः ॥
V. 30.
Page 66
The context is that a Kāpālika seeks to do away with the heroine, and that context shows that it is a moment of supreme excitement, for a great treasure, representing the all in all of the hero, is about to be wiped out, and in that connection these phrases are used. “How is it that you have dared to deprive the whole universe of this essence, the three worlds of this most beautiful, most precious gem, the whole world of this life?” And then there is a fall. Is there any consistency? There is bathos, as it were. He has not got up the degree of sāhitya or the vying with each other or the harmony that is necessary to bring out the suggested idea; and the artistic process itself, to that extent, is detracted, and so the whole phrase is spoiled and some amendment is suggested by the critic. We can easily gather from this that Bhāmaha and his followers like Kuntaka, if not explicitly, at least in an implicit manner but in an unmistakable way, seek to link up their methods with the highway of artistic suggestion or vyāñjanā.
Now let us proceed to Daṇḍin, who was one of the younger contemporaries of Bhāmaha. He begins with an eloquent tribute to the best specimens of style and to the guṇas which constitute the vital elements of style. In the course of his exposition of the various guṇas at one stage he waxes eloquent about a particular guṇa, namely samādhi. This guṇa has played a great role in poetic art not only in our country but in other countries as well. What is it, what does it consist in? It is a simple idea. It consists in representing something
Page 67
62
in the garb of something else, one idea in the garb
of another ; rather in modern phraseology, it can be
taken to stand for what might be described as a
sort of verbal heterophemy ; but, that is not more
expressive than the term samādhi itself. You can
easily find out its nature from an example.
कुमुदानि निमीलन्ति कमलान्युन्मीलन्ति च ।
Kāvyādarśa I. 94.
"Blue lotuses go to sleep, close their eyes and red
lotuses wake up." Waking up and closing their eyes
are features which are usually associated with living
beings, not with flowers. We do not usually speak
of flowers going to sleep. In language it is an
interesting study to see what proportion of our ex-
pression consists of metaphors, conscious or uncon-
cious. Modern linguists have made that study and
have indicated how metaphors play a very large
part in the make-up and development of a language.
It is human instinct in composing a sentence to
resort to the process of artistic suggestion through
the suppressed element; it is equally a human
instinct to use this guṇa called samādhi. It is not
differentiated from metaphor in English books, and,
in a loose manner, it may be brought under meta-
phorical expression. But in Sanskrit literature, you
have got a better and nicer classification, and it is
brought not under metaphor but under a certain
guṇa called samādhi. Well, that is why I say that
the technical word heterophemy is the closest ap-
proach to samādhi. We have to introduce some
technical terms though they might be somewhat
Page 68
pedantic, to indicate in an accurate manner some of
these corresponding ideas. And with reference to
this guṇa, what does Daṇḍin say?
तदेतत् कार्येस्वरत्वे समाधिनाम यो गुणः ।
कविसार्थः समग्रोडपि तमेनमनुगच्छति ॥
Kāvyādarśa I. 100.
I would even suggest an amendment, it plays a
very large part. To the extent to which we are
all using this, to that extent at least we are all
artists. Daṇḍin lifts this to the highest rank
possible among the guṇas. What is the principle
involved in it? He does not explain that. These
earlier Ālaṅkārikas by their silence towards vyañ-
janā were able to pay a more eloquent tribute to the
artistic process of suggestion than the later
Ālaṅkārikas, and the manner in which they empha-
sised the artistic process is very significant.
कविसार्थः समग्रोडपि तमेनमनुगच्छति ।
The whole world of poets cannot help making use
of this, and not a single poet can avoid using this.
If the vital element in the artistic process of sug-
gestion is concealment and withholding for a while
to make it possible for you to go through some sort
of thrilling exercise of quest and conquest in the
sphere of art, this is certainly a feature which in-
volves the artistic principle of vyañjanā.
Page 69
64
And then let us come down to Kuntaka himself and his vakrokti. He makes up his mind to take a diverse attitude towards the principle of vyañjanā. He wishes to develop his byway, the byway of vakrokti. What is vyañjanā? Are you not prepared to recognise the process called suggestion? Yes, we have to recognise it but we can bring it under some other category. He is more frank and in his frankness he writes himself down; to the extent to which he has accepted this attitude and temper against the principle of artistic suggestion or vyañjanā, to that extent he has written himself down in the history of literary criticism in Sanskrit; and he proposes to bring vyañjanā or suggestion under upacāra-vakratā, a sort of secondary turn of expression and this secondary turn of expression is used by him in a very elastic way and in a very comprehensive sense. Figures of speech, like metaphor, simile and such others are capable of suggesting rasa through the help of this principle called upacāra-vakratā, some secondary process;
यन्मूला सरसोऽलेखा रूपादिरलङ्कृतिः ।
उपचारप्रधानासौ वकता काचिदच्यते ॥
Vakroktijīvita II. 14.
He is not prepared to extend his vision a little bit further and see whether there is not behind this secondary something, some artistic process called vyañjanā or suggestion.
Page 70
65
So in this way, if you examine the technical literature dealing with these byways, you will easily see that their writers must all have paid a tribute, if not expressly, in an implicit manner, to the principle of vyañjanā or suggestion. And the Dhvanikāra, the leading exponent of the principle of suggestion, has shown how through the help of this principle, you can gather together all the scattered byways and link them up with the highway of suggestion, provided you recognise the broad principle, another broad principle, called aucitya or ‘Adaptation’. What is aucitya? In the Dhvanikāra’s view, aucitya is not moral propriety. As I explained its meaning the other day, it would be better to render it by the philosophical equivalent ‘Adaptation’ which consists in the fitness of parts to each other and to the whole. Not only that; he goes a step further; he would emphasise the idea that aucitya or Adaptation consists in the fitness of parts not only to the whole, but to the inner soul, the vital element, also. He is responsible for the oft-quoted dictum in the Alaṅkāra śāstra:
अनौचित्याद्दते नान्यद्रसभङ्गस्य कारणम् ।
प्रसिद्धौचित्यबन्धस्तु रसस्योपनिषत्परा ॥
Dhvanyāloka III. P. 145.
And proceeding along these lines, it must be possible for you to realise how law and liberty, traditional rules representing byways of literary criticism, and the artistic suggestion to which I have referred as one of the most important high-
5
Page 71
ways,—how they could be synthesised; and so, I hope that this principle, namely vyāñjanā, has made it possible for the students of Indian literature and the students of literary criticism in Sanskrit not to fall into the error of the impressionistic critic and not to throw overboard all laws, all rules, all restrictions. It will not do to cry down laws, rules and restrictions; we must remember that they all constitute the wings of poetic art. You may refine the wings as far as you can, but you cannot cut away the wings and try to soar high. Any kind of liberty in any sphere which seeks to have a complete abolition of all laws and rules will result in anarchy and will only lead to destruction. That is why the genius of Indian culture is always in favour of equating liberty with law and harmonising liberty with law. Unrestricted liberty. Indian culture is not in favour of allowing in any sphere.
There is another direction in which the highway of vyāñjanā would be particularly helpful; and, if you wish to realise how broad it is and how fruitful your effort will be if you take yourself along this highway to some literary goal, you will have to pay some attention to this aspect of the matter also. You know that there is a great controversy in literature and literary criticism regarding the aim of poetic art and the aim of all art. What is the aim of art? Pleasure-seekers say that pleasure is the aim of art; moralists say that some moral lesson or moral profit is the aim of art; and some seek to combine these two things, pleasure and profit and say that both should be regarded as the aim
Page 72
of art. What is the aim of poetic art? Is it merely to instruct you, to please you, or to do both? Romantic criticism emphasises the idea that beauty is its own excuse for its being. That is true and that argument must appeal to most of us, students of literature, very strongly. All of us are responsive to the attractions of beauty. We must be prepared to recognise the fact that beauty is its own excuse for its being, and no critic of authority now seriously endeavours to test literature by moral standards, by standards of ethics. It is sometimes stated by some critics that ancient Indian critics did not realise this aspect of literary criticism in an adequate manner. That is not true. What ancient critics have sought to do is this: through the help of the artistic process of the principle called vyañ-janā, they have certainly developed an ideal which is consistent with this attitude, with the attitude just now described, with the attitude of the modern exponents of romantic criticism that beauty is its own excuse for its being. In fact, one of the greatest writers emphasises this idea in a beautiful way. I am referring to Ānandavardhana. In the course of his exposition of the principle of dhvani at a certain stage, he does not hesitate to condemn Kālidāsa in very strong terms for what he considers improper on the moral side. For instance, he condemns Kālidāsa in unmistakable terms for the somewhat frank and open way in which he has described the sambhoga śrngāra of the Mother and Father of the world, Pārvatī and Śiva in the eighth canto of the Kumārasambhava. He should have stopped with seven cantos. Consummation of
Page 73
love between Pārvatī and Śiva should have simply been indicated, it should not have been described in detail. He considers that the poet forgot himself and committed an outrage, and considers the poet's behaviour outrageous and in so many terms he condemns no less a poet than Kālidāsa himself* and his admiration for Kālidāsa is very great. In one place, he remarks that he would recognise only three poets, Vālmīki, Vyāsa and Kālidāsa.† He refuses to recognise any other poet. This is his attitude towards Kālidāsa but still he does not hesitate to condemn him. Now when he speaks of the importance of the artistic process of suggestion at the very beginning of his work, he gives a number of instances. The first two or three instances which he has given are of a low moral tone. What is his object? He wishes to demonstrate the forces of the principle called vyañjanā. The suggested element may be associated with the greatest depravity, and it may be very bad from the moral point of view; from the moral point of view it may be very objectionable, still beauty is its own excuse for its being and the beautiful suggested element has its own excuse for its being. You cannot help recognising that. You can condemn it, you need not encourage it in society, you can never recommend it, but still it is its own excuse for its being. You cannot avoid recognising it. That is a fact, physical, physiological, psycho-logical fact; and that is an aesthetic fact and you
- See Dhvanyāloka, III. pp. 137-8.
† Ibid. p. 29.
Page 74
cannot help recognising it. And it is the real reason why he opens his work with such objectionable specimens, specimens which would not bear free rendering or free translation in any other language. Well, that is the way in which he emphasises the importance of vyañjanā. At one stage, he realises a certain type of supreme selflessness, undifferentiated bliss in the form of what he calls rasa. Proceed along the path or along the high way of suggestion, artistic suggestion, you will reach a point at which you can unify pleasure and profit, you can synthesise the two aims of art and you may lose yourself in pure unalloyed bliss. In that way through the process called vyañjanā, a successful endeavour has been made by Ānandavardhana himself and also his followers to synthesise the two aims of art.
This question may be looked at from another point of view. Students of Sanskrit literature are familiar with the analogy that is employed in describing the nature of poetic art. Vedic law is compared to a sovereign master who would only give orders to be obeyed immediately, and purāṇas are compared to friends. They also say good things, and they also persuade you to do good things. But what about good poetry or kāvya? It confesses its chief aim is merely edification, edification not of an ordinary type. An agreeable edification may, in one word, be described as the aim of kāvya; and it is compared to a true loving Hindu wife. She employs only suggestive arts; she does not behave like Bohemian friends; she employs her persuasive art
Page 75
70
to the fullest extent, the artistic process of sug-
gestion, to suggest to you what is good and what is
wrong. In that way, there is also another direction
in which the highway of vyañjanā enables you to
effect a beautiful synthesis of all the various aims
of poetic art.
If you go near the goal of vyañjanā, you can-
not help considering that as a highway of literary
criticism in Sanskrit, which opens up fresh and
beautiful vistas to poetic or artistic ambition by
immensely widening the bounds of artistic resource-
fulness. This requires some amplification. The
world of poetic art would have been poorer but for
this principle of vyañjanā. As Ānandavardhana
remarks there would have been only two or three
poets in the world; no good poetry could possibly
be produced without in some manner or other using
some phrases, some expressions and some beautiful
ideas in the works of previous writers. In fact,
there is nothing new under the sun. After
Vālmīki, nobody could have written any Sanskrit
kāvya. However resourceful a poet, it would have
been impossible unless he makes use of this principle
of suggestion. And this principle of vyañjanā enables
you to express a single idea in a thousand ways and
in a thousand agreeable ways. And the Dhvanikāra
in the fourth chapter of his work waxes eloquent
about this aspect of vyañjanā:
वाचस्पतिसहस्राणां सहसैरपि यत्नतः ।
निबद्धापि क्षयं नैति प्रकृतिर् जगतामिव ॥
Dhvanyāloka IV. 10.
Page 76
Though thousands and thousands of poets write poetry, the scope of poetic art would in no way be curtailed by that, and the resources of the poet like the resources of mother nature can never be exhausted. Why, what is all this due to? All this is due to a clever and judicious employment of the artistic process called vyañjanā or suggestion; and for this reason I am saying that it opens up fresh and beautiful vistas to poetic or artistic ambition by immensely widening the bounds of artistic resourcefulness.
And above all, through the aucitya-synthesis or the synthesis of Adaptation, the process of vyañjanā leads you on to what might be called the sanctum sanctorum of poetic art, the inner shrine of rasa. Now the philosophy of rasa in Indian poetics is a big topic. However briefly it may be, I should deal with it in the next few minutes. The philosophy of rasa is an important branch of art criticism. Some people may fancy that what is known as rasa corresponds to what may be described as emotional element in literature. It is not merely that. After a good deal of philosophic speculation and investigation, after several probings and searchings, the exponents of artistic culture in ancient India arrived at a certain well-formulated doctrine of rasa, and it was formulated by Ānandavardhana. It was in a way hinted at by Vālmīki, and adopted by Kālidāsa; and the great poet has also embodied the theory of rasa in a beautiful verse in a beautiful situation in his master-
Page 77
72
piece, the Śākuntala. Let me remind you of the
verse:
रस्याणि वीक्ष्य मधुरांश निशाम्य शब्दान्
पर्युत्सुकीभवति यत्सुखितोऽपि जन्तुः ।
तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं
भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदीनि ॥ V. 2.
It is introduced by Kālidāsa in a beautiful situation.
it is a simple verse. Duṣyanta is introduced as the
hero who has cruelly forgotten his love. There
is nothing to make him unhappy and he does not
remember anything unhappy. Still, he feels per-
turbed, agitated on hearing sweet music. He is
not only a king or a sovereign or a lover, but from
the point of view of the aesthetic art he is also per-
fect. That is one of the phases of Duṣyanta’s
character. He is a great moralist and he is a highly
virtuous king, both in theory and practice; he has
mastered all the scriptures and he is a strictly
righteous king. These represent some features of
his character. He is himself a bit of a poet and
also a bit of a critic and he is a great painter. He
combines in himself all artistic excellences and he
makes these remarks. A person is happy to all
outward appearances; still he feels perturbed on
hearing some sweet music. What it is due to? He
feels perturbed and agitated; he falls a victim to
some sort of melancholy on seeing objects
of beauty. He is not able to recollect anything;
perhaps he recalls to his mind without being con-
Page 78
scious of it the abiding impressions of previous at-
tachments, of attachments of previous births; and
in explaining this verse, Abhinavagupta in his com-
mentary on the Nāṭya śāstra indicates how every
one of us, with a minimum degree of culture, should
be taken to have inherited certain abiding
impressions.
जातमात्र एव हि जन्तुरियतिभिः संविद्रिद्रिः परीतो
भवति । तथा हि ‘दुःखसंस्लेषविविद्रेषि सुखास्वादनसादरः’ इति
न्यायेन सर्वो रिरंसया व्यासः, स्वामनि उत्कर्षमानितया परमुपहसन्,
अभीष्टवियोगसन्तत्स्तद्दृष्टषु कोपपरवशः;, अशक्तौ च ततो भीरुः,
किश्चिदुजिजीषुरपि अनुचितवस्तुवियवैमुख्यातमकतयाक्रान्तः किश्चिद-
नभीष्टतया अभिमन्यमानः तत्तत्त्वपरकर्तव्यदर्शनसमुदितविस्मयः
किश्चिच्च जिहासुरेव जायते । न हेतचित्रवृत्तिवासनाशून्यः प्राणी
भवति ।
Abhinavabhārati, GOS. I. p. 284.
All these instincts are inherited; all of us are
pleasure-seekers in varying degrees and our first
impulse is to laugh at our neighbour. One of the
German philosophers, Kant, describes this impulse in
a somewhat peculiar way. Nobody has got an
instinctive liking for another person who is superior
to himself. Every person instinctively dislikes sub-
ordination to somebody else. The human soul is
instinctive with its love of liberty. It is encaged
in a prison; and we are encaged in our environments,
in our own society. There are so many physical,
social, political and academical fetters. We
Page 79
cannot allow this soul to give vent to its instinct freely and to have full liberty and, as Kant points out, it dislikes subordination. And what is the proof which he gives? Well, carefully observe how a man behaves when he sees a certain person slipping down on a rainy day on the road. His first impulse is to laugh. Of course he may be a very good man. He may be able to exercise a good deal of self-control, and he might have developed also scouting spirit to that extent and run up to that man in distress and help him. But what is his first impulse? Well, this is a proof of the fact that nobody likes subordination and so everybody has got an inherited instinct in favour of the comic element. Then the instinct of sorrow is also implanted in you; the fact of losing something makes you sorry. Well, there is the instinct of disgust. You feel disgusted at the things you do not like. Then there is the instinct of wonder; when something wonderful is presented to your vision, the instinct of vismaya or wonder exhibits itself. There is also the instinct of śānti, that belongs to the God in man; that instinct on the one side and the instinct of love on the other side, these two instincts represent the god in man. Love and śānti or tranquillity, these are also inherited. Well, we are believers in our past existence; we are also believers in post-mortem existence. Our existence is not restricted to the existence of the present physical frame, we do not believe that our physical frame is our soul. If we existed before now, we are going to exist for ever; and it is this belief in the immortality of the personality, in the previous existence
Page 80
and also in the post-mortem existence of the
personality—it is this that is responsible for the
elimination of the technical tragedy from Indian
literature. There is nothing ending with sorrow.
Sorrow or grief may be the dominating element, but
to end with sorrow is impossible. If your soul
really lives for a time in sorrow, it must come out
of it in a more energetic way. That is responsible
for the elimination of what is known as the technical
tragedy from Indian literature. This idea is very
well expressed by Vālmīki himself, not through pre-
cept but through example. Complete pessimism is
unknown to Indian culture. Sometimes people, in
their mistaken zeal for certain modern ways of
alien philosophy, proceed to condemn Indian systems
of philosophy as being pessimistic in their tone.
Karuna is the dominating element in the Rāmāyana;
Vālmīki develops it in various ways.
Now these instincts referred to are the abiding
impressions which we have all inherited in varying
degrees. Now what does poetic art do? 'Through
the process of suggestion, you are enabled to realise
the development of one or the other of these abiding
impressions; and at a certain stage, these common
instincts are associated with the abiding impression
called love. But at a certain stage, through the
help of the poetic art, it is developed in a certain
fashion; and it comes out envisaged with an artistic
garb which comes to be divested of all its worldly
associations; it comes to be divested of all its indi-
vidualistic connections; at a certain stage you for-
get it is either associated with you or with the ob-
Page 81
ject of your love, with the hero whose part is repre-
sented on the stage or with the heroine. And at
that supreme moment, your heart, through the
help of the process of vyañjanā or, suggestion, be-
comes attuned completely to this principle, namely
love and you lose yourself in it. You become com-
pletely absorbed in it and, at that stage, a certain
blissful condition is experienced. Now philosophers
and metaphysicians break their heads about this
bliss, whether it is positive in its character or nega-
tive. But for all ordinary purposes it is enough if
you remember that it is a stage of complete blissful
absorption.
Now this theory has got important artistic
implications. It is the result of Indian artists and
art critics proceeding along the highway of vyañ-
janā, and it is the goal which they have reached. In
Indian literature, this has enabled Indian critics to
solve an important and difficult riddle: What is
the real source of appeal, what is the real cause of
appeal in sorrow? That is not yet fully explained;
various explanations are attempted. At that
stage, at that supreme moment, you forget yourself,
and some universal element is revealed. That is
the real secret of the whole affair. It is not only
that. Even in the comic aspect, you forget your-
self. Now in the rasa theory, you find an expla-
nation for this riddle. It is described as a blissful
condition, because at that stage your mind forgets
all its ordinary associations. Now through the
help of a theory of this kind, it has been possible
for Indian art critics to demonstrate all the
Page 82
77
great possibilities of the highway of vyañjanā.
Now if you follow up a further highway, namely
the highway of rasa, it will lead you to splendid
results. Can it be described as a highway, one may
ask. Once on a certain occasion in the course of a
private talk, one was tempted to remark that if it
was a highway, it might be described as a sub-
terranean highway. That is not a subterranean
highway. If you are prepared to indulge in
exaggeration, it may be described as the empyrean
highway; but without any exaggeration, I may tell
you that rasa is not the empyrean highway but an
essentially human highway, if you can easily
connect it with your own instincts.
In a way, I have come to the end of my task.
If synthesis is the watchword of Hindu religion
and culture, and if synthesis is the watchword of
the Hindu ways of life and ways of thought, and,
if it is the watchword of Hindu civilization, I may
at once tell you that it is the watchword
of Indian art also. As I indicated in my first
lecture, it is the synthesis of the artist and the art
critic, the synthesis of the poet and the responsive
critic, the synthesis of criticism and genius, it is
this synthesis that may be regarded as the high-
way of highways in Indian literary criticism. And
I cannot more appropriately conclude this course
than by repeating the verse with which I began:
परस्परसमास्वादप्रथमानसतत्त्वयोः ।
कविताबुध्योयोगं नमामि शिवयोरिव ॥
Page 83
78
To the divine synthesis of Śivā and Śiva, to the mother-father synthesis, to the woman-man synthesis, I pay homage, just in the same spirit and in the same breath, I do homage to the synthesis of poesy and criticism, of charm and response, of genius and taste, of poet and critic, of kavi and sahrdaya.
Page 84
63
INDEXES
SANSKRIT PASSAGES CITED.
PAGES
अनुरागवती सन्ध्या .. .. .. 45
अनौचित्याद्दते नान्यत् .. .. .. 65
अपूर्वं यदर्थस्तु .. .. .. 14
असारं संसारम् .. .. .. 60
आलोके तव .. .. .. 57
उत त्वः पश्यन् .. .. .. 57
औचितीमनुधावन्ति .. .. .. 9
कविताबुधयीयोंगम् .. .. .. 27
कविसार्थः समग्रोऽपि .. .. .. 15
Kāvyālāpāṃśca varjayet .. .. .. 63
कुमुदानि निमीलन्ति .. .. .. 62
Gūḍham sat camat karoti .. .. .. 34
जातमात्र एव हि जन्तुः .. .. .. 73
तदेतत् काव्यसर्वस्वम् .. .. .. 63
तव त्रस्तं पादाव् .. .. .. 55
तां प्राहुःसुखीं .. .. .. 58
Dāsyam anubhavad rājakalatram iva .. .. .. 58
द्विविधं चारुत्वम् .. .. .. 52
धनेन न रमामह .. .. .. 56
न विधौ परः शब्दोर्थः .. .. .. 29
नानृषिः कविरित्युक्तम् .. .. .. 25
परस्परसमास्वाद .. .. .. 1. 77
पुवमानमिवाभाति .. .. .. 58
यन्मूला सरसोऽलेखा .. .. .. 64
येषां काव्यानुशीलन .. .. .. 15
रस्याणि वीक्ष्य .. .. .. 72
Page 85
80
PAGES.
राकाचन्द्र
..
54
लौकिकानां हि साधूनाम्
..
24
वाचस्पतिसहस्राणाम्
..
70
शब्दार्थी सहितौ काव्यम्
..
59
Samsargamaryādā avabhāsate
..
22
सुवर्णपुष्पां पृथिवीम्
..
44
सौन्दर्यमलङ्कार:
..
4n
AUTHORS AND WORKS—SANSKRIT.
Abhinavagupta
2n, 13, 14, 18, 25, 30, 33, 39, 52, 73
Anandavardhana
13, 14, 30, 40, 41, 43, 44, 47, 48, 65, 67, 69, 70, 71
Kālidāsa
11, 14, 23, 39, 41, 45, 58, 67, 68, 71
Kuntaka
30, 59, 61, 64
Jagannātha Paṇḍita
..
47-
Daṇḍin
12, 14, 30, 59, 61-3
Dhvanikāra. See Ānandavardhana.
Nīlakaṇṭha dīkṣita
..
17
Bharata
..
30
Bhavabhūti
12, 14, 30, 31, 59, 61
Bhāmaha
..
30
Mahimabhaṭṭa
..
30
Mūka
..
54
Rājaśekhara
..
13
Vāmana
..
4, 30, 59
Vālmīki
10, 14, 18, 30, 41, 68, 70, 71, 75
Vyāsa
..
68
Abhijñānaśākuntala
..
11, 72
Abhinavabhārati
..
73
Uttararāmacarita
..
24
Upalocana
..
1, 2
Rgveda
..
9
Kāvyadarpana
..
13
Kāvyamīmāṁsā
..
13
Kāvyādarśa
..
12, 13, 62
Page 86
Kāvyālañkāra
Kāvyālañkārasūtra
Kāvyāloka
Kumārasambhava
Kaumudī
(Bhaṭṭa) Tauta
Dhvanyāloka
Dhvanyālokalocana
Nāṭyaśāstravyākhyā. See Abhinavabhāratī.
Nīlakaṇṭhavijayacampū
Pañcaśatī (of Mūka)
Bhagavadgītā
Mālatīmādhava
Mālavikāgnimitra
Raghuvamśa
Rasagaṅgādhara
Rāmāyaṇa
Vakroktijīvita
ENGLISH.
Addison
Benedetto Croce
Carlyle
Jespersen
Kant
New Criticism, the
Philosophy of Grammar, the
Plato
Rabindranath Tagore
Realisation in Love
Sādhana
Schopenhauer
Shakespeare
Shelley
Spingarn
Thought-Measuring Devices in Indian Dialectics
6
Page 87
82
SUBJECTS
SANSKRIT
PAGES
Adhama (kāvya)
.. 41, 42, 48
Anumāna
.. 29
Anṛjuvāk,
See Vakrokti
Artha
.. 23-26
Alaṅkāra
4, 26, 28-31, 50, 52, 53, 58, 59
Alaṅkāra śāstra
3, 15, 35, 38, 40, 55, 65
Avaccheda
.. 21
Avacchinna
.. 21
Ādikavi
.. 10
Ālaṅkārika
12, 22, 35, 38, 39, 51
Uttama (kāvya)
41, 42, 45, 48
Unnaya
See Anumāna.
Upacāravakratā
.. 64
Ṛṣi
.. 25
Aucitya
28, 29, 31, 65, 71
Karuna
.. 75
Kavi
2, 14, 18, 23, 25
Kāmākṣī
.. 54-7
Kāvya
.. 42, 69, 70
Kukavitva
.. 12
Kṛṣṇa
.. 17
Kośa
.. 24
Guṇa
26, 28-31, 50, 52, 53, 61-3
Citra (kāvya)
.. 42
Dhvani
11, 27-9, 40, 60
See also Vyañjanā
.. 67
Naiyāyika
.. 20
Purāṇa
.. 69
Pratibhā
.. 13, 18
Bhāva
.. 54
Bhāvakatva
.. 13
Madhyama (kāvya)
41-42, 44, 45, 48
Mīmāṃsaka
.. 9, 29
Yogaśāstra
.. 17
Page 88
83
Rasa
Rasapaddhati
Rasaśāstra
Rīti
Rūḍhi
Lāvaṇya
Lokottara
Lokottara vṛtti
Laukika
Vakrokti
See also Anṛjuvāk.
Vākyārtha
Vāgarthapratipatti
Vidhi
Vismaya
Vṛtti
Veda
Vaidika (s)
Vyañjanā
Śabda
Śiva
Śivā
Śṛṅgāra
Śoka
Śloka
Samādhi
Sambhoga śṛṅgāra
Samsarga
Saṃśaya
Sāhitya
Saundarya
Saundarya śāstra
Svabhāva
PAGES
24, 28, 29, 46, 48, 50, 64, 69, 71-76
..
30
--
4
26, 28-31, 52, 53
..
26
..
58
..
39
..
39
..
39
28-31, 50, 59, 64
..
21, 26
..
24
..
29
..
74
..
39
..
69
..
9, 23
19, 22, 23, 28, 30, 32-39, 50-53, 55, 57, 59, 61, 63-71
..
23-26
(a) ..
2, 78
..
2, 78
..
46
..
11
..
11
..
61-63
..
67
..
21, 22
2, 15, 18, 22, 23, 48
..
60, 61
..
4
..
4
..
58
ENGLISH
Abiding impressions
Absorption
Adaptation
Aesthetic fact
..
73, 75
..
76
..
28, 65, 71
..
6
Page 89
—process .. 58
—sense .. 22
—suggestion .. 53
—view point .. 48
'Aesthetics .. 4
Age .. 4
Aim of art .. 66-9
—of poetry .. 66-9
Alaṅkāra literature .. 11, 41, 52
Ālaṅkārikas .. 23, 63
Alliteration .. 54
Alter-ego 8, 12, 14, 18
Anarchy .. 66
Anticipatory imagination .. 22
—realisation .. 23
Appeal .. 49
—in sorrow .. 76
Appreciation .. 9, 15
Art 4, 7, 8, 17, 18, 30, 32, 34, 35
—consummation of .. 50
—critic (s) .. 10, 48, 76
—criticism 7, 17, 43, 71
—re-living itself ..
Articulation .. 25
Artist .. 4, 74
—mind of the .. 22
Artistic ambition .. 70
—beauty .. 51
—capacity .. 19
—culture .. 51
—element .. 19
—expression .. 38
—liberty .. 51
—principle .. 63
—process 35, 39, 50, 52-55, 57, 61, 63, 64, 67, 68
—purpose .. 50
—resourcefulness .. 70, 71
—skill .. 54
Page 90
85
PAGES
-suggestion 50, 53, 59, 61, 62, 65
-thought .. 28
-thrill .. 39
-way .. 50
Attachments .. 73
Attunement of heart .. 15
Aucitya-synthesis .. 31, 71
Bad poet .. 12
Bathos .. 61
Beauty 4, 19, 34, 58
-its own excuse .. 66-8
Beautiful .. 27
Biography .. 57
Biographical critic .. 14
-criticism .. 4
Bliss .. 25, 68
-positive or negative .. 76
-unalloyed .. 68-9
Blissful condition .. 75-6
Boredom .. 20
Byways 2, 3, 32, 53, 59, 64-5
Charm .. 2, 54
-of concealment .. 34
-of distance .. 34
-of vyañjanā .. 35
-secret of .. 35
Civilization .. 32
Classical school .. 40
Classicism .. 51
Collocation .. 26, 52
Comic aspect, element .. 74, 76
Common-place .. 28
Compartmental slicing of literature .. 40, 43
Composition .. 59
Concealment, charm of .. 34, 63
Concepts .. 52
Conquest, quest and, in art .. 34, 63
Consistency .. 61
Page 91
86
Content PAGES
Conventions .. 26, 27, 29
Creation .. 3, 51
Creative art .. 6-9, 17
—artist .. 7, 14, 17
Creeds .. 10
Critics .. 16
Critical art .. 2, 5, 6, 22, 24, 53
Criticism .. 1, 2, 7-9, 15
—feminine aspect of creation .. 8
Culture .. 32
Decorative device .. 26, 47, 58
Defects .. 26
Depravity .. 68
Deviation from common-place .. 28
Devotional attitude .. 54-6
—lyrics .. 53-4
Dhvani school .. 11, 40
Diction .. 5
Dictionaries .. 24
Didactic elements .. 47
Discipline .. 15
Disgust .. 74
Dislike .. 73
Diversion .. 42
Dogmatic criticism .. 3
Dogmatism .. 5
Drama .. 6
Dream, poet's .. 8
Edification .. 69
Ego .. 13, 14
—of the critic .. 7
Embellishments .. 11, 58
Emotional element in literature .. 71
English literature .. 4
Environment .. 4, 73
Epic .. 10, 40
Eternal form .. 54
Page 92
87
Ethics
PAGES
European literature
..
47, 67
Expression
7, 19, 20, 22, 32, 35, 57
—of an idea in a-variety of ways
..
70
Fall
..
61
Fetters
..
73
Figured passion
..
6
Figure(s) of speech
3, 54, 55, 57, 59, 64
Fitness
..
65
Form
6, 19, 26, 27, 29, 54, 56, 58
Formal distinctions
..
50
Freeplay
..
23
Freshness
..
34
Garb
..
24
Genius
2, 8, 23
Germany
..
5
God
..
9, 74
Good
..
69
Growth
..
6
Harmony
..
60, 61
—of law and liberty
..
66
—of parts and whole
..
28
—of sound and sense
..
24
Hearer (s)
..
22, 33
Heart
..
9
Hero
..
76
Heroine
..
76
Heterophemy
..
62
Highway(s)
2, 15, 16, 25, 28, 30, 32, 50, 52. 61, 65, 66, 70, 76, 77
—of Rasa
..
28, 76
—of vyañjanā
..
76, 77
—synthesis of
..
77
Hindu civilization
..
77
—culture
..
77
—life
..
77
—religion
..
77
—thought
..
77
—wife, kāvya compared to
..
69
History
..
8
Page 93
88
Historical critic
PAGES
—criticism
..
4, 47, 48
—interpretation of schools of criticism
..
28
—monuments
..
17
Idea(s)
..
52, 56, 57
Imagination
..
22
Immediacy
..
38
Impression
20, 22, 33, 39
Impressions
..
73
Impressionism
..
5
Impressionistic critic
..
7, 66
—criticism
..
7, 51
—school
5, 7, 8, 51, 52
Inartistic path
..
4
—process
..
39
Indian art
..
17, 77
—art critics
..
51, 71, 76
—artists
..
76
—critics
..
26, 67
—culture
1, 2, 16, 17, 66
—history
..
9
—literary criticism
..
77
—literature
28, 66, 75, 76
—love
..
46
—metaphysicists
..
29
—poesy
..
10
—poetry
..
15, 16
—philosophy
..
16, 17
—religion
..
16, 17
—science and philosophy of literary criticism
..
1
—tolerance
..
17
Inspiration
..
11
Insight
..
51
Instinct(s)
..
73, 75
Instruction
..
67
Intellectual process
..
35
—quest
..
34
Interest
..
33
Page 94
89
AGES
Interpretation of art
..
46
Judge
..
5
Judgment
5, 22
Kashmirian critics
..
40
Language
-and metaphors
22, 25, 29, 62
..
62
Laughter
..
73
Law
18, 22, 23, 29, 50, 51, 53, 65, 66
Liberty
18, 22, 23, 50, 51, 53, 65, 66
Life (poet's)
..
8
-of poetry
..
6, 53
Linguists
..
62
Literary appreciation
22, 47
-art
..
29
-charm
4, 43, 53
-content
..
28
-criticism
3, 4, 5, 11, 51—53, 65, 66
-form
..
42, 53
-genera
..
40, 43
-standards
..
47
-traditions
..
51
Literature
..
47, 50
Logic
22, 41, 44
Logical truth
..
5
Logicians
..
35, 38
Logic-ridden phraseology
..
35
Love
..
74, 75
-as self-effacement
..
46
-as vehicle to reach God
..
46
-consummation of
..
67
-Indian conception of
..
46
-of liberty
..
73
-spiritual aspect of
45—6
Lyric
..
40
Material
..
40
Meaning
..
35
Melancholy
..
72
Metaphor
5, 62, 64
-and Language
..
62
Page 95
Metaphysicians
Metaphysicists
Modern critics
Modes of appreciation
Modesty
Moral lesson
—side
—standard
—tone
Moralists
Mother—Farther synthesis
Music
Nature
Nature (poet's)
Neo-critic
Neo-criticism
Non-material
Novelty
Objects of beauty
Ordinary associations
Organic expression
Painters
Parts
—harmony of, to whole
Past existence
Pathos
Peace
Perfection
Personality of critic
Phrases
Playful mood
Pleasure
—of art
—seekers of
Philosophers
Philosophy
—of interpretation
Physical fact
90
PAGES
.. 76
.. 7
.. 5
.. 27
.. 34
.. 66
.. 67
.. 47, 66
.. 68
.. 66
.. 2, 78
.. 72
.. 71
.. 6
.. 5—8 14
.. 5—7, 16
.. 40
.. 33
.. 72
.. 76
.. 40
.. 25
.. 65
.. 65
.. 74
.. 10
.. 56
.. 4
.. 2
.. 35
.. 54
.. 66, 68
.. 30
.. 66, 73
.. 21, 76
.. 22, 41
.. 36
.. 68
Page 96
Poem
Poesy
Poet
Poetic art
—charm
—expression
—genius
—realisation
—school
Poetry
Politicians
Politics
Postmortem existence
Practice
Precise
Previous births
Primary sense
Profit
Prophet (s)
Propriety
Psychological fact
—criticism
Quantitative measurement of thought
Quest and conquest in art
Race
Rasa, empyrean highway
—heart filled with
—human highway
—sanctum sanctorum of poetic art
Readers
Realisation
Reality
Re-living
Repose
Residual element
Resourceful
Resources of a poet
Residual element
Response
Pages
6
2, 9, 15
22, 40, 61, 62, 5, 6, 9, 25
22, 40, 61, 66, 69, 71, 75
33
25
14
56
4
6, 20, 59
16
7
74
18, 42
20
73
26
66‖68
25, 51
59
68
5
20, 21
34, 63
4
77
24
77
71
7, 33, 43
57
6
8, 34
56
21
70
70
21
Page 97
Restrictions PAGES
Rhymed eloquence .. 66
Ripe (poets and critics) .. 10
Rk (s) 9, 10
Romantic criticism .. 67
Rules 49, 51, 66
Saivism 17
Saktism 17
Sanskrit art criticism .. 32
-literary criticism .. 28, 32, 64
-literature 8, 9, 15, 19, 53, 58, 62, 69
-poetics 34, 35
Santi 74
Scope of poetic art .. 71
Secondary process .. 64
-significatory power .. 36, 37
-turn of expression .. 64
Sectarian writers .. 17
Self-aggrandisement .. 46
Self-aggression .. 46
Self-control .. 74
Self-effacement of love .. 46
Selflessness .. 69
Sense 23, 25, 27, 59, 60
Sentence (s) .. 6, 35
Sentiments .. 5
Sexes, two, of criticism .. 5
Shape .. 6
Significatory power .. 35
Simile .. 6, 64
Similitude
Society .. 6
Sorrow 68, 73
Soul 73, 74, 75
-of poetry 65
Sound 23, 25, 59, 60
Source of appeal .. 76
Speaker .. 22
Page 98
93
Speech
—mechanism
Spirit
Spiritual knowledge
Spontaneous emanation
—way
Stage
Straightforward way
Study
Style
Suggested element, idea, sense
Suggestion
—of good and wrong
Suggestive art
Suitable form
—language
Subordination, dislike of one's
Superiority, dislike of one's
Suppressed element
Suppression
Syllogising
Synthesis
—of art and critic
—of creation and criticism
—of charm and response
—of father and mother
—of form and content
—of formal elements
—of genius and criticism; taste
—of kavi and sahṛdaya
—of law and liberty
—of man and woman
—of pleasure and profit
—of poet and critic
—of śabda and artha (sound and sense)
—of speech and thought
—through suggestion
—watchwood of Hindu art, culture and religion
Synthetic method
PAGES
.. 20, 23, 29
.. 25
.. 19
.. 17
.. 24
.. 10
.. 76
.. 45
.. 15
38, 42, 45, 46, 48, 49, 53, 58, 61, 68.
20, 23, 32, 33, 38, 41, 48, 52, 57, 60, 63, 64, 69, 75
.. 70
.. 69
.. 56
.. 57
.. 73
.. 73
.. 33, 62
20, 22, 29, 32, 33, 39, 60
.. 38
2, 14, 16, 17, 66
.. 77
14—11, 77, 78
.. 78
.. 78
.. 77
.. 30
.. 50
.. 77, 78
.. 78
18, 50, 51, 53, 58
.. 78
.. 68—69
.. 77, 78
.. 24, 26
.. 23
.. 52
.. 77
.. 19
Page 99
Taste
..
2, 8
Technique
..
40
Theory
..
18
Thought
6, 23, 24, 26, 29
- quantitative measurement of
..
20, 21
Tradition
..
3, 44
Traditional classifications
..
40
- rules
..
65
Tragedy absent from Indian Literature
..
75
Tranquility
..
56
Turn of expression
..
55, 57-9
Two aims of art
..
69
Undifferentiated bliss
..
69
Unification of creation and criticism
11, 13, 14, 16
- of pleasure and profit
..
69
Unity of pleasures
..
6
- of poetry
..
43
Universal element
..
76
Using previous writers
..
70
Vaiṣṇavism
..
17
Vakrokti-synthesis
..
31
Vedic bard
9, 10
- law, compared to a master
..
69
Verisimilar
..
8
Vision
..
25, 51
Vital element
..
65
Vying of sound and sense
..
60, 61
Whole
..
65
Wonder
..
74
Words
35, 52
3-5, 7, 15, 46
Work of art
..
75
Wordly association
..
70
Wrong
Page 100
OUR OWN PUBLICATIONS
Rs. A. P.
-
Vibhrama Viveka of Maṇḍana Misra .. 0 12 0
-
Viṇāvāsavadatta .. .. .. 0 8 0
-
Tolkāppiyam Vol. I .. .. 1 0 0
-
Do. Vol. II Part I .. .. 2 0 0
-
History of Grammatical Theories in Tamil 6 0 0
-
Dhvanyāloka Uddyota I .. .. 8 0 0
-
The Kuppuswami Sastri Commemoration Volume .. .. 3 0 0
The Kuppuswami Sastri Research Institute,
Sanskrit College, Mylapore, Madras
Page 101
SUR
OUR
PUBLIC
LIBRARY
CATALOGUE
Printed
by
Vithaldas
Govinddas
Mehta,
at
the
Vijayagraha
Press,
0-8-0
0-8-0
Re.0-8-0
0-8-0
0-8-0
0-8-0
0-8-0
Vijñānavāda
or
History
of
the
School
of
Idealism
in
Oriental
Philosophy.
Re.1-0-0
0-8-0
0-8-0
The
Kāvya
Collection
in
Sanskrit
Literature.
Vol.I.
Re.1-0-0
0-8-0
0-8-0
The
Rāgamālā
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyaprakāśa
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
Highways
and
Byways
of
Literary
Criticism
in
Sanskrit.
The
Rhetorical
and
Poetical
Treatises,
in
Sanskrit
Literature.
Vol.I.
Re.1-8-0
The
Alamkāra
Sāra
Sangraha,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Rhetorical
and
Poetical
Treatises
in
Sanskrit
Literature.
Vol.II.
Re.1-8-0
The
Rhetorical
and
Poetical
Treatises
in
Sanskrit
Literature.
Vol.III.
[In
the
Press.]
The
Alamkāra
Sāra
Sangraha
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyānusāsana
of
Hemacandra,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyaprakāśa
of
Mammata,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-14-0
The
Sarasvatī
Kanṭhābharaṇa
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Rasamāṇjari
of
Bhanudatta
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Rasatarangini
of
Bhanudatta
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhityadarpaṇa
of
Viśvanātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Ekāvali
of
Vidhyādhara,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Alamkāra
Mahodadhi
of
Nārāyaṇa
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kuvalayānanda
of
Appayya
Dīkṣita,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Citra
Mīmāṃsā
of
Appayya
Dīkṣita,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Candrāloka
of
Jayadeva,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Tattvārthādi
Ratnāvali
of
Kalyāṇa
Mandra,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-6-0
The
Rasika
Sañjīvanī
of
Arunagirinātha,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhitya
Kaumudī
of
Rūpa
Gosvāmi,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Ujjvalanīlamaṇi
of
Rūpa
Gosvāmi,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Rasa
Gangādhara
of
Panditarāja
Jagannātha,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Bhāminī
Vilāsa
of
Jagannātha
Pandita,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Candrālocana
of
Abhinava
Gupta,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Locana
on
the
Dhvanyāloka
of
Abhinava
Gupta,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Dhvanyāloka
of
Ānandavardhana
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyaprakāśa
of
Mammata
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-14-0
The
Sāhityadarpaṇa
of
Viśvanātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Kuvalayānanda
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Citra
Mīmāṃsā
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Candrāloka
of
Jayadeva
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Tattvārthādi
Ratanāvali
of
Kalyāṇa
Mandra
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-6-0
The
Rasika
Sañjīvanī
of
Arunagirinātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhitya
Kaumudī
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Ujjvalanīlamaṇi
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Rasa
Gangādhara
of
Panditarāja
Jagannātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Bhāminī
Vilāsa
of
Jagannātha
Pandita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Candrālocana
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Locana
on
the
Dhvanyāloka
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Dhvanyāloka
of
Ānandavardhana
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyaprakāśa
of
Mammata
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-14-0
The
Sāhityadarpaṇa
of
Viśvanātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Kuvalayānanda
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Citra
Mīmāṃsā
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Candrāloka
of
Jayadeva
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Tattvārthādi
Ratanāvali
of
Kalyāṇa
Mandra
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-6-0
The
Rasika
Sañjīvanī
of
Arunagirinātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhitya
Kaumudī
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Ujjvalanīlamaṇi
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Rasa
Gangādhara
of
Panditarāja
Jagannātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Bhāminī
Vilāsa
of
Jagannātha
Pandita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Candrālocana
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Locana
on
the
Dhvanyāloka
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Dhvanyāloka
of
Ānandavardhana
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
Sarasvatī
College
Members
The
Kāvyaprakāśa
of
Mammata
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-14-0
The
Sāhityadarpaṇa
of
Viśvanātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Kuvalayānanda
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Citra
Mīmāṃsā
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Candrāloka
of
Jayadeva
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Tattvārthādi
Ratanāvali
of
Kalyāṇa
Mandra
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-6-0
The
Rasika
Sañjīvanī
of
Arunagirinātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhitya
Kaumudī
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Ujjvalanīlamaṇi
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Rasa
Gangādhara
of
Panditarāja
Jagannātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Bhāminī
Vilāsa
of
Jagannātha
Pandita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Candrālocana
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Locana
on
the
Dhvanyāloka
of
Abhinava
Gupta,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Dhvanyāloka
of
Ānandavardhana
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyaprakāśa
of
Mammata
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-14-0
The
Sāhityadarpaṇa
of
Viśvanātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Kuvalayānanda
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Citra
Mīmāṃsā
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Candrāloka
of
Jayadeva
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Tattvārthādi
Ratanāvali
of
Kalyāṇa
Mandra
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-6-0
The
Rasika
Sañjīvanī
of
Arunagirinātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhitya
Kaumudī
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Ujjvalanīlamaṇi
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Rasa
Gangādhara
of
Panditarāja
Jagannātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Bhāminī
Vilāsa
of
Jagannātha
Pandita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Candrālocana
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Locana
on
the
Dhvanyāloka
of
Abhinava
Gupta,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Dhvanyāloka
of
Ānandavardhana
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Kāvyaprakāśa
of
Mammata
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-14-0
The
Sāhityadarpaṇa
of
Viśvanātha
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Kuvalayānanda
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Citra
Mīmāṃsā
of
Appayya
Dīkṣita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-10-0
The
Candrāloka
of
Jayadeva
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Tattvārthādi
Ratanāvali
of
Kalyāṇa
Mandra
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-6-0
The
Rasika
Sañjīvanī
of
Arunagirinātha,
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Sāhitya
Kaumudī
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-8-0
The
Ujjvalanīlamaṇi
of
Rūpa
Gosvāmi
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Rasa
Gangādhara
of
Panditarāja
Jagannātha,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-0-0
The
Bhāminī
Vilāsa
of
Jagannātha
Pandita
in
Sanskrit
Literature.
Re.0-12-0
The
Candrālocana
of
Abhinava
Gupta
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
The
Locana
on
the
Dhvanyāloka
of
Abhinava
Gupta,
in
Sanskrit
Literature.
Re.1-4-0
Sarasvatī
College
Members