Books / in_ernet_dli_2015_87809_2015_87809_Hispanic-Anthology-Poems-Translated-From-The-Spanish-By-English-And-North-American-Poets

1. in_ernet_dli_2015_87809_2015_87809_Hispanic-Anthology-Poems-Translated-From-The-Spanish-By-English-And-North-American-Poets

Page 2

HISPANIC

861.8 W22 (2)

Kansas City

Public Library

SCHOOL DISTRICT OF KANSAS CITY, MISSOURI

This Volume is for

REFERENCE USE ONLY

T-47-lit.—P

HISPANIC SOCIETY

Page 7

HISPANIC

NOTES & MONOGRAPHS

ESSAYS, STUDIES, AND BRIEF

BIOGRAPHIES ISSUED BY THE

HISPANIC SOCIETY OF AMERICA

PENINSULAR SERIES

IV

Page 11

From

the

"Retrato

perdido"

in

The

Royal

Academy

of

Spain

Miguel

de

Cervantes

Saavedra

Page 13

HISPANIC ANTHOLOGY

POEMS TRANSLATED FROM THE SPANISH BY

ENGLISH AND NORTH AMERICAN POETS

COLLECTED AND ARRANGED BY

THOMAS WALSH, Ph.D., Litt.D.

Corresponding Member of the Real Academia

Sevillana de Buenas Letras, of the Academia

Colombiana and the Hispanic Society

of America

G. P. PUTNAM'S SONS

NEW YORK AND LONDON

1920

Page 14

COPYRIGHT, 1920

BY

THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA

Page 15

To the memory

OF

JOYCE KILMER

POET AND HERO, WHO EARNED A GLORIOUS

GRAVE NEAR THE RIVER OURCQ,

JULY 30, 1918,—

My Friend.

Page 16

iv

HISPANIC

ANTHÓLOGY

IV

HISPANIC

NOTES

Page 17

FOREWORD

v

FOREWORD

Spanish poetry, at first glance, would seem to be an unknown world to readers without a knowledge of Castilian; nevertheless, a study of the contents of this volume will show that some of the greatest poets of England and America have presented in our common English tongue the beauties of this exotic literature. While this achievement of the past may be a matter of legitimate pride to the northern Hispanist, the present would seem to be an opportune moment to strengthen whatever claim he may have upon the regard of his brethren of Hispanic speech by presenting a summary, in chronological order, of the translations, by northern Hispanophiles, of Spanish poems into English verse.

The present work is such a summary, and it is offered as a spontaneous tribute of

AND MONOGRAPHS

IV

Page 18

vi

HISPANIC ANTHOLOGY

affectionate admiration to the contemporary Spanish poet—both Peninsular and American—from his English-speaking brethren of the north. It should perhaps be stated that, in the desire that this offering should be recognized as essentially a northern tribute, the editor has with reluctance omitted many able translations by Hispanic-Americans whose work, for the present at least, must be left to the more casual page of the periodical.

The Hispanic Anthology is also offered in the belief that it will greatly facilitate the work of the writer or lecturer on Spanish poetry who, hitherto, has been handicapped by the great difficulty in obtaining English versions adequate to illustrate his theme. To him, as to the student and general reader, the chronological arrangement of the material—the amount of which is surprising—and the bibliographical notes, which in many cases are the result of very considerable research, should prove extremely useful. Particularly is this true in the case of the more recent poets concerning whom accurate information is both scarce

IV

HISPANIC NOTES

Page 19

FOREWORD

vii

and remote. In the matter of selection, a comparison of this work with the best of the

Spanish Parnasos and Hispanic-American Antologias will show that the editor has not

differed greatly from the opinions of the original critics.

The writer's thanks are due to all those who have so graciously permitted their

versions to be included in this collection—

notably, Mr. Peter H. Goldsmith, Mr. William G. Williams, Mr. Alfred Coester, Mr.

E. C. Hills, Mr. John Pierrepont Rice, Miss Alice Stone Blackwell, Miss Lilian E.

Elliott, and Miss Muna Lee.

Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 20

viii

HISPANIC ANTHOLOGY

IV

HISPANIC NOTES

Page 21

THE TRANSLATORS

ix

THE TRANSLATORS

Leonard Bacon

Alice Stone Blackwell

John Bowring

William Cullen Bryant

J. H. Burton

Lord Byron

Joseph I. C. Clarke

Alfred Coester

L. E. Elliott

Edward Fitzgerald

James Elroy Flecker

Richard Garnett

James Young Gibson

Roderick Gill

Jorge Godoy

Peter Goldsmith

Edmond Gosse

John Hay

AND MONOGRAPHS

IV

Page 22

x

HISPANIC ANTHOLOGY

Felicia Hemans

Elijah Clarence Hills

James Kennedy

Muna Lee

J. G. Lockhart

Henry Wadsworth Longfellow

Ernest F. Lucas

John Masefield

P. Motteux

Thomas Percy

John Pierrepont Rice

Thomas Roscoe

R. Selden Rose

Robert Southey

Garret Strange

Arthur Symons

George Ticknor

R. C. Trench

Thomas Walsh

J. H. Wiffen

William G. Williams

IV

HISPANIC NOTES

Page 23

ILLUSTRATIONS

xi

ILLUSTRATIONS

Cervantes Saavedra, Miguel de

(Photogravure) . . Frontispiece

Vega, Garcilasso de lÁ . . 155

Saint Teresa . . . 167

Camoëns, Luis Vaz de . . 179

Fray Luis de León . . 189

Alcázar, Baltasar del . . 213

Ercilla y Zúñiga, Alonso de . 220

Herrera, Fernando de . . 227

S. John of the Cross . . 245

Argote y Góngora, Luis de . 267

(Photogravure)

Vega Carpio, Lope Felix de . 279

Argensola, Bartolomé Leonardo de 285

Caro, Rodrigo . . . 298

AND MONOGRAPHS

IV

Page 24

2

HISPANIC ANTHOLOGY

IV

HISPANIC NOTES

Page 25

ANONYMOUS

3

ANONYMOUS

THE LAY OF THE CID

The Poema del Cid was composed about the year 1150. It is a contemporary record of the national peculiarities of Spanish chivalry. It was first published by Sánchez (Madrid, 1779).

I

He turned and looked upon them, and he wept very sore

As he saw the yawning gateway and the hasps wrenched off the door,

And the pegs whereon no mantle nor coat of vair there hung.

There perched no moulting goshawk, and there no falcon swung.

My lord the Cid sighed deeply, such grief was in his heart,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 26

4

HISPANIC ANTHOLOGY:

And he spoke well and wisely: "Oh Thou

in Heaven that art

Our Father and our Master, now I give

thanks to Thee.

Of their wickedness my foemen have done

this thing to me."

2

Then they shook out the bridle rein further

to ride afar.

They had the crow on their right hand as

they issued from Bivar,

And as they entered Burgos upon their

left it sped.

And the Cid shrugged his shoulders, and

the Cid shook his head:

"Good tidings, Alvar Fañez ! We are ban-

ished from our weal,

But on a day with honor shall we come unto

Castile."

3

Roy Diaz entered Burgos with sixty pen-

nons strong,

IV

HISPANIC NOTES

Page 27

ANONYMOUS

And forth to look upon him did the men and women throng.

And with their wives the townsmen at the windows stood hard by,

And they wept in lamentation, their grief was risen so high.

As with one mouth together they spake with one accord:

"God, what a noble vassal, an he had a worthy lord."

4

Fain had they made him welcome, but none dared do the thing

For fear of Don Alfonso, and the fury of the King.

His mandate unto Burgos came ere the evening fell.

With utmost care they brought it and it was sealéd well;

"That no man to Roy Diaz give shelter now, take heed,

And if one give him shelter, let him know, in very deed,

AND MONOGRAPHS

Page 28

6

HISPANIC ANTHOLOGY:

He shall lose his whole possession, nay! the

eyes within his head.

Nor shall his soul and body be found in

better stead."

Great sorrow had the Christians, and from

his face they hid.

Was none dared aught to utter unto my

lord the Cid.

Then the Campeador departed unto his

lodging straight.

But when he was come hither, they had

locked and barred the gate.

In their fear of Don Alfonso had they done

even so.

An the Cid forced not his entrance, neither

for weal or woe,

Durst they open it unto him. Loudly his

men did call.

Nothing thereto in answer said the folk

within the hall.

My lord the Cid spurred onward, to the

doorway did he go.

He drew his foot from the stirrup, he smote

the door one blow.

Yet the door would not open, for they had

barred it fast.

IV

HISPANIC NOTES

Page 29

ANONYMOUS

7

5

But a maiden of nine summers came unto him at last

"Campeador in happy hour thou girdedst on the sword.

'Tis the King's will. Yestereven came the mandate of our lord.

With utmost care they brought it, and it was sealed with care;

None to ope to you or greet you for any cause shall dare.

And if we do, we forfeit houses and lands instead.

Nay, we shall lose moreover, the eyes within the head.

And, Cid, with our misfortunes, naught whatever dost thou gain.

But may God with all his power support thee in thy pain."

So spake the child and turned away. Unto her home went she.

That he lacked the King's favor now well the Cid might see.

He left the door; forth onward he spurred through Burgos town.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 30

8

HISPANIC ANTHOLOGY:

When he had reached Saint Mary's, then

he got swiftly down.

He fell upon his knees and prayed with a

true heart indeed:

And when his prayer was over, he mounted

on the steed.

Forth from the gate and over the Arlanzon

he went.

There in the sand by Burgos, the Cid let

pitch his tent.

Roy Diaz, who in happy hour had girded

on the brand,

Since none at home would greet him, en-

camped there on the sand

With a good squadron, camping as if with-

in the wood.

They will not let him in Burgos buy any

kind of food,—

Provender for a single day they dared not

to him sell.

6

Then said the Cid, who in good hour had

girded on the steel:

IV

HISPANIC NOTES

Page 31

ANONYMOUS

"Oh Martin Antolinez, thou art a good lance and leal.

And if I live, hereafter I shall pay thee double rent,

But gone is all my silver, and all my gold is spent,

And well enough thou seest that I bring naught with me

And many things are needful for my good company.

Since by favor I win nothing, by might then must I gain.

I desire by thy counsel to get ready coffers twain.

With the sand let us fill them, to lift a burden sore,

And cover them with stamped leather with nails well studded o'er.

7

Ruddy shall be the leather, well gilded every nail.

In my behalf do thou hasten to Vidas and Raquél.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 32

10

HISPANIC ANTHOLOGY:

Since in Burgos they forbade me aught to purchase, and the King

Withdraws his favor, unto them my goods I cannot bring.

They are heavy, and I must pawn them for whatso'er is right.

That Christians may not see it, let them come for them by night.

May the Creator judge it and of all the Saints the choir.

I can no more, and I do it against my own desire."

8

Martin stayed not. Through Burgos he hastened forth and came

To the Castle. Vidas and Raquél he demanded them by name.

9

Raquél and Vidas sate to count their goods and profits through

When up came Antolinez the prudent man and true.

IV

HISPANIC NOTES

Page 33

ANONYMOUS

"How now Raquél and Vidas, am I dear unto your heart?

I would speak close." They tarried not.

All three they went apart.

"Give me, Raquél and Vidas, your hands for promise sure,

That you will not betray me to Christian or to Moor.

I shall make you rich forever. You shall ne'er be needy more.

When to gather in the taxes went forth the Campeador,

Many rich goods he garnered, but he only kept the best.

Therefore this accusation against him was addressed.

And now two mighty coffers full of pure gold hath he.

Why he lost the King's favor a man may lightly see.

He has left his halls and houses, his meadow and his field,

And the chests he cannot bring you lest he should stand revealed.

The Campeador those coffers will deliver to your trust

AND MONOGRAPHS

Page 34

12

HISPANIC ANTHOLOGY :

And do you lend unto him whatever may be just.

Do you take the chests and keep them but swear a great oath here

That you will not look within them for the space of all this year."

The two took counsel: "Something to our profit must inure

In all barter. He gained something in the country of the Moor

When he marched there, for many goods he brought with him away.

But he sleeps not unsuspected, who brings coined gold to pay.

Let the two of us together take now the coffers twain.

In some place let us put them where unseen they shall remain.

"What the lord Cid demanded, we, prithee, let us hear,

And what will be our usury for the space of all this year?"

Said Martin Antolinez like a prudent man and true:

"Whatever you deem right and just the Cid desires of you.

IV

HISPANIC NOTES

Page 35

ANONYMOUS

He will ask little since his goods are left in

a safe place.

But needy men on all sides beseech the Cid

for grace.

For six hundred marks of money the Cid is

sore bested.

"We shall give them to him gladly," Ra-

quél and Vidas said.

"'Tis night. The Cid is sorely pressed.

So give the marks to us."

Answered Raquél and Vidas: "Men do not

traffic thus;

But first they take their surety and there-

after give the fee."

Said Martin Antolínez: "So be it as for

me.

Come ye to the great Campeador for 'tis

but just and fair

That we should help you with the chests,

and put them in your care,

So that neither Moor nor Christian thereof

shall hear the tale."

"Therewith are we right well content,"

said Vidas and Raquél,

"You shall have the marks six hundred

when we bring the chests again."

AND MONOGRAPHS

Page 36

14

HISPANIC ANTHOLOGY:

And Martin Antolinez rode swiftly with the

twain.

And they were glad exceeding. O'er the

bridge he did not go,

But through the stream, that never a

Burgalese should know

Through him thereof. And now behold

the Campeador his tent.

When they therein had entered to kiss his

hands they bent.

My lord the Cid smiled on them and unto

them said he;

"Ha, Don Raquél and Vidas, you have for-

gotten me!

And now must I go hence away who am

banished in disgrace,

For the King from me in anger hath turned

away his face.

I deem that from my chattels you shall gain

somewhat of worth,

And you shall lack for nothing while you

dwell upon the earth."

At the loading of the coffers you had seen

great joy of heart.

IV

HISPANIC NOTES

Page 37

ANONYMOUS

For they could not heave the great

chests up though they stark and

hale;

Dear was the melted metal to Vidas and

Raquél.

And they would be rich forever till their

two lives were o'er.

The hand of my good lord the Cid, Raquél

had kissed once more:

"Ha! Campeador, in happy hour thou

girdedst on the brand.

Forth from Castile thou goest to the men

of a strange land.

Such is become thy fortune and great thy

gain shall be—

Ah, Cid, I kiss thine hands again—but

make a gift to me;

Bring me a Moorish mantle splendidly

wrought and red."

"So be it. It is granted," the Cid in an-

swer said,—

AND MONOGRAPHS

Page 38

16

HISPANIC ANTHOLOGY :

"If from abroad I bring it, well doth the

matter stand;

If not, take it from the coffers I leave here

in your hand."

— R. Seldon Rose and Leonard Bacon.

IV

HISPANIC NOTES

Page 39

ANONYMOUS

17

RAZÓN DE AMOR

Among the Textes castillans inédits du XIII siècle (Romania, 1887, vol. xvi, pp. 368-373),

M. Alfred Morel-Fatio published this poem for the first time. The name of Lope de

Moros is signed to the MS, but he is conjectured to be merely the copyist.

For the heart with care o'erflowing,

Here's a story that is showing

An adventure fine and free

All of love and melody.

'Twas a scholar made its rhymes

(He was squire of dames betimes)

Who in Germany and France

Had his training for romance,

But in Lombardy was long

To learn courtesy in song.

All in the month of April sweet

AND MONOGRAPHS

IV

Page 40

18

HISPANIC ANTHOLOGY:

In an olive grove I made retreat,

My dinner done, where the branches meet;

And a cup of wine mine eyes did greet

In the cooling shade of an apple-tree

Full and ruddy as wine can be.

It had been placed by a lady fair

Who was mistress of the orchards there,

For on him she loved her mind would think,

When he came that way he would stop and drink,

He would quaff it down in a fashion meet

Whenever he loitered there to eat,

And thus refreshed would remain always

Strong and healthy through all his days.

Higher up on the apple bough

Another cup caught my vision now,

Full to the brim of the water clear

That oozed from the dewy branches near.

I would have tasted its liquor pure

But I feared in it enchantment sure,

So I laid my head to the verdant sward

Where a midday rest I might afford,

And the heat of the day was burning so

I stripped my clothing from head to toe,

And slipped in the spring that flowed thereby—

IV

HISPANIC NOTES

Page 41

ANONYMOUS

Never the like hath met your eye!—

So fresh it was, and healthful too,

In the chill of its waters through and

through.

A step in its depths from off the shore

And you felt the heat of the day no more.

Every herb of odorous air

Was breathing fresh on its margin fair;

The salvia likewise and the rose,

With the lily and the violet close,

And numerous herbs in row on row

Whose very names I do not know;

But such a perfume from all was shed

It was sweet enough to rouse the dead.

I took a sup of the water then

And felt my body cool again;

And in my hand I took a flower,

To wit, the worthiest in that bower,

Prepared to sing of love's fond hour,—

When suddenly a damsel came—

Never in life have you seen the same—

So white, so blushing red was she;

Her short hair round her ears blown free,

Her forehead white and passing fair,

And face as sweet as an apple rare.

Her nose so straight and finely turned,—

AND MONOGRAPHS

Page 42

20

HISPANIC ANTHOLOGY:

Ne'er such another have you discerned!

Her eyes of midnight shining clear;

Her lovely lips where white teeth appear

'Twixt the ruby smiles so full and free-

Perfection's self, so it seemed to me!-

Her girdle broad and measured well

To a graceful line about her fell,

Her cloak and gown were of nothing less

Than samite white, her form to dress;

The little hat upon her head

'Gainst the midday heats was garlanded;

And you would have known by the gloves

she wore

No peasant maid was she who bore.

The flowers bent down before her feet

As she walked along, while her lips repeat:

This song of love:

"O friend of mine,

Would that my arms could always twine

About you here in love, and know

The sweets of loving forever so!

For you are a scholar as you show,

And for this I hold you far more dear.

Never a man did I ever hear

IV.

HISPANIC NOTES

Page 43

ANONYMOUS

21

To boast of such love as my heart makes clear.

I had rather my love with you to share

Than the diadem of Spain to wear.

There's but one care upon my heart

And dredded lest some mischance may start;

For they say that another lady bright

In beauty and goodness claims a right

Upon your love, and with such a call

That despite shall ruin her mind in all;

And for her my fear is very great,

Lest your love for me she may abate.

But now that you behold me well,

Lover and loved, let us faithful dwell!

The while the lady reasoned so,

I saw she did not turn to go;

That, though she knew me not for long,

She did not fear my passion strong.

That day I was no peasant boor;

I rose and took her fingers pure,

And arm in arm we settled down

In the shade of the olive branches brown.

And I said to her: "My lady, say,

Have you known no love until today?"

She answered,—"Truly with love I glow,

And little about my squire I know;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 44

22

HISPANIC ANTHOLOGY:

But I should bid his messenger hear,

That I know he's a cleric, not cavalier;

That he reads and writes and sings full clear,

That he follows the troubadour's career.

I know, as well, that his birth is fair

And the first of his youthful beard is there.

"For God's sake, lady, say to me

"What gifts hath he sent in courtesy?"

"These perfumed gloves, this hat, he sent,

This ring, this coral ornament;

And for his love they are the sign

Of the love I bear this sweet friend of mine."

There I, in truth, the trinkets knew

That I had sent! and to her view

The little sash I wore, displayed

With the broideries her hands had made.

She doffed her shoulder mantle bright,

She kissed my mouth and eyelids right,

And such delight she took of me

That I cannot give the history.

"Lord God be praised that here below

"My lover dear so well I know!"

Full long, full long, we tarried there,

When came the thought unto my fair,

And she explained,—"My Master sweet,

If you should deem it more discreet,

IV

HISPANIC NOTES

Page 45

ANONYMOUS

'Twill not displease you should I go—

And I to her—“My heart shall show

That it is faithful evermore,

And prouder than an emperor.”—

And so alone my lady went,

Leaving me to my discontent,

For hardly had she passed the gate

When my heart like death grew desolate.

I tried to lay me down to sleep,

But a tiny dove came there to peep;

As white as any snowflake blown

Across the garden it flew alone,

And unto the pool it took its way

Where suddenly it saw me laid,

And it turned away in trouble great

Into the orchard of pomegranate.

Now there was fastened a cup of gold

That its little feet could scarce uphold,

But into the pool it bore its weight

Where I lay in the shade of the pomegranate.

And when the golden cup was filled

And unto its very depths was chilled,

In sign that the feast was at an end

The water and wine it made to blend.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

Page 46

24

HISPANIC ANTHOLOGY:

GONZALO DE BERCEO

(1180-1246)

THE PRAISE OF SPRING

(From The Miracles of our Lady)

Gonzalo de Berceo was born at Berceo.

Little is known of the events of his life,

except that he was a priest of the Bene-

tine Monastery of San Millán in the diocese of

Calahorra. His poems, for the most part

devotional, were edited by Florencio Janer

(Biblioteca de autores españoles, vol. lvii).

There is an edition of the Vida de Santo

Domingo by J. D. Fitzgerald (Paris, 1904).

I, Gonzalo de Berceo, in the gentile

summertide,

Wending upon a pilgrimage, came to a

meadow's side;

All green was it and beautiful, with flowers

far and wide,—

A pleasant spot, I ween, wherein the travel-

ler might abide.

IV

HISPANIC NOTES

Page 47

GONZALO DE BERCEO

25

Flowers with the sweetest odors filled all the sunny air,

And not alone refreshed the sense, but stole the mind from care;

On every side a fountain gushed, whose waters pure and fair,

Ice-cold beneath the summer sun, but warm in winter were.

There on the thick and shadowy trees, amid the foliage green,

Were the fig and the pomegranate, the pear and apple seen;

And other fruits of various kinds, the tufted leaves between,

None were unpleasant to the taste and none decayed, I ween.

The verdure of the meadow green, the odor of the flowers

The grateful shadows of the trees, tempered with fragrant showers,

Refreshed me in the burning heat of the sultry noontide hours;

Oh, one might live upon the balm and fragrance of those bowers!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 48

26

HISPANIC ANTHOLOGY:

Ne'er had I found on earth a spot that had

such power to please,

Such shadows from the summer sun, such

odors on the breeze;

I threw my mantle on the ground, that I

might rest at ease,

And stretched upon the greensward lay

in the shadow of the trees.

There soft reclining in the shade, all cares

beside me flung,

I heard the soft and mellow notes that

through the woodland rung;

Ear never listened to a strain, for instru-

ment or tongue,

So mellow and harmonious as the songs

above me sung.

—H. W. Longfellow.

CÁNTICA OF THE VIRGIN

Keep watch, keep watch, keep watch,

Keep watch on the Council of the Jew,

Keep watch;

That they steal not God's Son from you,

Keep watch!

IV

HISPANIC NOTES

Page 49

GONZALO DE BERCEO

27

To steal Him off they are set upon;

Keep watch,

Andrew, Peter, likewise John,

Keep watch!

Lie not in your trust so long,

Keep watch,

Hearken rather to my song,

Keep watch;

All of them light robbers are,

Keep watch,

Spying you through bolt and bar,

Keep watch;

All are tricksters by the way,

Keep watch,

Ribald thief and cutpurse they,

Keep watch!

Your own words they have employed,

Keep watch,

For your overthrow deployed,

Keep watch!

You know not the deep deceit,

Keep watch,

That is waiting for your feet,

Keep watch;

You know not the reasons wise,

Keep watch,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 50

28

HISPANIC ANTHOLOGY:

That from His taking shall arise,

Keep watch;

Thomas and old Matthew too,

Keep watch,

They desire this theft to do,

Keep watch;

The disciple Him did sell,

Keep watch;

The Master did not deem it well,

Keep watch.

Don Philip, Simon, and Don Jude,

Keep watch,

For the stealing aids they sued,

Keep watch.

If they have succeeded here,

Keep watch,

On to-day it will appear,

Keep watch.

—Roderick Gill.

THE LIFE OF SAN MILLÁN

And when the kings were in the field,—

their squadrons in array,—

With lance in rest they onward pressed to

mingle in the fray;

IV

HISPANIC NOTES

Page 51

GONZALO DE BERCEO

29

But soon upon the Christians fell a terror

of their foes,—

These were a numerous army,—a little

handful those.

And while the Christian people stood in

this uncertainty,

Upward to heaven they turned their eyes,

and fixed their thoughts on high;

And there two figures they beheld, all

beautiful and bright,

Even than the pure new-fallen snow their

garments were more white.

They rode upon two horses more white

than crystal sheen,

And arms they bore such as before no

mortal man had seen;

The one, he held a crozier,—a pontiff's

mitre wore;

The other held a crucifix,—such man ne'er

saw before.

Their faces were angelical, celestial forms

had they,—

And downward through the fields of air

they urged their rapid way;

They looked upon the Moorish host with

fierce and angry look,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 52

30

HISPANIC ANTHOLOGY:

And in their hands with dire portent their

naked sabres shook.

The Christian host beholding this, straight-

way take heart again;

They fall upon their bended knees, all

resting on the plain,

And each one with his clenchédfist to smite

his breast begins,

And promises to God on high he will for-

sake his sins.

And when the heavenly knights drew near

unto the battle-ground,

They dashed among the Moors and dealt

unerring blows around;

Such deadly havoc there they made the

foremost ranks among

A panic terror spread unto the hindmost of

the throng.

Together with these two good knights, the

champions of the sky,

The Christians rallied and began to smite

full sore and high;

The Moors raised up their voices and by

the Koran swore

That in their lives such deadly fray they

ne'er had seen before.

IV

HISPANIC NOTES

Page 53

GONZALO DE BERCEO

31

Down went the misbelievers,—fast sped

the bloody fight,—

Some ghastly and dismembered lay, and

some half dead with fright;

Full sorely they repented that to the field

they came,

For they saw that from the battle they

should retreat with shame.

Another thing befell them,—they dreamed

not of such woes,—

The very arrows that the Moors shot from

their twanging bows

Turned back against them in their flight

and wounded them full sore,

And every blow they dealt the foe was paid

in drops of gore.

Now he that bore the crozier, and the

papal crown had on

Was the glorified Apostle, the brother of

Saint John;

And he that held the crucifix, and wore the

monkish hood,

Was the holy San Millán of Cogolla's

neighborhood.

— H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 54

32

HISPANIC ANTHOLOGY:

SAN MIGUEL DE LA TUMBA

San Miguel de la Tumba is a convent

vast and wide;

The sea encircles it around, and groans on

every side;

It is a wild and dangerous place, and many

woes betide

The monks who in that burial place in

penitence abide.

Within those dark monastic walls, amid

the ocean flood

Of pious fasting monks there dwelt a holy

brotherhood;

To the Madonna's glory there an altar

high was placed

And a rich and costly image the sacred

altar graced.

Exalted high upon a throne, the Virgin

Mother smiled,

And as the custom is, she held within her

arms the Child;

The kings and wisemen of the East were

kneeling by her side;

Attended was she like a queen whom God

had sanctified.

IV

HISPANIC NOTES

Page 55

GONZALO DE BERCEO

33

Descending low before her face a screen of

feathers hung,—

A moscader or fan for flies, 'tis called in

vulgar tongue;

From the feathers of the peacock's wing

'twas fashioned bright and fair,

And glistened like the heaven above when

all its stars are there.

It chanced that for the people's sins, fell

lightning's blasting stroke;

Forth from all four sacred walls the flames

consuming broke;

The sacred robes were all consumed, missal

and holy book;

And hardly with their lives the monks

their crumbling walls forsook.

But though the desolating flame raged

fearfully and wild,

It did not reach the Virgin Queen, it did

not reach the Child;

It did not reach the feathery screen before

her face that shone,

Nor injured in a farthing's worth the image

or the throne.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 56

34

HISPANIC ANTHOLOGY:

The image it did not consume, it did not burn the screen;

Even in the value of a hair they were not hurt, I ween;

Not even the smoke did reach them, nor injure more the shrine

Than the bishop, hight Don Tello, has been hurt by hand of mine.

— H. W. Longfellow.

IV

HISPANIC NOTES

Page 57

ALFONSO EL SABIO

35

ALFONSO X

(1221-1284)

CANTIGA

Alfonso X, known as el sabio or "The Wise," is in a sense the father of all Spanish literature. He was not a successful ruler, but he is famous for his codes, chronicles, and didactic collections. The principal work for which he is famous is the Cantigas de Santa María, in the dialect of the Galician troubadours, which has been edited for the Spanish Academy (Madrid, 1889, 2 vols.), by L. A. de Coeto, the Marqués de Valmar.

Lady, for the love of God,

Have some pity upon me!

See my eyes, a river-flood

Day and night, oh, see!

Brothers, cousins, uncles, all,

Have I lost for thee;

If thou dost not me recall,

Woe is me!

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 58

36

HISPANIC ANTHOLOGY:

THE TREASURY

The strange intelligence then reached my

ears

That in the land of Egypt lived a man,

Who, wise of wit, subjected to his scan

The dark occurrences of uncome years;

He judged the stars, and by the moving

spheres

And aspects of the heavens unveiled the

dim

Face of futurity, which then to him

Appeared, as clear to us the past appears.

A yearning towards this sage inspired my

pen

And tongue, that instant, with humility

Descending from my height of majesty;

Such mastery has a strong desire o'er men;

My earnest prayers I wrote-I sent-

with ten

My noblest envoys, loaded each apart

With gold and silver, which with all my

heart

I offered him, but the request was vain.

With much politeness the wise man replied,

"You, sire, are a great king, and I should be

IV

HISPANIC NOTES

Page 59

ALFONSO EL SABIO

37

Most glad to serve you, but in such a fee

Of gold and silver gems I take no sort of

pride;

Deign, then, yourself to use them; I abide

Content in more abundant wealth; and may

Your treasures profit you in every way

That I can wish, your servant." I com-

plied;

But sent the stateliest of my argosies,

Which reached, and from the Alexandrian

port

Brought safe this cunning master to my

court,

Who greeted me with all kind courtesies;

I knowing well his great abilities,

And learning in the movement of the

spheres,

Have highly honored him these many

years,

For honor is the birthright of the wise.

—J. H. Wiffen.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 60

38

HISPANIC ANTHOLOGY:

MOSSÉN JORDI DE SAN JORDI

(About 1250)

SONG OF CONTRARIES

Mossén Jordi de San Jordi, an elusive figure in early Spanish literary history, is confused with another figure called Jordi del Rey. Both are said to have been born either in Valencia or Catalonia about the middle of the thirteenth or fifteenth century, although the style of the present selection would seem to point to the later as the more probable date.

From day to day I learn but to unlearn,

I live to die—my pleasure is my woe;

In dreary darkness I can light discern,

Though blind, I see, and all but knowledge know.

I nothing grasp, and yet the world embrace,

Though bound to earth, o'er highest heaven I fly.

With what's behind I run an untried race

IV

HISPANIC NOTES

Page 61

MOSSÉN JORDI

39

And break from that which holds me mightily.

Evil I find when hurrying after bliss,

Loveless I love, and doubt of all I see;

All seems a dream that most substantial is,

I hate myself—others are dear to me;

Voiceless, I speak—I hear, of hearing void;

My aye is no; truth becomes falsehood strange;

I cat, not hungry—shift, though unannoyed;

Touch without hands—and sense to folly change.

I seek to soar, and then the deeper fall,

When most I seem to sink, then mount I still;

Laughing I weep,—and waking, dreams I call;

And when most cold, hotter than fire I feel;

Perplexed, I do what I would leave undone;

Losing I gain—time fleetest, slowest flows;

Though free from pain, 'neath pain's attacks I groan;

To craftiest fox the gentlest lambkin grows.

—Anonymous.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 62

40

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN LORENZO SEGURA

(Late thirteenth century)

MAY

Juan Lorenzo Segura, a native of Astorga, in the latter part of the thirteenth century who became an ecclesiastic—“bon clerigo é onrado”—and who left a long poem on Alexander the Great.

It was the month of May, a glorious time,

When merry music make the birds in boughs,

Dressed are the meads with beauty far and wide,

And sighs the ladye that has not a spouse;

Tide sweet for marriages; flowers and fresh winds

Temper the clime; in every village near

IV

HISPANIC NOTES

Page 63

JUAN LORENZO SEGURA

41

Young girls in bevies sing, and with blythe minds

Make each to each good wishes of the year.

Young maids and old maids, are all out of doors,

Melting with love, to gather flowers at rest

Of noon—they whisper each to each, amours

Are good—and the most tender deem the best.

—J. H. Wiffen.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 64

42

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN RUÍZ: Archpriest of Hita

(About 1300)

TO VENUS

Juan Ruíz, was the Archpriest of Hita, in the neighborhood of Guadalajara. It is conjectured that he was born in 1283. His ecclesiastical superiors found it necessary to imprison and degrade him. He is a poet of peculiarly personal character, strangely akin in spirit to the French poet François Villon.

His Libro de buen Amor is to be found in the Biblioteca de autores castellanos (vol. lvii); other editions are that of J. Ducamin (Toulouse, 1901), and of Julio Cejador y Frauca (Madrid, 1913). See also El Arcipreste de Hita (Madrid, 1906), by Julio Puyol y Alonso.

Of figure very graceful, with amorous look, correct,

Sweet, lovely, full of frolic, mild, with mirth by prudence checked,

IV

HISPANIC NOTES

Page 65

JUAN RUÍZ DE HITA

43

Caressing, courteous, lady-like, in wreathèd smiles bedecked,

Whom every lady looks upon with love and with respect,—

Lady Venus, wife of Love, at thy footstool low I kneel,

Thou art the paramount desire of all, thy force all feel.

O Love, thou are the master of all creatures; all with zeal

Worship thee for their creator, or for sorrow or for weal.

Kings, dukes, and noble princes, every living thing that is

Fear and serve thee for their being; oh, take not my vows amiss!

Fulfill my fair desires, give good fortune, give me bliss,

And be not niggard, shy, nor harsh; sweet Venus, grant me this!

I am so lost, so ruined, and so wounded by thy dart,

Which I carry close concealed and buried deep in my sad heart,

As not to dare reveal the wound; I dare not e'er impart

AND MONOGRAPHS

IV

Page 66

44

HISPANIC ANTHOLOGY:

Her name, ere I forget her, may I perish

with the smart!

I have lost my lively color, and my mind

is in decay;

I have neither strength nor spirits, I fall

off both night and day;

My eyes are dim, they serve alone to lead

my steps astray

If thou do not give me comfort, I shall

sworn and pass away.

Replieth Venus::

Tell all thy feelings without fear or being

swayed by shame,

To every amorous-looking miss, to every

gadding dame;

Amongst a thousand, thou wilt scarce find

one that e'er will blame

Thine unembarrassed suit, nor laugh to

scorn thy tender flame.

If the first wave of the rough sea, when it

comes roaring near,

Should frighten the rude mariner, he ne'er

would plough the clear

With his brass-beakéd ship; then ne'er

let the first word sever

IV

HISPANIC NOTES

Page 67

JUAN RUÍZ DE HITA

45

The first frown, or the first repulse, affright thee from thy dear.

By cunning hardest hearts grow soft, walled cities fall; with care

High trees are felled, grave weights are raised; by cunning many swear

By cunning many perjured are, and fishes by the snare

Are taken under the green wave; then why shouldst thou despair?

—J. H. Wiffen.

PRAISE OF LITTLE WOMEN

I wish to make my sermon brief,—to shorten my oration,—

For a never-ending sermon is my utter detestation;

I like short women,—suits at law without procrastination,—

And am always most delighted with things of short duration.

A babbler is a laughing-stock; he's a fool who's always grinning

But little women love so much, one falls in love with sinning.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 68

46

HISPANIC ANTHOLOGY:

There are women who are very tall, and

yet not worth the winning,

And in the change of short for long repeti-

tance finds beginning.

To praise the little women Love besought

me in my musing;

To tell their noble qualities is quite beyond

refusing;

So I'll praise the little women, and you'll

find the thing amusing

They are, I know, as cold as snow, whilst

flames around diffusing.

They're cold without, whilst warm within

the flame of Love is raging,

They're gay and pleasant in the strect,—

soft, cheerful, and engaging,

They're thrifty and discreet at home,—the

cares of life assuaging;

All this and more;—try and you'll find

how true is my presaging.

In a little precious stone what splendor

meets the eyes!

In a little lump of sugar how much of

sweetness lies!

IV

HISPANIC NOTES

Page 69

JUAN RUÍZ DE HITA

47

So in a little woman love grows and multiplies;

You recollect the proverb says,—“A word unto the Wise.”

A pepper-corn is very small, but seasons every dinner

More than all other condiments, although 'tis sprinkled thinner;

Just so a little woman is, if Love will let you win her,—

There's not a joy in all the world you will not find within her.

And as within the little rose you find the richest dyes,

And in a little grain of gold much price and values lies,

As from a little balsam much odor doth arise,

So in a little woman there's a taste of paradise.

Even as a little ruby its secret worth betrays,

Color and price and virtue, in the clearness of its rays,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 70

48

HISPANIC ANTHOLOGY:

Just so a little woman much excellence displays,

Beauty and grace and love and fidelity

always.

The skylark and the nightingale, though

small and light of wing

Yet warble sweeter in the grove than all

the birds that sing;

And so a little woman, though a very little

thing,

Is sweeter far than sugar and flowers that

bloom in spring.

The magpie and the golden thrush have

many a thrilling note,

Each as a gay musician doth strain his

little throat

A merry little songster in his green and

yellow coat;

And such a little woman is, when Love

doth make her dote.

There's nought can be compared to her,

throughout the wide creation;

She is a paradise on earth,—our greatest

consolation,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 71

JUAN RUÍZ DE HITA

49

So cheerful, gay and happy, so free from all vexation;

In fine, she's better in the proot than in anticipation.

If as her size increases are woman's charms decreased,

Then surely it is good to be from all the great released.

Now of two evils choose the less—said a wise man of the East,

By consequence, of woman-kind be sure to choose the least.

—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 72

50

HISPANIC ANTHOLOGY:

PERO LÓPEZ DE AYALA

(1332-1407)

SONG TO THE VIRGIN MARY

Pero López de Ayala was a Basque courtier in the suite of Pedro the Cruel, Henry of Trastamara, John I, and Henry III. He became Grand Chancellor of Castile in 1398. His principal work is the Rimado de Palacio (Biblioteca de autores españoles, vol. lvii). It is also to be found in a new edition edited by Albert Kuersteiner in the Biblioteca hispánica.

Lady, as I know thy power,

I place my hopes in thee;

Thy shrine in Guadalupe's tower

My pilgrim steps shall see.

Thy welcome ever was most sweet

To those who come in care;

When from this prison I retreat,

I'll seek thine image there.

IV

HISPANIC NOTES

Page 73

PERO LÓPEZ DE AYALA

51

Lady, as I know thy power,

I place my hopes in thee;

Thy shrine in Guadalupe's tower,

My pilgrim steps shall see.

In all my sorrows would I call

On thee, Sweet Advocate;

My heart adores thee more than all,

And so my sins seem great.

Lady, as I know thy power,

I place my hopes in thee;

Thy shrine in Guadalupe's tower

My pilgrim steps shall see.

Thou art the star that shows the way,

The balm that heals my wrong;

In gentleness be mine today

And lead to heaven along.

Lady, as I know thy power,

I place my hopes in thee;

Thy shrine in Guadalupe's tower

My pilgrim steps shall see.

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 74

52

HISPANIC ANTHOLOGY:

ALVARO DE LUNA

(1388-1453)

CANCIÓN

Alvaro de Luna, from a mere page became Grand Constable of Castile through the favor of Juan II. He obtained unbounded power and wealth, but earned the hatred of the nobles, who procured his abandonment and execution by his King in 1453. His poems are characteristic in their frivolous, daring manner of the age in which he flourished. Some of his poetical work is to be found in the Cancionero de Baena (edition of P. J. Pidal, Madrid, 1851).

Since to cry

And to sigh

I ne'er cease;

And in vain

I would gain

My release;

Yet I still

IV

HISPANIC NOTES

Page 75

ALVARO DE LUNA

53

Have the will,

Though I see

That the way

Every day

Is less free.

She is light

And the blight

Wrecks my joy;

Better death

Than such breath

I employ!

But perchance

For such glance

I was born;

And my griet

Is relief

For your scorn.

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 76

54

HISPANIC ANTHOLOGY:

ÍÑIGO LÓPEZ DE MENDOZA

(1398–1458)

SERRANILLA

Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana, the son of the Admiral of Castile and nephew of López de Ayala, was born at Carrión de los Condes. He was a skilful politician and bitterly opposed to Alvaro de Luna. He died at Guadalajara on March 25, 1458. He is remarkable for a fine classical knowledge, and for his acquaintance with all the literary forms of the Provençal and Italian schools. He is thought to have been the first to employ the sonnet form in Spain. His Obras were published in Madrid, 1852, edited by José Amador de los Ríos, and his poems are to be found in the Cancionero castellano del siglo XV, collected by M. R. Foulché-Delbosc in the Nueva biblioteca de autores españoles (vol. xix).

From Calatrava as I took my way

At holy Mary's shrine to kneel and pray,

IV

HISPANIC NOTES

Page 77

ÍÑIGO LÓPEZ DE MENDOZA

55

And sleep upon my eyelids heavy lay,

There where the ground was very rough

and wild,

I lost my path and met a peasant child:

From Finojosa, with the herds around her,

There in the fields I found her.

Upon a meadow green with tender grass,

With other rustic cowherds, lad and lass,

So sweet a thing to see I watched her pass:

My eyes could scarce believe her what

they found her,

There with the herds around her.

I do not think that roses in the Spring

Are half so lovely in their fashioning;

My heart must needs avow this secret thing,

That had I known her first as then I

found her,

From Finojosa, with the herds around her,

I had not strayed so far her face to see

That it might rob me of my liberty.

I questioned her, to know what she might

say:

"Has she of Finojosa passed this way?"

AND MONOGRAPHS

IV

Page 78

56

HISPANIC ANTHOLOGY:

She smiled and answered me: "In vain

you sue,

Full well my heart discerns the hope in you:

But she of whom you speak, and have

not found her.

Her heart is free, no thought of love has

bound her,

Here with the herds around her."

—John Pierrepont Rice.

CANCION

Whether you`love me

I cannot tell.

But that I love you,

This I know well.

You and none other

Hold I so dear.

This shall be always,

Year upon year.

When first I saw you,

So it befell.

I gave you all things—

This I know well.

IV

HISPANIC NOTES

Page 79

ÍÑIGO LÓPEZ DE MENDOZA

57

Myself I gave you

Ever in fee.

Doubt them of all things

But doubt not me.

Since first I saw you,

Under your spell,

All my wits wander,

This I know well.

Still have I loved you,

Still shall I love,

Love you and serve you

All things above.

Her I have chosen

None doth excel.

Trust me, I feign not,

This I know well.

— John Pierrepont Rice.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 80

58

HISPANIC ANTHOLOGY:

ANONYMOUS

(Fifteenth century)

VILLANCICO

This Villancico is a remarkable little poem found in the Cancionero musical de los siglos

X V y X VI, published by F. Asenjo Barbieri (Madrid, 1890, no. 17, p. 62).

Three dark maids,—I loved them when

In Jaén,—

Axa, Fátima, Marien.

Three dark maids who went together

Picking olives in clear weather,

My, but they were in fine feather

In Jaén,—

Axa, Fátina, Marien!—

There the harvests they collected,

Turning home with hearts dejected,

Haggard where the sun reflected

In Jaén,—

Axa, Fátina, Marien—

IV

HISPANIC NOTES

Page 81

ANONYMOUS

59

Three dark Moors so lovely they—

Three dark Moors so lovely, they

Plucked the apples on that day

Near Jaën,—

Axa, Fátima, Marien.

—Thomas Walsh.

THE BLACK GLOVE

From the Cancionero general

Glove of black in white hand bare,

And about her forehead pale

Wound a thin transparent veil

That doth not conceal her hair.

Sovereign attitude and air,

Cheek and neck alike displayed,

With coquettish charms arrayed,

Laughing eyes and fugitive;—

This is killing men that live,

'Tis not mourning for the dead.

—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 82

60

HISPANIC ANTHOLOGY:

MICER FRANCISCO IMPERIAL

(Early fifteenth century)

DEZIR

Micer Francisco Imperial was the son of a Genovese jeweller settled in Seville. He is important as the first poet in Spanish to imitate the poems of Dante in their allegorical style. Thirteen of his poems are to be found in the Cancionero de Baena.

Passing on no vain journey was I upon the day

On Guadalquiver's bridge I went with footsteps free

Unto the fair encounter that thereon came to me,

Where by the River's reaches, as old Triana lay,

The lovely star Diana her beauty did display;

Upon that May day early, hard at the break of morn

IV

HISPANIC NOTES

Page 83

MICER FRANCISCO IMPERIAL

61

The Feast of holy pilgrimages to adorn,—

To Santa Ana, all the praises due, I pay!—

And there my colors for to show, I chose

the flower

Of jasmine delicate and rare; the rose in bloom

Fresh from its garden breathing rarest of perfume;

And then the fleur-de-lis from the meadow bower.

Their gracious hues and honest smiled so upon that hour

They brought to mind the messenger of angel face

Who came old time and murmured 'Hail, Thou full of Grace,'

Descending out of Paradise to speak its power.

Hushed be the poets all, and authors wise as well,

Homer, Horace, Vergil, Dante, and he too,

That Ovid to whose pen The Art of Love is due,

And all who e'er have written the praise of lords to tell;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 84

62

HISPANIC ANTHOLOGY:

For she is as the moon in the stars' citadel,

When her with other women one started to

compare,—

A shining flame amid the brightest planets

there—

A rose among the flowers for beauty and

for smell.

Though not to be disdained for beauty or

for grace

The fragile enfregyme, the flowery pride of

Greece,

The blossom that the Trojan voices never

cease

To praise on high and give the loftiest of

place;

Yet native to our soil, where never furrows

trace,

There sometimes comes to blossom so

beautiful a rose,

So stately and so lovely, it quite outshineth

those,—

And that alone is worthy to be put beside

her face.

— Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 85

FERRANT SÁNCHEZ TALAVERA

63

FERRANT SÁNCHEZ TALAVERA

(Fifteenth century)

DEZIR

Ferrant Sánchez Talavera was Commander of the Order of Calatrava. Sixteen of his

poems are to be found in the Cancionero de

Baena, which show a real distinction not

eclipsed by the resemblance of his works to

the Coplas of Jorge Manrique and the verses

of Rodrigo Cota de Maguaque.

For love of God, let's put aside the veil,

Good Gentlemen, that blurs and blinds

our sight,

And upon Death the conqueror look aright,

Who levels high and low beneath his flail.

And unto God in heaven let our sighs

Go up in prayer, each heart a penitent,

For the offenses everyone has spent,

The old, the child, the youth, against the

skies.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 86

64

HISPANIC ANTHOLOGY:

Surely no life at all we live, who here

But measure the assured approach of

death—

The cruel, treacherous master of our breath

And when we think to live,—ah, he is near!

We are well certain of our hour of birth,

But when we die, ah, certain we are not;

No certitude of life an hour we've got;

With tears we come, with tears we leave

the earth.

And what became of all the emperors,

The popes and kings, and all the prelate

lords,

The dukes and counts whom history

records,

Their rich and strong and learned servitors?

And all who in the lists of love would wage

In gallant arms throughout the spreading

world,—

And all in art's and science's scroll enfurled,

Where doctors, poets, troubadours, engage?

Father and son and brother, parents fond

And friends and sweethearts of our very

breast,

IV

HISPANIC NOTES

Page 87

FERRANT SÁNCHEZ TALAVERA

65

With whom we ate and drank and took

our rest,

The gay and gallant throng in friendships

bond,—

Ladies and damsels and brave striplings

fair

Who lay their' youthfulness beneath the

ground;

And other gentles that short shift have

found,

Who once were present here and now are

where?

The Duke of Cabra and the Admiral,

And many another Grandee of Castile;

Now Ruy Diaz's sleeve to pluck doth steal

Old Death,—who 'mong his compeers out-

shone all,

So that the people of the farthest East

Dreamt of his prowess and the glory's

shine

He lent this court with all his gracious, fine

Performance graciously and bold increased.

And all we mention now are briefly grown

But dust and ashes, fallen to nothingness;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 88

66

HISPANIC ANTHOLOGY:

Others are bones that are of flesh the less,

And,refuse of the trenches, there are thrown.

And others are disjointed limbs, their head

Without a body, without hands or feet;

Others whereon the worms begin to eat;

Others new set for burial with the dead.

Where now the lordships, prelacies, and

powers,

The tributes and the rents signorial?

Where now their pomps and courtliness

withal,

Where their campaignings and their council

hours?

Where all their sciences and learned lore-

Where are their masters of the poet's art,

Where the great rhymers, where the singer's

heart,

Where he that struck the lute-strings o'er

and o'er?

Where are the treasures, vassals, servitors,

Where are their hangings and their precious

stones,

Where are their pearls baroque in costly

thrones,

IV

HISPANIC NOTES

Page 89

FERRANT SÁNCHEZ TALAVERA

67

Where are their perfume arks and scented store?

Where are their woofs of gold and shining chains,

Where are their collars and their buckles now,

Where the great gems that glittered row on row,

Where the light bells that tinkled on their reins?

Where are the feasts and suppers gay be- spread,

Where the bright joust and tourney after- noons,

Where are their fashions and new-fangled boons,

Where the new steps with which their dancers tread?

Where the assemblies and the banquet boards,

Where all the shows and splendor of their ways,

Where all the laughter and the pleasant plays,

Where all the minstrel's and the joglar's words;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 90

68

HISPANIC ANTHOLOGY:

In faith meseems without a shade of doubt,

The days are now accomplished as foretold

Isaias, prophet son of Amos old,

Who said: "All order shall be blotted out;

Corruption shall be over every worth,

And death o'er all of humankind shall creep,

And every gate shall hear the voices weep,

And all the people be destroyed from

earth!"

Such is the end and tribulation seen

By Jeremias prophet of man's woes,

Whose eyes a flood of weepings did disclose

Whose loud lamentings did his grief demean

Mourning his sins and errors of his days;

And this is written, anyone may read,

Within his chapters and clear and full

indeed;

These surely are the times of which he says.

Wherefore good sense advises we should

arm

Our souls with all the virtues that they lack,

And take earth's empty treasures from our

back

Since they are sure to go at first alarm.

IV

HISPANIC NOTES

Page 91

FERRANT SÁNCHEZ TALAVERA

69

And he who looks on this with kindly eyes,

Need not a fear unto his dying give;

Through death he passes, ceasing but to

live,

To Life Eternal where he never dies!

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 92

70

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN II OF CASTILE

(1405-1454)

CANCIÓN

King Juan II of Castile was a weak character, a futile monarch, but a good critic and

a graceful poet. He was lordly patron of a

court to which flocked over two hundred

troubadours and poets. His story is inti-

mately involved with that of his favorite

Alvaro de Luna.

O Love, I never, never thought

Thy power had been so great,

That thou couldst change my fate,

By changes in another wrought,

Till now, alas! I know it.

I thought I knew thee well,

For I had known thee long;

But though I felt thee strong,

I felt not all thy spell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 93

JUAN II OF CASTILE

71

Nor ever, ever had I thought

Thy power had been so great,

That thou couldst change my fate,

By changes in another wrought,

Till now, alas! I know it.

—George Ticknor.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 94

72

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN DE MENA

(1411–1456)

CANCION

Juan de Mena was born at Cordoba, where his father was regidor. After travelling in Italy he returned to Spain and became Latin Secretary to Juan II. He was a great favorite of this monarch and died at Torrelaguna. He was the leading poet of his time being called "The Spanish Ennius." His principal poem, El Laberinto, imitates the scheme of Dante's Commedia. El Laberinto, also known as Las Treziendas, was published by M. R. Foulché-Delbosc (Mâcon, 1904). See also F. Wolf, Studien, p. 772, and George Ticknor's History of Spanish Literature, i, p. 329.

As I upon my pallet lie,

The greatest grief I know

Is thinking when I said "Good-bye"

To the breast I'm loving so.

IV

HISPANIC NOTES

Page 95

JUAN DE MENA

73

In spite of all the woes I feel

Upon that parting thought,

At times my memories reveal

The mighty joys you brought.

So let the world a-whispering go

To tell why here I lie;

Because they know I've said "Good-bye"

To the breast I'm loving so.

I languish but I let none hear

How deep my sorrows are,

Although my griefs are quite as near

As your sweet balm is far.

And if it be the end they show

And death is coming nigh,

While living, let me say "Good-bye"

To the breast I'm loving so.

— Thomas Walsh.

LINES TO MACÍAS EL ENAMORADO

(From the Laberinto)

We in this radiant circle looked so long

That we found out Macías; in a bower

Of cypress was he weeping still the hour

That ended his dark life and love in wrong.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 96

74

HISPANIC ANTHOLOGY:

Nearer I drew for sympathy was strong

In me, when I perceived he was from Spain;

And there I heard him sing the saddest strain

That e'er was tuned in elegiac song.

"Love crowned me with his myrtle crown;

my name

Will be pronounced by many, but, alas,

When his pangs caused me bliss, not slighter woe

The mournful suffering that consumed my frame!

His sweet snares conquer the lorn mind

they tame,

But do not always then continue sweet;

And since they cause me ruin so complete,

Turn, lovers, turn, and disesteem his fame;

Dangers so passionate be glad to miss;

Learn to be gay; flee from sorrows touch;

Learn to disserve him you have served so much,

Your devoirs pay at any shrine but his:

If the short joy that in his service is,

Were but proportioned to the long, long pain,

Neither would he that once has loved com-plain,

IV

HISPANIC NOTES

Page 97

JUAN DE MENA

75

Nor he that ne'er has loved despair of bliss.

But even as some assassin or night-rover,

Seeing his fellow wound upon the wheel,

Awed by the agony resolves with zeal

His life to 'mend, and character recover;

But when the fearful spectacle is over,

Reacts his crimes with easy unconcern;

So my amours on my despair return,

That I should die, as I have lived, a lover!"

—J. H. Wiffen.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 98

76

HISPANIC ANTHOLOGY

GÓMEZ MANRIQUE

(1415-1491)

TO A LADY GOING VEILED

Gómez Manrique, Lord of Amusco, was a nephew of the Marqués de Santillana and brother of Rodrigo Manrique, Grand-Master of Santiago, called "the Second Cid." At first a mere courtier, he devoted himself to the poetry fashionable at the court of Juan II. He was called to sterner duties by his warlike brother and supported in battle the claims of the Pretender Alonso and his sister Isabel of Castile. He is distinguished for a pathos similar to that employed by his great nephew, Jorge Manrique, and this, as well as his satirical poetry, may be studied in his Cancionero edited by Antonio Paz y Mélia (Madrid, 1885).

The very heart went out of me

When first I saw your face,

And soon it did appear to me

Your eyes in mine would trace.

IV

HISPANIC NOTES

Page 99

GÓMEZ MANRIQUE

77

I could no more than scarcely breathe

When you drew on your veil

And hid yourself so well beneath

Your dark cloak's heavy trail.

But under it your gentle grace

And simple air were seen;

The very masque its charm would trace

And show, instead of screen;

So very great became my care

And trouble that I knew

My heart was swift entangled there

With my enraptured view.

— Thomas Walsh.

COPLAS ON THE BAD GOVERNMENT

OF TOLEDO

When mighty Rome was conqueror,

'Twas Scipio led the van of fighting;

Old Fabius was her counselor;

And Titus Livius did her writing.

And not a maid or wife but came

And stripped the ornaments from off her,

To offer them for warlike fame

And save her country from dishonor.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 100

78

HISPANIC ANTHOLOGY:

Where none there be to rule the town

How soon its triumph will be ended!

How soon the roof-tree tumble down

Where not a dweller is attended!

When pigs without the dogs to herd

Will straggle quick to their perdition,

Can troops without a captain's word

Be long maintained in war-condition?

For sheep without a shepherd's rod

Will lay in waste both field and garden;

And monks that know no prior's nod

Will fall to sins beyond a pardon.

The vineyards left unwatched to grow

Unto each passer-by will yield them;

The courts where gallants never show

Are hands that have no gloves to shield

them.

The shoe that fares without a sole

Can ill preserve the foot that wears it;

The strings escaped the lute's control

Will make a sound—if you can bear

it—

IV

HISPANIC NOTES

Page 101

GÓMEZ MANRIQUE

79

The church that boasts no lettered throng,

Like palace without walls, must tremble;

Who looks for fish both big and strong

Save where the firmest nets dissemble?

In faith, that blow me-seemeth light

Of which a swordless hand is giver;—

But a sword without a hand of might,

Full little thrust will it deliver!

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 102

80

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN ÁLVAREZ GATO

(1433-1496)

CANTAR TO OUR LADY

Juan Álvarez Gato was one of the poets of

the court of Juan II. He fell into disgrace

under Henry IV. He was highly esteemed

by Gómez Manrique. His work is to be

found in the Cancionero castellano del siglo

X V (Nueva biblioteca de autores españoles,

vol. xix)

Tell me Lady, tell, prithee,

When from earth I pass away,

Will you then remember me?

When there shall to all be known

How my time away was thrown,

How with sins my days were sown,

And my depths of misery—

Will you then remember me?

IV

HISPANIC NOTES

Page 103

JUAN ÁLVAREZ GATO

81

Through the realms of the eternal

Of the Judgment Seat diurnal,

Refuge from the doom infernal,

In your prayers alone I see,—

Will you then remember me?

When upon the dreaded scales

All my poor accounting fails

To report the bonds and bails

That your Son has given in fee—

Will you then remember me?

Finale

When my soul in grief astounded

At the judgment bar surrounded

With the charge of guilt is hounded,

And your prayers alone can free,—

Will you then remember me?

—Garret Strange.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 104

82

HISPANIC ANTHOLOGY:

JORGE MANRIQUE

(1440-1479)

CÁNTICA

Jorge Manrique was the son of Rodrigo, Grand-Master of Santiago, "the Second Cid," and was born at Paredes de Nava. From his birth he was in the midst of wars, and he joined his father in supporting Alfonso and Isabel of Castile in their claims for the throne. He was killed before the walls of Garci-Muñoz in his thirty-ninth year. His famous Coplas were written after the death of his father in 1476. Innumerable editions of this great poem have made their appearance; among the best being that of M. R. Foulché-Delbosc (Madrid, 1912). The Coplas have had many commentaries in verse and have several times been set to music. H. W. Longfellow began his literary career with the publication of a version of the Coplas in English.

Let him whose time hath come to go

Put never faith where he must part;

IV

HISPANIC NOTES.

Page 105

JORGE MANRIQUE

83

Forgetfulness and change of heart

Are penalties the absent know.

You would be loved—a lover you.

Then pay your court incessant, thou,

For hardly are you vanished ere

Remembrance goes as lightly too.

Be done with idle hope, and start

Let him whose time hath come to go;

Forgetfulness and change of heart

Are penalties the absent know.

— Thomas Walsh.

THE COPLAS ON THE DEATH OF HIS

FATHER, THE GRAND-MASTER

OF SANTIAGO

The Introit

Let from its dream the soul awaken,

And reason mark with open eyes

The scene unfolding,—

How lightly life away is taken,

How cometh Death in stealthy guise,—

At last beholding;

What swiftness hath the flight of pleasure

That, once attained, seems nothing more

Than respite cold;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 106

84

HISPANIC ANTHOLOGY:

How fain is memory to measure

Each latter day inferior

To those of old.

Beholding how each instant flies

So swift, that, as we count, 'tis gone

Beyond recover,

Let us resolve to be more wise

Than stake our future lot upon

What soon is over.

Let none be self-deluding, none,—

Imagining some longer stay

For his own treasure

Than what today he sees undone;

For everything must pass away

In equal measure.

Our lives are fated as the rivers

That gather downward to the sea

We know as Death;

And thither every flood delivers

The pride and pomp of seigniory

That forfeiteth;

Thither, the rivers in their splendor;

Thither, the streams of modest worth,—

The rills beside them;

IV

HISPANIC NOTES

Page 107

JORGE MANRIQUE

85

Till there all equal they surrender;

And so with those who toil on earth,

And those who guide them.

The Invocation

I turn me from the praise and singing

Of panegyrist's, and the proud

Old poets' stories;

I would not have them hither bringing

Their artful potions that but cloud

His honest glories;

On Him Alone I lay my burden—

Him only do I now implore

In my distress,—

Who came on earth and had for guerdon

The scorn of man that did ignore

His Godliness.

This world is but a highway going

Unto that other, the abode

Without a sorrow;

The wise are they who gird them, knowing

The guideposts set along that road

Unto tomorrow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 108

86

HISPANIC ANTHOLOGY:

We start with birth upon that questing;

We journey all the while we live,

Our goal attaining

The day alone that brings us resting,

When Death shall last quietus give

To all complaining.

This were a hallowed world indeed,

Did we but give it the employ

That was intended;

For by the precepts of our Creed

We earn hereby a life of joy

When this is ended.

The Son of God Himself on earth

Came down to raise our lowly race

Unto the sky;

Here took upon Him human birth;

Here lived among us for a space;

And here did die.

Behold what miserable prize—

What futile task we set upon,

Whilst greed awakes us!

And what a traitor world of lies

Is this, whose very gifts are gone

Ere Death o'ertakes us!

IV

HISPANIC NOTES

Page 109

JORGE MANRIQUE

87

Some through increasing age deprived,

Some by unhappy turn of fate

Destroyed and banished,

Some, as with blight inherent rived

At topmost of their branching state,

Have failed and vanished.

Yea, tell me shall the lovely blason,

The gentle freshness and contour

Of smiling faces,—

The blush and pallor's sweet occasion,—

Of all—shall one a truce secure

From Time's grim traces?

The flowing tress, the stature slender,

The corporal litheness, and the strength

Of gallant youth,—

All, all,—to weariness surrender

As o'er them falls the shadow's length

Of age in truth.

The Visigoths whose lineage kingly

Whose feats of war and mighty reign

Were so exalted,—

What divers ways did all and singly

Drop down to the obscure again

And were defaulted!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 110

88

HISPANIC ANTHOLOGY:

Some through their worthlessness (How lowly

And base among the rabble came

Their estimation!)

Whilst others as a refuge solely

In offices they only shame

Maintain their station.

Estate and luxury's providing

Can leave us pauper—who may doubt?—

Within an hour;

Let us not count on their abiding,

Since there is nothing sure about

Dame Fortune's dower.

Hers are the gifts of one unstable

Upon her globe as swift as light

Revolving ever;

Who to be constant is unable,

Who cannot stay nor rest from flight

On aughtsoever.

And though, say I, her highest favor

Should follow to the tomb and heap

With wreaths her master;

IV

HISPANIC NOTES

Page 111

JORGE MANRIQUE

89

Let not our solid judgment waver

Since life is like a dream and sleep

Flies nothing faster.

The soft occasions of today

Wherein we find our joy or ease

Are but diurnal;

Whilst the dread torments that must pay

The cost of our iniquities

Shall be eternal.

The pleasures light, the fond evasions

That life on troubled earth deploys

For eyes of mortals,

What are they but the fair persuasions

Of labyrinths where Death decoys

To trap-like portals?

Where heedless of the doom ensuing

We hasten laughing to the snare

Without suspicion.

Until aghast at our undoing,

We turn to find the bolt is there,

And our perdition.

Could we but have procured the power

To make our faded youth anew

Both fresh and whole,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 112

90

HISPANIC ANTHOLOGY:

As now through life's probation hour

'Tis ours to give angelic hue

Unto the soul,—

What ceaseless care we then had taken,

What pains had welcomed, so to bring

A health but human,—

Our summer bloom to re-awaken,

Our stains to clear,—outrivalling

The arts of woman!

The kings whose mighty deeds are spacious

Upon the parchments of the years,

Alas!—the weeping

That overtook their boast audacious.

And swept their thrones to grime and

tears

And sorrow's keeping!

Naught else proves any more enduring;

Nor are the popes, nor emperors,

Nor prelatries

A longer stay or truce securing

Than the poor herdsman of the moors

From Death's decrees.

IV

HISPANIC NOTES

Page 113

JORGE MANRIQUE

91

Recount no more of Troy, or foeman

The echo of whose wars is now

But far tradition;

Recount no more how fared the Roman

(His scroll of glories we allow)

Nor his perdition;

Nor here rehearse the homely fable

Of such as yielded up their sway

These decades gone;

But let us say what lamentable

Fate the lords of yesterday

Have fallen upon.

Of fair Don Juan the king that ruled us,—

Of those hight heirs of Aragon,—

What are the tidings?

Of him whose courtly graces schooled us,

Whom song and wisdom smiled upon,

Where the abidings?

The jousts and tourneys where they vaunted

With trappings, and caparison,

And armor sheathing,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 114

92

HISPANIC ANTHOLOGY:

Were they but phantasies that taunted,-

But blades of grass that vanished on

A summer's breathing?

What of the dames of birth and station,

Their head-attire, their sweeping trains,

Their vesture scented?

What of that gallant conflagration

They made of lovers' hearts whose pains

Were uncontented?

And what of him, that troubadour

Whose melting lutany and rime

Was all their pleasure?

Ah, what of her who danced demure,

And trailed her robes of olden time

So fair a measure?

Then Don Enriqué, in succession,

His brother's heir,-think, to what height

Was he annoointed!

What blandishment and sweet possession

The world prepared for his delight,

As seemed appointed!

Yet see what unrelenting foeman,

What cruel adversary, Fate

To him became;

IV

HISPANIC NOTES

Page 115

JORGE MANRIQUE

93

A friend beiriended as was no man—

How brief for him endured the state

His birth might claim.

The golden bounties without stinting,

The strongholds and the lairs of kings

With treasure glutted;

The flagons of their wassail glinting,

The sceptres, orbs, and crowns, and rings

With which they strutted;

The steeds, the spurs, and bits to rein them,

The pillions draped unto the ground

Beneath their paces,—

Ah, whither must we fare to gain them?—

That were but as the dews around

The meadow places.

His brother then, the unoffending,

Who was intruded on his reign

To act as heir,—

What gallant court was round him bending,

How many a haughty lord was fain

To tend him there!

Yet as but mortal was his station,

Death for his goblet soon distilled

A draught for draining;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 116

94

HISPANIC ANTHOLOGY:

O Thou Divine Predestination!—

When most his blaze the world had filled

Thou sent'st the raining!

And then, Don Alvaro, Grand-Master

And Constable, whom we have known

When loved and dreaded,—

What need to tell of his disaster,

Since we behold him overthrown

And swift beheaded!

His treasures that defied accounting,

His manors and his feudal lands,

His boundless power,—

What more than tears were their amounting?

What more than bonds to tie his hands

At life's last hour?

That other twain, Grand-Masters solely,

Yet with the fortunes as of kings

Fraternal reigning,—

Who brought the high as well as lowly

Submissive to their challengings

And laws' ordaining.

IV

HISPANIC NOTES

Page 117

JORGE MANRIQUE

95

And what of all their power and prize

That touched the very peaks of fame

That none could limit?—

A conflagration 'gainst the skies,

Till at its brightest ruthless came

Death's hand to dim it.

The dukes so many and excelling,

The marquises, and counts, the throng

Of barons splendid,

Speak, Death, where hast thou hid their dwelling?

The sway we saw them wield so strong—

How was it ended?

What fields upon were they engaging,—

What prowess showing us in war

Or its cessation,

When thou, O Death, didst come outraging

Both one and all, and swept them o'er

With desolation.

Their warriors' unnumbered hosting,

The pennon, and the battle-flag,

And bannered splendor;—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 118

96

HISPANIC ANTHOLOGY:

The castles with their turrets boasting,

Their walls and barricades to brag

And mock surrender,—

The cavern’s ancient crypt of hiding,

Or secret passage, vault, or stair,—

What use affords it?

Since thou upon thy onslaught striding

Canst send a shaft unerring where

No buckler wards it!

O World that givest and destroyest

Would that the life which thou hast shown

Were worth the living!

But here, as good or ill deployest,

The parting is with gladness known

Or with misgiving.

Thy span is so with griefs encumbered

With sighing every breeze so steeped,

With wrongs so clouded,

A desert where no boon is numbered,

The sweetness and allurement reaped

And black and shrouded.

Thy highway is the road of weeping;

Thy long farewells are bitterness

Without a morrow;

IV

HISPANIC NOTES

Page 119

JORGE MANRIQUE

97

Adown thy ruts and ditches keeping

The traveller who doth most possess

Hath most of sorrow.

Thy chattels are but had with sighing;

With sweat of brow alone obtained

The wage they give;

In myriads thine ills come hieing,

And once existence they have gained,

They longest live.

And he, the shield and knightly pastor

Of honest folk, beloved by all

The unoffending,—

Don Roderic Manrique, Master

Of Santiago,—Fàme shall call

Him brave unending!

Not here behooves to chant his praises

Or laud his valor to the skies,

Since none but knows them;

Nor would I crave a word that raises

His merit higher than the prize

The world bestows them.

O what a comrade comrades found him!

Unto his henchmen what a lord!

And what a brother!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 120

98

HISPANIC ANTHOLOGY:

What foeman for the foes around him!

His peer as Master of the Sword

There was no other!

What precious counsel 'mid the knowing!

What grace amid the courtly bower!

What prudence rare!

What bounty to the vanquished showing!

How 'mid the brave in danger's hour

A lion there!

In destiny a new Augustus;

A Cæsar for his victories

And battle forces;

An Africanus in his justice;

A Ḥannibal for energies

And deep resources;

A Trajan in his gracious hour;

A Titus for his open hand

And cheer unfailing;

His arm, a Spartan king's in power;

His voice, a Tully's to command

The truth's prevailing!

In mildness Antoninus Pius;

A Marc Aurelius in the light

Of calm attending;

IV

HISPANIC NOTES

Page 121

JORGE MANRIQUE

99

A Hadrian to pacify us;

A Theodosius in his right

And high intending;

Aurelius Alexander stern

In discipline and laws of war

Among his legions;

A Constantine in faith eterne;

Gamaliel in the love he bore

His native regions.

He left no weighty chests of treasure,

Nor ever unto wealth attained

Nor store excelling;

To fight the Moors was all his pleasure

And thus his fortresses he gained,

Demesne, and dwelling.

Amid the lists where he prevailed

Fell knights and steeds into his hands

Through fierce compression,

Whereby he came to be regaled

With vassals and with feudal lands

In fair possession.

Ask you how in his rank and station

When first he started his career

Himself he righted?

AND MONOGRAPHS

IV

Page 122

100

HISPANIC ANTHOLOGY:

Left orphan and in desolation

His brothers and his henchmen dear

He held united.

And ask you how his course was guided

When once his gallant deeds were famed

And war was ended?

His high contracting so provided

That broader, as his honors claimed,

His lands extended.

And these, the proud exploits narrated

In chronicles to show his youth

And martial force,

With triumphs equal he was fated

To re-affirm in very sooth

As years did course.

Then for the prudence of his ways.

For merit and in high award

Of service knightly,

His dignity they came to raisc

Till he was Master of the Sword

Elected rightly.

Finding his father's forts and manors

By false intruders occupied

And sore oppressed,

IV

HISPANIC NOTES

Page 123

JORGE MANRIQUE

101

With siege and onslaught, shouts and banners,

His broad-sword in his hand to guide,

He re-possessed.

And for our rightful king how well

He bore the brunt of warfare keen

In siege and action,

Let Portugal's poor monarch tell,

Or those who in Castile have been

Among his faction.

Then having risked his life, maintaining

The cause of justice in the fight

For law appointed,

With years in harness spent sustaining

The royal crown of him by right

His lord anointed,

With feats so mighty that Hispania

Can never make account of all

In number mortal,—

Unto his township of Ocaña

Came Death at last to strike and call

Against his portal:

AND MONOGRAPHS

IV

Page 124

102

HISPANIC ANTHOLOGY:

Speaketh Death

"Good Cavalier,"—he cried,—"divest you

Of all this hollow world of lies

And soft devices;

Let your old courage now attest you,

And show a breast of steel that vies

In this hard crisis!

"And since of life and fortune's prizes

You ever made so small account

For sake of honor,

Array your soul in virtue's guises

To undergo this paramount

Assault upon her!

"For you, are only half its terrors

And half the battles and the pains

Your heart perceiveth;

Since here a life devoid of errors

And glorious devoid of noble pains

To-day it leaveth;

"A life for such as bravely bear it

And make its fleeting breath sublime

In right pursuing,

IV

HISPANIC NOTES

Page 125

JORGE MANRIQUE

103

Untainted, as is their's who share it

And put their pleasure in the grime

Of their undoing;

"The life that is The Everlasting

Was never yet by aught attained

Save meed eternal;

And ne'er through soft indulgence casting

The shadow of its solace stained

With guilt infernal;

"But in the cloister holy brothers

Besiege it with unceasing prayer

And hard denial;

And faithful paladins are others

Who 'gainst the Moors to win it bear

With wound and trial.

"And since, O noble and undaunted,

Your hands the paynim's blood have shed

In war and tourney,—

Make ready now to take the vaunted

High guerdon you have merited

For this great journey!

"Upon this holy trust confiding,

And in the faith entire and pure

You e'er commended,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 126

104

HISPANIC ANTHOLOGY:

Away,—unto your new abiding,

Take up the Life that shall endure

When this is ended!'

Respondeth the Grand-Master

"Waste we not here the final hours

This puny life can now afford

My mortal being;

But let my will in all its powers

Conformable approach the Lord

And His decreeing.

"Unto my death I yield, contenting

My soul to put the body by

In peace and gladness;

The thought of man to live, preventing

God's loving will that he should die,

Is only madness."

The Supplication

O Thou who for our weight of sin

Descended to a place on earth

And human feature;

IV

HISPANIC NOTES

Page 127

JORGE MANRIQUE

105

Thou who didst join Thy Godhead in

A being of such lowly worth

As man Thy creature;

Thou who amid Thy dire tormenting

Didst unresistingly endure

Such pangs to ease us;

Not for my mean deserts relenting,

But only on a sinner poor,

Have mercy, Jesus!

The Codicil

And thus, his hopes so nobly founded,

His senses clear and unimpaired

So none could doubt him,—

With spouse and offspring fond surrounded,

His kinsmen and his servants bared

And knelt around him,—

He gave his soul to Him who gave it,

(May God in heaven ordain it place

And share of glory!)

And left our life as balm to save it,

And dry the tears upon our face!

His deathless story.

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 128

106

HISPANIC ANTHOLOGY :

RODRÍGUEZ DEL PADRÓN

(About 1450)

TO THE VIRGIN

Rodríguez del Padrón, known also as Rodrí­guez de la Cámara, is considered the last

representative of the Galician troubadours in

Spain. He is said to have been in love with

a queen of Spain, and many fictitious accounts

of him are discussed in Pidal's Cancionero de

Baena (Edition, 1860), and in Ticknor's His­tory of Spanish Literature (vol. i, 355).

O fire of light divine,

Sweet Flame unscorching, pure,—

Against dismay our countersign,

Against all grief a cure,—

Shine on thy servant poor!—

The fickle glory of the world,

Its vain prosperity,

He contemplates;

IV

HISPANIC NOTES

Page 129

RODRÍGUEZ DEL PADRÓN

107

His reasonings profound behold

The centre where there lie

The ills he hates.

Let him who thinks him wise

The Siren’s call attend!

She fearing in amend

The torments that chastise,

Weeps that her reign must end.

—Roderick Gill.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 130

108

HISPANIC ANTHOLOGY :

RODRIGO COTA DE MAGUAQUE

(About 1492)

ESPARSA

Rodrigo Cota de Maguaque was a Christianized Jew, who has received mistaken notice as the author of the Coplas de Mingo Revulgo and the beginning of the Celestina. His most famous work is the Diálogo entre Amor y un Viejo.

Clouded vision, light obscure,

Moody glory, living death,

Fortune that cannot endure,

Fickle weeping, joy a breath,

Bitter-sweet and sweet unsure,

Peace and anger, sudden crossed,

Such is love, its trappings sure

Decked with glory for its cost.

— Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 131

CRISTÓBAL DE CASTILLEJO

109

CRISTÓBAL DE CASTILLEJO

(1490-1550)

WOMEN

Cristóbal de Castillejo was born at Ciudad Rodrigo. He joined the household of Ferdinand I of Bohemia, the brother of Carlos V, and later became a priest. In 1539 he went to Venice in the suite of Diego Hurtado de Mendoza. He died in Vienna where he' is buried at Wiener Stadt. His works were published at Madrid in 1792. C. L. Nicolay published The Life and Works of Cristóbal de Castillejo (Philadelphia, 1910).

How dreary and how lone

The world would appear

If women were none!

'Twould be like a fair,

With neither fun nor business there.

Without their smile

Life would be tasteless, vain, and vile;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 132

110

HISPANIC ANTHOLOGY :

A chaos of perplexity,

A body without soul 'twould be;

A roving spirit borne

Upon the winds forlorn;

A tree without or flowers or fruit,

A reason with no resting place,

A castle with no governor to it,

A house without a base.

What are we? What our race?

How good for nothing and base

Without fair woman to aid us

What could we do? Where should we go?

How should we wander in night and woe,

But for woman to lead us?

How could we love if woman were not?

Love—the brightest part of our lot;

Love—the only charm of living;

Love—the only gift worth giving?

Who would take charge of your house, say

who?

Kitchen, and dairy, and money-chest?

Who but the women, who guard them best;

Guard and adorn them too?

Who like them has a constant smile,

Full of peace, as meekness full,

When life's edge is blunt and dull,

IV

HISPANIC NOTES

Page 133

CRISTÓBAL DE CASTILLEJO

III

And sorrow, and sin, in frowning file,

Stand by the path in which we go

Down to the grave through wasting woe?

All that is good is theirs, is theirs

All we give and all we get;

And if a beam of glory yet

Over the gloomy earth appears,

O, 'tis theirs!

O, 'tis theirs,—

They are the guard,—the soul,— the seal

Of human hope and human weal;

They,—they,—none but they!

Woman,—sweet woman,—let none say

nay!

—John Bowring.

SOME DAY, SOME DAY

Some day, some day

O troubled breast,

Shalt thou find rest.

If Love in thee

To grief give birth,

Six feet of earth

Can more than he;

There calm and free

And unoppressed

Shalt thou find rest.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 134

112

HISPANIC ANTHOLOGY :

The unattained

In life at last,

When life is passed

Shall all be gained;

And no more pained,

No more distresssed,

Shalt thou find rest.

— H. W. Longfellow.

TO LOVE

Love, grant me kisses beyond counting,

As the hairs upon my head;

A thousand and a hundred shed,

A thousand more be their amounting,

And then add thousands more again,

So that none shall know the number,

And no record shall encumber

With the list of where and when.

— Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 135

JUAN BOSCÁN ALMOGAVER

113

JUAN BOSCÁN ALMOGAVER

(1493-1540)

ON THE DEATH OF GARCILASSO

Juan Boscán Almogaver was born at Barcelona, and served in the Spanish Army in

Italy, later becoming tutor to the Duke of

Alva. His early verses were written in the

old Spanish manner, but when the Venetian

ambassador Navagiero was passing through

Granada he met Boscán and urged him to

introduce the Italian styles of poetry into

Spanish. He thereupon followed in the lead

of Imperial and Santillana, and was most

influential in establishing the Italian verse

methods in Castilian. He frequently imi-

tated Dante and Petrarch. His poems were

first published with those of Garcilasso de

la Vega in 1543. He made a masterly trans-

lation of Castiglione's Il Cortegiano, reprinted

in 1873. His poems may be found in W. I.

Knapp's edition (Madrid, 1875).

AND MONOGRAPHS

IV

Page 136

114

HISPANIC ANTHOLOGY :

Tell me, dear Garcilasso,—thou

Who ever aimedst at good,

And in the spirit of thy vow

So swift her course pursued

That thy few steps sufficed to place

The angel in thy loved embrace,

Won instant soon as wooed,—

Why took'st thou not, when winged to flee

From this dark world, Boscán, with thee?

Why, when ascending to the star

Where now thou sit'st enshrined,

Left'st thou thy weeping friend afar,

Alas! so far behind?

Oh, I do think, had it remained

With thee to alter aught ordained

By the Eternal Mind,

Thou wouldst not on this desert spot

Have left thy other self forgot!

For if through life thy love was such

As still to take a pride

In having me so oft and much

Close to thy envied side,—

I cannot doubt, I must believe,

IV

HISPANIC NOTES

Page 137

JUAN BOSCÁN ALMOGAVER

115

Thou wouldst at least have taken leave

Of me; or, if denied,

Have come back afterwards, unblest

Till I too shared thy heavenly rest.

— J. H. Wiffen.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 138

116

HISPANIC ANTHOLOGY :

COMENDADOR JUAN ESCRIVÁ

(About 1497)

CANCIÓN

El Comendador Juan Escrivá was of Valencian birth, and in 1497 went to Rome as ambassador for Ferdinand. He wrote verses in Catalán and Castilian. Lope de Vega wrote a glosa on the present Canción, which is also quoted by Calderón and Cervantes.

Come Death, with so much stealth

I shall not feel thee near;

Let not thy joy appear

The very breath of health!

Come like the thrust that cleaves

The wounded ere he knows

The purport of the blows

Which he, surprised, receives!

IV

HISPANIC NOTES

Page 139

COMENDADOR JUAN ESCRIVÁ

117

Thy coming be by stealth

Else unto me, I fear,

Joy shall make thee appear

The very breath of health.

— Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 140

118

HISPANIC ANTHOLOGY :

MOSSÉN JUAN TALLANTE

(Late fifteenth century)

PRAYER TO THE CRUCIFIX

Mossén Juan Tallante was a devotional poet of Aragon, whose poems are to be found in the Cancionero General. Little is known of his life.

Almighty God, unchangeable,

Who framed the universe entire

Thy truth to see;

Thou who for loving us so well

Didst in Thine agony expire

On Calvary;

Since with such suffering didst deign

To make amend for our transgression,

O Agnus Dei.

Placed with the thief let us obtain

Salvation in his grief's confession:

Memento mei.

— Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 141

JUAN DE LA ELCINA

119

JUAN DE LA ELCINA

(1468–1529)

COME LET US EAT AND DRINK TODAY

Juan de la Elcina, so called from the probable place of his birth, was educated at the

University of Salamanca and entered the household of the second Duke of Alva. He

made several journeys to Rome where one of his dramatic pieces—Plácido y Victoriano—

was produced in 1512. He became a priest and was appointed chapel-master to Pope Leo X.

In 1518 he made a pilgrimage to Jerusalem. He returned to Spain and died at Salamanca.

Come, let us eat and drink today,

And sing and laugh and banish sorrow,

For we must part tomorrow.

In Anstruejo's honour, fill

The laughing cup with wine and glee,

And feast and dance with eager will,

And crowd the hours with revelry,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 142

120

HISPANIC ANTHOLOGY :

For that is wisdom's counsel still;

Today be gay, and banish sorrow,

For we must part tomorrow.

Honor the saint—the morning ray

Will introduce the monster Death—

There's breathing space for joy today,

Tomorrow ye shall gasp for breath;

So now be frolicsome and gay,

And tread joy's round, and banish sorrow,

For we must part tomorrow.

—John Bowring.

VILLANCICO

So rare a flock

In such a sward

A pleasure 'tis to guard !

A flock so rare,

Of such a breed,

Will quickly feed

On land most bare;

When grass is fair

In such a sward

A pleasure 'tis to guard !

IV

HISPANIC NOTES

Page 143

JUAN DE LA ELCINA

121

'Tis my delight

To lead the sheep

And fold to sleep

Their ranks by night;

The frosts are slight,

In such a sward

A pleasure 'tis to guard !

The fruitful throng

In silence goes;

No bleating shows

It suffers wrong;

Ere shades grow long

In such a sward

A pleasure 'tis to guard !

'Tis well to mind

The precious thing

And safely bring

Where no thieves find;

A flock so kind

In such a sward

A pleasure 'tis to guard !

O shepherd charmed,

In a happy vale,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 144

122

HISPANIC ANTHOLOGY :

Where the wolves may rail,

But none is harmed;

A flock unarmed

In such a sward

A pleasure 'tis to guard !

A shepherd true

Shall I alway be,

Since a joy to me

Is my flock to view;

And I swear to you

I shall ne'er discard,

But ever faithful guard !

— Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 145

DIEGO DE SALDAÑA

123

DIEGO DE SALDAÑA

(Late fifteenth century)

EYES SO TRISTFUL

Eyes so tristful, eyes so tristful,

Heart so full of care and cumber,

I was lapped in rest and slumber,

Ye have made me wakeful, wistful!

In this life of labor endless

Who shall comfort my distresses?

Querulous my soul and friendless

In its sorrow shuns caresses.

Ye have made me, ye have made me

Querulous of you, that care not,

Eyes so tristful, yet I dare not

Say to what ye have betrayed me.

—H. IV. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 146

124

HISPANIC ANTHOLOGY :

FRANCISCO SAA DE MIRANDA

(1495-1558)

WHERE IS DOMINGA ?

Francisco Saa de Miranda was born at Coimbra and graduated from the university there. He traveled through Rome, Venice, Naples, Milan, Florence and parts of Sicily as well as throughout Spain. He was the typical philosopher and man of letters of Portugal, and wrote in Spanish as well as in his native tongue. See his Obras (Lisbon, 1595).

All gather from the village here,

But where's Dominga?--Tell me where.

The rest have come--they all have come;

I've counted them, yes, one by one,--

IV

HISPANIC NOTES

Page 147

FRANCISCO SAA DE MIRANDA

125

But she's not here, and O, I roam

All desolate and all alone.

What shall I do?—without her, none

My path can light, my way can cheer.

Where is Dominga?—tell me where.

—John Bowring.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 148

126

HISPANIC ANTHOLOGY:

OLD SPANISH BALLADS

Old Spanish Ballads are for the most part to be dated from the end of the fifteenth to the seventeenth centuries, although as Gaston Paris has pointed out, some of them are concerned with snatches from older epic poems. It is an intricate question among the critics and may be found discussed in the Journal des Savants (May and June, 1898); in Menéndez y Pelayo's Tratado de los romances viejos, in the Antología de los poetas líricos castellanos desde la formación del idioma (vols. xi and xii, Madrid, 1890-1908), in Ramón Menéndez Pidal's L'Epopée castallane à travers la littérature espagnole (Paris, 1910), and in M. R. Foulché-Delbosc's Essai sur les origines du Romancero (Paris, 1912).

RÍO VERDE

I

Río Verde, Río Verdel

Many a corpse is bathed in thee,

IV

HISPANIC NOTES

Page 149

OLD SPANISH BALLADS

127

Both of Moors and eke of Christians,

Slain with swords most cruelly.

And thy pure and crystal waters

Dappled are with crimson gore;

For between the Moors and Christians

Long the fight has been and sore.

Dukes and counts fell bleeding near thee,

Lords of high renown were slain,

Perished many a brave hidalgo

Of the noblemen of Spain.

2

Don Nuño, Count of Lara,

In anger and in pride,

Forgot all reverence for the King

And thus in wrath replied:

"Our noble ancestors," quoth he,

"Ne'er such a tribute paid;

Nor shall the King receive of us

What they have once gainsaid.

"The base-born souls who deem it just

May here with thee remain;

But follow me, ye cavaliers,

Ye gentlemen of Spain."

AND MONOGRAPHS

IV

Page 150

128

HISPANIC ANTHOLOGY:

Forth followed they the noble Count,

They marched to Glera's plain;

Out of three thousand gallant knights

Did only three remain.

They tied their tribute to their spears,

They raised it in the air,

And they sent to tell their lord the King

That his tax was ready there.

"He may send and take by force," said

they,

"This paltry sum of gold,

But the godly gift of liberty

Cannot be bought and sold."

3

The peasant leaves his plough afield,

The reaper leaves his hook,

And from his hand the shepherd-boy

Lets fall the pastoral crook.

The young set up a shout of joy,

The old forget their years,

The feeble man grows stout of heart,

No more the craven fears.

IV

HISPANIC NOTES

Page 151

OLD SPANISH BALLADS

129

All rush to Bernard's standard,

And on liberty they call;

They cannot brook to wear the yoke,

When threatened by the Gaul.

"Free were we born," 'tis thus they cry,

"And willingly pay we

The duty that we owe our king

By the divine decree.

"But God forbid that we obey

The laws of foreign knaves.

Tarnish the glory of our sires,

And make our children slaves.

"Our hearts have not so craven grown,

So bloodless all our veins,

So vigorless our brawny arms,

As to submit to chains.

"Has the audacious Frank, forsooth,

Subdued these seas and lands?

Shall he a bloodless victory have?

No, not while we have hands.

"He shall learn that the gallant Leonese

Can bravely fight and fall,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 152

130

HISPANIC ANTHOLOGY:

But that they know not how to yield;

They are Castilians all.

"Was it for this the Roman power

Of old was made to yield

Unto Numantia's valiant hosts

On many a bloody field?

"Shall the bold lions that have bathed

Their paws in Libyan gore,

Crouch basely to a feebler foe,

And dare the strife no more?

"Let the false king sell town and tower

But not his vassals free;

For to subdue the free-born soul

No royal power hath he!"

—H. W. Longfellow.

LORD ARNALDOS

The strangest of adventures

That happen by the sea,

Befell to Lord Arnaldos

On the Evening of Saint John;

For he was out a-hunting—

IV

HISPANIC NOTES

Page 153

OLD SPANISH BALLADS

131

A

huntsman

bold

was

he!—

When

he

beheld

a

little

ship

And

close

to

land

was

she.

Her

cords

were

all

of

silver,

Her

sails

of

cramasy;

And

he

who

sailed

the

little

ship

Was

singing

at

the

helm;

The

waves

stood

still

to

hear

him,

The

wind

was

soft

and

low;

The

fish

who

dwelt

in

darkness

Ascended

through

the

sea,

And

all

the

birds

in

heaven

Flew

down

to

his

mast-tree.

Then

spake

the

Lord

Arnaldos,—

(Well

shall

you

hear

his

words!)—

“Tell

me,

for

God's

sake,

sailor,

What

song

may

that

song

be?”

The

sailor

spake

in

answer,

And

answer

thus

made

he:

“I

only

tell

the

song

to

those

Who

sail

away

with

me.”

James

Elroy

Flecker.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 154

132

HISPANIC ANTHOLOGY:

A VERY MOURNFUL BALLAD ON

THE SIEGE AND CONQUEST

OF ALHAMA

The Moorish King rides up and down,

Through Granada's royal town;

From Elvira's gates to those

Of Bivarambra on he goes.

Woe is me, Alhama!

Letters to the monarch tell

How Alhama's city fell;

In the fire the scroll he threw,

And the messenger he slew.

Woe is me, Alhama!

He quits his mule and mounts his horse,

And through the strcet directs his course;

Through the street of Zacatín

To the Alhambra spurring in.

Woe is me, Alhama!

When the Alhambra's walls he gained

On the moment he ordained

That the trumpet straight should sound

With the silver clarion round.

Woe is me, Alhama!

IV

HISPANIC NOTES

Page 155

OLD SPANISH BALLADS

133

And when the hollow drums of war

Beat the loud alarm afar,

That the Moors of town and plain

Might answer to the martial strain,

Woe is me, Alhama!

Then the Moors, by this aware,

That bloody Mars recalled them there,

One by one, and two by two,

To a mighty squadron grew.

Woe is me, Alhama!

Out then spoke an aged Moor

In these words the King before,

"Wherefore call on us, O King?

What may mean this gathering,"

Woe is me, Alhama!

"Friends, ye have, alas, to know

Of a most disastrous blow;

That the Christians, stern and bold,

Have obtained Alhama's hold."

Woe is me, Alhama!

Out then spake old Alfaqui,

With his beard so white to see,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 156

134

HISPANIC ANTHOLOGY :

"Good King! thou art justly served!

Good King! this thou hast deserved.

Woe is me, Alhama!

"By thee were slain, in evil hour,

The Abencerrage, Granada's flower;

And strangers were received by thee

Of Cordova the chivalry.

Woe is me, Alhama!

"And for this, O King, is sent

On thee a double chastisement;

Thee and thine, thy crown and realm,

One last wreak shall overwhelm.

Woe is me, Alhama!

"He who holds no laws in awe,

He must perish by the law;

And Granada must be won,

And thyself with her undone."

Woe is me, Alhama!

Fire flashed from out the old Moor's eyes,

The Monarch's wrath began to rise,

Because he answered, and because

He spoke exceeding well of laws,

Woe is me, Alhama!

IV

HISPANIC NOTES

Page 157

OLD SPANISH BALLADS

135

"There is no law to say such things

As may disgust the ear of kings";

Thus, snorting with his choler, said

The Moorish King, and doomed him dead.

Woe is me, Alhama!

Moor Alfaquì! Moor Alfaquì!

Though the beard so hoary be,

The King hath sent to have thee seized

For Alhama's loss displeased.

Woe is me, Alhama!

And to fix thy head upon

High Alhambra's loftiest stone;

That this for thee should be the law

And others tremble when they saw.

Woe is me, Alhama!

"Cavalier and man of worth!

Let these words of mine go forth!

Let the Moorish monarch know

That to him I nothing owe.

Woe is me, Alhama!

"But on my soul Alhama weighs

And on my inmost spirit preys;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 158

136

HISPANIC ANTHOLOGY :

And if the King his land that lost

Yet others may have lost the most.

Woe is me, Alhama!

"Sires have lost their children, wives

Their lords, and valiant men their lives!

One what best his love might claim

Hath lost, another, wealth and fame.

Woe is me, Alhama!

"I lost a damsel in that hour,

Of all the land the loveliest flower;

Doubloons a hundred I would pay

And think her ransom cheap that day."

Woe is me, Alhama!

And as these things the old Moor said,

They severed from the trunk his head;

And to the Alhambra's walls with speed

'Twas carried as the King decreed.

Woe is me, Alhama!

And men and infants therein weep

Their loss so heavy and so deep;

Granada's ladies, all she rears

Within her walls, burst into tears.

Woe is me, Alhama!

IV

HISPANIC NOTES

Page 159

OLD SPANISH BALLADS

137

And from the windows o'er the walls

The sable web of mourning falls;

The King weeps as a woman o'er

His loss, for it is much and sore.

Woe is me, Alhama!

—Lord Byron.

THE FLIGHT FROM GRANADA

There was crying in Granada when the

sun was going down,—

Some calling on the Trinity—some calling

on Mahoun!

Here passed away the Koran,—there, in the

Cross was borne,—

And here was heard the Christian bell,—

and there the Moorish horn.

Te Deum Laudamus! was up the Alcala

sung;

Down from the Alhambra's minarets were

all the crescents flung;

The arms thereon of Aragon they with

Castile's display;

One king comes in in triumph,—one weep-

ing goes away.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 160

138

HISPANIC ANTHOLOGY:

Thus cried the weeper, while his hands his

old white beard did tear,

"Farewell, farewell, Granada! thou city

without peer!

Woe, woe, thou pride of Heathendom!

seven hundred years and more

Have gone since first the faithful thy royal

sceptre bore!

"Thou wert the happy mother of an high

renownèd race;

Within thee dwelt a haughty line that now

go from their place;

Within thee fearless knights did dwell, who

fought with mickle glee

The enemies of proud Castile—the bane

of Christientie!

"The mother of fair dames wert thou, of

truth and beauty rare,

Into whose arms did courteous knights for

solace sweet repair;

For whose dear sakes the gallants of Afric

made display

Of might in joust and battle on many a

bloody day.

IV

HISPANIC NOTES

Page 161

OLD SPANISH BALLADS

139

"Here gallants held it little thing for

ladies' sake to die,

Or for the Prophet's honor and pride of

Soldanry;—

For here did valor flourish and deeds of

warlike might

Ennobled lordly palaces, in which was our

delight.

"The gardens of thy Vega, its fields and

blooming bowers,—

Woe, woe! I see their beauty gone, and

scattered all their flowers!

No reverence can he claim, the King that

such a land hath lost,—

On charger never can he ride, nor be heard

among the host;

"But in some dark and dismal place, where

none his face may see,

There weeping and lamenting, alone that

King should be."—

Thus spoke Granada's King as he was

riding to the sea,

About to cross Gibraltar's Strait away to

Barbary;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 162

140

HISPANIC ANTHOLOGY:

Thus he in heaviness of soul unto his Queen did cry

(He had stopped and ta'en her in his arms, for together they did fly).

"Unhappy King! whose craven soul can brook" (she made reply)

"To leave behind Granada—who hast not the heart to die!

Now for the love I bore thy youth, thee gladly could I slay!

For what is life to leave when such a crown is cast away?"

— J. G. Lockhart.

GENTLE RIVER, GENTLE RIVER

Gentle river, gentle river,

Lo, thy streams are stained with gore.

Many a brave and noble captain

Floats along thy willowed shore.

All beside thy limpid waters,

All beside thy sands so bright,

Moorish chiefs and Christian warriors

Joined in fierce and mortal fight.

IV

HISPANIC NOTES

Page 163

OLD SPANISH BALLADS

141

Lords and dukes and noble princes

On thy fatal banks were slain;

Fatal banks that gave to slaughter

All the pride and flower of Spain.

There the hero, brave Alonso,

Full of wounds and glory died;

There the fearless Urdiales

Fell a victim by his side.

Lo! where yonder, Don Saavedra

Through their squadrons slow retires;

Proud Seville, his native city,

Proud Seville his worth admires.

Close behind a renegado

Loudly shouts with taunting cry;

"Yield thee, yield thee, Don Saavedra.

Dost thou from the battle fly?

"Well I know thee, haughty Christian,

Long I lived beneath thy roof;

Oft I've in the lists of glory

Seen thee win the prize of proof.

"Well I know thy agèd parents,

Well thy blooming bride I know;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 164

142

HISPANIC ANTHOLOGY:

Seven years I was thy captive,

Seven years of pain and woe.

"May our Prophet grant my wishes,

Haughty chief, thou shalt be mine;

Thou shalt drink that cup of sorrow

Which I drank when I was thine."

Like a lion turns the warrior

Back he sends an angry glare;

Whizzing came the Moorish javelin,

Vainly whizzing through the air.

Back the hero full of fury

Sent a deep and mortal wound;

Instant sank the renegado

Mute and lifeless on the ground.

With a thousand Moors surrounded,

Brave Saavedra stands at bay;

Wearied out but never daunted,

Cold at length the warrior lay.

Near him, fighting, great Alonso

Stout resists the Paynim bands;

From his slaughtered steed dismounted

Firm entrenched behind him stands.

IV

HISPANIC NOTES

Page 165

OLD SPANISH BALLADS

143

Furious press the hostile squadrons

Furious he repels their rage;

Loss of blood at length enfeebles;

Who can war with thousands wage?

Where yon rock the plain o'ershadows

Close behind its foot retired,

Fainting sank the bleeding hero,

And without a groan expired.

—Thomas Percy.

ABENAMAR, ABENAMAR

O thou Moor of Morería,

There were mighty signs and aspects

On the day when thou wert born,

Calm and lovely was the ocean,

Bright and full the moon above.

Moor, the child of such an aspect

Never ought to answer falsely.

Then replied the Moorish captive,

(You shall hear the Moor's reply):

Nor will I untruly answer,

Though I died for saying truth.

I am son of Moorish sire.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 166

144

HISPANIC ANTHOLOGY:

My mother was a Christian slave.

In my childhood, in my boyhood,

Often would my mother bid me

Never know the liar's shame.

Ask thou, therefore, King, thy question.

Truly will I answer thee.

Thank thee, thank thee, Abenamar,

For thy gentle answer, thanks.

What are yonder lofty castles,

Those that shine so bright on high?

That, O King, is the Alhambrà,

Yonder is the Mosque of God.

There you see the Alixares,

Works of skill and wonder they;

Ten times ten doubloons the builder

Daily for his hire received;

If an idle day he wasted

Ten times ten doubloons he paid.

Farther is the Generalife,

Peerless are its garden groves.

Those are the Vermilion Towers,

Far and wide their fame is known.

Then spake up the King Don Juan

(You shall hear the Monarch's speech):

IV

HISPANIC NOTES

Page 167

OLD SPANISH BALLADS

145

Wouldst thou marry me, Granada,

Gladly would I for thy dowry

Cordoba and Seville give.

I am married, King Don Juan.

King, I am not yet a widow.

Well I love my noble husband.

Well my wedded Lord loves me.

— Robert Southey.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 168

146

HISPANIC ANTHOLOGY:

ANONYMOUS

(Sixteenth century)

THE SIESTA

Vientecico murmurador, by an anonymous author.

Airs that wander and murmur around,

Bearing delight where'er ye blow!

Make in the elms a lulling sound,

While my lady sleeps in the shade below.

Lighten and lengthen her noonday rest,

Till the heat of the noonday sun is o'er.

Sweet be her slumbers! though in my breast

The pain she has waked may slumber no more.

Breathing soft from the blue profound,

Bearing delight where'er ye blow,

Make in the elms a lulling sound

While my lady sleeps in the shade below.

IV

HISPANIC NOTES

Page 169

ANONYMOUS

147

Airs!

that

ever

the

bending

boughs,

And

under

the

shade

of

the

pendent

leaves,

Murmur

soft

like

my

timid

vows

Or

the

secret

sighs

my

bosom

heaves—

Gently

sweeping

the

grassy

ground,

Bearing

delight

where'er

ye

blow,

Make

in

the

elms

a

lulling

sound,

While

my

lady

sleeps

in

the

shade

below.

—William Cullen Bryant.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 170

148

HISPANIC ANTHOLOGY:

PEDRO DE CASTRO Y ANAYA

(Sixteenth century)

TO THE NIGHTINGALE

Pedro de Castro y Anaya was a Castilian poet of the sixteenth century about whom there are no other particulars. His works are to be found in the Biblioteca de autores españoles (vol. xlii). He has been much admired for his poem, the Auroras de Diana.

Bird of the joyous season!

That from thy flower seat,

Dost teach the forest singers

Thy music to repeat.

Thou wooer of the morning,

That, to this wood withdrawn,

Dost serenade the daybreak,

Dost celebrate the dawn.

Soul of this lonely region,

That hearest me lament,

IV

HISPANIC NOTES

Page 171

PEDRO DE CASTRO Y ANAYA

149

My days in sighing wasted,

My nights in weeping spent.

Chief lyrist of the woodland,

And poet of the spring,

That well art skilled in sorrow,

And well of love can sing.

Go where my lady loosens

Her bright hair to the wind,

Held in a single fillet,

Or floating unconfined.

The beautiful, and cruel,

Whose steps where'er they pass

Tread down more hearts of lovers

Than lilies of the grass.

Sweet nightingale, accost her,

And in the tenderest strain

Say Silvio loves thee; Cruel!

Why lov'st thou not again?

Then tell of all I suffer,

How well have loved and long,

And counsel her to pity,

And tax her scorn with wrong.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 172

150

HISPANIC ANTHOLOGY:

My gentle Secretary!

If harshly then she speak,

Rebuke her anger, striking

Her red lips with thy beak.

Drink from her breath the fragrance

Of all the blooming year,

And bring me back the answer

For which I linger here.

—William Cullen Bryant.

THE RIVULET

Stay, rivulet, nor haste to leave

The lovely vale that lies around thee.

Why wouldst thou be a sea at eve,

When but a fount the morning found

thee?

Born when the skies began to glow,

Humblest of all the rock's cold daughters,

No blossom bowed its stalk to show

Where stole thy still and scanty waters.

Now on the stream the noonebeams look

Usurping, as thou downward driftest,

IV

HISPANIC NOTES

Page 173

PEDRO DE CASTRO Y ANAYA

151

Its crystal from the clearest brook,

Its rushing current from the swiftest.

Ah! what wild haste!-and all to be

A river and expire in ocean.

Each fountain's tribute hurries thee

To that vast grave with quicker motion.

Far better 'twere to linger still

In this green vale, these flowers to cher-

ish,

And die in peace, an aged rill,

Than thus, a youthful Danube, perish.

— William Cullen Bryant.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 174

152

HISPANIC ANTHOLOGY:

GARCILASSO DE LA VEGA

(1503-1536)

TO THE FLOWER OF GNIDO

Garcilasso de la Vega, the soldier-poet, was

born at Toledo of a distinguished family. He

served at the battle of Pavia and took part in

several campaigns, winning the favor of Carlos

V, and losing it through his supposed part in a

conspiracy to marry his nephew to one of

the Empress's maids-of-honor. After some

months of imprisonment on an island in the

Danube, he retired to Naples. In 1533 he

visited Boscán in Spain. He was mortally

wounded while storming the walls of Muy

near Fréjus. He died at Nice and two years

later was buried at Toledo. He shared in

Boscán's Italian innovations of style and,

in the few works that he left, is seen to surpass

him. Las Obras de Boscán y algunas de Garci-

lasso de la Vega were first published at Bar-

celona in 1543. There is a good edition by

IV

HISPANIC NOTES

Page 175

GARCILASSO DE LA VEGA

Tomás Navarro Tomás in the series of Clási-

cos castellanos (Madrid, 1911).

Had I the sweet resounding lyre

Whose voice could in a moment chain

The howling wind's ungoverned ire,

And movement of the raging main;

On savage hills the leopard rein,

The lion's fiery soul entrance,

And lead along with golden tones

The fascinated trees and stones

In voluntary dance,

Think not, think not, fair Flower of Gnide,

It e'er should celebrate the scars,

Dust raised, blood shed, or laurels dyed

Beneath the gonfalon of Mars;

Or borne sublime on festal cars,

The chiefs who to submission sank

The rebel German's soul of soul,

And forged the chains that now control

The frenzy of the Frank.

No, no! its harmonies should ring

In vaunt of glories all thine own,

A discord sometimes from the string

AND MONOGRAPHS

153

IV

Page 176

154

HISPANIC ANTHOLOGY:

Struck forth to make thy harshness known;

The fingered chords should speak alone

Of Beauty's triumphs, Love's alarms,

And one who, made by thy disdain

Pale as a lily clipt in twain,

Bewails thy fatal charms.

Of that poor captive, too, contemned,

I speak,—his doom you might deplore—

In Venus' galliot-shell condemned

To strain for life the heavy oar.

Through thee no longer as of yore

He tames the unmanageable steed,

With curb of gold his pride restrains,

Or with pressed spurs and shaken reins

Torments him into speed.

Not now he wields for thy sweet sake

The sword in his accomplished hand,

Nor grapples like a poisonous snake,

The wrestler on the yellow sand;

The old heroic harp his hand

Consults not now, it can but kiss

The amorous lute's dissolving strings,

Which murmur forth a thousand things

Of banishment from bliss.

IV

HISPANIC NOTES

Page 177

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

Garcilasso

de

la

Vega

Page 179

GARCILASSO DE LA VEGA

157

Through thee, my dearest friend and best

Grows harsh, importunate, and grave;

Myself have been his port of rest

From shipwreck and the yawning wave;

Yet now so high his passions rave

Above lost reason's conquered laws,

That not the traveller ere he slays

The asp, its sting, as he my face

So dreads, or so abhors.

In snows on rocks, sweet Flower of Gnide,

Thou wert not cradled, wert not born,

She who has no fault beside

Should ne'er be signalized for scorn;

Else, tremble at the fate forlorn

Of Anaxarete, who spurned

The weeping Iphis from her gate,

Who, scoffing long, relenting late,

Was to a statue turned.

Whilst yet soft pity she repelled,

Whilst yet she steeled her heart in pride,

From her friezed window she beheld

Aghast, the lifeless suicide;

Around his lily neck was tied

What freed his spirit from her chains,

HISPANIC NOTES

IV

Page 180

158

HISPANIC ANTHOLOGY:

And purchased with a few short sighs

For her immortal agonies,

Imperishable pains.

Then first she felt her bosom bleed

With love and pity; vain distress!

Oh what deep rigors must succeed

This first sole touch of tenderness!

Her eyes grow glazed and motionless,

Nailed on his wavering corse, each bone

Hardeninig in growth, invades her flesh,

Which, late so rosy, warm, and fresh,

Now stagnates into stone.

From limb to limb the frost aspire,

Her vitals curdle with the cold;

The blood forgets its crimson fire,

The veins that e'er its motion rolled;

Till now the virgin's glorious mould

Was wholy into marble changed,

On which the Salamians gazed,

Less at the prodigy amazed,

Than of the crime avenged.

Then tempt not thou Fate's angry arms,

By cruel frown or icy taunt;

IV

HISPANIC NOTES

Page 181

GARCILASSO DE LA VEGA

159

But let thy perfect deeds and charms

To poets' harps, Divinest, grant

Themes worthy their immortal vaunt;

Else must our weeping strings presume

To celebrate in strains of woe,

The justice of some signal blow

That strikes thee to the tomb.

— J. H. Wiffen.

CHANGE

Enjoy the sweets of life's luxuriant May,

Ere envious Age is hastening on his way

With snowy wreaths to crown the beaute-

ous brow;

The rose will fade when storms assail the

year,

And Time who changeth not his swift career,

Constant in this, will change all else

below!

— Felicia D. Hemans.

ECLOGUE

SALICIO AND NEMOROSO

The sweet lament of two Castilian swains,

Salicio's love and Nemoroso's tears,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 182

160

HISPANIC ANTHOLOGY:

In sympathy I sing, to whose loved strains

Their flocks, of food forgetful, crowding

'round,

Were most attentive. Pride of Spanish

peers!

Who by thy splendid deeds, hast gained a

name

And rank on earth unrivalled,—whether

crowned

With cares, Alvano, wielding now the rod

Of empire, now the dreadful bolts that

tame

Strong kings, in motion to the trumpet's

sound,

Express vice-regent of the Thracian God;

Or whether, from the cumbrous burden

freed

Of state affairs, thou seek'st the echoing

plain,

Chasing, upon thy spirited fleet steed

The trembling stag that bounds abroad in

vain

Lengthening out life,—though deeply now

engrossed

By cares, I hope, so soon as I regain

The leisure I have lost,

IV

HISPANIC NOTES

Page 183

GARCILASSO DE LA VEGA

161

To celebrate, with my recording quill

Thy virtues and brave deeds, a starry sum,

Ere grief, or age, or silent death turn chill

My poesy’s warm pulse, and I become

Nothing to thee, whose worth the nations

blaze.

Failing thy sight and songless in thy praise.

But till that day, predestinied by the Muse,

Appears to cancel the memorial dues,

Owed to thy glory and renown,—a claim

Not only upon me, but which belongs

To all fine spirits that transmit to fame

Ennobling deeds in monumental songs,—

Let the green laurel whose victorious boughs

Clasp in endearment thine illustrious brows

To the weak ivy give permissive place,

Which rooted in thy shade, thou first of

trees,

May hope by slow degrees,

To tower aloft, supported by thy praise;

Since Time to thee sublimer strains shall

bring,

Hark to my shepherds, as they sit and sing.

The sun, from rosy billows risen, had rayed

With gold the mountain tops, when at the

foot

AND MONOGRAPHS

IV

Page 184

162

HISPANIC ANTHOLOGY :

Of a tall beech romantic, whose green shade

Fell on a brook, that, sweet-voiced as a

lute,

Through lively pastures wound its spark-

ling way,

Sad on the daisied turf Salicio lay;

And in a voice in concord to the sound

Of all the many winds, and waters round,

As o'er the mossy stones they swiftly stole,

Poured forth in melancholy song his soul

Of sorrow with a fall

So sweet, and aye so mildly musical,

None could have thought that she whose

seeming guile

Had caused his anguish, absent was the

while,

But that in very deed the unhappy youth

Did, face to face, upbraid her questioned

truth.

— J. H. Wiffen.

IV

HISPANIC NOTES

Page 185

GIL VICENTE

163

GIL VICENTE (? —1557)

CANTIGA

Gil Vicente passed his life in Portugal. He was of good family, although his history is far from certain. During his years at the Portuguese court he wrote many plays, a large number in Spanish and with Spanish motives. See Menéndez y Pelayo's Antología de poetas líricos castellanos (Madrid, 1890-1908, vol. ii).

Full of grace exceedingly,

As she hath charm and loveliness;

Speak, O sailor of the sea,

And from out thy bark, confess

That never ship nor sail can be

Beautiful as she.

Speak, thou knightly man-at-arms,

Boasting of thy panoply,—

Are horse or sword or war-alarms

Beautiful as she?

Speak, thou shepherd of the hills,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 186

164

HISPANIC ANTHOLOGY:

Where thine idle flocks are free,

Are there peaks or vales or rills

Beautiful as she?

—Thomas Walsh.

THE NIGHTINGALE

The rose looks out in the valley

And thither will I go!

To the rosy vale where the nightingale

Sings his song of woe.

The virgin is on the river-side

Culling the lemons pale;

Thither,—yes! thither will I go

To the rosy vale where the nightingale

Sings his song of woe.

The fairest fruit her hand hath culled,

'Tis for her lover all,

Thither,—yes! thither will I go

To the rosy vale where the nightingale

Sings his song of woe.

In her hat of straw, for her gentle swain,

She has placed the lemons pale;

IV

HISPANIC NOTES

Page 187

GIL VICENTE

165

Thither,—yes! thither will I go

To the rosy vale where the nightingale

Sings his song of woe.

—John Bowring.

SONG

If thou art sleeping, maiden,

Awake and open thy door.

'Tis the break of day, and we must away

O'er meadow, and mount, and moor.

Wait not to find thy slippers,

But come with thy naked feet;

We shall have to pass through the dewy

grass

And waters wide and fleet.

—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 188

166

HISPANIC ANTHOLOGY:

SAINT TERESA (1515-1582)

LINES WRITTEN IN HER BREVIARY

Saint Teresa of Ávila, was born Teresa de Cepeda y Ahumada, at Ávila. In 1534 she became a Carmelite nun and began her reforms and foundations. Known as the Madre Teresa de Jesús, she gave evidence of the highest practical talents and of inspiration as a mystical writer. Her style is simple but passionate with sincerity and elevation. She was canonized in 1612 and was declared co-patron of Spain with Santiago. The best edition of her works was edited by Vicente de la Fuente at Madrid in 1881. Mrs. Cunninghame Grahame has published Saint Teresa, her Life and Times (London, 1891).

Let nothing disturb thee.

Nothing affright thee;

All things are passing;

God never changeth;

Patient endurance

IV

HISPANIC NOTES

Page 189

Saint Teresa

(Teresa de Cepeda y Ahumada)

Page 191

SAINT TERESA

169

Attaineth to all things;

Who God possesseth

In nothing is wanting;

Alone God sufficeth.

— H. W. Longfellow.

"IF, LORD, THY LOVE FOR ME IS STRONG"

If, Lord, Thy love for me is strong

As this which binds me unto Thee,

What holds me from Thee, Lord, so long,

What holds Thee, Lord, so long from me?

O soul, what then desirest thou?

—Lord, I would see Thee, who thus choose

Thee.

What fears can yet assail thee now?

—All that I fear is but to lose Thee.

Love's whole possession I entreat,

Lord, make my soul Thine own abode,

And I will build a nest so sweet

It may not be too poor for God.

O soul in God hidden from sin,

What more desires for thee remain,

HISPANIC NOTES

IV

Page 192

170

HISPANIC ANTHOLOGY:

Save but to love, and love again,

And, all on flame with love within,

Love on, and turn to love again?

— Arthur Symons.

"LET MINE EYES SEE THEE"

Let mine eyes see Thee,

Sweet Jesus of Nazareth,

Let mine eyes see Thee,

And then see death.

Let them see that care

Roses and jessamine;

Seeing Thy face most fair

All blossoms are therein.

Flower of seraphim,

Sweet Jesus of Nazareth

Let mine eyes see Thee,

And then see death.

Nothing I require

Where my Jesus is;

Anguish all desire,

Saving only this;

All my help is His,

IV

HISPANIC NOTES

Page 193

SAINT TERESA

171

He only succoreth.

Let mine eyes see Thee,

Sweet Jesus of Nazareth,

Let mine eyes see Thee,

And then see death.

—Arthur Symons.

"TO-DAY A SHEPHERD"

To-day a shepherd and our kin,

O Gil, to random us is sent,

And He is God Omnipotent.

For us hath He cast down the pride

And prison wall of Satanas;

But He is of the kin of Bras,

Of Menga, also of Llorent.

O is not God Omnipotent?

If He is God, how then is He

Come hither and here crucified?

—With His dying sin also died,

Enduring death the innocent.

Gil, how is God Omnipotent!

Why, I have seen Him born, pardie:

And of a most sweet shepherdess.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 194

172

HISPANIC ANTHOLOGY:

—If He is God how can He be

With such poor folk as these content?

—Seest not He is Omnipotent?

Give over idle parleyings

And let us serve Him, you and I,

And since He came on earth to die,

Let us die with Him too, Llorent;

For He is God Omnipotent.

—Arthur Symons.

"SHEPHERD, SHEPHERD, HARK"

Shepherd, shepherd, hark that calling!

Angels they are, and the day is dawning.

What is this ding-dong,

Or loud singing is it?

Come, Bras, now the day is here,

The shepherdess we'll visit.

Shepherd, shepherd, hark that calling!

Angels they are, and the day is dawning.

Oh, is this the Alcalde's daughter,

Or some lady come from far?

IV

HISPANIC NOTES

Page 195

SAINT TERESA

173

She is the daughter of God the Father,

And she shines like a star.

Shepherd, shepherd, hark that calling!

Angels they are, and the day is dawning.

—Arthur Symons.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 196

174

HISPANIC ANTHOLOGY:

GREGORIO DE SILVESTRE

(1520-1569)

LOVE'S VISITATION

Gregorio de Silvestre was born at Lisbon,

the son of a royal physician. He adopted

the fashion of Castillejo in abusing the Italianate

writers, but later wrote poems in that man-

ner. He died as organist of the cathedral of

Granada. See Biblioteca de autores españoles

(vol. xxxv).

Certain Verses very weary

On their laggard footsteps coming

In the Tuscan manner dreary,

Chanced upon a lover humming

Of his woes and bitter sorrows

In the heavy-footed measures

And the leaden-weighted treasures

That were used in ancient morrows—

Heaven forgive our Castillejo

For having praised these oldtime lays so!—

IV

HISPANIC NOTES

Page 197

GREGORIO DE SILVESTRE

175

"And whence," said Love in passion,

"This measure so o'erweighted

Our ears have so much hated?"

They answered in this fashion:

"This is a foreign gabble,

The subject without reason,

To common-sense such treason

That the lady doubts the rabble

Is a-cursing her or praising

When she hears its voices raising."

"See, though the device are using

Garcilasso and Boscán,

This for utmost soarings choosing,

Though a Roland is each man,

Even they find insufficient

This false artificial plan.

'Tis for your own damage making

A perverse, mad, undertaking,—

Through my kingdom idly spreading

The false coinage they are shedding."

"To the chatelaine or maiden

(Venus asks) what rash pretender

Speaks the cares with which he's laden

On a speech no mind can render?

You, nor I, nor she, are able

AND MONOGRAPHS

IV

Page 198

176

HISPANIC ANTHOLOGY:

To feel very comfortable,

When we see the very ladies

That we die for, and each maid is

Quite unsure if it's a joke

Or a satire that we poke

In this rigmarole from Hades."

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 199

LUIS VAZ DE CAMOËNS

177

LUIS VAZ DE CAMOËNS (1524-1580)

ADIEU TO COÏMBRA

Luis Vaz de Camoëns, the glory of Portuguese literature, is also famous for his poetry in Spanish. He was born and died at Lisbon and through birth occupied a distinguished place at court until an unhappy love affair banished him from the city in 1547. He joined the army and later lost an eye at the naval battle of Ceuta. Returning from Goa in 1570, after persecution and imprisonment, he fell into poverty and obscurity and so died. His great work the Os Lusiadas was published first in 1572.

Sweet lucent waters of Mondego's stream,

Of my Remembrance restful jouissance,

Where far-fet, lingering, traitorous Esper-ance

Longwhile misled me in a blinding Dream;

From you I part, yea, still I'll ne'er mis-deem

AND MONOGRAPHS

IV

Page 200

178

HISPANIC ANTHOLOGY:

That long-drawn Memories which your charms enhance

Forbid me changing and, in every chance,

E'en as I farther speed I nearer seem.

Well may my Fortunes hale this instrument

Of Soul o'er new strange regions wide and side,

Offered to winds and watery element;

But hence my Spirit, by you 'companied,

Borne on the nimble wings that Reverie lent,

Flies home and bathes her, Waters, in your tide.

---R. F. Burton.

VILLANCICO--"I'LL BE A MARINER"

I'll go to yon boat, my Mother;

'O yes! to yon boat I'll go;

I'll go with the mariner, Mother,

And be a mariner too.

'Mother, there's no withstanding;

For whereso'er I am driven

It is by the will of heaven,

IV

HISPANIC NOTES

Page 201

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

Luis

Vaz

de

Camoëns

Page 203

LUIS VAZ DE CAMOËNS

181

Or the infant god's commanding;

He plays with my heart at will,

I feel it with love o'erflow;

I'll go with the mariner, Mother,

And be a mariner too.

Mother, 'tis vain complaining;

Omipotence is his boast;

I feel that my soul is lost,

And nought but my body remaining;

The mariner's dying, Mother—

He must not die—I’ll go—

I'll go with the mariner, Mother,

And be a mariner too.

He's a tyrant without example!

This little usurping lord;

With a single look or word

A king in the dust will trample;

If the mariner goes, my Mother,

If the mariner's bent to go;

I'll go with the mariner, Mother,

And be a mariner too.

Tell me, ye waves, if ever

A nymph so soft and fair

Sped o'er your waters there;

HISPANIC NOTES

IV

Page 204

182

HISPANIC ANTHOLOGY:

Tell me, ye waves! O never!

'Tis nothing to me, my Mother—

What love commands I'll do;

I'll go with my mariner, Mother,

And be a mariner too.

—John Bowring.

ON THE DEATH OF CATARINA DE ATTAYDA

Those charming eyes within whose starry

sphere

Love whilom sat, and smiled the hours

away,—

Those braids of light, that shamed the

beams of day,—

That hand benignant, and that heart

sincere,—

Those virgin cheeks, which did so late

appear

Like snow-banks scattered with the blooms

of May,

Turned to a little cold and worthless clay,

Are gone, forever gone, and perished here,—

But not unbathed by Memory's warmest

tear!

IV

HISPANIC NOTES

Page 205

LŪIS VAZ DE CAMOËNS

183

Death thou hast torn, in one unpitying hour,

That fragrant plant, to which, while scarce

a flower,

The mellower fruitage of its prime was

given;

Love saw the deed,—and as he lingered near

Sighed o'er the ruin, and returned to

heaven!

—R. F. Burton.

ON REVISITING CINTRA AFTER THE

DEATH OF CATARINA

Apparel of green woods and meadows gay;

Clear and fresh waters innocent of stain,

Wherein the field and grove are found

again,

As from high rocks ye take your downward

way;

And shaggy peaks, and ordered disarray

Of crags abrupt, know that ye strive in

vain,

Till grief consent, to soothe the eye of

pain,

Shown the same scene that Pleasure did

survey.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 206

184

HISPANIC ANTHOLOGY:

Nor as erst seen am I beheld by you,

Rejoiced no more by fields of pleasant

green,

Or lively runnels laughing as they dart;

Sown be these fields with seeds of ruth and

rue,

And wet with brine of welling tears, till

seen

Sere with the herb that suits the

broken heart.

—Richard Garnett.

BABYLON AND SION (GOA AND LISBON)

Here, where fecundity of Babel frames

Stuff for all ills wherewith the world

doth teem,

Where loyal Love is slurred with dis-

esteem,

For Venus all controls, and all defames;

Where vice's vaunts are counted, virtue's

shames;

Where Tyranny o'er Honor lords su-

preme;

IV

HISPANIC NOTES

Page 207

LUIS VAZ DE CAMOËNS

185

Where blind and erring sovereignty doth deem

That God for deeds will be content with names;

Here in this world where whatso is, is wrong,

Where Birth and Worth and Wisdom begging go

To doors of Avarice and Villainy,—

Trammelled in the foul chaos, I prolong

My days, because I must. Woe to me!

Woe!

Sion, had I not memory of thee!

—Richard Garnett.

SONNET

Leave me, all sweet refrains my lip hath made;

Leave me, all instruments attuned for song;

Leave me, all fountains pleasant meads among;

Leave me, all charms of garden and of glade;

Leave me all melodies the pipe hath played;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 208

186

HISPANIC ANTHOLOGY:

Leave me, all rural feast and sportive throng;

Leave me, all flocks the reed beguiles along;

Leave me, all shepherds happy in the shade.

Sun, moon and stars, for me no longer glow;

Night would I have, to wail for vanished peace;

Let me from pole to pole no pleasure know;

Let all that I have loved and cherished cease;

But see that thou forsake me not, my Woe,

Who wit, by killing, finally release.

—Richard Garnett.

SONNET

Time and the mortal will stand never fast;

Estrangèd fates man's confidence estrange;

Aye with new quality imbued, the vast

World seems but victual of voracious change.

IV

HISPANIC NOTES

Page 209

LUIS VAZ DE CAMOËNS

187

New endless growth surrounds on every side,

Such as we deemed not earth could ever bear,

Only doth sorrow for past woe abide,

And sorrow for past good, if good it were.

Now Time with green hath made the meadows gay,

Late carpeted with snow by winter frore,

And to lament hath turned my gentle lay;

Yet of all change this chiefly I deplore,

The human lot, transformed to ill alway,

Not chequered with rare blessing as of yore.

—Richard Garnett.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 210

188

HISPANIC ANTHOLOGY:

FRAY LUIS DE LEÓN (1528-1591)

IMITATIONS OF VARIOUS

AUTHORS

Fray Luis de León was born at Belmonte

of Cuenca, of presumably Jewish origin.

At an early age he entered the Augustinian

Order at Salamanca and rapidly became one

of the most distinguished figures in the life

and history of that university. In 1572, his

enemies had him imprisoned and tried before

the Inquisition on charges of irregular teach-

ings regarding the Vulgate Bible, and it was

almost six years before he regained his liberty,

proving his orthodoxy and innocence. He

was at first esteemed as a great theologian,

but in later years he has been recognized as the

greatest lyric poet, in Castilian, and one of

the great masters of the world in devotional

song. His poems, of which there are innu-

merable editions, were first published by

Quevedo. The best edition is that of A.

Merino (Madrid, 1816).

IV

HISPANIC NOTES

Page 211

From

"Pacheco's

Album"

Fray

Luis

de

León

Page 213

FRAY LUIS DE LEÓN

191

That haughty tyranny of thine,

That neck unbending, Love shall take,

I vow, and victim of thee make

In harsh subjection to repine.

Live out thy vain and care-free days,

Love's bitter ways

Shall charge the measure of my score,

When of thy sorrow none shall more

Take any notice whoso pays.

When through the golden locks that crown

Thy brows the scattered snows shall run,

And thy twin daystars have begun

To dim their lights of old renown;

When the first wrinkle line shall sear

Thy visage clear,

And beauty's time is done and over,

And he is fugitive-the lover

That found the rose so fresh and dear;

When thou shalt see thy cause is lost,

And findst thy loving is but weeping,

Thou then shalt know the woe unsleeping

In love that with no love is crossed;

Lady, then with grief shalt say,

That hapless day:-

HISPANIC NOTES

IV

Page 214

192

HISPANIC ANTHOLOGY:

"Would I had now, alas, my fate!

That beauty that was mine of late,

Or that old love I cast away!"

The thousands whom your coldness spurned

And left to sorrows, on that day

Of vengeance shall be glad and gay

When they have thy discomfort learned;

And Love himself shall take the wing

And publishing

The novel tale of thy disgrace,

To all who mock shall show thy face

To warn them 'gainst the loveless thing.

Alas, by heaven, my lady fair,

Behold thyself in flower so pure

And gracious that cannot endure,

But left unplucked is lost fore'er;

And since no less discreet thou art

In equal part

Than fair and scornful to the view,

Look thou how everything is due

And subject to the loving heart!

'Tis Love that governs all the skies

With law eternal and most sweet;

Thinkst thyself strong enough to meet

IV

HISPANIC NOTES

Page 215

FRAY LUIS DE LEÓN

193

Such foe in this poor world of lies?

'Tis Love gives movement and delight

And beauty's might,

It is the very sweet of life;

So that the fate with it at strife

Is saddened with a pauper's blight.

Of what avail the golden cup,

The silken vesture and brocade,

The ceiling with its gems inlaid,

The piles of treasures mounting up?

Of what avail the fertile breast

Of all earth's best,

And its adoring–if in fine,

O lady, slumbering be thinc

Alone where the cold couch is dressed?

—Thomas Walsh.

AT THE ASCENSION

And wouldst Thou, Holy Shepherd, leave

Thy flock within this vale of woe

And solitude to grieve,

Whilst Thou through ambient skies aglow

Ascendst where death and sorrow cannot go!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 216

194

HISPANIC ANTHOLOGY:

But they—so blesséd in the past,

Yet now with hearts afflicted sore—

Thy little ones, outcast,

Bereft of Thee their guide of yore—

Whither shall turn they when Thou

leadst no more?

What now remains to glad the eyes

That once Thy comeliness have known?

What longer can they prize?

What voices, but discordant grown

To them who hearkened to Thy loving

tone?

The waves of yon perturbéd deep,

Whose hand shall curb?—Who now

assuage

The blasts and bid them sleep?

In Thine eclipse,—what star presage

For our benighted bark the harborage?

Alas! swift cloud unpitying

That bidst our joys no more endure,—

Whither thy silvery wing?

IV

HISPANIC NOTES

Page 217

FRAY LUIS DE LEÓN

195

How rich the bliss thou dost secure!-

How beggared wilt thou leave us, how

obscure!-

—Thomas Walsh.

TO THE POET JUAN DE GRIAL

Now is earth's loveliness withdrawn

Unto her bosom; now the heavens are

stoled

In vesture of the fading lawn;

And from the branches' lifeless hold

Leaf after leaf unto the ground is doled.

Now Phœbus turns on sunlit tread

Along Ægean shores; the coursing day

Runs swifter; noontide is bespread

With herding of the fleeces gray

Of Éolus upon his blustery way.

By dim horizons go the cranes

Of Íbycus, migrating with their cry

Portentous; and the bullock strains

Against the yoke with shoulders high,

Turning his patient furrows to the sky.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 218

196

HISPANIC ANTHOLOGY:

To noble studies would the hours,

Griàl, convene us; now the voice of

Fame

Calls upward to her sacred towers,

And to that summit bids us aim

Where never yet the breath of passions

came.

And at her calling, bolder strides

The foot upon the mountain, so it gains

The final peak whence purest glides

The fountain without worldly stains;

Drink there thy fill, and thirst no more

remains.

Then naught to thee is golden lure

That snares mankind upon a fevered

quest

For that which can no more endure

Than gossamer the zephyr's breast

Is wafting light and fickle without rest.

Doth God Apollo smile?—then write;

Be peer with olden poets,—take thy

stand

Above our newer bards in might;

IV

HISPANIC NOTES

Page 219

FRAY LUIS DE LEÓN

197

But oh, dear friend, not hand in hand

May'st hope to clasp me on that songful

strand!

For I whom whirlwinds have assailed,

And treachery from high adventuring

Down to the very grime hath haled,

Find broken—I a wounded thing—

My lyre belovèd and my soaring wing.

—Thomas Walsh.

THE NIGHT SERENE

When I contemplate o'er me

The heaven of stars profound,

And mark the earth before me

In darkness swathed around,—

In careless slumber and oblivion bound;

Then love and longing waken

The anguish of my soul;

Mine eyes with tears are taken

Like founts beyond control,

My voice sighs forth at last its voice

of dole:—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 220

198

HISPANIC ANTHOLOGY:

O Temple-Seat of Glory,

Of Beautifulness and Light,

To thy calm promontory

My soul was born! What blight

Holds it endungeoned here from such a

height?

What mortal aberration

Hath so estranged mankind

That from God's destination

He turns, abandoned, blind,

To follow mocking shade and empty

rind?

No thought amid his slumber

He grants impending fate,

While nights and dawns keep number

In step apportionate,

And life is filched away—his poor estate.

Alas!—arise, weak mortals,

And measure all your loss!

Begirt for deathless portals,

Can souls their birthright toss

Aside, and live on shadows vain and

dross?

IV

HISPANIC NOTES

Page 221

FRAY LUIS DE LEÓN

199

Oh, let your eyes beholding

Yon pure celestial sphere,

Unmask the wiles enfolding

The life that flatters here—

The little day of mingled hope and fear!

What more can base earth render

Than one poor moment's pause,

Compared with that far splendor

Where in its primal cause

Lives all that is—that shall be—and that was!

Who on yon constellation

Eternal can set gaze,—

Its silvery gradation,

Its majesty of ways,

The concord and proportion it displays,—

In argent wonder turning

The moon doth nightly rove,

Squired by the Star of Learning

And melting Star of Love,

She trails with gentle retinue above—

And lo! through outer spaces

Where Mars is rolled aflame!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 222

200

HISPANIC ANTHOLOGY:

Where Jupiter retraces

The calmed horizon's frame

And all the heavens his ray beloved

acclaim!

Beyond swi̇ngs Saturn, father

Of the fabled age of gold;

And o'er his shoulders gather

Night's chantries manifold,

In their proportioned grade and lustre

stoled!—

Who can behold such vision

And still earth's baubles prize?

Nor sob the last decision

To rend the bond that ties

His soul a captive from such blissful

skies?

For there Content hath dwelling;

And Peace, her realm; and there

'Mid joys and glories swelling

Lifts up the daïs fair

With Sacred Love enthroned beyond

compare.

IV

HISPANIC NOTES

Page 223

FRAY LUIS DE LEÓN

201

Immensurable Beauty

Shows cloudless to that light;

And there a Sun doth duty

That knows no stain of night;

There Spring Eternal blossoms without blight.

O fields of Truth-Abiding!

Green pasturelands and rills!

And mines of treasures hiding!

O joyous-breasted hills!

Re-echoing vales where every balm distils!

—Thomas Walsh.

TO RETIREMENT

At last, O thou serene retreat

From all my wanderings! Thou balm desired

So long, that bringst me healing sweet

From wounds naught else can heal!

Inspired

Seclusion, gracious welcome for the tired!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 224

202

HISPANIC ANTHOLOGY:

At last, thou little thatch of straw

Beneath whose eaves no lurking Care

hath stayed,

Where none within a comrade's glances saw

The gleam of Envy e'er displayed--

Nor voice was perjured, not a plot

betrayed!

Fair upland, sloping to the skies

With peace beyond the thought of earth

endowed--

Beyond where in death's grapple vies

The creature of the fevered crowd

With thirst of dissolution and the

shroud!--

Receive me, mountain, oh receive

Within thy fastness! For I come pur-

sued

By slander!--yea, unfinished leave

The tasks that bring ingratitude,

The peace that mocks, and earth's

unhappy brood!--

Where one, who late at haven-bar

Hath lain to anchor calm, is now the prey

IV

HISPANIC NOTES

Page 225

FRAY LUIS DE LEÓN

203

Of winds that buffet him afar

And waves that gulf him in their spray

And rack his hapless timbers with dismay!

Another meets the lurking rock

And instant down the yawning waters

goes

Calamitous unto the shock!

For one, becalmed, no life-breath blows;

On Syrtean shoals the squall another throws;

Whilst others are despairing prey

To sudden midnight and the dread typhoon,

And to the hungry Neptune pay

Their lives in tribute mid the swoon;

Some, bold to swim, are down the ocean strewn!

Strive or surrendèr to the flood,

What end must ultimate be his, who rides,

Death-gripping through the foaming scud,

Some broken spar his wreck provides

Adown such vast abysm of roaring tides?

AND MONOGRAPHS

IV

Page 226

204

HISPANIC ANTHOLOGY:

Alas!--how often and how often thou,

Unfailing haven, hast been my desire!

Then of thy refuge fail not now—

Fail not when I would so require

'Mid such a sea of troubles blind and direl

—Thomas Walsh.

WRITTEN ON THE WALLS OF HIS DUNGEON

Lo, where envy and where lies

Held me in the prison cell;

Blesséd was the lot that fell

To the humble and the wise

Far from earth's chagrins to dwell;

Who with thatch and homely fare

Rests him in some sylvan spot,

Lone with God abiding there,

And none else his thought to share,

Envying none, and envied not.

—Thomas Walsh.

THE VALLEY OF THE HEAVENS

Resplendent precinct of the skies,

Fair sward of gladness neither snow

IV

HISPANIC NOTES

Page 227

FRAY LUIS DE LEÓN

205

Nor parching breath of noonday tries,

Domain whose sacred uplands show

Its peace ungarnered deathlessly aglow!

His brows in white and azure crowned

Athwart its pastures softly wends,

O flock endeared with thee around,

The Holy Shepherd; thee He tends

Unarmed with staff or sling where naught

offends.

He leads, and happy sheep o'erflow

Around Him in a loving feud,

Where the immortal roses blow

And verdure ever is renewed

Howe'er the flock may graze; in plenitude.

And now upon the mountain ways

Of Bliss He guides; now by the stream

To bathe them in His grace He strays;

Now grants them banqueting agleam—

Himself the Giver and the Gift Supreme.

And when the eye of noon attains

The zenith of its fiery powers,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 228

206

HISPANIC ANTHOLOGY:

Amid His fondlings He remains

To drowse away the torrid hours

And cheer with voice serene the holy

bowers.

He wakes the viol's melting tone

And sweetness trembles through the soul

Unto such golden joy unknown;

Enraptured then beyond control

It casts itself on Him, its only goal.

O Breath! O Voice!—mightst Thou ordain

Some little echo for my breast

That—self-surrendering in that strain

To Thee—of Thee 'twould be possest,

O Love, and on Thy shoulder find its

rest!

Where Thou dost linger at the noon,

Sweet Spouse, Oh, would my spirit

knew!—

And breaking from this prison swoon,

Of Thy far flocks might come in view

And stray no more, save paths Thou

leadst them through.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 229

FRAY LUIS DE LEÓN

207

THE PROPHECY OF TAGUS

In dalliance Roderic the King

Delayed with fair La Cava by the side

Of Tagus' gorge, till clamoring

The river-god from out the tide

Emerged, and in a voice prophetic cried:-

"Licentious despot,—would you choose

Such hour for weakness! Now when

thunders sound

And trumpetings of death confuse!—

When clash and shout of Mars astound

Our land, and conflagrations spread

around!

"Alas, for thy mere pleasure, how

Our country groans! That lovely one

(O day

Unhallowed of her birth!) doth now

On Spain bring weeping and dismay,

To sweep the sceptre of the Goths away!

"Flames, supplications, shouts of war,

Laments of death and anguish and dis-

grace,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 230

208

HISPANIC ANTHOLOGY:

That brief embrace is twining for!—

Involving you and all the race

In shame the ages never shall efface!

"A yoke of slavery on the lands,

They till at Constantina, where the stream

Of Ebro, where Sansueña's strands

And Lusitania's reach extreme—

On all the spacious Spains,—a doom supreme!

"Hark, out of Cadiz raging calls

Count Julian's voice to speak a father's wrongs!

No shame of treachery appals—

He conjures up avenging throngs

To waste the kingdom that to you belongs!

"Adown the morn the trumpet's throat

Proclaims the doom! See, on Morocco's shore

What thronging, when his banners float

Upon the winds conspired to pour

So swift on Spain the Moslem conqueror!

IV

HISPANIC NOTES

Page 231

FRAY LUIS DE LEÓN

209

"The cruel Arab lifts his lance

And shakes his gleaming challenge to

the wind;

Swiftly his light flotillas dance

Upon their way of warfare blind—

See all their numbers swarming on my

mind!—

"The trembling earth is hidden where they

tread;

Their sails blot out the intervening sea;

Their clamors strike the heaven with

dread;

The sun from out the noon would flee

Before the dust cloud and obscurity!

"Alas, how ardently their prows

Surmount the waves! What sinews

bend the oar

As every galley onward plows

And how the deeps must foam and roar,

When they glide hissing on the Spanish

shore!

"To Æolus their sails are given

And over Hercules's unguarded straits

AND MONOGRAPHS

IV

Page 232

210

HISPANIC ANTHOLOGY:

Their sharpened prows of steel are driven

Where Neptune, the great father, waits

To grant them ingress by his open gates.

"Alas!—poor wretch, that bosom dear

Can still bewitch you?—that you draw

no sword,

When such calamities you hear?—

When even upon the sacred ford

Tarifa falls already to the horde!

"Out in the saddle! Spread your wing

Across the mountains! Spare not on the

plain

Your bloody spurs! There brandishing

The goad, come thundering amain

Upon them, Roderic, with blade in-

sane!

"But oh! what travail now prepares,—

What years of sweat and carnage are

ordained

On him who shield and breastplate bears,

On princeling who might else have

reigned,—

On horse and rider to destruction chained!

IV

HISPANIC NOTES

Page 233

FRAY LUIS DE LEÓN

"Thou Stream of Betis,—shalt be dyed

With mingling blood of kinsmen and of

foes!

Unto the sea how soon thy tide

With broken wrack of helmets flows,

And surge of corpses kingly in their

woes!—

"Five days of blood infuriate

The God of war unloosens on the plains,

Where meet the swarming hordes of hate;

The sixth, alas, thy doom ordains!—

O land belovéd,—in barbaric chains!"

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

2 I I

IV

Page 234

212

HISPANIC ANTHOLOGY :

BALTASAR DE ALCÁZAR

(1530-1606)

THE JOLLY SUPPER

BALTASAR DE ALCÁZAR was a native of Seville,

who saw service with the Marqués de Santa

Cruz and later became steward of the Conde

de Gelves. See his poems in the edition of

F. Rodríguez Marín (Madrid, 1910).

In Jaén where I'm abiding

Don Lope de Sosa dwells,

And my story, Ines, tells

Wonders past your mind's providing.

On this gentleman attended

A young squire from Portugal—

But to supper let us fall

So my hunger may be ended.

For the table is awaiting

Where together we may sup;

Forth are set the steaming cup

And the glass,—no more debating,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 235

From

"Pacheco's

Album"

Baltasar

del

Alcázar

Page 237

BALTASAR DE ALCÁZAR

215

Cut the bread, ah, what a savor!

This

hors

d'æuvre

is

Paradise!

From the

salpicón

arise

Odors of a heavenly flavor.

Pour the wine into the glasses

And invoke a blessing now;

Every time I drink I vow

And bless each ruby drop that passes.

That was sure a healthy portion,

Ines, pass the bottle here;

Every mouthful would appear

Worth a florin,—no extortion.

In what tavern do you buy it?

From the place by the ravine;

Ten and six a measure, clean,

Fresh and good and cheap to try it.

By the Lord, it is a treasure

That Alcocer tavern wine;

Certainly, I think it's fine

To have at hand so just a measure.

Whether old or new invention,

On my faith, I do not know,

But this I see that here below

The tavern came with good intention.

For 'tis there I go a-thirsting,

Order up the newest brew,

HISPANIC NOTES

IV

Page 238

216

HISPANIC ANTHOLOGY :

Mixing it they serve to you,

You pay and drink yourself to bursting.

This, my Ines, is its merit,—

There's no need to sing its praise—

The one objection that I raise,

The fleeting joy that we inherit.

Now, the lighter dishes over,

Tell me what is coming now?

The meat-pie!—O blesséd brow,

Worthy of such noble cover!

What a dish it is, how hollow!—

What meat and luscious fat it holds!—

It seems, Ines, that it unfolds

Its depths for you and me to swallow.

But onward, onward, without question,

For straight and narrow is the road;

No more water,—let the load

Of wine, Ines, invite digestion.

Pour out the three-year vintage freely,

'Twill aid your stomach in its work.

How good to see you do not shirk

But take a grown man's portion, really!

Now tell me, is it not delightful

To have a dish so fine and rare,

With all its biting flavors there,

And all its spices fresh and spiteful?

IV

HISPANIC NOTES

Page 239

BALTASAR DE ALCÁZAR

217

Pine-nuts in its luscious dressing

Make the brave dame's meat-pie sweet;

And roasted by her there's a treat

In suckling pig that is a blessing.

As true as heaven 'tis fit to honor

The very table of the King;

A pork, Ines,—the sweetest thing

With her delicious tripe upon her!

My very heart is filled with rapture;

I don't know how it is with you,

But taking now and then a view,

You seem contentment here to capture.

Great heavens! I am full of liquor;

But I would make a sage remark;

You brought one lamp to light the dark,

Now two before me seem to flicker.

But these are really drunken notions;

I know of course it had to be,

That with this heavy drink I'd see

The lights increasing with the potions.

Now let us try the tankard's juices,

Celestial beverage refined,

Superior to what we bind

In casks, it livelier joy produces.

What smoothness and what glassy clearness!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 240

218

HISPANIC ANTHOLOGY:

What taste and odor rarified!

What touch! What color there beside

And all that makes for luscious dearness!

But now there come the cheese and berry

To take their place upon the board;

And both it seems would claim award

Of cup and tankard passing merry.

Try the cheese,—the choice from many,—

Quite as good as Pinto's best;

And the olives—for the rest

They can hold their own with any.

Now then, Ines, if you're able

Take six mouthfuls from the flask—

There is nothing more to ask;

Clear the covers from the table.

And as we have supped and rested

To our very hearts' content

It would seem the moment meant

For the story I suggested.

'Tis a tale, Ines, to win you—

For the Portuguese fell ill—

Eleven striking?—Wait until

To-morrow, I'll the tale continue—

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 242

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

Alonso

de

Ercilla

y

Zúñiga

Page 243

ALONSO DE ERCILLA

221

ALONSO DE ERCILLA Y ZÚÑIGA

(1533-1594)

FROM THE ARAUCANA

Alonso de Ercilla y Zúñiga was born at Madrid, where he died after a life of soldiering and adventuring in South America. He spent some years in Chile with the Governor, Jerónymo de Alderete. In 1562 he returned to Spain, and in 1569 he published the first part of his Araucana, a fine heroic poem, much of it written amid the scenes and battles it describes.

Caciques! defenders of our country, hear!

It is not envy wounds my tortured sight,

When I observe these struggles, who shall wear

Ambition's badge,—which had been mine of right;

For see my brow in aged wrinkles dight,

And the tomb tells me I must soon be there;

HISPANIC NOTES

IV

Page 244

222

HISPANIC ANTHOLOGY :

'Tis love inspires me!—patriotism! zeal!—

Listen! my soul its counsels shall unveil!

To what vain honors, chiefs, aspire ye now?

And where the bulwarks of this towering

pride?

Ye have been vanquished,—trod on, by

the foe;

Defeat is echoed round on every side.

What! are your conquerors thus to be

defied,

That stand around with laurels on their

brow!

Check this mad fury! wait the coming fray!

Then shall it crush the foe in glory's day.

What a wild rage is this that bears you

on,

Blindly to sure perdition,—to despair!

These murderous, fratricidal swords throw

down,

Or point them at the tyrant! He is here!

The Christian felons, noble chiefs! are

near.

Spill their base blood! but spare, O spare

your own!

IV

HISPANIC NOTES

Page 245

ALONSO DE ERCILLA

223

Die if you will,—like men, like patriots die;

But dread a death of shame, of infamy!

Madden your weapons with the enthusiast soul!

O let them probe the invader's inmost breast;

He who would chain you to his proud control,—

To slavery, insult!—O 'twere wise, 'twere best

To stay his fettering hand, nor tamely rest

While strength and valor on your efforts call!

Your blood, chiefs, is your country's!—guard it then

For her!—It is not yours, heroic men!

It grieves me not to see a warlike rage,—

I hail the rapturous fury of the brave!

But never let its violence engage

In struggles leading on to freedom's grave;

Such madness loses what it seeks to save;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 246

224

HISPANIC ANTHOLOGY:

Discord's deep wounds, not valor can assuage.

I cannot bear it, chiefs!--if it must be,

Come wreak your waking violence on me.

Let me fall first; for I am sick of life,

And wearied with misfortune;--let me die!

Devote my bosom to the horrid knife,

Since these sad thoughts end not my misery!

Happy the dying babe!--O why was I

Thus made the victim of this rain world's strife?

Yet will I raise my voice, though weak and rude,--

The tears of age may touch the brave and good.

In strength and valor ye all equal are;

To each a noble heritage was given!

And power and wealth and bravery in war

Were equally conferred by bounteous heaven.

In greatness,--strength of soul,--ye all are even,

IV

HISPANIC NOTES

Page 247

ALONSO DE ERCILLA

225

And each might rule the world, they blaze so far.

Now prove your worth by valiant hero-deeds;

This is no time for words! your country bleeds!

I trust your arms,—your hearts; nor aught suspect;

The future smiles; there is no thought of fear!

Yet it were wise some chieftain to elect

Who all may govern and whom all revere.

Let it be he who yon vast log can bear

Longest upon his shoulder, firm, erect.

Since wealth and fortune made ye equal all,

Upon the strongest chief the lot shall fall!

—John Bowring.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 248

226

HISPANIC ANTHOLOGY :

FERNANDO DE HERRERA

(1534-1594)

IDEAL BEAUTY

Fernando de Herrera was a native of Seville, where, on taking orders he was attached to the church of San Andrés. His love poems celebrate a famous Platonic love-affair with the Countess of Gelves the mother of the patron of Baltasar de Alcázar. In 1580 he published an annotation of the poems of Garcilasso de la Vega; in 1582 he published his poems, Algunas Obras; his Life of Sir Thomas More was published in 1592. See Fernando de Herrera el Divino, by M. A. Coster (Paris, 1908).

O light serene! present in him who breathes

That love divine, which kindles yet restrains

The high-born soul—that in its mortal chains

IV

HISPANIC NOTES

Page 249

From

"Pacheco's

Album"

Fernando

de

Herrera

Page 251

FERNANDO DE HERRERA

229

Heavenward aspires for love's immortal wreaths!

Rich golden locks, within whose clustered curls

Celestial and eternal treasures lie!

A voice that breathes angelic harmony

Among bright coral and unspotted pearls!

What marvelous beauty! Of the high estate

Of immortality, within this light

Transparent veil of flesh, a glimpse is given;

And in the glorious form I contemplate

(Although its brightness blinds my feeble sight)

The immortal still I seek and follow on to Heaven!

—H. W. Longfellow.

THE DISEMBODIED SPIRIT

Pure Spirit! that within a form of clay

Once veiled the brightness of thy native sky;

HISPANIC NOTES

IV

Page 252

230

HISPANIC ANTHOLOGY:

In dreamless slumber sealed thy burning

eye,

Nor heavenward sought to wing thy flight

away!

He that chastised thee did at length un-

close

Thy prison doors, and give thee sweet

release

Unloosed the mortal coil, eternal peace

Received thee to its stillness and repose.

Look down once more from thy celestial

dwelling,

Help me to rise and be immortal there—

An earthly vapor melting into air;—

For my whole soul with secret ardor

swelling,

From earth's dark mansion struggles to

be free,

And longs to soar away and be at rest

with thee.

—H. W. Longfellow.

IV

HISPANIC NOTES

Page 253

FERNANDO DE HERRERA

231

THE LOVER'S COMPLAINT

Bright Sun! that flaming through the

midday sky

Fillest with light heaven's blue, deep-

vaulted arch,

Say, hast thou seen in thy celestial march

One hue to rival this blue tranquil eye?

Thou Summer Wind, of soft and delicate

touch

Fanning me gently with thy cool, fresh

pinion,

Say, hast thou found in all thy wide

dominion,

Tresses of gold that can delight so much?

Moon, honor of the night! Thou glorious

choir

Of wandering Planets and eternal Stars!

Say, have ye seen two peerless orbs

like these?

Answer me, Sun, Air, Moon, and Stars of

fire—

Hear ye my woes, that know no bounds

nor bars?

See ye these cruel stars, that brighten

and yet freeze?—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 254

232

HISPANIC ANTHOLOGY:

BACHILLER FRANCISCO DE LA TORRE

(1534-1594?)

ODE

Bachiller Francisco de la Torre, an elusive personality in Spanish poetry, is said to have been born at Torrelaguna, and to have received his education at Alcalá de Henares. Disappointed in love, he enlisted for service in the army in Italy, and on his return to Spain found his "Filis" the wife of an elderly man of wealth. His poems were first published by Quevedo in 1631, and a facsimile edition was published by the Hispanic Society of America (New York, 1903).

Tirsis, O Tirsis, turn and seek again

The safety of the port; behold what skies

Descend about thy fragile little bark

And warn thee not to go!

IV

HISPANIC NOTES

Page 255

FRANCISCO DE LA TORRE

233

The frigid Boreas, the South Wind's threats,

Have stirred the seas to an appalling rage;

Upon that troubled marge no sail can run

Upon a happy course.

Cry out, unhappy man!-the heavens receive

And hush your bitter moans and shouts with roll

Of thunders shaking o'er the brows

Of their disturbèd face!

Ah, do not tell me that thy ardent breast

With passionate disorders so commands

Such rash adventure on thee, but to break

The calmness of thy youth!

See, lad unhappy, how the South Wind's rage

Amid its whirling mocks the fickle wings

In dust and blast of satire, and the head

Too premature and bold!

See ye not how its fiercest breath is stirred

From off the burning mountain, where below

AND MONOGRAPHS

IV

Page 256

234

HISPANIC ANTHOLOGY:

Lie in their living death the boastful twain,

Encéladus and Typheus?

Be warned upon thy fortunes, and repair

Thy threatened ills; in time be wise

Nor let mishaps encroach too near, for all

Their sudden charge.

Why shouldst thou perish? ah, return,

Tirsis, return! On land, yea, on the land

Let thy ship be the prison and the cave

Of the infuriate winds!

Afar, the vengeance of the sea, afar,

The raging ordnance of fierce Eolus

Upon the heads of hardy mariners

Who dare to brave his powers.

From off the shore let us behold the storm

And watch the angry heavens, where they

least

Are furious against the heads that least

Oppose their vaunted strength.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 257

FRANCISCO DE FIGUEROA

235

FRANCISCO DE FIGUEROA

(1536?-1620?)

SONNET

Francisco de Figueroa was a native of Alcalá de Henares, returning there after years of service in the army in Italy. He wrote both in Italian and Spanish and was the first to establish blank verse in Castilian. His poems (incomplete) were first published at Lisbon in 1625. A facsimile of the edition of 1626 was published by the Hispanic Society of America (New York, 1903).

Land where the sun forever hides his face

And moon ne'er whitens on thy gloomy brows;

Where Nature, avarous step-dame, scarce allows

A scant provision for the human race;

Oh, what a destiny! were I to trace

AND MONOGRAPHS

IV

Page 258

236

HISPANIC ANTHOLOGY:

(Since I have wandered from my natal boughs)

And end in lone and melancholy drowse

My days of life amid thy snowbound place!

Where never would an amorous shepherd turn

With rose and violet garlands for my tomb

And 'mid his sighs memorial declare:-

"Thy hapless ending doth thy Filis learn,

O Tirsis, and two tears she sheds in gloom

More precious than all Niobe's weeping rare."

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 259

MIGUEL DE CERVANTES

237

MIGUEL DE CERVANTES SAAVEDRA

(1547-1616)

SONNET ON GOLETTA

Miguel de Cervantes Saavedra, the immortal author of Don Quixote and The Exemplary Novels, was born at Alcalá de Henares, served in the army and lost his left hand at the battle of Lepanto. He was captured by Moorish pirates and spent five years in captivity in Algiers. He was ransomed and returned to face failure and poverty for the rest of his life. He died at Madrid. His verse is pleasing, but not distinguished when compared to his work in prose.

Blest souls discharged of life's oppressive weight,

Whose virtue proved your passport to the skies,

You there procured a more propitious fate

When for your faith you bravely fell to rise.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 260

238

HISPANIC ANTHOLOGY :

When pious rage diffused through every vein,

On this ungrateful shore you shed your blood;

Each drop you lost was bought with crowds of slain,

Whose vital purple swelled the neighboring flood.

Though crushed by ruins and by odds, you claim

That perfect glory, that immortal fame,

Which like true heroes nobly you pursued;

On these you seized, even when of life deprived,

For still your courage, even your lives survived;

And sure 'tis conquest, thus to be subdued. — P. Motteux.

SONNET

When I was marked for suffering, Love forswore

All knowledge of my doom; or else at ease

Love grows a cruel tyrant, hard to please;

IV

HISPANIC NOTES

Page 261

MIGUEL DE CERVANTES

239

Or else a chastisement exceeding sore

A little sin hath brought me. Hush! No

more!

Love is a god! All things he knows and

sees,

And gods are bland and mild! Who then

decrees

The dreadful woe I bear and yet adore?

If I should say, O Chloe, that 'twas thou,

I should speak falsely since, being wholly

good

Like Heaven itself, from thee no ill can

come.

There is no hope; I must die shortly now,

Not knowing why, since, sure, no witch

hath brewed

The drug that might avert my martyrdom.

—Edmund Gosse.

CANCIÓN

What makes me languish and complain?—

Oh, 'tis disdain!

What yet more fiercely tortures me?—

'Tis jealousy.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 262

240

HISPANIC ANTHOLOGY:

How have I patience lost?—By absence crossed.

Then hopes farewell, there's no relief;

I sink beneath oppressing grief;

Nor can a wretch, without despair,

Scorn, jealousy, and absence bear.

What in my breast, this anguish drove?—

Intruding love.

What could such mighty ills create?—

Blind fortune's hate.

What cruel powers my fate approve?—

The powers above.

Then let me bear and cease to moan;

'Tis glorious thus to be undone;

When these invade, who dares oppose?

Heaven, love, and fortune are my foes.

Where shall I find a speedy cure?—Death

is sure.

No milder means to set me free?—Incon-

stancy.

Can nothing else my pains assuage?—

Distracting age.

What! die or change?—Lucinda lose?—

Oh, let me rather madness choose!

IV

HISPANIC NOTES

Page 263

MIGUEL DE CERVANTES

241

But judge, ye gods, what we endure

When death or madness is the cure!

—P. Motteux.

SONNET ON FRIENDSHIP

O sacred friendship, Heaven's delight,

Which, tired with man's unequal mind,

Took to thy native skies thy flight,

While scarce thy shadow's left behind!

From thee, diffusive good below,

Peace and her train of joys we trace;

But falsehood, with dissembled show,

Too oft usurps thy sacred face.

Blessed genius, then resume thy seat!

Destroy imposture and deceit,

Which in thy dress confound the ball!

Harmonious peace and truth renew,

Show the false friendship from the true,

Or nature must to Chaos fall.

—P. Motteux.

FROM "THE JOURNEY AROUND

PARNASSUS"

Poets are made of clay of dainty worth,

Sweet, ductile, and of delicacy prime,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 264

242

HISPANIC ANTHOLOGY:

And fond of lingering at a neighbor's hearth;

For e'en the wisest poet of his time

Is ruled by fond desires and delicate,

Of fancies full and ignorance sublime;

Wrapped in his whimsies, with affection great

For his own offspring, he is not designed

To reach a wealthy, but an honored state.

So let my patient readers henceforth mind—

As saith the vulgar impolite and coarse—

That I'm a poet of the self-same kind;

With snowy hairs of swan, with voice of hoarse

And jet-black crow, the rough bark of my wit

To polish down Time vainly spends its force;

Upon the top of Fortune's wheel to sit,

For one short moment hath not been my fate,

For when I'd mount, it fails to turn a whit;

But yet to learn if one high thought and great

Might not some happier occasion seize,

I travelled on with slow and tardy gait,

IV

HISPANIC NOTES

Page 265

MIGUEL DE CERVANTES

243

A wheaten loaf, with eight small scraps of

cheese,

Was all the stock my wallet did contain,

Good for the road, and carried with great

ease.

"Farewell," quoth I, "my humble home

and plain!

Farewell, Madrid, thy Prado, and thy

springs

Distilling nectar and ambrosial rain!

Farewell, ye gay assemblies, pleasant

things

To cheer one aching bosom, and delight

Two thousand faint, aspiring underlings!

Farewell, thou charming and deceitful site,

Where erst two giants great were set ablaze

By thunderbolt of Jove, in fiery might!

Farewell, ye public theatres, whose praise

Rests on the ignorance I see becrown

The countless follies of unnumbered plays!"

— James Young Gibson.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 266

244

HISPANIC ANTHOLOGY :

SAINT JOHN OF THE CROSS

(1549-1591)

THE OBSCURE NIGHT OF THE SOUL

Saint John of the Cross was born Juan de

Yepes y Álvarez, at Ontiveros. He joined the

Carmelite Order in 1563, and soon became an

energetic reformer of monastic life, gaining

renown as a mystic and saintly character.

He became known as the "Ecstatic Doctor"

through the inspired nature of his prose

writings. His poems are few, but among

the greatest productions in all literature.

See the Biblioteca de autores españoles (vol.

xxvii). He was canonized in 1726.

Upon an obscure night

Fevered with love in love's anxiety

(O hapless-happy plight!),

I went, none seeing me,

Forth from my house where all things quiet

be.

IV

HISPANIC NOTES

Page 267

St.

John

of

the

Cross

Page 269

SAINT JOHN OF THE CROSS

247

By night, secure from sight,

And by the secret stair, disguisedly,

(O hapless-happy plight!)

By night, and privily,

Forth from my house where all things

quiet be.

Blest night of wandering,

In secret, where by none might I be spied,

Nor I see anything;

Without a light or guide,

Save that which in my heart burnt in my

side

That light did lead me on,

More surely than the shining of noontide,

Where well I knew that one

Did for my coming bide;

Where He abode, might none but He abide.

O night that didst lead thus,

O night more lovely than the dawn of

light,

O night that broughtest us,

Lover to lover's sight,

Lover with loved in marriage of delight!

HISPANIC NOTES

IV

Page 270

248

HISPANIC ANTHOLOGY :

Upon my flowery breast

Wholly for Him, and save Himself for none,

There did I give sweet rest

To my belovèd one;

The fanning of the cedars breathed thereon.

When the first moving air

Blew from the tower and waved His locks

aside,

His hand, with gentle care,

Did wound me in the side,

And in my body all my senses died.

All things I then forgot,

My cheek on Him who for my coming came;

All ceased, and I was not,

Leaving my cares and shame

Among the lilies, and forgetting them.

—Arthur Symons.

O FLAME OF LIVING LOVE

O flame of living love,

That dost eternally

Pierce through my soul with so consuming heat,

IV

HISPANIC NOTES

Page 271

SAINT JOHN OF THE CROSS

249

Since there's no help above,

Make thou an end of me,

And break the bond of this encounter sweet.

O burn that burns to heal!

O more than pleasant wound!

And O soft hand, O touch most delicate,

That dost new life reveal,

That dost in grace abound,

And, slaying, dost from death to life translate!

O lamps of fire that shined

With so intense a light

That those deep caverns where the senses live,

Which were obscure and blind,

Now with strange glories bright,

Both heat and light to His belovèd give!

With how benign intent

Rememberest thou my breast,

Where thou alone abidest secretly;

And in thy sweet ascent,

With glory and good possessed,

How delicately thou teachest love to me!

—Arthur Symons.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 272

250

HISPANIC ANTHOLOGY:

FRANCISCO DE ALDANA

(1550-1578)

THE IMAGE OF GOD

Francisco de Aldana, was a soldier-poet

born at Tortosa. He perished in the African

disaster that overtook the Portuguese King,

Dom Sebastian, in 1578. The body of his

writings has been lost, although he was much

esteemed as an author of mystical poetry,

some of which has survived.

O Lord! who seest from yon starry height,

Centered in one the future and the past,

Fashioned in thine own image, see how fast

The world obscures in me what once was

bright!

Eternal Sun! the warmth which thou hast

given

To cheer life's flowery April, fast decays;

Yet, in the hoary winter of my days,

Forever green shall be my trust in heaven.

IV

HISPANIC NOTES

Page 273

FRANCISCO DE ALDANA

251

Celestial King! oh let thy presence pass

Before my spirit, and an image fair

Shall meet that look of mercy from on

high,

As the reflected image in a glass

Doth meet the look of him who seeks it

there,

And owes its being to the gazer's eye.

—H. W. Longfellow.

MY NATIVE LAND

Clear fount of light! my native land on high

Bright with a glory that shall never fade!

Mansion of truth! without a veil or shade,

Thy holy quiet meets the spirit's eye.

There dwells the soul in its ethereal essence,

Gasping no longer for life's feeble breath,

But sentinelled in heaven, its glorious presence

With pitying eye beholds, yet fears not, death.

Beloved country! banished from thy shore

A stranger in this prison-house of clay,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 274

252

HISPANIC ANTHOLOGY:

The exiled spirit weeps and sighs for thee!

Heavenward the bright perfections I adore

Direct, and the sure promise cheers the way,

That, whither love aspires, there shall my dwelling be.

—H. W. Longfellow.

IV

HISPANIC NOTES

Page 275

MATEO VÁZQUEZ DE LECA

253

MATEO VÁZQUEZ DE LECA

(About 1550)

SONNET

Mateo Vázquez de Leca may be assumed

to have been a Sevillian, although no

definite facts of his life or dates are to be

found. He was secretary to Philip II, and

left several works on genealogical and moral

questions.

You were a foolish, though an amorous

fellow,

Leander–had you for a boat but waited

Death and the devil might have both

been cheated

And history have been spared the pains to

tell how

A silly youth was drowned!–You might

have gone

Dry-footed to your mistress, and have

kissed her

AND MONOGRAPHS

IV

Page 276

254

HISPANIC ANTHOLOGY:

In nuptial joy,—but no!—for driven on

By an impatient passion's gust, you missed her

And died.—A pity that!—In this our Seville

You've not a notion how we cheat the devil;

And run no risk of colds nor disappoint-

ments;

True, love may graze us,—but the drowning plan

Is a mistake, which neither oil nor ointments,

Nor wit, nor wisdom, can get over, man.

—John Bowring.

IV

HISPANIC NOTES

Page 277

FRANCISCO DE MEDRANO

255

FRANCISCO DE MEDRANO

(Sixteenth Century)

ART AND NATURE

Francisco de Medrano was a native of

Seville during the sixteenth century. Prac-

tically nothing is known as to the date of his

birth or death or the events of his life. He

is known to have visited Italy. His works,

first printed in Palermo in 1617, are to be

found in the Biblioteca de autores españoles

(vols. 35 and 42).

The works of human artifice soon tire

The curious eye; the fountain's sparkling

rill

And gardens, when adorned by human

skill,

Reproach the feeble hand, the vain desire.

But oh, the free and wild magnificence

Of Nature in her lavish hours doth steal,

In admiration silent and intense,

The soul of him who hath a soul to feel.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 278

256

HISPANIC ANTHOLOGY:

The river moving on its ceaseless way,

The verdant reach of meadows fair and

green,

And the blue hills that bound the sylvan

scene,

These speak of grandeur, that defies

decay,—

Proclaims the Eternal Architect on

high,

Who stamps on all his works his own

eternity.

—H. W. Longfellow.

THE TWO HARVESTS

But yesterday these few and hoary sheaves

Waved in the golden harvest; from the

plain

I saw the blade shoot upward, and the

grain

Put forth the unripe ear and tender leaves.

Then the glad upland smiled upon the view,

And to the air the broad green leaves

unrolled,

A peerless emerald in each silken fold,

And on each palm a pearl of morning dew.

IV

HISPANIC NOTES

Page 279

FRANCISCO DE MEDRANO

257

And thus sprang up and ripened in brief space

All that beneath the reaper's sickle died,

All that smiled beauteous in the summer-tide.

And what are we? a copy of that race,

The later harvest of a longer year!

And oh! how many fall before the ripened ear!

—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 280

258

HISPANIC ANTHOLOGY :

VICENTE ESPINEL

(1551-1624)

LETRILLA

Vicente Espinel was born at Ronda. After being sold into captivity by Moorish pirates he joined the Spanish army in Italy. Later, he returned to Spain, took orders, and obtained a post at the hospital at Ronda, where his irregular conduct led to his disgrace. He was a famous musician of the school of Salamanca and added the fifth string to the guitar, to the disapproval of Lope de Vega. His death occurred at Madrid. He is most famed as the author of the Relaciones de la Vida del Escudero Marcos de Obregón (1618), after which Le Sage copied his more famous Gil Blas. Espinel's Diversas Rimas were published in 1591.

A thousand, thousand times I seek

My lovely maid;

But I am silent, still, afraid

IV

HISPANIC NOTES

Page 281

VICENTE ESPINEL

259

That if I speak

The maid might frown, and then my heart would break.

I've oft resolved to tell her all,

But dare not—what a woe 'twould be

From doubtful favor's smiles to fall

To the harsh frown of certainty.

Her grace—her music cheers me now;

The dimpled roses on her cheek,

But fear restrains my tongue, for how,

When, if she frowned, my troubled heart would break?

No! rather I'll conceal my story

In my full heart's most secret cell;

For though I feel a doubtful glory

I 'scape the certainty of hell.

I lose, 'tis true, the bliss of heaven—

I own my courage is but weak;

That weakness may be well forgiven,

For should she speak

In words ungentle, O my heart would break.

—John Bowring.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 282

260

HISPANIC ANTHOLOGY:

FAINT HEART NEVER WON FAIR LADY

He who is both brave and bold

Wins the lady that he would;

But the courageous and cold

Never did and never could.

Modesty in women's game

Is a wide and shielding veil;

They are tutored to conceal

Passion's fiercely burning flame.

He who serves them brave and bold,

He alone is understood;

But the courageous and cold

Ne'er could win and never should.

If you love a lady bright,

Seek, and you shall find a way;

All that love would say—to say,

If you watch the occasion right,

Cupid's ranks are brave and bold,

Every soldier firm and good;

But the courageous and cold

Ne'er have conquered—never could.

—John Bowring.

IV

HISPANIC NOTES

Page 283

ANONYMOUS

261

ANONYMOUS

(Sixteenth or Seventeenth Century)

TO CHRIST CRUCIFIED

This famous sonnet, in spite of the ascrip-

tion of its authorship to Saint Teresa of

Avila in the Biblioteca de autores españoles,

is still declared to be anonymous. (M. R.

Fouché-Delbosc, Revue Hispanique, 1895, vol.

ii.) It has also been attributed, without suf-

ficient reason, to Saint Ignatius de Loyola,

Saint Francis Xavier, and Pedro de los Reyes,

The Latin hymn "Deus ego te amo" is simi-

lar to it in many ways. The latter hymn,

the work of Saint Francis Xavier, has been

beautifully rendered into English by Alexan-

der Pope. The sonnet has also been transla-

ted by Dryden in his "O God, thou art the

object of my love."

I am not moved to love Thee, O my Lord,

By any longing for Thy Promised Land;

Nor by the fear of hell am I unmanned

AND MONOGRAPHS

IV

Page 284

262

HISPANIC ANTHOLOGY:

To cease from my transgressing deed or word.

'Tis Thou Thyself dost move me,—Thy blood poured

Upon the cross from nail'd foot and hand;

And all the wounds that did Thy body brand;

And all Thy shame and bitter death's award.

Yea, to Thy heart am I so deeply stirred

That I would love Thee were no heaven on high,—

That I would fear, were hell a tale absurd!

Such my desire, all questioning grows vain;

Though hope deny me hope I still should sight,

And as my love is now, it should remain.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 285

DE ARGENSOLA

263

LUPERCIO LEONARDO DE

ARGENSOLA

(1559-1613)

SONNET

Lupercio Leonardo de Argensola, together

with his brother Bartolomé, is considered

among the greater poets of the seventeenth

century. He made some attempts at the

drama, but it is not until the publication of

Rimas in 1634 that we have a text to warrant

their great reputation. The Argensolas were

of Italian descent and followed the methods of

the Italian poets, with a strong classical ten-

dency which saved them from the abuses of

Gongorism, then at its height. Lupercio be-

came the Chronicler of Aragon and, following

the Count de Lemos to Naples, died there.

October scatters the torn vines around,

And the great floods their 'customed

bounds break o'er;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 286

264

HISPANIC ANTHOLOGY:

Drowning the plains their shoreless

waters pour,

Sweeping both bridge and bank in Spain's

whole bound.

Moncayo, as of old, lifts up his crowned

High forehead of the snows; the sun no

more

Than scarce appears with day's half-

portioned store,

When it is covered o'er with night profound.

The angry breath of tempests is abroad

Upon the seas and forests. Mankind

hastes

Into his ports and cabins wisely awed;

Whilst Fabio by the Tays lingering

wastes

His shamefaced tears, to mourn the sea-

sons' fraud,

The fruits that wither ere the lip half

tastes.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 287

JOSÉ DE VALDIVIELSO

265

JOSÉ DE VALDIVIELSO

(1560-1638)

SEGUIDILLA

José de Valdivielso was a native of Toledo,

and the author of the excellent Autos Sacr-

mentales, and Comedias Divinas. His Vida de

San José is also noteworthy; but he is espec-

ially esteemed for his devotional lyrics. There

was an edition of his Romancero espiritual

published at Madrid in 1880.

I who once was free,

Sold unto death you see;

Trust not, Mother dear,

Hearts ungrateful here!

With a honeyed smile,

Mother, a false friend

At the banquet's end

His hand within my dish the while,

Like a lamb betrayed me vile.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 288

266

HISPANIC ANTHOLOGY:

Trust not, Mother dear,

Hearts ungrateful here!

I placed him at my side

And passed the dish to him;

I shared and did provide

The best unto the brim.

His bargain rare and grim,—

He sold Thy Son away,

Trust not, Mother dear,

Hearts ungrateful here!

The garden flowers were wet

With the tears I shed thereon;

'Twas Holy Thursday, yet

With me had Judas gone;

He gave unto Thy Son

The kiss I'll not forget—

Trust not, Mother dear,

Hearts ungrateful here!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 291

From

a

bust

in

the

Hispanic

Society

of

America

Luis

de

Góngora

Page 293

LUIS DE GÓNGORA

267

LUIS DE ARGOTE Y GÓNGORA

(1561-1627)

NOT ALL SWEET NIGHTINGALES

Luis de Argote y GÓNGORA was born of good

family at Córdoba; he was educated at the

University of Salamanca and received a bene-

fice in 1577. In 1613 he removed to Madrid

and became chaplain to the King. He re-

turned to Córdoba in ill health and died there.

His reputation as a poet was already estab-

lished in 1600 at the publication of the Roman-

cero General. His earlier poems are free from

affectations, but in his later style he adopted

the affectations known as Marinism in Italy,

Euphuism in England and Preciosité in France,

in this way establishing in Spain the School of

Gongorism which afflicted Spanish literature

for many generations. His poems may be

found in the Bibliotheca de autores españoles,

vols. x, xvi, xxix, xxxi, and xxxv.

They are all sweet nightingales

That fill with songs the flowery vales;

HISPANIC NOTES

IV

Page 294

268

HISPANIC ANTHOLOGY:

But they are little silver bells,

Touched by the winds in the smiling dell's;

Magic bells of gold in the grove,

Forming a chorus for her I love.

Think not the voices in the air

Are from the wingéd Sirens fair,

Playing among the dewy trees

Chanting their morning mysteries;

Oh! if you listen, delighted there,

To their music scattered o'er the dales,

They are not all sweet nightingales, etc.

Oh! 'twas a lovely song--of art

To charm--of nature to touch the heart;

Sure 'twas some shepherd's pipe, which

played

By passion fills the forest shade;

No! 'tis music's diviner part

Which o'er the yielding spirit prevails.

They are not all sweet nightingales, etc.

In the eye of love, which all things sees,

The fragrance-breathing jasmine trees—

And the golden flowers—and the sloping

hill—

And the ever melancholy rill—

IV

HISPANIC NOTES

Page 295

LUIS DE GÓNGORA

269

Are full of holiest sympathies,

And tell of love a thousand tales.

They are not all sweet nightingales,

That fill with songs the cheerful vales;

But they are little silver bells,

Touched by the wind in the smiling dell's,

Bells of gold in the secret grove,

Making music for her I love.

—John Bowring.

ROMANCE

The loveliest girl in all our country-side,

To-day forsaken, yesterday a bride,

Seeing her love ride forth to join the wars,

With breaking heart and trembling lips

implores:

“My hope is dead, my tears are blinding me,

Oh let me walk alone where breaks the sea!

“You told me, Mother, what too well I know,

How grief is long, and joy is quick to go,

But you have given him my heart that he

Might hold it captive with love's bitter

key,—

My hope is dead, my tears are blinding me.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 296

270

HISPANIC ANTHOLOGY :

"My eyes are dim, that once were full of

grace,

And ever bright with gazing on his face,

But now the tears come hot and never cease,

Since he is gone in whom my heart found

peace,

My hope is dead, my tears are blinding me.

"Then do not seek to stay my grief, nor yet

To blame a sin my heart must needs forget;

For though blame were spoken in good

part,

Yet speak it not, lest you should break my

heart.

My hope is dead, my tears are blinding me.

"Sweet Mother mine, who would not weep

to see

The glad years of my youth so quickly flee,

Although his heart were flint, his breast a

stone?

Yet here I stand, forsaken and alone,

My hope is dead, my tears are blinding me.

"And still may night avoid my lonely bed,

Now that my eyes are dull, my soul is dead.

IV

HISPANIC NOTES

Page 297

LUIS DE GÓNGORA

271

Since he is gone for whom they vigil keep,

Too long is night, I have no heart for sleep.

My hope is dead, my tears are blinding me,

Oh let me walk alone where breaks the sea!

—John Pierrepont Rice.

LET ME GO WARM

Let me go warm and merry still;

And let the world laugh, an' it will.

Let other muse on earthly things,—

The fall of thrones, the fate of kings,

And those whose fame the world doth fill;

Whilst muffins sit enthroned in trays,

And orange-punch in winter sways

The merry sceptre of my days;—

And let the world laugh, an' it will.

He that the royal purple wears,

From golden plate a thousand cares

Doth swallow as a gilded pill;

On feasts like these I turn my back,

Whilst puddings in my roasting-jack

Beside the chimney hiss and crack;—

And let the world laugh, an' it will.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 298

272

HISPANIC ANTHOLOGY :

And when the wintry tempest blows,

And January's sleets and snows

Are spread o'er every vale and hill,

With one to tell a merry tale

O'er roasted nuts and humming ale,

I sit, and care not for the gale;—

And let the world laugh, an' it will.

Let merchants traverse seas and lands

For silver mines and golden sands;

Whilst I beside some shadowy rill

Just where its bubbling fountain swells

Do sit and gather stones and shells,

And hear the tale the blackbird tells;—

And let the world laugh, an' it will.

For Hero's sake the Grecian lover

The stormy Hellespont swam over;

I cross without the fear of ill

The wooden bridge that slow bestrides

The Madrigal's enchanting sides,

Or barefoot wade through Yepes's tides;—

And let the world laugh, an' it will.

But since the Fates so cruel prove,

That Pyramus should die of love,

And love should gentle Thisbe kill;

IV

HISPANIC NOTES

Page 299

LUIS DE GÓNGORA

273

My Thisbe be an apple-tart,

The sword I plunge into her heart

The tooth that bites the crust apart,—

And let the world laugh, an' it will.

—H. W. Longfellow.

THE NATIVITY OF CHRIST

Today from the Aurora's bosom

A pink has fallen—a crimson blossom;

And oh, how glorious rests the hay

On which the fallen blossom lay!

When silence gently had unfurled

Her mantle over all below,

And crowned with winter's frost and snow,

Night swayed the sceptre of the world,

Amid the gloom descending slow,

Upon the monarch's frozen bosom

A pink has fallen,—a crimson blossom.

The only flower the Virgin bore

(Aurora fair) within her breast,

She gave to earth, yet still possessed

Her virgin blossom as before;

That hay that colored drop caressed,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 300

274

HISPANIC ANTHOLOGY :

Received upon its faithful bosom

That single flower,—a crimson blossom.

The manger, unto which 'twas given,

Even amid wintry snows and cold,

Within its fostering arms to fold

The blushing flower that fell from heaven,

Was as a canopy of gold,—

A downy couch,—where on its bosom

That flower had fallen,—that crimson blossom.

—H. W. Longfellow.

LETRILLA

Riches will serve for titles, too,

That's true—that's true!

And they love most who oftenest sigh,

That's a lie—that's a lie !

That crowns give virtue—power gives wit,

That follies well on proud ones sit;

That poor men's slips deserve a halter;

While honors crown the great defaulter;

That 'nointed kings no wrong can do,

No right, such worms as I and you—

That's true—that's true!

IV

HISPANIC NOTES

Page 301

LUIS DE GÓNGORA

275

To say a dull and sleepy warden

Can guard a many-portal'd garden;

That woes which darken many a day

One moment's smile can charm away;

To say you think that Celia's eye

Speaks aught but trick and treachery,

That's a lie—that's a lie!

That wisdom's bought and virtue sold;

And that you can provide with gold

For court a garter or a star,

And valor fit for peace or war;

And purchase knowledge at the U-

Niversity for P. or Q.—

That's true—that's true!

They must be gagged who go to court,

And bless, beside, the gagged for 't;

That rankless must be scourged, and thank

The scourgers when they're men of rank;

The humble, poor man's form and hue

Deserve both shame and suffering too—

That's true—that's true!

But wondrous favors to be done,

And glorious prizes to be won;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 302

276

HISPANIC ANTHOLOGY:

And downy pillows for our head,

And thornless roses for our bed;

From monarch's words--you'll trust and

try,

And risk your honor on the die—

That's a lie—that's a lie !

That he who in the courts of law

Defends his person or estate,

Should have a privilege to draw

Upon the mighty River Plate;

And spite of all that he can do,

He will be plucked and laughed at too—

That's true, that's truc!

To sow of pure and honest seeds,

And gather nought but waste and weeds;

And to pretend our care and toil

Had well prepared the ungrateful soil;

And then on righteous heaven to cry,

As 'twere unjust—and ask it why?—

That's a lie, that's a lie!

—John Bowring.

IV

HISPANIC NOTES

Page 303

LUIS DE GÓNGORA

277

"CLEAR HONOR OF THE LIQUID ELEMENT"

Clear honor of the liquid element,

Sweet rivulet of shining silver sheen!

Whose waters steal along the meadows green,

With gentle step and murmur of content!

When she for whom I bear each fierce extreme,

Beholds herself in thee,—then Love doth trace

The snow and crimson of that lovely face

In the soft gentle movement of thy stream.

Then, smoothly flow as now, and set not free

The crystal curb and undulating rain

Which now thy current's headlong speed restrain;

Lest broken and confused the image rest

Of such rare charms on the deep-heaving breast

Of him who holds and sways the trident of the seas.

—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 304

278

HISPANIC ANTHOLOGY :

LOPE FELIX DE VEGA CARPIO

(1562-1635)

THE GOOD SHEPHERD

Lope Felix de Vega Carpio, one of the greatest figures in Spanish literature, the "monstruo" of the critics, was born at Madrid, and after an irregular youth took part in the Invincible Armada, returning to receive priestly orders, but, also, to continue his dis-solute courses . He is said to have written 1800 dramas of various kinds, establishing the style for all future writers for the Spanish theatre. His lyric talents are of the highest order, and his fluency makes him one of the most remarkable figures in the literature of the world. His Obras sueltas in twenty-one volumes appeared at Madrid in 1776. Me-néndez y Pelayo died before completing the collection of his works which he was preparing for the Spanish Academy.

Shepherd! who with thine amorous, sylvan song

IV

HISPANIC NOTES

Page 305

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

Lope

Felis

de

Vega

Carpio

Page 307

LOPE DE VEGA

281

Hast broken the slumber that encompassed me,

Who mad'st Thy crook from the accursed tree

On which Thy powerful arms were stretched so long!

Lead me to mercy's ever-flowing fountains;

For Thou my shepherd, guard, and guide shalt be;

I will obey Thy voice, and wait to see

Thy feet all beautiful upon the mountains.

Hear, Shepherd Thou who for Thy flock art dying,

Oh, wash away these scarlet sins, for Thou

Rejoicest at the contrite sinner's vow.

Oh, wait! to Thee my weary soul is crying,

Wait for me: Yet why ask it, when I see,

With feet nailed to the cross, Thou'rt waiting still for me!

—H. W. Longfellow.

O NAVIS

Poor bark of Life, upon the billows hoarse

Assailed by storms of envy and deceit,

Across what cruel seas in passage fleet

HISPANIC NOTES

IV

Page 308

282

HISPANIC ANTHOLOGY:

My pen and sword alone direct thy course!

My pen is dull; my sword of little force;

Thy side lies open to the wild waves' beat

As out from Favor's harbors we retreat,

Pursued by hopes deceived and vain remorse.

Let heaven be star to guide thee! here below

How vain the joys that foolish hearts desire!

Here friendship dies and enmity keeps true;

Here happy days have left thee long ago!

But seek not port, brave thou the tempest's ire;

Until the end thy fated course pursue!

—Roderick Gill.

TOMORROW

Lord, what am I, that with unceasing care

Thou did'st seek after me, that Thou did'st wait

Wet with unhealthy dews before my gate,

And pass the gloomy nights of winter there?

IV

HISPANIC NOTES.

Page 309

LOPE DE VEGA

283

Oh, strange delusion, that I did not greet

Thy blest approach, and oh, to heaven how lost

If my ingratitude's unkindly frost

Has chilled the bleeding wounds upon Thy feet.

How oft my guardian angel gently cried,

"Soul, from thy casement look, and thou shalt see

How He persists to knock and wait for thee!"

And oh, how often to that Voice of sorrow,

"Tomorrow we will open," I replied,

And when the morrow came I answered still "Tomorrow."

—H. W. Longfellow.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 310

284

HISPANIC ANTHOLOGY:

BARTOLOMÉ LEONARDO DE ARGENSOLA

(1564-1631)

TO THE FATHER OF THE UNIVERSE

Bartolomé Leonardo de Argensola was the younger of the Argensola brothers of Aragon,

who resisted the influence of Gongorism and

who established their literary reputation in

1634 with the publication of Rimas.

Tell me, Thou common Father, tell me

why,

(Since Thou art just and good) dost

Thou permit

Successful fraud, securely throned, to

sit

While innocence, oppressed, stands weep-

ing by?

Why hast Thou nerved that strong arm to

oppose

Thy righteous mandates with impunity,

IV

HISPANIC NOTES

Page 311

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

Bartolomé

Leonardo

de

Argensola

Page 313

BARTOLOMÉ DE ARGENSOLA

287

While the meek man who served and reverenced Thee

Lies at the feet of Thine and virtues's toes?

Why (said I, in despair) should vice con-founded

All nature's harmony, and tower above

In all the pomp, and pride, and power of state?

Then I looked upwards— and I heard a sound

As from an angel, smiling through heaven's gate,

"Is earth a spot for heaven-born souls to love?"

—John Bowring.

TO MARY MAGDALEN

Blessed, yet sinful one, and broken-hearted!

The crowd are pointing at the thing forlorn,

In wonder and in scorn!

Thou weepest days of innocence departed;

Thou weepest, and thy tears have power to move

The Lord to pity and love.

HISPANIC NOTES

IV

Page 314

288

HISPANIC ANTHOLOGY :

The greatest of thy tollies is forgiven,

Even for the least of all the tears that shine

On that pale cheek of thine.

Thou didst kneel down, to Him who came

from heaven,

Evil and ignorant, and thou shalt rise

Holy and pure and wise.

It is not much that to the fragrant blossom

The ragged briar should change, the bitter fir

Distil Arabian myrrh;

Nor that, upon the wintry desert's bosom,

The harvest should rise plenteous, and the

swain

Bear home the abundant grain.

But come and see the bleak and barren

mountains

Thick to their tops with roses; come and see

Leaves on the dry dead tree.

The perished plant, set out by living

fountains,

Grows fruitful, and its beauteous branches

rise,

Forever, to the skies.

—William Cullen Bryant.

IV

HISPANIC NOTES

Page 315

JUAN DE ARGUIJO

289

JUAN DE ARGUIJO

(1567-1623)

THE TEMPEST AND THE CALM

Juan de Arguijo was a native of Seville

where his abilities and character procured

him a high position in the Sevillian school of

letters. His sonnets are to be found in the

edition of J. Colón y Colón (Seville, 1841).

Sudden I saw the ruddy sun to turn

In cloudy trouble and to disappear;

Across his hidden face the lightning

drear

Upon the darkness then began to burn.

Full soon the furious south-wind came to

churn

In fury and tormenting far and near;

And where the shoulders of great Atlas

rear,

Olympus shook beneath the thunder

stern.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 316

290

HISPANIC ANTHOLOGY:

But soon the heavy veil is swept away

By rains, and clear again the morning

shines

With gladness full-renewed across the

skies;

Marking the freshened splendors of the

day,

I murmur—These perchance may be the

signs

Wherein the image of my fortune lies.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 317

VENEGAS DE SAAVEDRA

291

PEDRO VENEGAS DE SAAVEDRA

(1576-1609)

PASTORAL CHARMS

Pedro Venegas de Saavedra was born at Sanlúcar la Mayor, of a noble family belonging to Seville. He died at Granada in his thirty-third year. His Remedios de Amor was first published, together with the poems of Francisco de Medrano, in Palermo, 1617. It is an original poem written around the general scheme of Ovid's work of the same title.

How happy he, his idle thoughts unreined,

Who here arrayed in calmness forth can go

With song amid his peaceful oxen trained

And join his wearied flocks returning slow,

Dragging the plough as evening's shadow falls

And daylight all its broken host recalls.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 318

292

HISPANIC ANTHOLOGY :

Who when the earliest light of Phoebus warns

And earth awakes, is glad from out his bed

Beneath the farm-house eaves, nor laboring scorns

To trim his vines and train the nodding head

Of elms upon the hillsides tall and slight

Such as god Hymen takes for his delight.

Or through the heavy furrows wins his way

With ponderous team, and scatters the glad grain

In token of the Golden Age and sway

Of oldtime Bacchus and Silvanus' reign;

Till grateful gifts to Ceres here disclose,

And on her sacred altars sheaves repose.

Upon the earliest day the floods are free

From icy bondage, there he lightly turns

To seek his Filomena lovingly

When the sun's waning light no longer burns,

And heifers bleat, and doves' compelling song

Is music to the ears attentive long.

IV

HISPANIC NOTES

Page 319

VENEGAS DE SAAVEDRA

293

Fresh hives the busy husbandman prepares

The bees are out and soon the honey flows;

Whereon with covered face and arms he dares

'Mid smoke and fire invade their treasure close,

And robs their gatherings of sunny hours,

As they themselves have robbed the fragrant flowers.

Within their rangèd pastures graze the cows

And flocks upon the sloping hills afar;

Then in their yards, and folds, and cattle-house

To their accustomed stalls they gathered are;

And from their fragrant floods of milk arise

The nectar and the cheeses that we prize.

The air that never blasphemy profanes

Nor falsehood, blows an ample breath around;

The fields induce repose for all our pains,

And silence weaves its woof of balm profound,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 320

294

HISPANIC ANTHOLOGY:

Here where Astrea in her heavenward flight

Left her last footprint ere she passed from

sight.

What nobler love can honest bosoms find

Than this sweet solitude and bland con-

tent?

Peace and no troubles for the weary mind,

Nor Fortune's fickleness nor blandish-

ment;

Where high above the accidents of Fate

Man lives and dies, without a fear or hate.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 321

MARTÍN DE LA PLAZA

295

LUIS MARTÍN DE LA PLAZA

(1577-1625)

MADRIGAL

Luis Martín de la Plaza was a native of Antequera. His education was obtained at the University of Osuna, and he was ordained a priest in 1598. His poems may be found in Flores de poetas ilustres de España, by Pedro Espinosa.

On the green margin of the land

Where Guadalhorce winds his way

My Lady lay.

With golden key, Sleep's gentle hand

Had closed her eyes so bright,—

Her eyes, two suns of light,—

And bade his balmy dews

Her rosy cheeks suffuse.

The River God in slumber saw her laid,

He raised his dripping head

With weeds o'erspread,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 322

296

HISPANIC ANTHOLOGY:

Clad in his wintry robes approached the

maid,

And with cold kiss, like Death,

Drank the rich perfume of the maiden's

breath.

The maiden felt that icy kiss;

Her suns unclosed, their flame

Full and unclouded on the intruder came.

Amazed the bold intruder felt

His frothy body melt,

And heard the radiance on his bosom hiss;

And, forced in blind confusion to retire,

Leapt in the water to escape the fire.

—Robert Southey.

IV

HISPANIC NOTES

Page 324

From

"Pacheco's

Album"

Rodrigo

Caro

Page 325

RODRIGO CARO

299

RODRIGO CARO

(1573-1647)

THE RUINS OF ITÁLICA

Rodrigo Caro was the son of distinguished parents of Utrera. He was graduated at the University of Osuna in 1596, being later named Visitador of the Archepiscopal estates, and becoming famous as a lawyer. He formed part of the literary circle of Francisco Pacheco in Seville and is supposed to be represented in the portrait marked as that of the unknown poet. His Antigüedades of Seville appeared in 1634. He left some few sonnets beside his famous ode on The Ruins of Itálica. See the edition of his works published by the Sociedad de Bibliófilos Andaluces (Seville, 1883), and Rodrigo Caro, by Santiago Montoto (Seville, 1915).

I

Fabius, this region desolate and drear,

These solitary fields, this shapeless mound

Were once Itálica, the far-renowned;

HISPANIC NOTES

IV

Page 326

300

HISPANIC ANTHOLOGY:

For Scipio the mighty planted here

His conquering colony, and now, o'er-thrown,

Lie its once-dreaded walls of massive stone,

Sad relics, sad and vain

Of those invincible men

Who held the region then.

Funereal memories alone remain

Where forms of high example walked of yore.

Here lay the forum, there arose the fane—

The eye beholds their places, and no more.

Their proud gymnasium and their sumptuous baths,

Resolved to dust and cinders, strew the paths;

Their towers that looked defiance at the sky,

Fallen by their own vast weight, in fragments lie.

2

This broken circus, where the rock-weeds climb,

Flaunting with yellow blossoms, and defy

The gods to whom its walls were piled so high,

IV

HISPANIC NOTES

Page 327

RODRIGO CARO

301

Is now a tragic theatre, where Time

Acts his great fable, spreads a stage that

shows

Past grandeur's story and its dreary close.

Why, round this desert pit,

Shout not the applauding rows

Where the great people sit?

Wild beasts are here, but where the combatants?

With his bare arms, the strong athleta

where?

All have departed from this once gay haunt

Of noisy crowds, and silence holds the

air.

Yet on this spot, Time gives us to behold

A spectacle as stern as those of old.

As dreamily I gaze, there seem to rise,

From all the mighty ruin, wailing cries.

3

The terrible in war, the pride of Spain

Trajan, his country's father, here was born;

Good, fortunate, triumphant, to whose

reign

Submitted the far regions, where the morn

AND MONOGRAPHS

IV

Page 328

302

HISPANIC ANTHOLOGY :

Rose from her cradle, and the shore whose

steeps

O'erlooked the conquered Gaditanian

deeps.

Of mighty Adrian here,

Of Theodosius, saint,

Of Silius, Virgil's peer,

Were rocked the cradles, rich in gold and

quaint

With ivory carvings, here were laurel-

boughs

And sprays of jasmine gathered for their

brows

From gardens now a marshy, thorny waste.

Where rose the palace, reared for Cæsar,

yawh

Foul rifts to which the scudding lizards

haste.

Palaces, gardens, Cæsars, all are gone,

And even the stones their names were

graven on.

4

Fabius, if tears prevent thee not, survey

The long-dismantled streets, so thronged

of old,

IV

HISPANIC NOTES

Page 329

RODRIGO CARO

303

The broken marbles, arches in decay,

Proud statues, toppled from their place

and rolled

In dust when Nemesis, the avenger, came,

And buried in forgetfulness profound,

The owners and their fame.

Thus Troy, I deem must be,

With many a mould'ring mound;

And thou, whose name alone belongs to

thee,

Rome, of old gods and kings the native

ground;

And thou, sage Athens, built by Pallas,

whom

Just laws redeemed not from the appointed

doom—

The envy of earth's cities once wert thou—

A weary solitude and ashes now!

For Fate and Death respect ye not; they

strike

The mighty city and the wise alike.

5

But why goes forth the wandering thought

to frame

AND MONOGRAPHS

IV

Page 330

304

HISPANIC ANTHOLOGY:

New themes of sorrow, sought in distant lands?

Enough the example that before me stands;

For here are smoke wreaths seen, and glimmering flame,

And hoarse lamentings on the breezes die;

So doth the mighty ruin cast its spell

On those who near it dwell.

And under night's still sky,

As awe-struck peasants tell,

A melancholy voice is heard to cry:

"Itálica is fallen!" the echoes then

Mournfully shout "Itálica" again.

The leafy alleys of the forest round

Murmur "Itálica," and all around

A troop of mighty shadows at the sound

Of that illustrious name, repeat the call

"Itálica" from ruined tower and wall.

—William Cullen Bryant.

ORPHEUS

Oblivion's misty prison ceased its moan

Before the Thracian youth; ceased too the lyre

Its consonance; the tears and fond desire

IV

HISPANIC NOTES

Page 331

RODRIGO CARO

305

Ceased in their gentle sweetness to intone.

Sisiphus, at hearing, rests his stone;

And Tantalus might have eased his

hunger dire

With that elusive apple, and no ire

Attend him from dread Rhadamanthus'

Throne.

But see, Eurydice is passing through

The deeps of Orcus, oh, behold her doom!

They turn, he to his moan, she to her

chains!

O Love, how good and ill are joined in you!

In one poor lover how could you presume

To give his voice such power,—his

eyes such pains?

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 332

306

HISPANIC ANTHOLOGY :

FRAY HORTENSIO FELIS DE PARAVICINO Y ARTEAGA

(1580-1633)

SONNET ON THE TOMB OF THE PAINTER WHO WAS EL GRECO OF TOLEDO

Fray Hortensio Felis de Paravicino y Arteaga was born at Madrid of a distinguished family. He studied with the Jesuits and graduated with honors at the University of Salamanca. At the age of nineteen he joined the Order of the Trinitarios Calzados and obtained the Doctorate of the University in 1601. In 1605 he preached the address of welcome to Philip II on his visit to Salamanca; after which he was called to court and made preacher to the King, on whose death he was made preacher to Philip III. He was a famous predicador, following the style of Góngora; he was also a friend of El Greco and noted for his wit and fancy. His poetical works did not appear until after his death,

IV

HISPANIC NOTES

Page 333

From

the

painting

by

"El

Greco"

Fray

Hortensio

(F.

de

Paravicino

y

Arteaga)

Page 335

FRAY HORTENSIO

309

being entitled Obras póstumas divinas y humanas de Fray Felix de Arteaga (Madrid, 1641).

Here all of Greco that can be confined

Doth Piety lay; here buries, and here seals;

Gently dispose him, gently, so he feels

No footsteps stir the part he left behind!

His fame no silence upon earth shall bind

Where men are born; though envy's breast be steel's

Against it; for no other star reveals

Such radiant glow on our horizon blind.

The higher life he wrought,—not mere applause,—

Greater Apelles!—and the wonderment

Of ages shall invoke his stranger ways!—

Crete gave him birth; the brush with which he draws,

Toledo;—and a better land is bent

To grant him rest eternal to his days!

—Thomas Walsh.

HISPANIC NOTES

IV

Page 336

310

HISPANIC ANTHOLOGY :

THE DIVINE PASSION

Pierced are Thy feet, O Lord, pierced are

Thy hands;

Thy head a shaggy grove of bitter thorn;

Thou hangest on the shameful tree of

scorn;

Thy woe my feeble sense half understands!

You who love God and who would light the

brands

Ot righteous vengeance 'gainst such

outrage lorn,

Look, these are things of wonder made

to warn

The hearts of Jew and Greek and Roman

lands!

'Tis you have caused this anguish, of which

you,

Dishonest, are a witness, judge and part—

Your sin against this innocence makes

war!

O mortal, to your ceaseless wrongs are due

This silent victim—I would charge your

heart

With malice that against its God it

bore.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 339

From

"Pacheco's

Album

"

Francisco

Gómez

Quevedo

y

Villegas

Page 341

FRANCISCO DE QUEVEDO

311

FRANCISCO DE QUEVEDO Y VILLEGAS

(1580-1645)

LETRILLA: THE LORD OF DOLLARS

Francisco de Quevedo y Villegas was born at Madrid, the son of good family. His education was received at Alcalá de Henares, but after a duel he fled to Italy and took service under the Duke of Osuna, in whose disgrace he was involved in 1618. Returning to Spain, he found no favor with Olivares, being accused of having lampooned that favorite. He was imprisoned for four years in the monastery of San Marcos of Leon. He died at Villanueva, leaving a great reputation as diplomat, scholar, and poet. His poems are to be found in the Biblioteca de autores españoles (vol. 69). The Sociedad de Bibliófilos Andaluces began the publication of his complete works at Seville in 1897.

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

HISPANIC NOTES

IV

Page 342

312

HISPANIC ANTHOLOGY :

Mother, unto gold I yield me,

He and I are ardent lovers;

Pure affection now discovèrs;

How his sunny rays shall shield me!

For a trifle more or less

All his power will confess,—

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

In the Indies did they nurse him,

While the world stood round admiring;

And in Spain was his expiring;

And in Genoa did they hearse him;

And the ugliest at his side

Shines with all of beauty's pride;

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

He's a gallant, he's a winner,

Black or white be his complexion;

He is brave without correction

As a Moor or Christian sinner.

He makes cross and medal bright,

And he smashes laws of right,—

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

IV

HISPANIC NOTES

Page 343

FRANCISCO DE QUEVEDO

313

Noble are his proud ancestors

For his blood-veins are patrician;

Royalties make the position

Of his Orient investors;

So they find themselves preferred

To the duke or country herd,

Over kings and priests and scholars,

Rules the mighty Lord of Dollars!

Of his standing who can question

When there yields unto his rank, a

Hight-Castillian Doña Blanca,

If you follow the suggestion?

He that crowns the lowest stool,

And to hero turns the fool,

Over kings and priests and scholars,

Rules the mighty Lord of Dollars.

On his shields are noble bearings;

His emblazonments unfurling

Show his arms of royal sterling

All his high pretensions airing;

And the credit of his miner

Stands behind the proud refiner,

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 344

314

HISPANIC ANTHOLOGY :

Contracts, bonds, and bills to render,

Like his counsels most excelling,

Are esteemed within the dwelling

Of the banker and the lender.

So is prudence overthrown,

And the judge complaisant grown,—

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

Such indeed his sovereign standing

(With some discount in the order),

Spite the tax, the cash-recorder

Still his value fixed is branding.

He keeps rank significant

To the prince or man in want,—

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

Never meets he dames ungracious

To his smiles or his attention,

How they glow but at the mention

Of his promises capacious !

And how bare-faced they become

To the coin beneath his thumb !—

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

IV

HISPANIC NOTES

Page 345

FRANCISCO DE QUEVEDO

315

Mightier in peaceful season

(And in this his wisdom showeth)

Are his standards, than when bloweth

War his haughty blasts and breeze on;

In all foreign lands at home,

Equal e'en in pauper's loam,—

Over kings and priests and scholars

Rules the mighty Lord of Dollars.

—Thomas Walsh.

ROME IN HER RUINS

Amidst these scenes, O Pilgrim, seek'st

thou Rome!

Vain is thy search—the pomp of Rome is

fled;

Her silent Aventine is glory's tomb;

Her walls, her shrines, but relics of the dead.

That hill, where Cæsars dwelt in other days,

Forsaken mourns where once it towered

sublime;

Each mould'ring medal now far less dis-

plays

The triumphs won by Latium, than by

Time.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 346

316

HISPANIC ANTHOLOGY :

Tiber alone survives—the passing wave

That bathed her towers now murmurs by

her grave,

Wailing with plaintive sound her fallen

fanes.

Rome! of thine ancient grandeur all is

past

That seemed for years eternal framed to

last,

Nought but the wave, a fugitive—re—

mains.

—Felicia D. Hemans.

SONNET: DEATH-WARNINGS

I saw the ramparts of my native land

One time so strong, now dropping in

decay,

Their strength destroyed by this new

age's way

That has worn out and rotted what was

grand.

I went into the fields; there I could

see

The sun drink up the waters newly

thawed;

IV

HISPANIC NOTES

Page 347

FRANCISCODEQUEVEDO

317

And on the hills the moaning cattle

pawed,

Their miseries robbed the light of day for

me.

I went into my house; I saw how spotted,

Decaying things made that old home

their prize;

My withered walking-staff had come

to bend.

I felt the age had won; my sword was

rotted;

And there was nothing on which to set

my eyes

That was not a reminder of the end.

— John Masefield.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 348

318

HISPANIC ANTHOLOGY :

FRANCISCO DE BORJA

(1581-1658)

CANCIÓN

Francisco de Borja, Prince of Esquilache,

was partly of Italian origin. His verse is

simple and natural with an occasional lapse

into the Gongoristic style. His poems are

to be found in the Biblioteca de autores

españoles.

Ye laughing streamlets, say,

Sporting with the sands, where do ye wend

your way

From the flowerets flying,

To rocks and caverns hieing;

When ye might sléep in calmness and peace

Why hurry thus in wearying restlessness?

Whither is she going?--whither is she going?

Sweetest maid of sweetest maidens,—she,

our village-pride,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 349

FRANCISCO DE BORJA

Fresher than the daybreak,—lighter than the day,—

Whither is she going?

O she is gone to the greenest meadow's side.

Where the sweet flowers are growing.

She gathers and she scatters sweet flowerets on her way;

Look! how the flowerets are blowing.

'Tis the Day of Saint John,—the Evangelist's Day,—

Whither is she going?

—John Bowring.

AND MONOGRAPHS

Page 350

320

HISPANIC ANTHOLOGY :

JUAN DE TASSIS

(1582-1622)

TO A CLOISTRESS

Juan de Tassis, Count of Villamediana,

was born at Lisbon. In 1611 he was expelled

from court for gambling. He returned to

Spain in 1617, where he satirised the Duke of

Lerma and other court favorites. While

gentleman-in-waiting to Isabel of Bourbon,

wife of Philip IV, he was assassinated, it is

said, by order of the King, who had discovered

him to be a lover of the Queen. His works

are to be found in the Biblioteca de autores

españoles (vol. xlii). See also El Conde de

Villamediana, by Emilio Cotarelo y Mori

(Madrid, 1886).

Thou who hast fled from life's enchanted

bowers

In youth's gay spring, in beauty's

glowing morn,

IV

HISPANIC NOTES

Page 351

JUAN DE TASSIS

321

Leaving thy bright array, thy 'path of flowers,

For the rude convent-garb and couch of thorn;

Thou that escaping from a world of cares,

Hast found thy haven in devotion's fane,

As to the port the fearful bark repairs,

To shun the midnight perils of the main;

Now the glad hymn, the strain of rapture pour

While on thy soul the beams of glory rise!

For if the pilot hail the welcome shore

With shouts of triumph swelling to the skies,

Oh, how should'st thou the exulting paean raise

Now heaven's bright harbor opens to thy gaze!

—Felicia D. Hemans.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 352

322

HISPANIC ANTHOLOGY :

ESTEBAN MANUEL DE VILLEGAS

(1589-1669)

SPRING-TIME

Esteban Manuel de Villegas was born at

Matute, where he practised law and was pros-

ecuted by the Inquisition, being exiled to

Santa María de Ribarredonda in 1659. His

works reveal him as an opponent of the Gon-

gorists and as a classical scholar. His Eróticas,

edited by Vicente de los Ríos, appeared at

Madrid in 1774 and again in 1797.

'Tis sweet in the green spring

To gaze upon the wakening fields

around;

Birds in the thicket sing,

Winds whisper, waters prattle, from the

ground

A thousand odors rise,

Breathed up from blossoms of a thousand

dyes.

IV

HISPANIC NOTES

Page 353

M. DE VILLEGAS

323

Shadowy and clear and cool,

The pine and poplar keep their quiet nook;

Forever fresh and full,

Shines at their feet the thirst-inviting brook;

And the soft herbage seems

Spread for a place of banquets and of dreams.

Thou, who alone art fair,

And whom alone I love, art far away.

Unless thy smile be there,

It makes me sad to see the earth so gay;

I care not if the train

Of leaves and flowers and zephyrs go again.

—William Cullen Bryant.

THE MOTHER NIGHTINGALE

I have seen a nightingale

On a sprig of thyme bewail

Seeing the dear nest which was

Hers alone, borne off, alas!

By a laborer. I heard,

For this outrage, the poor bird

AND MONOGRAPHS

IV

Page 354

324

HISPANIC ANTHOLOGY :

Say a thousand mournful things

To the wind which on its wings

To the Guardian of the sky

Bore her melancholy cry,

Bore her tender tears. She spake

As if her fond heart would break,

One while in a sad, sweet note

Gurgled from her straining throat,

She enforced her piteous tale,

Mournful prayer and plaintive wail;

One while, with the shrill dispute

Quite outwearied, she was mute;

Then afresh, for her dear brood

Her harmonious shrieks renewed.

Now she winged it round and round;

Now she skimmed along the ground;

Now from bough to bough, in haste,

The delighted robber chased,

And, alighting in his path,

Seemed to say 'twixt grief and wrath,

"Give me back, fierce rustic rude,

Give me back my pretty brood,"—

And I heard the rustic still

Answer,—"That I never will."—

--Thomas Roscoe.

IV

HISPANIC NOTES

Page 355

E. M. DE VILLEGAS

325

SAPPHIC ODE

Thou gracious dweller of the woodland green,

Companion ever of the April flowers,

And living breath of mother Venus's heart,

O gentle zephyr!—

If thou dost know the sorrows of my love,—

Thou that dost bear afar my sad lament,—

Hear me and frankly say to her I love

That here I perish!

Filis, who once my bitter yearnings knew,

Filis, who once my bitter yearnings wept,

Once did she love me, but, alas, I fear,

I fear her anger!

So do the gods with their paternal breasts,

So do the heavens with all their hearts benign

Withdraw themselves, what time thy glad-

some wing

The snows uncover;

Never the dark clouds' burden, at the break

Of morn along the lofty mountain chain,

Bruises thy shoulders, nor their bitter hail

Shatters thy pinions!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 356

326

HISPANIC ANTHOLOGY :

FRANCISCO DE TERRAZAS

(Early Seventeenth Century)

TO A BEAUTIFUL BUT HEARTLESS COQUETTE

Francisco de Terrazas was born in Mexico early in the seventeenth century, the son of one of the generals of Hernán Cortés in his campaign in Mexico. Francisco de Terrazas is therefore the first native-born poet of Spanish-America.

Renounce those threads of twisted gold that close

In glinting ringlets round my captive will,

And on the virgin snowdrift in repose

The tinted whiteness of these roses spill.

Of pearls and precious corals that adorn

This mouth enticingly, be thou but shorn;

And to the heavens, by which thou'rt envied still,

Return the stolen suns that thou hast worn.

IV

HISPANIC NOTES

Page 357

FRANCISCO DE TERRAZAS

327

The grace and wisdom, which as symbols stand

Of knowledge springing from the Source Divine,

Surrender to the far angelic sphere;

And thus renounced the gifts of Nature's hand,

Behold, that which remains to thee is thine;

To be ungrateful, cruel, vain, austere!

—Peter H. Goldsmith.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 358

328

HISPANIC ANTHOLOGY :

FRANCISCO DE OCAÑA

(Early Seventeenth Century)

OPEN THE DOOR

Francisco de Ocaña was a Castilian poet who flourished about the beginning of the seven-

teenth century. He adhered to the methods of the old Spanish poets and left a number

of songs, mostly devotional in character.

O porter, ope the door for me!

I'm shivering in the cold and rain;

Take pity on the stranger's pain!

I and this poor old man have come

Tired wanderers from a foreign shore,

And here we stray without a home;

His weariness o'erwhelms me more

Than my own woe. Oh, ope your door

To shelter us from cold and rain!—

Take pity on the stranger's pain!

IV

HISPANIC NOTES

Page 359

FRANCISCO DE OCAÑA

329

The night is dark, and dull and cold;

No inn is open on the road;

The dreary midnight bell hath tolled,

And not a straggler walks abroad;

We nought but solitude behold,

Pelted by driving hail and rain,—

Take pity on the stranger's pain!

Be kind, be generous, friend! thy door

Throw open for the love of heaven;

We are but two—but two—no more,—

I and my poor old husband, driven

For refuge here; and we implore

A shelter. Shall we ask in vain?—

Take pity on the stranger's pain!

Here give us welcome; thou wilt be

Rewarded by God's grace, which can

Shower unexpected joys; though he

May be an old, defenceless man,

Yet God has recompense for thee;

Thou may'st a noble guerdon gain;—

Take pity on the stranger's pain.

Let us not tarry longer,—ope!

We're chilled with cold,—so ope, I pray!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 360

330

HISPANIC ANTHOLOGY :

Ope to the wanderers now, and hope

They well thy kindness may repay;

Time and eternity give scope

For recompense. The wind and rain,

Beat on,—relieve the stranger's pain!

—Anonymous.

IV

HISPANIC NOTES

Page 362

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

Pedro

Calderón

de

la

Barca

Page 363

CALDERÓN DE LA BARCA

333

PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA

(1600-1681)

THE DREAM CALLED LIFE

From La Vida es Sueño

Pedro Calderón de la Barca, the supreme poet of the Spanish stage, was born at Madrid.

He became the favorite dramatist of Philip IV, who created him Knight of Santiago in 1637.

He took part in the hostilities in Catalonia in 1640, and became a priest in 1651, which did not, however, interfere with his writing for the theatre until his death at Madrid.

Numerous translations of his plays have appeared in English, showing his superior lyrical gifts, even if his inventiveness does not equal that of Lope de Vega.

See his Poesías (Cadiz, 1845); Calderón und seine Werke by Gunther (Freiburg, 1888); and Calderon, His Life and Genius, by R. C. Trench (New York, 1856).

A dream it was in which I found myself.

HISPANIC NOTES

IV

Page 364

334

HISPANIC ANTHOLOGY :

And you that hail me now, then hailed me king,

In a brave palace that was all my own,

Within, and all without it, mine; until,

Drunk with excess of majesty and pride,

Methought I towered so big and swelled

so wide

That of myself I burst the glittering bubble

Which my ambition had about me blown

And all again was darkness. Such a dream

As this, in which I may be walking now,

Dispensing solemn justice to you shadows,

Who make believe to listen; but anon

Kings, princes, captains, warriors, plume

and steel,

Ay, even with all your airy theatre,

May flit into the air you seem to rend

With acclamations, leaving me to wake

In the dark tower; or dreaming that I wake

From this that waking is; or this and that,

Both waking and both dreaming; such a doubt

Confounds and clouds our mortal life about.

But whether wake or dreaming, this I know

How dreamwise human glories come and go;

IV

HISPANIC NOTES

Page 365

CALDERÓN DE LA BARCA

335

Whose momentary tenure not to break,

Walking as one who knows he soon may wake,

So fairly carry the full cup, so well

Disordered insolence and passion quell',

That there be nothing after to upbraid

Dreamer or doer in the part he played;

Whether tomorrow's dawn shall break the spell,

Or the last trumpet of the Eternal Day,

When dreaming, with the night, shall pass away.

—Edward Fitzgerald.

FROM "LIFE IS A DREAM"

We live, while we see the sun,

Where life and dreams are as one;

And living has taught me this,

Man dreams the life that is his,

Until his living is done.

The king dreams he is king, and he lives

In the deceit of a king,

Commanding and governing;

And all the praise he receives

Is written in wind, and leaves

AND MONOGRAPHS

IV

Page 366

336

HISPANIC ANTHOLOGY :

A little dust on the way

When death ends all with a breath.

Where then is the gain of a throne,

That shall perish and not be known

In the other dream that is death?

Dreams the rich man of riches and fears,

The fears that his riches breed;

The poor man dreams of his need,

And all his sorrows and tears;

Dreams he that prospers with years,

Dreams he that feigns and foregoes,

Dreams he that rails on his foes;

And in all the world, I see,

Man dreams whatever he be,

And his own dream no man knows.

And I too dream and behold,

I dream I am bound with chains,

And I dreamed that these present pains

Were fortunate ways of old.

What is life? a tale that is told;

What is life? a frenzy extreme,

A shadow of things that seem;

And the greatest good is but small,

That all life is a dream to all,

And that dreams themselves are a dream.

—Arthur Symons.

IV

HISPANIC NOTES

Page 367

CALDERÓN DE LA BARCA

337

THE CROSS

Tree which heaven has willed to dower

With that true fruit whence we live,

As that other death did give;

Of new Eden loveliest flower;

Bow of light, that in worst hour

Of the worst flood signal true

O'er the world, of mercy threw;

Fair plant, yielding sweetest wine;

Of our David harp divine;

Of our Moses tables new;

Sinner am I, therefore I

Claim upon thy mercies make;

Since alone for sinners' sake

God on thee endured to die.

—R. C. Trench.

THE HOLY EUCHARIST

Honey in the lion's mouth,

Emblem mystical, divine,

How the sweet and strong combine;

Cloven rock for Israel's drouth;

Treasure-house of golden grain

By our Joseph laid in store,

In his brethren's famine sore

AND MONOGRAPHS

IV

Page 368

338

HISPANIC ANTHOLOGY :

Freely to dispense again;

Dew on Gideon's snowy fleece;

Well, from bitter turned to sweet;

Shew-bread laid in order meet,

Bread whose cost doth ne'er increase,

Though no rain in April fall;

Horeb's manna freely given

Showered in white dew from heaven,

Marvelous, angelical;

Weightiest bunch of Canaan's vine;

Cake to strengthen and sustain

Through long days of desert pain;

Salem's monarch's bread and wine;—

Thou the antidote shalt be

Of my sickness and my sin,

Consolation, medicine,

Life and Sacrament to me.

—R. C. Trench.

IV

HISPANIC NOTES

Page 370

From

an

old

Painting

Baltasar

Gracián

y

Morales

Page 371

GRACIÁN Y MORALES

341

BALTASAR GRACIÁN Y MORALES

(1601–1658)

SUMMER

Baltasar Gracián y Morales was a native

of Belmonte near Calatayud. He became a

Jesuit, and obtained great renown as a

philosopher. In his poetry he follows and

exceeds Góngora in extravagance of style.

After, in the celestial theatre

The horseman of the day is seen to spur

To the refulgent Bull, in his brave hold

Shaking for darts his rays of burning gold.

The beauteous spectacle of stars—a crowd

Of lovely dames, his tricks applaud aloud;

They, to enjoy the splendor of the fight,

Remain on heaven's high balcony of light.

Then is strange metamorphosis, with

spurs

And crest of fire, red-throated Phoebus

stirs,

HISPANIC NOTES

IV

Page 372

342

HISPANIC ANTHOLOGY :

Like a proud cock amongst the hens divine

Hatched out of Leda's egg, the Twins that

shine,

Hens of the heavenly field.

— J. H. Wiffen.

IV

HISPANIC NOTES

Page 373

VIOLANTE DO CEO

343

SISTER VIOLANTE DO CEO

(1601-1693)

"WHILE TO BETHLEHEM WE ARE GOING"

Sister Violante do Ceo was born, lived and died in Lisbon where, in 1630, she made her profession as a Dominican sister. Her works are to be found in Rimas varias (Rouen, 1646) and in the Parnaso Lusitano de divinos e humanos versos (Lisbon, 1733).

While to Bethlehem we are going,

Tell me, Blas, to cheer the road,

Tell me why this lovely Infant

Quitted His divine abode—

"From that world to bring to this

Peace, which, of all earthly blisses,

Is the brightest, purest bliss."

Wherefore from His throne exalted,

Came He on His earth to dwell—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 374

344

HISPANIC ANTHOLOGY :

All His pomp an humble manger,

All His court a narrow cell?—

“From that world to bring to this

Peace, which, of all earthly blisses,

Is the brightest, purest bliss.”

Why did He, the Lord eternal,

Mortal pilgrim deign to be,

He who fashioned for His glory

Boundless immortality?—

“From that world to bring to this

Peace, which, of all earthly blisses,

Is the brightest, purest bliss.”

Well then! let us haste to Bethlehem,

Thither let us haste and rest;

For of all heaven’s gifts the sweetest

Sure is peace,—the sweetest, best.

—John Bowring.

THE NIGHT OF MARVELS

In such a marvelous night, so fair

And full of wonder strange and new,

Ye shepherds of the vale, declare

Who saw the greatest wonder? Who?

IV

HISPANIC NOTES

Page 375

VIOLANTE DO CEO

345

First. I saw the trembling fire look wan.

Second. I saw the sun shed tears of blood

Third. I saw a God become a man.

Fourth. I saw a man become a God.

O wondrous marvels! at the thought,

The bosom's awe and reverence move;

But who such prodigies has wrought?

What gave such wonders birth? 'Twas

love!

What called from heaven that flame

divine,

Which streams in glory from above;

And bade it o'er earth's bosom shine,

And bless us with its brightness? Love!

Who bade the glorious sun arrest

His course, and o'er heaven's concave

move

In tears,—the saddest, loneliest

Of the celestial orbs? 'Twas love!

Who raised the human race so high,

Even to the starry seats above,

That for our mortal progeny,

A man becomes a God? 'Twas love!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 376

346

HISPANIC ANTHOLOGY :

Who humbled from the seats of light

Their Lord, all human woes to prove;

Led the great source of day—to night;

And made of God a man? 'Twas love!

Yes, love has wrought, and love alone,

The victories all,—beneath,—above,—

And earth and heaven shall shout as one,

The all-triumphant song of love.

The song through all heaven's arches ran,

And told the wondrous tales aloud,—

The trembling fire that looked so wan,

The weeping sun behind the cloud.

A God—a God! becomes a man!

A mortal man becomes a God!

—John Bowring.

IV

HISPANIC NOTES

Page 377

F. M. DE MELO

347

FRANCISCO MANUEL DE MELO

(1611-1667)

ON ASCENDING A HILL LEADING TO A CONVENT

Francisco Manuel de Melo, an historian and poet, was born of an illustrious family at Lisbon. His works may be found in Obras métricas (Lyons, 1665).

Pause not with lingering foot, O pilgrim, here,

Pierce the deep shadows of the mountain-side;

Firm be thy step, thy heart unknown to fear,

To brighter worlds this thorny path will guide.

Soon shall thy foot approach the calm abode

So near the mansions of supreme delight;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 378

348

HISPANIC ANTHOLOGY :

Pause not, but tread this consecrated road

'Tis the dark basis of the heavenly height.

Behold to cheer thee on the toilsome way,

How many a fountain glitters down the hill!

Pure gales inviting softly round thee play,

Bright sunshine guides—and wilt thou linger still?

Oh, enter there, where, freed from human strife,

Hope is reality and time is life.

—Felicia D. Hemans.

IV

HISPANIC NOTES

Page 379

MARCELA DE CARPIO

349

SISTER MARCELA DE CARPIO DE SAN FELIX

(Middle of Sixteenth Century)

AMOR MYSTICUS

Sister Marcela de Carpio de San Felix, a nun of the Trinitarian Order, was the daughter of the great poet Lope de Vega Carpio. She is a famous figure among the religious mystical writers of the period following that of Saint Teresa of Ávila. Her principal poem is Soliloquios de un alma á Dios.

Let them say to my Lover

That here I lie!

The thing of His pleasure,

His slave am I.

Say that I seek Him

Only for love,

And welcome are tortures

My passion to prove.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 380

350

HISPANIC ANTHOLOGY:

Love giving gifts

Is suspicious and cold;

I have all, my Belovéd

When Thee I hold.

Hope and devotion

The good may gain;

I am but worthy

Of passion and pain.

So noble a Lord

None serves in vain,

For the pay of my love

Is my love's sweet pain.

I love Thee, to love Thee,

No more I desire;

By faith is nourished

My love's strong fire.

I kiss Thy hands

When I feel their blows;

In the place of caresses

Thou givest me woes.

But in Thy chastising

Is joy and peace.

IV

HISPANIC NOTES

Page 381

MARCELA DE CARPIO

O Master and Love,

Let Thy blows not cease.

Thy beauty, Belovéd,

With scorn is rife,

But I know that Thou lovest me

Better than life.

And because Thou lovest me,

Lover of mine,

Death can but make me

Utterly Thine.

I die with longing

Thy face to see;

Oh! sweet is the anguish

Of death to me!

—John Hay.

AND MONOGRAPHS

351

IV

Page 382

352

HISPANIC ANTHOLOGY :

GASPAR DE JAEN: “GASPARILLO” (Middle of Seventeenth Century)

DIALOGUE

(Between the Asistente of Seville and the River Guadalquivir, the latter being very swollen at the time.)

Gaspar de Jaen, “Gasparillo,” was a poet of singular satirical bitterness who flourished in Seville about the middle of the seventeenth century. The date and place of his birth and of his death are unknown, but he is supposed to have been of mulatto blood, and to have been possessed of a real mania of hatred for the officials of the government at Seville. See Gasparillo, by Santiago Montoto (Seville, 1913).

Asistente:

Know, Guadalquivir, I am master here!

Guadalquivir:

I know it, Señor; what is your desire?

IV

HISPANIC NOTES

Page 383

GASPARILLO

353

ASISTENTE:

That you suspend your floods and go no higher;

Meseems you are excessive in career!

GUADALQUIVIR:

Your challenge is impertinent and queer,

For see you not, I am another's squire?

ASISTENTE:

So then you disobey me?—

GUADALQUIVIR:

Foolish, sire,

How can I stem my floods your course to steer?

ASISTENTE:

In Count of Olivares' name, then cease;

He is your offspring and my chief supreme,—

And you shall have a decoration high!

GUADALQUIVIR:

What, one of Manzanares' fripperies!—

I want it not, nor fear its hollow gleam!

Confer it, please, on Tagarete nigh,

Which being but a stream of poor supply

AND MONOGRAPHS

IV

Page 384

354

HISPANIC ANTHOLOGY :

Would stoop its shoulders unto any crime,

And take your decoration as sublime!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 386

From

the

painting

in

the

Convent

of

S.

Jerónimo,

Mexico

City

Sister

Juana

Inés

de

la

Cruz

Page 387

INÉS DE LA CRUZ

357

SISTER JUANA INES DE LA CRUZ

(1651-1691)

THE LOST LOVE

Sister Juana Inés de la Cruz was born, Juana de Asbaje, at San Miguel de Nepantla in Mexico. From childhood she showed literary ability and some of her poems are considered the product of the years prior to her entrance into the convent in 1667. She died of the plague in Mexico City. For her poems, see the edition by Juan Gamacho Gayna (Madrid, 1725), and for her biography, Juana de Asbaje by Amado Nervo (Madrid, 1910).

Ah! when shall I, my glory,

Discern thy light in radiance shining,

Thy presence illusory,

To bring me sweet release from grief and pining?

HISPANIC NOTES

IV

Page 388

358

HISPANIC ANTHOLOGY:

When shall I see thine eyes, enchanting rapture,

And yield thee mine, as tender capture?

When will thy voice awaken

Mine ears with thrilling accents from their sadness,

And I, enthralled, o'ertaken

By the floods of its ineffable gladness,

Be swept away in ecstasy, and after

The marvel wanes, hasten to thee with laughter?

When will thy light effulgent

Reclothe with roseate glamour all my being?

And when shall I, indulgent,

The anguish of my sighs exhaled and fleeing,

No more bemoan the pangs of my past sorrow?

When thou shalt come, and glorify the morrow!

Come then, my soul's dear treasure,

Since fast through weariness my life is fading,

And absence without measure;

IV

HISPANIC NOTES

Page 389

INÉS DE LA CRUZ

359

Come then, lest, heeding not my soft

persuading,

Thou wound my love; e'en yet, despite

mine anger,

With tears of hope I will refresh my languor!

—Peter H. Goldsmith.

CAPRICE

Who thankless flees me, I with love pursue,

Who loving follows me, I thankless flee;

To him who spurns my love I bend the

knee,

His love who seeks me, cold I bid him rue;

I find as diamond him I yearning woo,

Myself a diamond when he yearns for me;

Who slays my love I would victorious see,

While slaying him who wills me blisses true.

To favor this one is to lose desire,

To crave that one, my virgin pride to tame;

On either hand I face a prospect dire,

Whatever path I tread, the goal the same:

To be adored by him of whom I tire,

Or else by him who scorns me brought to

shame.

—Peter H. Goldsmith.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 390

360

HISPANIC ANTHOLOGY:

ARRAIGNMENT OF THE MEN

Males perverse, schooled to condemn

Women by your witless laws,

Though forsooth you are prime cause

Of that which you blame in them:

If with unexampled care

You solicit their disdain,

Will your fair words ease their pain,

When you ruthless set the snare?

Their resistance you impugn,

Then maintain with gravity

That it was mere levity

Made you dare to importune.

What more elevating sight

Than of man with logic crass,

Who with hot breath fogs the glass,

Then laments it is not bright!

Scorn and favor, favor, scorn,

What you will, result the same,

Treat you ill, and earn your blame,

Love you well, be left forlorn.

IV

HISPANIC NOTES

Page 391

INÉS DE LA CRUZ

361

Scant regard will she possess

Who with caution wends her way,—

Is held thankless for her “nay,”

And as wanton for her “yes.”

What must be the rare caprice

Of the quarry you engage:

If she flees, she wakes your rage,

If she yields, her charms surcease.

Who shall bear the heavier blame,

When remorse the twain enthralls,

She, who for the asking, falls,

He who, asking, brings to shame?

Whose the guilt, where to begin,

Though both yield to passion's sway,

She who weakly sins for pay,

He who, strong, yet pays for sin?

Then why stare ye, if we prove

That the guilt lies at your gate?

Either love those you create,

Or create those you can love.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 392

362

HISPANIC ANTHOLOGY :

To solicitation truce,—

Then, sire, with some show of right

You may mock the hapless plight

Or the creatures of your use!

—Peter H. Goldsmith.

TO HER PORTRAIT

This that you see, the false presentment planned

With finest art and all the colored shows

And reasonings of shade, doth but disclose

The poor deceits by earthly senses fanned!

Here where in constant flattery expand

Excuses for the stains that old age knows,

Pretexts against the years' advancing

snows,

The footprints of old seasons to withstand;

'Tis but vain artifice of scheming minds;

'Tis but a flower fading on the winds;

'Tis but a useless protest against Fate;

'Tis but stupidity without a thought,

A lifeless shadow, if we meditate;

'Tis death, 'tis dust, 'tis shadow, yea, 'tis nought.

—Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 393

SOR GREGORIA FRANCISCA

363

SISTER GREGORIA FRANCISCA

(1653-1736)

ENVYING A LITTLE BIRD

Sister Gregoria Francisca was born, Gregoria Francisca Queynoghe, at Sanlúcar de Barrameda, the daughter of wealthy parents half Spanish, half Flemish. At an early age she entered the convent and in 1669 became a professed nun of the Order of Carmelites founded by Saint Teresa in Seville She rose to great eminence in her Order and left some precious mystical poetry to be found in the Vida exemplar, etc. de la V. Madre Gregoria Francisca de Santa Teresa de Jesus, by Diego de Torres Villaroel (Salamanca). Her Poesías were published by A. de Latour (Paris, 1865). See also Discurso sobre Sor Gregoria Francisca by Santiago Montoto (Seville, 1913).

Envying a little bird

His flight to heaven my heart is stirred,

AND MONOGRAPHS

IV.

Page 394

364

HISPANIC ANTHOLOGY :

So hardy is the wing he finds

To breast the bluster of the winds,

So lightly pulsings doth he fare,

Enamored of the sunset there—

And swaying ever higher, higher,

He mounts unto the realms of fire!

Would I were with thee in thy flight,

Fair plaything of the breeze tonight,

And from thy heart such impulse know

As spreads thy steadfast pinions so!

I follow with a lover's sighs

Impatient, where thou cleav'st the skies,

Feeling my body's prison bars

Withhold my spirit from the stars.

For of the Sun supreme am I

A love-delirious butterfly;

By tender dawns I sip,—but claim

The blossom of His noontide flame.

O little bird, my dismal cell

Reflects His sunlit splendors well—

His glorious beauties are for me

But shadowed in my misery!

In envy of thy boundless flight

But one desire can requite

My heart,—a salamander's soul

To brave His flames without control!—

IV

HISPANIC NOTES

Page 395

SOR GREGORIA FRANCISCA

365

Thy flight is joyous, little bird.

While I in prison am interred;

But seeing thee my soul is raised

Unto the skies thou seek'st amazed;

A lover and a captive bound

Am I amid my darkness found;

Would that some mighty power would rend

My chains and my harsh durance end!

O what a flight would then be mine,

Could I this shackle-weight resign!

With what warm impulse of the skies

My wing against thine own would rise!

Unto thy heart yon crimson tryst

Of sunset glory hath sufficed;

Thy spirit glad and free of care

Doth to its golden lattice fare;

But I who, knowing, love and pine

For Him that is the Sphere Divine,

Of griefs my only wings can make,

And flights alone on sighings take!

In His immensity of light

I fall into annulling blight;

In the vast clearness of His sphere

My feeble senses disappear.

His brilliance bids my wings expand

To rapid flight unto His hand,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 396

366

HISPANIC ANTHOLOGY :

But, oh, my nature's heavy bond

Denies me freedom for beyond!

Do thou, fair bird, on tireless wing

Beyond the heavenly archway spring,

And breathing higher, higher, bear

This message of my fond despair;

Unto that Light and Sun to show

How love doth wound me here below;

Within the inaccessible sky

To say how of my love I die,

Since through my light of faith alone

His radiant beauteousness is known;

To say, the more His splendor shows

The more my dismal blindness grows;

And yet I glory in the dark

His steps in passing by me mark;

To say I wait the joyous hour

When He shall break the mortal power

That holds me prisoned here so long,

And loose me for the wingéd throng,

To say His rays through chink and bar

But only added torments are;—

That all the more His lights display

The more my wounds and burns by day;

That all the noons are full of Him,

Filling joy's goblets to the brim,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 397

SOR GREGORIA FRANCISCA

That all my soul is in decline,

Beholding thus His glory shine!

Little bird, if thou of love

Ever the sweet pain didst prove,

Pity take upon my woes

And mourn o'er what my breasts disclose.

Speak to my sweet Lord on high,

That He may grant me liberty,

And lending thy fair wings the while

That I may seek His distant isle,

And from this prison dire be gone,

From this captivity whereon

So many a tear and groan I shed

Unto my dark and exiled bed;

Where gazing on thy happy flight

I realize my bitter plight,

And love the more impatient glows

As brighter its far object shows!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 398

368

HISPANIC ANTHOLOGY :

JOSÉ IGLESIAS DE LA CASA

(1748-1791)

SONG

José Iglesias de la Casa was a native of Salamanca who became a priest, and who indulged in satires of local abuses, and in purely lyrical compositions. His Poesías were published in Paris in 1821.

Alexis calls me cruel;

The rifted crags that hold

The gathered ice of winter,

He says are not more cold.

When even the very blossoms

Around the fountain's brim,

And forest-walks can witness

The love I bear to him.

I would that I could utter

My feelings without shame,

IV

HISPANIC NOTES

Page 399

IGLESIAS DE LA CASA

369

And tell him how I love him

Nor wrong my virgin fame.

Alas! to seize the moment

When heart inclines to heart,

And press a suit with passion,

Is not a woman's part.

If man come not to gather

The roses where they stand,

They fade among their foliage;

They cannot seek his hand.

—William Cullen Bryant.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 400

370

HISPANIC ANTHOLOGY :

TOMÁS DE IRIARTE

(1750-1791)

THE ASS AND THE FLUTE

Tomás de Iriarte was born at Orotava on the Island of Tenerife. His death occurred at Madrid, where he had achieved great distinction with his La música in 1779 and his Fábulas literarias in 1782. See Iriarte y su época by E. Cotarelo y Mori (Madrid, 1897).

This little fable heard,

It good or ill may be;

But it has just occurred

Thus accidentally.

Passing my abode,

Some fields adjoining me

A big ass on his road

Came accidentally.

IV

HISPANIC NOTES

Page 401

TOMÁS DE IRIARTE

371

And laid upon the spot,

A Flute he chanced to see,

Some shepherd had forgot

There accidentally.

The animal in front

To scan it nigh came he,

And snuffing loud as wont,

Blew accidentally.

The air it chanced around

The pipe went passing free

And thus the Flute a sound

Gave accidentally.

"O then," exclaimed the Ass,

"I know to play it fine;

And who for bad shall class

This music asinine?"

Without the rules of art,

Even asses, we agree,

May once succeed in part,

Thus accidentally.

—James Kennedy.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 402

372

HISPANIC ANTHOLOGY :

JUAN MELÉNDEZ VALDÉZ

(1754-1817)

ODA

Juan Meléndez Valdéz was born at Ribera del Fresno, became a professor at Salamanca, and was patronized by Jovellanos. He is considered the leader of the Salamancan Gallic school; in the War of Independence he sided with the French, fleeing later to France where he died in dishonor. His Poesías were published at Madrid in 1785; and his Life, written by Quintana, may be found with his poems, in the edition of 1820. His poems are also to be found in the Biblioteca de autores españoles (vol. xix).

When first a gentle kiss

Upon Nisè I pressed,

Paradise-grain and cassia

Her lovely breath confessed.

And on her smiling lips

Such luscious sweets I found

IV

HISPANIC NOTES

Page 403

JUAN MELÉNDEZ VALDÉZ

373

As never knew the hills

Or bees of Hybla's ground.

To purify its balm

With love's essential dews,

A thousand and a thousand times

Each day her lips I choose;

Until the sum and total

Of all our score amount

To kisses more than Venus

Did from Adonis count.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 404

374

HISPANIC ANTHOLOGY:

LEANDRO FERNÁNDEZ DE MORATÍN

(1760-1826)

ODE: THE DAY AT HOME

Leandro Fernández de Moratín, a son of the poet Nicolás Fernández de Moratín, was born at Madrid. He became involved in the revolutionary movements of his time, and spent his later years at Bordeaux in the circle of Goya. His dramas won complete success for the French school inaugurated by Luzan. His Obras were published at Madrid in 1830, and poems by his father and himself may be found in the Biblioteca de autores españoles (vol. xi).

Was there ever such a mess!

Just when I stay at home,

To find that such a press

Of visitors must come!

Boy,—go bar the door;

My neighbor now prepares

IV

HISPANIC NOTES

Page 405

From

the

painting

by

Goya

Leandro

Fernández

de

Moratín

Page 407

FERNÁNDEZ DE MORATÍN

377

With all her tribe and more

To climb my private stairs!

What then?—You cannot close—

The guests are now too near?

Doña Tecla and all those

Girls of hers I hear!

A coach has stopped below,

I hear it at the door.

'Tis Don Venancio

Who comes—that famous bore!

Then too comes in Don Luke

With stately twists and bows;

Don Mauro with his hook

Out for mitres for his brows;

Don Génaro, Don Zoïle

And Doña Basilissas

And all their nurseries vile

Of masters and of misses!

What stupid compliments,

What speeches they are aping!

Be Mount Torozos bent

To shield me in escaping!

And now they settle down

(And seats are not enough!)

To nibble cakes and drown

Their thirst with sticky stuff.

HISPANIC NOTES

IV

Page 408

378

HISPANIC ANTHOLOGY :

The Devil!—I, who lead

A solitary life,

A bachelor, indeed,

Without a child or wife;

I who of wedded bliss

Resigned the calm delight,—

Must I give way to this

Invading insect blight?

And must I too submit

To thisuproar and gabble,

And here in patience sit

Amid this endless rabble!—

But see, they all arise

And leave me in a hurry!—

Each fan, each bonnet flies;

And hats and hoop skirts scurry!—.

Acknowledgments and thanks

For this your cordial visit—

Obliged—but should your ranks

Return,—I'll dodge and miss it!—

So they have peeped their measure,—

And they have had a chance—

Now if it be their pleasure

Let them go out and dance!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 409

MANUEL JOSÉ QUINTANA

379

MANUEL JOSÉ QUINTANA

(1772-1856)

ODE TO SPAIN—AFTER THE REVOLU-

TION OF MARCH

Manuel José Quintana was born at Mad-

rid. He became in declared opposition to

the French domination in Spain. On the

return of Ferdinand VII to power, he was

imprisoned for six years, dying poor after

holding many offices under the Liberal

Government. He and his friend Gallego

submitted, however, to all the French rules

of composition, and he produced odes of great

power on patriotic subjects. His best edition

of Obras is that of Madrid, 1897. He is

also represented in the Biblioteca de autores

españoles (vol. xix).

What nation, tell me, in the older day

Proclaimed its destiny across the world,

Through all the climes extending its broad

sway

AND MONOGRAPHS

IV

Page 410

380

HISPANIC ANTHOLOGY :

From east to west with golden pomp un-furled?

Where from the sunset the Atlantic swept

Its glorious fortunes-there was mighty Spain!—

America and Asia's confines kept

And Africa's upon its boundary main.

The hardy sail upon its fickle course

In vain would 'scape the reaches of its power;

All earth for mineral riches was its source,

All ocean was its pearls' and corals' bower.

Nor where the tempests raged the most

Met they on any but a Spanish coast.

Now to the depths of shame reduced,

Abandoned to the alien eye of scorn,

Like some poor slave unto the market used

To the vile whip and shackle basely borne!—

What desolation, God!—The plague re-spires

Its deadly breath of poison on the air

And Hunger scarce with feeble arms aspires

For a poor morsel there!

Thrice did the temple gates of Janus ope

And on Mars' trumpet was a mighty blast!

IV

HISPANIC NOTES

Page 411

MANUEL JOSÉ QUINTANA

381

Thrice, but oh see, where even without a glance of hope

The tutelary gods have passed,

And on the sea and land have left us cast!

Throughout thy spreading realms what hast thou seen,

O Spain?—but bitter mourning spread,

Sorrow and misery between

Thy fruits of slavery full harvested?

Thus the sail rends, the hulk is smashed,

And broken goes the bark upon its way;

With every wave a torment it is lashed;

Its prows no more their garlands old dis-play.

Nor sign of hope nor of content appears;

Its standard floats no more upon the air.

The voyager's song is broken by his tears;

The mariner's voice is hushed by weight of care,

And dread of death comes ever on his heart,

A dread of death in silence; there apart

He .drifts where the destroying shoals prepare.

Then the fell moment! Reaching forth his hand

The Tyrant threatening the west, exclaims:

AND MONOGRAPHS

IV

Page 412

382

HISPANIC ANTHOLOGY :

"Behold, thou now art mine, O Western

Land!"

His brow with barbarous lightning flames,

As from the cloud the summer tempest

brings

The horror spreading bolt's appalling wings.

His warriors afar

Fill the great winds with pæans of their war;

The anvils groan, the hammers fall,

The forges blaze. O shame, and dost thou

dream

To make their swords their toil, and that is

all?

See'st thou not where within their fiery

gleams

'Tis chains and bars and shackles they

prepare

To bind the arms that lie so limp and bare?

Yea, let Spain tremble at the sound,

And let her outraged ire

From the volcano of her bosom bound,

High justice for its fire,

And 'gainst her despots turn,

Where in their dread they hide,

And let the echoes learn

And all the banks of Tagus wide

IV

HISPANIC NOTES

Page 413

MANUEL JOSÉ QUINTANA

383

Hear the great sound of rage outcried,—

"Vengeance!"—Where, sacred river, where

The titans who with pride and wrong

Opposed our weal so long?

Their glories are no more, while ours prepare;

And thou so fierce and proud

Seeing Castile and thy Castilians there

Urgest thy ruddy waves in seaward pour,

Crying aloud:—"The tyrants are no more!"

Triumph! and glory! O celestial time!

Would that my tongue might speak our

country's name

Unto the very winds sublime!

Gladly would I—but not on harp of gold—

My song acclaim; not in the prison hold

Where the inspired breast

Grows weak and cold,

With breathless lips opprest.

Old Tyrteus' lyre untomb,

In the bright sun and the uplifting wind

Of pineclad, rocky Fuenfría's bloom!

High be my flight consigned

To noble singing that shall rouse the plain

And wake Castilians to the sound again

AND MONOGRAPHS

IV

Page 414

384

HISPANIC ANTHOLOGY :

Of glory and of war combined!

War, awful name and now sublime!

The refuge and the sacred shield in time

To stay the savage Attila's advance

With fiery steed and lance!—

War! War! O Spaniards, on the shore

Of Guadalquivir, see arise once more

Thy Ferdinand the Third's imposing

brows!

See great Gonzalo o'er Granada rear!

Behold the Cid with sword in mad carouse!

And o'er the Pyrenees the form appear

Of brave Bernardo, old Jimena's son!

See how their stormy wraiths are interspun!

How valour breathes from out their hollow

tombs

Where “War” upon the mighty echoes

booms!

And then! Canst thou with face serene

Behold the fertile plains

Where endless greed would glean

Our heritage and gains,

And to destruction cast? Awake,

O hero-race, the moment is at hand

When victory thou must take—

Our glory owning thine more grand,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 415

MANUEL JOSÉ QUINTANA

385

Thy name a higher place than ours to

take!—

It was no little day they raised

Nor vain—the altar of our fathers grand;

Swear then! to keep its praise;

Swear,—“Rather death than tyrants in the

land!”—

Yea, I do swear it, Venerable Shades,

And with the vow mine arm is stronger

grown.

Give me the lance, tie on my helm and

blades,

And to my vengeance bid me swift be gone!

Let him despairing bow his coward head

To dust and shame! Perchance the

mighty flood

Of devastation on its course shall spread

And bear me on? What matter? One

can shed

But once his mortal blood!

Shall I not go to meet

Our mighty ones upon the field of old?

“Hail, warrior forefathers!” there to greet

Their mighty “Hail.” Where hero-Spain

Amid the horror and the carnage cold

Lifts up her bleeding head again,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 416

386

HISPANIC ANTHOLOGY :

And turns anew from her unhappy reign,

A Victress, her reconquered lands to sign

With golden sceptre and device divine!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 417

JOSÉ MARÍA BLANCO

387

JOSÉ MARÍA BLANCO

(1775-1841)

NIGHT

José María Blanco was born of English parents at Seville where he became Canon of the cathedral. Succumbing to religious doubts, he resigned his ecclesiastical post and retired to England where he joined nearly every religious organization in search of peace of mind. Cardinal Newman bears testimony to the excellence of his moral character. He wrote both in Spanish and English, but he lives in literature chiefly through his beautiful sonnet in English entitled Night. See Menéndez y Pelayo's Historia de los heterodoxos en España, III, lib. vii; and The Life of Rev. J. B. White (London, 1845).

Mysterious Night! when our first parent knew

AND MONOGRAPHS

IV

Page 418

388

HISPANIC ANTHOLOGY :

Thee, from report divine, and heard thy name,

Did he not tremble for this lovely frame,—

This glorious canopy of light and blue?

Yet 'neath a curtain of translucent dew,

Bathed in the rays of the great setting flame,

Hesperus, with the host of heaven came,

And lo! creation widened in man's view.

Who could have thought such darkness lay concealed

Within thy beams, O sun! or who could find,

Whilst fly and leaf and insect stood revealed,

That to such countless orbs thou mad'st us blind!

Why do we then shun death with anxious strife?

If light can thus deceive, wherefore not life?

—Anonymous.

IV

HISPANIC NOTES

Page 419

ANDRÉS BELLO

389

ANDRÉS BELLO

(1781-1865)

DIALOGUE

Andrés Bello, a Venezuelan poet and patriot was long considered the most important figure in South American letters. His Obras completas appeared at Santiago de Chile in 1881-1885; see also the work of M. L. Amunátegui (Santiago de Chile, 1882).

Tircis

How I should love thee, Cloris, but—

Cloris

But why?—

Tircis

And wouldst thou have me tell thee?—

Cloris

And why not?

Tircis

It might annoy thee.—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 420

390

HISPANIC ANTHOLOGY:

Cloris

What, annoyed! Not I!—

Tircis

Then I shall tell thee—

Cloris

Quick—reveal the plot!—

Tircis

Fain would I love thee, Cloris, but I knew—

Cloris

What knewst thou, Tircis?—

Tircis

That on Sunday last

Thou didst vow to love another lad that passed—

And never change—

Cloris

My vows I will renew!—

—Thomas Walsh.

THE AGRICULTURE OF THE TORRID ZONE

Hail to thee, fertile zone,—

Where the enamored sun in daily round

Enfolds thee, where beneath thy kisses shows

IV

HISPANIC NOTES

Page 421

ANDRÉS BELLO

391

All that each various climate grows,

Brought forth from out thy ground!-

In spring thou bindst her garlands of the

ears

Of richest corn; thou giv'st the grape

Unto the sopping cask; no form nor

shape

Of purple, red or yellow flower appears

Unknown to thy soft bowers;

The odors of thy thousand flowers

The wind's delight afford;

Across thy pasture sward

The countless flocks go grazing from the

plain,

Whose only boundary the horizon sets,

Unto the surging mountains, where

Lifting the snows into the inaccessible air

They hold their parapets.

Thou givest, too, the beauty of the cane

Where honey sweet is stored

That leaves the beehive in disdain;

Thou in thy coral urns bring'st forth the

bean

Which soon in chocolate in the cup is

poured;

With blaze of scarlet are thy nopals seen

AND MONOGRAPHS

IV

Page 422

392

HISPANIC ANTHOLOGY :

Such as the Tyrian sea-shell never knew;

Thy. plant of indigo such hues afford

As ne'er from out the sapphire's heart

looked through.

Thine is the wine the piercéd agave stores

To glad Anáhuac's joyous sons; and thine

The fragrant leaf whose gentle steaming

pours

With solace when their hearts aweary pine.

Thy jasmines clothe the Arab brush,

Whose perfumes rare the savage rage

refine

And cool the Bacchic flush;

And for the children of thy land

The stately palm-tree's fronds are far

displayed

And the ambrosial pineapple's shade.

The yucca-tree holds forth its snowy

breads;

And ruddy glow the broad potato beds;

The cotton bush to greet the lightest airs

Its rose of gold and snowy fleece prepares.

Within thy hands the passiflower blooms

In branches of far-showing green;

IV

HISPANIC NOTES

Page 423

ANDRÉS BELLO

393

And thy sarmentum's twining fronds afford

Nectarean globes and stripéd flowers'

perfumes.

For thee the maize, the haughty lord

Of all thy ripened harvests, high is seen;

For thee the rich banana's heavy tree

Displays its sweetest store—

The proud banana, richest treasury

That Providence in bounteousness could pour

With gracious hand on Ecuador!

It asks no human culture for its aid,

Ere its first fruits are displayed,

Nor with the pruning-knife nor plough it shares

The honorable harvest that it bears.

Not even the slightest care it needs

Of pious hands about it shed,

And to its ripeness so it speeds

That hardly is it harvested,

Ere a new crop is ripened in its stead.

. . . . .

Oh, youngest of the nations, lift your brow

Crowned with new laurels in the marveling

West!

AND MONOGRAPHS

IV.

Page 424

394

HISPANIC ANTHOLOGY :

Give honor to the fields, the simple life endow,

And hold the plains and modest farmer blest!

So that among you evermore shall reign

Fair Liberty enshrined,

Ambition modified, and Law composed,

Thy people's paths immortal there to find

Not fickle nor in vain!—

So emulous Time shall see disclosed

New generations and new names of might,

Blazing in highest light

Beside your heroes old!

"These are my sons! Behold!"—

(You shall declare amain)—

"Sons of the fathers who did climb

The Andes' peaks in years agone,—

Of those who great Boyaca's sands upon,—

In Maipu and in Junín sublime,—

On Apurima's glorious plain,

Did triumph o'er the lion of old Spain!"

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 425

MARTÍNEZ DE LA ROSA

395

FRANCISCO MARTÍNEZ DE LA ROSA

(1787-1862)

ANACREONTIC

Francisco Martínez de la Rosa is principally known as a dramatist and statesman.

He was among the first to introduce romanticism into Spanish literature.

An edition of his

Poesías líricas was published at Paris in 1847.

Let thunder burst,

Pour out and drink the wine!

Thou never saw'st a thunderbolt

Strike the tender vine.

Vesuvius himself

To Bacchus tribute pays,

And spares the vineyard flourishing

Where his lava sways.

In Italy in vain

I hero sought or sage;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 426

396

HISPANIC ANTHOLOGY :

Mine eyes but dusty ruins found,

Mouldering with age.

Of Rome the image scarce

Remains to be portrayed;

A tomb is Herculaneum,

Pompeii is a shade.

But I found Falernum,

His nectar rich remained,

And in memory of Horace

A bottleful I drained.

—James Kennedy.

IV

HISPANIC NOTES

Page 427

ÁNGEL DE SAAVEDRA

397

ANGEL DE SAAVEDRA

(1791-1865)

TO THE LIGHTHOUSE ON MALTA

Ángel de Saavedra, Duke de Rivas, was a native of Cordoba, whose work marks the triumph of romanticism in Spain. He spent ten years in exile in France, England, and Italy after his participation in the War of Independence. He returned to hold high offices of state in Spain and died at Madrid. He is principally known as a dramatist; his works were published at Madrid in 1894-1904.

Black night enswathes the mighty world;

The hurricane and cloud confuse

With piling shadows measureless

The sky, the sea, the land;

But thou, invisible, lift'st up thy head,

Wearing thy faithful crown of light,

Like some old king of Chaos in the glow

That shines for peace and life.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 428

398

HISPANIC ANTHOLOGY :

In vain the sea hurls up its peaks

And shrinks to nought beneath thy feet,

Seeking amid its seething foam

The refuge of the port.

Thou with thy tongue of flame declarest:

"Here, stand we!"—voiceless, to the pilot

who

With pious eyes upon thee hails thy light

As his divinity.—

Or night is calm, against its royal robe

The gentle zephyr rustling on its gold and

stars

Whereon the moon rolls forth!

Then thou, in filmy vapor clothed,

Showest thy mighty beauty forth,

And lift'st thy diadem among the stars.

The sea lies tranquil, and the hiding rocks

And treacherous shoals beneath their

shifting gleam

Call to the passing ships;

But thou, whose splendor overcomes

All else,—but thou upon thy sturdy

throne,—

Thou art the star to warn them of the

snare.

Thus Reason's torch amid the raging flames

IV

HISPANIC NOTES

Page 429

ÁNGEL DE SAAVEDRA

399

Of Passion or of Flattery's soft whine,

Before the straight gaze of the soul!

Down from the airy refuge of thy reign

So calm, O rescue me from angry Fate,

And grant thy peaceful hospitality

Unto my troubled soul!

Often and often with my cares I've come

To thee for sweet oblivion in thine arms,

Bowing before thee, lifting up mine eyes

To thy resplendent brows!

How often, ah! from off the raging seas

I've turned again to thee! With all in absence long

From spouse and sons,

With all the fugitives, the poor, the scourged,

That seek asylum here afar where thou

Dost speak with light of welcoming!

Thou art the guiding star to nightly sails

That bear me from afar the news of wrongs

In letters writ of tears;

When first mine eyes beheld thee shine

Oh, how my breast upheaved with hopes

And happy omens!

From Latium's inhospitable shores

An exile coming tossed by sea and wind,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 430

400

HISPANIC ANTHOLOGY :

From out the shoals I first beheld

That signaling divine;

The mariners too beholding it on high

Forgetting all their cares and frightened vows

Amid the stormy darkness, murmured fond:

"Malta! Malta! We are there!"—

Thou wast the aureole that enshrines

A holy image that the pilgrim seeks

Afar for healing comfort!—

Never shall I forget thee, nevermore!

Thy splendor now would I alone ex-change,—

Thou unforgettable bright king of night,

Beneficent pure flame—

For that fair light and those refulgent stars

That shine reflected in the morning sun

From off the gold Archangel on the dome

Of Cordoba's sweet tower!—

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 431

BRETÓN DE LOS HERREROS

401

MANUEL BRETON DE LOS HERREROS

(1796-1873)

SATIRICAL LETRILLA

Manuel Bretón de los Herreros was a prolific author of the romantic period of the Spanish stage. His Poesías appeared at Madrid in 1883. See also Bretón de los Herreros by the Marqués de Molins (Madrid, 1883).

Whene'er Don Juan has a feast at home

I am forgotten as if at Rome;

But he will for funerals me invite,

To kill me with the annoyance quite;

Well, be it so!

Cœleste, with a thousand coy excuses

Will sing the song that set she chooses,

And all about her that environ,

Though like an owl, call her a siren;

Well, be it so!

A hundred bees, without reposing,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 432

402

HISPANIC ANTHOLOGY :

Work their sweet combs, with skill composing;

Alas! for an idle drone they strive,

Who soon will come to destroy the hive;

Well, be it so!

Man to his like moves furious war,

As if he were too numerous far;

Alone the medical squadrons wait

The world itself to depopulate;

Well, be it so!

There are of usurers heaps in Spain,

Of catchpoles, hucksterers, heaps again,

And of vintners too, yet people still

Talk about robbers in the hill;

Well, be it so!

In vain may the poor, O Conde, try

Thy door, for the dog makes sole reply;

And yet to spend thou hast extollers,

Over a ball two thousand dollars;

Well, be it so!

Enough to-day, my pen, this preaching;

A better time we wait for teaching;

If vices in vain I try to brand,

And find I only write on sand,

Well, be it so!

— James Kennedy.

IV

HISPANIC NOTES

Page 434

José

María

de

Heredia

Page 435

JOSÉ MARÍA HEREDIA

405

JOSÉ MARÍA HEREDIA

(1803–1839)

ODE TO NIAGARA

José María Heredia was born at Santiago

de Cuba, whence he was exiled in 1823 for

his participation in political conspiracies. He

retired to the United States and, later, took

up the practice of law in Mexico. He died

at Toluca. There was an edition of his

Obras published at New York in 1875. A

convenient edition of his poems is that of E.

Zerolo (Paris, 1893).

My lyre! Give me my lyre! My bosom

finds

The glow of inspiration. Oh, how long

Have I been left in darkness, since this

light

Last visited my brow! Niagara!

Thou with thy rushing waters dost restore

The heavenly gift that sorrow took away.

HISPANIC NOTES

IV

Page 436

406

HISPANIC ANTHOLOGY :

Tremendous torrent! for an instant hush

The terrors of thy voice, and cast aside

Those wide-involving shadows, that my

eyes

May see the fearful beauty of thy face!

I am not all unworthy of thy sight,

For from my very boyhood have I loved,

Shunning the meaner track of common

minds,

To look on Nature in her loftier moods.

At the fierce rushing of the hurricane,

At the near bursting of the thunderbolt,

I have been touched with joy; and when the

sea

Lashed by the wind hath rocked my bark.

and showed

Its yawning caves beneath me, I have loved

Its dangers and the wrath of elements.

But never yet the madness of the sea

Hath moved me as thy grandeur moves

me now.

Thou flowest on in quiet, till thy waves

Grow broken 'midst the rocks; thy current

then

Shoots onward like the irresistible course

Of Destiny. Ah, terribly they rage,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 437

JOSÉ MARIA HEREDIA

407

The hoarse and rapid whirlpools there! My

brain

Grows wild, my senses wander, as I gaze

Upon the hurrying waters, and my sight

Vainly would follow, as toward the verge

Sweeps the wide torrent. Waves innumerable

Meet there and madden,—waves innumerable

Urge on and overtake the waves before,

And disappear in thunder and in foam.

They reach, they leap.—the abyss

Swallows insatiable the sinking waves.

A thousand rainbows arch them, and the

woods

Are deafened with the roar. The violent

shock

Shatters to vapor the descending sheets.

A cloudy whirlwind fills the gulf, and

heaves

The mighty pyramid of circling mist

To heaven. The solitary hunter near

Pauses with terror in the forest shades.

What seeks thy restless eye? Why are

not here,

About the jaws of this abyss, the palms—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 438

408

HISPANIC ANTHOLOGY:

Ah, the delicious palms—that on the

plains

Of my own native Cuba spring and spread

Their thickly foliaged summits to the sun,

And in the breathings of the ocean air,

Wave soft beneath the heaven's unspotted

blue?

But no, Niagara,—thy forest pines

Are fitter coronal for thee. The palm,

The effeminate myrtle and frail rose may

grow

In gardens, and give out their fragrance

there,

Unmanning him who breathes it. Thine

it is

To do a nobler office. Generous minds

Behold thee, and are moved, and learn to

rise

Above earth's frivolous pleasures; they

partake

Thy grandeur, at the utterance of thy

name.

God of all truth! in other lands I've seen

Lying philosophers, blaspheming men,

Questioners of thy mysteries, that draw

Their fellows deep into impiety;

IV

HISPANIC NOTES

Page 439

JOSÉ MARÍA HEREDIA

409

And therefore doth my spirit seek thy face

In earth's majestic solitudes. Even here

My heart doth open all itself to thee.

In this immensity of loneliness

I feel thy hand upon me. To my ear

The eternal thunder of the cataract brings

Thy voice, and I am humbled as I hear.

Dread torrent, that with wonder and with fear

Dost overwhelm the soul of him that looks

Upon thee, and dost bear it from itself,—

Whence hast thou thy beginning? Who supplies,

Age after age, thy unexhausted springs?

What power hath ordered, that when all thy weight

Descends into the deep, the swollen waves

Rise not and roll to overwhelm the earth?

The Lord has opened his omnipotent hand,

Covered thy face with clouds, and given

voice

To thy down-rushing waters; he hath girt

Thy terrible forehead with his radiant bow.

I see thy never-resting waters run

And I bethink me how the tide of Time

Sweeps by eternity. So pass, of man,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 440

410

HISPANIC ANTHOLOGY:

Pass, like a noonday dream—the blossoming days,

And he awakes to sorrow. I, alas!—

Feel that my youth is withered, and my

Ploughed early with the lines of grief and

care.

Never have I so deeply felt as now

The hopeless solitude, the abandonment,

The anguish of a loveless life. Alas!

How can the impassioned, the unfrozen

heart

Be happy without love? I would that one

Beautiful, worthy to be loved and joined

In love with me, now shared my lonely

walk

On this tremendous brink. 'Twere sweet

to see

Her sweet face touched with paleness, and

become

More beautiful from fear, and overspread

With a faint smile, while clinging to my

side.

Dreams,—dreams! I am an exile, and for

me

There is no country and there is no love.

IV

HISPANIC NOTES

Page 441

JOSÉ MARÍA HEREDIA

411

Hear, dread Niagara, my latest voice!

Yet a few years, and the cold earth shall

close

Over the bones of him who sings thee now

Thus feelingly. Would that this, my humble verse,

Might be, like thee, immortal! I, meanwhile,

Cheerfully passing to the appointed rest,

Might raise my radiant forehead in the clouds

To listen to the echoes of my fame.

—William Cullen Bryant.

THE HURRICANE

I ord of the winds! I feel thee nigh,

I know thy breath in the burning sky!

And I wait, with a thrill in every vein,

For the coming of the hurricane!

And lo! on the wind of the heavy gales

Through the boundless arch of the heaven he sails;

Silent and slow, and terribly strong,

The mighty shadow is borne along,

Like the dark eternity to come;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 442

412

HISPANIC ANTHOLOGY :

While the world below, dismayed and dumb,

Through the calm of the thick hot atmosphere,

Looks up at its gloomy folds with fear.

They darken fast; and the golden blaze

Of the sun is quenched in the lurid haze,

And he sends through the shade a funeral ray—

A glare that is neither night nor day,

A beam that touches, with hues of death,

The clouds above and the earth beneath.

To its covert glides the silent bird

While the hurricane's distant voice is heard

Uplifted among the mountains round,

And the forests hear and answer the sound.

He is come! He is come! Do ye not behold

His ample robes on the wind unrolled!

Giant of the air! we bid thee hail!—

How his gray skirts toss in the whirling gale;

How his huge and writhing arms are bent

To clasp the zone of the firmament,

IV

HISPANIC NOTES

Page 443

JOSÉ MARÍA HEREDIA

413

And fold at length in their dark embrace,

From mountain to mountain the visible space.

Darker—still darker! the whirlwinds bear

The dust of the plains to the middle air.

And hark to the crashing, long and loud,

Of the chariot of God in the thunder-cloud!

You may trace its path by the flashes that start

From the rapid wheels where'er they dart,

As the fire-bolts leap to the world below,

And flood the skies with a lurid glow.

What roar is that?—'Tis the rain that breaks

In torrents away from the airy lakes,

Heavily poured on the shuddering ground

And shedding a nameless horror round.

Ah, well-known woods, and mountains, and skies,

With the very clouds!—ye are lost to my eyes.

I seek ye vainly, and see in your place

The shadowy tempest that sweeps through space,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 444

414

HISPANIC ANTHOLOGY:

A whirling ocean that fills the wall

Of the crystal heavens, and buries all,

And I, cut off from the world, remain

Alone with the terrible hurricane.

—William Cullen Bryant.

IV

HISPANIC NOTES

Page 445

FELIPE PARDO

415

FELIPE PARDO

(1806-1886)

OUR SOVEREIGN KING

Felipe Pardo was a Peruvian dramatist, all of

whose work may be found in the Poesias y

escritos en prosa de Don Felipe Pardo (Paris,

1869).

A bit of topsy-turvy artifice

Goes wandering like a monarch through

our streets,

A whiskey-soaked, be-daggered king that meets

To riot for whatever cause there is;

A wayward autocrat, whose services

To earth seem but the deadly plagues he

heats;

A potentate of such ignoble feats

As nailed the Saviour to that cross of His.

A sultan whom no bond of law restrains,

From whose injustice there is no appeal;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 446

†16

HISPANIC ANTHOLOGY :

A king anoint with Satan's sulphur stains.

A red and white and black-faced Czar,

whose heel

America, our continent, profanes,—

And called "The Sovereign People"

for his pains.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 447

JUAN HARTZENBUSCH 417

JUAN EUGENIO HARTZENBUSCH (1806-1880)

TO CALDERÓN

Juan Eugenio Hartzenbusch was a romantic dramatist known principally as the author of Los Amantes de Teruel. His Poesías may be found in the Colección de escritores castellanos, vol. I. (Madrid, 1887).

Thou who, in accent of disdain profound,

Beholding man in all his littleness,

Declared: “Life is a shade, a dream, no less

For all the fantasy in living found!”

When shone thy luminous star o'er Spanish ground,

O Sun refulgent of our Stage, confess,

Did any doubt of genius e'er oppress

Thy mind of its own inspiration's bound?

From Tiber unto Manzanares, lo,

From Rhine to Andes, universal shrines

AND MONOGRAPHS IV

Page 448

418

HISPANIC ANTHOLOGY :

And homage to your masterpieces, show;

Thy name to such eternity has grown,

That it should teach thee to amend thy

lines:

"All is a dream, except my fame alone."

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 450

José de Espronceda

Page 451

JOSÉ DE ESPRONCEDA

421

JOSÉ DE ESPRONCEDA

(1808-1842)

THE BEGGAR

José de Espronceda was born at Pajares de la Vega, and educated at Madrid, whence, having engaged in political conspiracies, he was obliged to flee, going to Lisbon and thence to Paris. He returned in 1833 as a journalist and playwright and represented Almería in the Cortes. He died at Madrid. Many have considered him the leading Spanish poet of the nineteenth century, but it seems as though the current of criticism had set against him in later years. In his revolutionary and moral protestations he bore certain resemblances to Lord Byron, but it is not altogether fair to call him an imitator of the British poet. His Obras poéticas appeared at Madrid in 1884. See also Espronceda, su tiempo, su vida y sus obras by E. Rodriguez Solís (Madrid, 1883).

The world is mine; I am free as air;

Let others work that I may eat;

HISPANIC NOTES

IV

Page 452

422

HISPANIC ANTHOLOGY :

All shall melt at my piteous prayer:-

"An alms, for God's sake, I entreat."

The cabin, the palace,

Are my resort;

If the threat of the thunder

Shall break from the mountain,

Or the torrent's quick fountain

Shall drive me under,

Within their shelter

The shepherds make place,

Lovingly asking me

Food to grace;

Or by the rich hearthstone

I take my ease

Fanned by the odors

Of burning trees;

With the luscious banquet

And cushioned store,

Upon the couch

Of some proud señor.

And I say to myself:-

"Let the breezes blow

And the tempest rage

IV

HISPANIC NOTES

Page 453

JOSÉ DE ESPRONCEDA

423

In the world without:

Let the branches crack

Where the high winds go,

As I slumber with nothing to trouble about.

The world is mine; I am free as air!

All are my patrons,

And for all I ask

My God as I daily pray;

From peasant and noble

I get my pay,

And I take their favors

Both great and small.

I never ask them

Who they be,

Nor stop to task them

With thanks for fee.

If they desire

To give me alms,

'Tis but their duty

To tip my palms.

Their wealth is sinful

They must see;

And a holy state

Is my poverty,

And he is a miser

AND MONOGRAPHS

IV

Page 454

424

HISPANIC ANTHOLOGY :

Who would deny

An alms, and a beggar

Blest am I.

For I am poor and they grieve to note

How I groan beneath my pain;

They never see that their wealth is a mine

Where I my treasures gain.

The world is mine; I am free as air !

A rebel and a discontent

Amid my rags am I;

To satirise their ease I'm sent

And with a sour-set eye

I boldly stare at the potentate

Who dares to pass me in his state.

The lovely maid

Of a thousand scents

In her joy arrayed

With her love-locks blent—

'Tis she I follow

Till she turns around,

And my evil smells

Her sense astound.

At the feasts and spreads

My voice is heard

IV

HISPANIC NOTES

Page 455

JOSÉ DE ESPRONCEDA

425

And they bow their heads

At my merest word.

Their joy and revel

I come to stay,

At the sight of my rags

And my voice's brags

Their music dies away.

Showing how near

Dwell pain and joy;

No joy without tear

No pain sans glad alloy.

The world is mine; I am free as air!

For me no morrow

Nor yesterday;

I forget the sorrow

And the welladay.

There's nought to trouble

Or weary me here,—

It's a palace tomorrow

Or a hospital's cheer.

I live a stranger

To thoughts of care;

Let others seek glory

Or riches rare!

My one concern

AND MONOGRAPHS

IV

Page 456

426

HISPANIC ANTHOLOGY :

Is to pass today;

Let the laws prevail

Where the monarchs sway !

For I am a beggar

And a poor man proud;

'Tis through fear of me

There are alms allowed.

A soft asylum

Where'er it be,

And a hospital bed

Will be ready for me;

And a cosy ditch

Where my bones shall lie

Will cover me over

When I die.

The world is mine ; I am free as air;

Let others work that I may eat !

All hearts must melt at my piteous prayer:-

" An alms, for God's sake, I entreat !"

—Thomas Walsh.

CANCION OF THE PIRATE

The breeze fair aft, all sails on high,

Ten guns on each side mounted seen,

IV

HISPANIC NOTES

Page 457

JOSÉ DE ESPRONCEDA

427

She does not cut the sea, but fly,

A swiftly sailing brigantine;

A pirate bark, the "Dreaded" named,

For her surpassing boldness famed,

On every sea well-known and shore,

From side to side their boundaries o'er.

The moon in streaks the waves illumes

Hoarse groans the wind the rigging

through;

In gentle motion raised assumes

The sea a silvery shade with blue;

Whilst singing gaily on the poop

The pirate Captain, in a group,

Sees Europe here, there Asia lies,

And Stamboul in the front arise.

"Sail on, my swift one! nothing fear;

Nor calm, nor storm, nor foeman's force,

Shall make thee yield in thy career

Or turn thee from thy course.

Despite the English cruisers fleet

We have full twenty prizes made;

And see their flags beneath my feet

A hundred nations laid.

My treasure is my gallant bark,

My only God is liberty;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 458

428

HISPANIC ANTHOLOGY :

My law is might, the wind my mark,

My country is the sea.

"There blindly kings fierce wars main-

tain,

For palms of land, when here I hold

As mine, whose power no laws restrain,

Whate'er the seas infold.

Nor is there shore around whate'er,

Or banner proud, but of my might

Is taught the valorous proofs to bear,

And made to feel my right.

My treasure is my gallant bark,

My only God is liberty;

My law is might, the wind my mark,

My country is the sea.

"Look when a ship our signals ring,

Full sail to fly how quick she's veered!

For of the sea I am the king,

My fury's to be feared;

But equally with all I share

Whate'er the wealth we take supplies;

I only seek the matchless fair,

My portion of the prize.

IV

HISPANIC NOTES

Page 459

JOSÉ DE ESPRONCEDA

429

My treasure is my gallant bark,

My only God is liberty;

My law is might, the wind my mark,

My country is the sea.

"I am condemned to die !—I laugh;

For, if my fates are kindly sped,

My doomer from his own ship's staff

Perhaps I'll hang instead.

And if I fall, why what is life?

For lost I gave it then as due,

When from slavery's yoke in strife

A rover! I withdrew.

My treasure is my gallant bark;

My only God is liberty;

My law is might, the wind my mark,

My country is the sea.

"My music is the Northwind's roar;

The noise when round the cable runs,

The bellowings of the Black Sea's shore,

And rolling of my guns.

And as the thunders loudly sound,

And furious the tempests rave,

I calmly rest in sleep profound,

So rocked upon the wave.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 460

430

HISPANIC ANTHOLOGY :

My treasure is my gallant bark,

My only God is liberty;

My law is might, the wind my mark,

My country is the sea."

—James Kennedy.

IV

HISPANIC NOTES

Page 461

PLÁCIDO

431

GABRIEL DE LA CONCEPCIÓN VALDÉZ

(1809-1844)

PRAYER TO GOD

Gabriel de la Concepción Valdéz (Plácido)

was the son of a Spanish dancer and a mulatto

hair-dresser in Cuba, who was reared in the

asylum from which he takes his name. He

developed a great love for liberty, and with

the education which he managed to obtain,

he followed a roving literary career until he

was accused of taking part in a negro con-

spiracy. He is said to have recited the

"Prayer to God" on his way to his execution.

His Poesías were published at Palma de

Mallorca in 1847.

O God of love unbounded! Lord supreme!

In overwhelming grief to thee I fly.

Rending this veil of hateful calumny,

Oh, let thine arms of might my fame redeem!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 462

432

HISPANIC ANTHOLOGY:

Thou King of Kings, my fathers' God and

mine,

Thou only art my sure and strong defence.

The polar snows, the tropic fires intense,

The shaded sea, the air, the light are

thine;

The life of leaves, the water's changeful

tide,

All things are thine, and by thy will abide.

Thou art all power; all life from thee goes

forth,

And fails or flows obedient to thy breath;

Without thee all is nought; in endless death

All nature sinks forlorn and nothing worth.

Yet even the Void obeys thee; and from

nought

By thy dread word the living man was

wrought.

Merciful God! How should I thee deceive?

Let thy eternal wisdom search my soul!

Bowed down to earth by falsehood's base

control,

Her stainless wings not now the air may

cleave.

IV

HISPANIC NOTES

Page 463

PLACIDO

Send forth thine hosts of truth and set her free!

Stay thou, O Lord, the oppressor's victory!

Forbid it, Lord, by that most free out-pouring

Of thine own precious blood for every brother

Of our lost race, and by thy Holy Mother,

So full of grief, so loving, so adoring,

Who clothed in sorrow followed thee afar,

Weeping thy death like a declining star.

But if this lot thy love ordains to me,

To yield to foes most cruel and unjust,

To die and leave my poor and senseless dust

The scoff and sport of their weak enmity;

Speak thou, and then thy purposes fulfill;

Lord of my life, work thou thy perfect will.

—Anonymous.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 464

434

HISPANIC ANTHOLOGY:

GERTRUDIS GÓMEZ DE AVELLANEDA

(1814-1873)

TO HIM

Gertrudis Gómez de Avellaneda was born at Camagüey, Cuba. Early in life she removed to Spain, where in 1841 she published her poems. She was twice married, dying at Madrid. She holds a high place among the novelists and dramatists of modern Spain; her early influences were of the French school but in her later work she reveals native Spanish influences. Her Obras literarias appeared at Madrid in 1869.

No bonds withhold,—for all that held are broken;

So heaven ordained,—and blesséd be its name!

The bitter chalice I have drained in token,

And now is peace with nothing more to claim.

IV

HISPANIC NOTES

Page 465

GÓMEZ DE AVELLANEDA

435

I loved thee—but no more—not even in fancy;

Never, if I have erred, the truth be said;

O'er all the dreary years in necromancy

I throw forgetfulness,—my heart is fed.

Thou hast made riot there with breast unsparing,

Struck down my pride beneath thy blows insane,

But never turned my lips reproaches bear-

ing

To bring a charge against thy tyrant reign.

Of weighty faults, a scourge in venging hour

Thou fill'dst thy mission here—Ah, knowst it not?—

Not thine was all the irresistible power

Which left my forces conquered and forgot.

'Twas God I sought,—unto His name be glory!—

For all is over; I regain my breath.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 466

436

HISPANIC ANTHOLOGY :

Angel of Vengeance! Man, it was thy story;

I see and fear thee not, nor seek thy death!

Thy sceptre fallen and thy sword-blade rusted,

Alas!—is this the liberty I gain?—

I made a world of thee, in thee I trusted,—

Now life around me is an empty plain.

Be happy thou! If thou shouldst e'er discover

This poor adieu that I address to thee,—

Know that the breast wherein thou once wert lover

Holds pardon for thee and sweet charity.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 468

From

a

print

in

the

Hispanic

Society

of

America

José

Zorilla

Page 469

JOSE ZORILLA

439

JOSE ZORILLA

(1817-1893)

THE SPRINGLET

José Zorilla was born at Valladolid. Early in life he achieved reputation as a poet of high lyrical gifts. He emigrated to Mexico but returned after the execution of Maximilian, was granted a small pension, and died in comparative poverty at Madrid. He is still one of the most popular dramatists of the Spanish stage. His Obras dramáticas y líricas appeared at Madrid in 1895. An edition of his Poesías escogidas was published by the Academia de la Lengua (Madrid, 1894).

Hasting on, the springlet flows,

Licking up its dark brown bed;

More and more its crystal grows

As its course is sped.

Stirs the grasses, moistens the sand,

Plays a thousand tricks a day;

HISPANIC NOTES

IV

Page 470

440

HISPANIC ANTHOLOGY :

Wave on wave its face is fanned

With laughter light and gay.

Couch of down it lends the vale;

Cool its fan the birch-trees find;

Reeds its quiet pathway trail

To rest and shade resigned.

Bursts it on the open sky!

What was all its running for,

If beneath the cliff it die

Engulfed forevermore?

—Thomas Walsh.

THE BULL AND THE PICADOR

Pawing the earth, and snorting in his

rage

The Bull is tossing up the torrid sand;

The while the horseman's eye serene

and bland

Seeks out a point for his red lance to gauge.

Steadied to take the charge, the fight to

wage,

The picador holds his impatient stand;

His face, for all its blackness, whiter

fanned

To anger as the bull obstructs the stage.

IV

HISPANIC NOTES

Page 471

JOSÉ ZORILLA

441

He hesitates; the Spaniard jeers at him;

He shakes his hornéd front; he tears the

earth,

Heaving great breaths and straining every

limb;

The taunter urges him to prove his

worth;

Sudden he charges, fails, and bellows grim,

His shoulder bleeding, the great crowd in

mirth!

—Thomas Walsh.

TOLEDO

No more the jousts and tourneys,

No more the Moorish songs,

No more dark battlements with throngs

Of hidden Moslem blades;

Today without their lattices,

Their terraces and glades,

No dance, no fair sultana

Glads with the old pavana

Her Sultan's garden shades.

No more the golden chambers

In the palaces of kings;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 472

442

HISPANIC ANTHOLOGY :

Nor hidden halls of pleasurings

Of Orient devise;

Nor are there dark-eyed women

On the velvet couches lain,

Where the Faithful may obtain

Their hint of Paradise.

No more the eastern songbirds

In their cages made of gold

Fill the air as once of old

With the color of their songs;

While within his bath reclining,

Half-asleep, with odors shining,

Dreams of love their lord enfold.

No more an age of pleasure

Like the Moorish days gone by;

Age no rival can supply,

Two alike could hardly be;

But beneath the Gothic spire

Of the Christian temple hangs

A great bell whose mighty clangs

Speak of God in verity.

There's today a temple standing

On its hundred Gothic piles;

IV

HISPANIC NOTES

Page 473

JOSÉ ZORILLA

443

Crosses, altars in its aisles,

And a creed of holiness;

There's a people bending low,

Lifting unto God its prayer

In the light that's burning there

For the faith their hearts confess!

There's a God the winds have heard

Mid the foldings of the blast;

The earth trembles at His word,

And the future mocks the past.

The mere cipher of His name

On the sinful hearts of men,

Was adored of old the same

Through the Arab darkness then.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 474

444

HISPANIC ANTHOLOGY :

RAMÓN DE CAMPOAMOR

(1817-1891)

TWO MIRRORS

Ramón de Campoamor was born at Navia.

He prepared to join the clergy, but changed

his mind, becoming a physician and, later,

devoting himself exclusively to poetry and

politics. He died at Madrid, where his

Obras completas were published in 1901.

Into my mirror's glass I gaze

At forty years of age,

And find myself so worn with days

I break the glass in rage.

And then I turn my gaze and peer

Across my mirrored soul;

And see within my conscience clear

My woes beyond control.

The loss of faith, of love, of youth—

I see my mortal curse!—

IV

HISPANIC NOTES

Page 475

From

the

painting

by

Sala

in

the

Hispanic

Society

of

America

Ramón

de

Campoamor

Page 477

RAMÓN CAMPOAMOR

447

Within my mirror—evil truth;

And in my conscience—worse!

—Thomas Walsh.

IF I COULD ONLY WRITE

I

Please, Señor Cura, write a line for me—

I know for whom; and so you needn’t tell.

You know, because of that dark night when he

And I encountered you together.—Well!

Excuse us but—I did not find it strange;

It was the night,—a chance for everyone.

Hand me the pen and paper. Thanks.

Arrange

Yourself while I begin—“My dear Ramón”—

My dear?—You have it down in black and white?—

But not if you object!—Yes, yes, I vow!—

“How sad I am”—Does that not put it right?—

HISPANIC NOTES

IV

Page 478

448

HISPANIC ANTHOLOGY :

It does. "How sad I am without you

now !"

"There is an anguish gnawing in my

heart"—

How do you know the sorrow that I

feel?—

To an old man a maiden's secrets part

And show as though a crystal did reveal!

"What is this world without you ?—Vale of

tears !

And at your side ?—An earthly Paradise !"

Be sure the writing there so clear appears

'Twill reach, good señor Cura, to his

eyes!

"The kiss I gave you when you went

away"—

But come, who then has told you all you

know?—

When one arrives, or leaves or makes his

stay,

Together—no offence—'tis always so.

"And if your love delays you from my sight

You do not know the sorrow it will cost !"

IV

HISPANIC NOTES

Page 479

RAMÓN CAMPOAMOR

449

Sorrow?—no more?—No, Señor Cura, write,

With pain my very life will soon be lost!

Your life—and know you not you mock at heaven?—

Yes, yes, alas, Señor,—this life of mine!—

I shall not write it.—Man be unforgiven,—

If I could only write, myself and sign!—

2

O Señor Cura, Señor Cura,—vainly

Will all your efforts to oblige me prove,

If in your writing you will not state plainly

All that I feel and all the power of love!

For God's sake, write him that my very spirit

Can hardly in my mortal body keep,

That every day new sorrows I inherit,

That I can nothing do but sigh and weep!—

That my poor lips, whereon his breath found roses

I nowadays can hardly open more;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 480

450

HISPANIC ANTHOLOGY :

That they forget to smile, so pain opposes

The joy my heart was cherishing of

yore;

That my poor eyes, that once he found so

tender,

Are clouded over with such weight of

pain,

That as they find no other eyes to render

Their loving glance they always close

again;

That of the many griefs with which I

languish,

His absence is the very worst of all—

That in my ears there sounds the ceaseless

anguish

Of echoes that his voice in vain recall.

And such my state because of him, with

blighting

My soul is falling into grief's decline;

My God!—the things my pen would be

inditing,

If I could only write, myself, and

sign!

IV

HISPANIC NOTES

Page 481

RAMÓN CAMPOAMOR

451

Epilogue

That's fine!-Leave it to love!-Now the addressing,

"To Don Ramón"—Ah, me, how such a call

Shows me the uselessness of my professing

To know my Greek, and Latin, after all!

—Thomas Wálsh.

Traditions

I marked a cross upon a lonely spot

One day when in the country I took air;

A passer told me—"A base robber shot

And killed a soldier there."

O false tradition!—once again I passed

The site upon that lonely plain;

Another stranger told me, as the last—

"A robber here was by a soldier slain."

—Thomas Wálsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 482

452

HISPANIC ANTHOLOGY :

JOSÉ EUSEBIO CARO

(1817-1853)

ON THE LIPS OF THE LAST OF THE INCAS

José Eusebio Caro was a native of the Republic of New Granada, now Colombia, who, together with a fellow-poet José Joaquín Ortiz, founded the first literary journal of his country La Estrella Nacional in 1836. He was a man of lofty political ideals and a poet of advanced thought and practice.

Today arriving on Pichincha's slope, The deadly cannon of the whites I flee, Like the sun a wanderer, like the sun aflame, Like the sun free.

O Sun, my Father, hearken! Manco's throne Lies in the dust; Thy altar's sanctity

IV

HISPANIC NOTES

Page 483

JOSÉ EUSEBIO CARO

453

Profaned; exalting thee alone I pray,

Alone but free.

O Sun, my Father, hearken!

A slave

before

The nations of the world I'll not agree

To bear the mark. To slay myself I come,

To die though free.

Today Thou wilt perceive me, when afar

Thou dost begin to sink into the sea,

Singing Thy hymns on the volcano's top,

Singing and free.

Tomorrow though, alas!

when once again

Thy crown throughout the east will shining be,

Its golden splendor on my tomb will fall,

My tomb though free.

Upon my tomb the condor will descend

From heaven, the condor, bird of liberty,

And building there its nest, will hatch its young,

Unknown and free

—Alfred Coester.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 484

454

HISPANIC ANTHOLOGY :

PABLO PIFERRER Y FÁBREGAS

(1818-1848)

CANCION OF SPRING

Pablo Piferrer y Fábregas was born and died at Barcelona. He devoted a large part of his life to the cultivation of musical appreciation among the Catalonians. He published a volume of Poesías.

Here the springtime comes again,—

Wake the bagpipe—dance around—

Spreading o'er the hill and plain

Her green mantle—Hope is found!

There is sighing of the breeze,—

Wake the bagpipe—dance around—

And the cloud that swiftly flees

Shows the blue vault—Hope is found!

From its blossom laughs the flower,—

Wake the bagpipe—dance around—

IV

HISPANIC NOTES

Page 485

PIFERRER Y FÁBREGAS

455

And the murmur of its power

Shows the streamlet—Hope is found!

Blue-birds' trill is on the air,—

Wake the bagpipe—dance around—

Open to the swallow, there

He comes winging—Hope is found!

Sweetheart, little sweetheart mine,—

Wake the bagpipe—dance around—

May is stealing through the vine,

With her promise—Hope is found!

Love is over all the land—

Wake the bagpipe—dance around—

To its breath our hearts expand,

Where it rises—Hope is found!

All the world is budding green,—

Wake the bagpipe—dance around—

And the budding leaves between,

Crops are growing—Hope is found!

Murmur, odor, color grow—

Wake the bagpipe—dance around—

Into hymns of love to show

What is stirring—Hope is found!

Soon the lightsome spring will die,—

Wake the bagpipe—dance around—

Every year the meadows nigh

Change her mantle—Hope is found!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 486

456

HISPANIC ANTHOLOGY :

Dear old days of innocence—

Hush the bagpipe—dance no more—

Lost, they never re-commence,—

Lost are mine—and Hope is o'er!—

—Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 487

RAFAEL DE MENDIVE

457

RAFAEL MARÍA DE MENDIVE

(1821-1886)

A VIRGIN'S SMILE

Rafael María de Mendive, a native of Cuba, published in 1847 a volume entitled Pasionarias which secured him a lasting hold upon appreciation at home and abroad. He traveled extensively, returned to Cuba, and founded a literary Revista de Habana which did important service to letters. He was exiled from the island in 1868, taking refuge in New York, where he remained until the general amnesty permitted him to return. He was greatly admired by the poet Longfellow.

Purer than the early breeze,

Or the faint perfume of flowers,

Maiden! through thine angel hours

Pass the thoughts of love;

Purer than the tender thought

On the morning's gentle face,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 488

458

HISPANIC ANTHOLOGY :

On thy lips of maiden grace

Plays thy virgin smile.

Like a bird's thy rapture is,

Angel eyes thine eyes enlighten,

On thy gracious forehead brighten

Flashes from above;

Flower-like thy breathings are,

Free thy dreams from sinful strife.

And the sunlight of thy life

Is thy virgin smile.

Loose thou never, gentle child,

Thy spring garland from thy brow.

Through life's flowery fields, as now,

Wander careless still

Sweetly sing and gaily run,

Drinking in the morning air,

Free and happy everywhere,

With thy virgin smile!

Love and pleasure are but pains,

Bitter grief and miseries,

Withered leaves, which every breeze

Tosses at its will;

Live thou purely with thy joy,

IV

HISPANIC NOTES

Page 489

RAFAEL DE MENDIVE

459

With thy wonder and thy peace,

Blessing life till life shall cease,

With thy virgin smile.

—H. W. Longfellow.

THE BROOK

Laugh of the mountain!-lyre of bird and

tree!

Pomp of the meadow! Mirror of the

morn!

The soul of April, unto whom are born

The rose and jessamine, leaps wild in thee!

Although where'er thy devious current

strays

The lap of earth with gold and silver

teems,

To me thy clear proceeding brighter

seems.

Than golden sands, that charm each

shepherd's gaze.

How without guile thy bosom, all trans-

parent

As the pure crystal, lets the curious eye

Thy secrets scan, thy smooth, round

pebbles count!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 490

460

HISPANIC ANTHOLOGY :

How, without malice murmuring, glides

thy current!

O sweet simplicity of days gone by!

Thou shun'st the haunts of man, to

dwell in limpid fount!

—H. W. Longfellow.

IV

HISPANIC NOTES

Page 491

ANTONIO DE TRUEBA

461

ANTONIO DE TRUEBA

(1823-1889)

CANTABRIA

Antonio de Trueba, a poet of the Basque

provinces, won popularity through his pic-

tures of the life of his own people and his

own time. His Libro de los cantares appeared

at Madrid in 1852.

Ancient groves from hardy days,

Sweeping rivers, fountains clear,

Breezes from high mountain ways,

Little valleys green and dear;

Houses white and turrets black,

Seas that ever heave and tumble,

Peace and joy in every track,

Holy dews on foreheads humble,—

This is what inspires my song,

This is my Cantabria fair!—

If you lose me, seek me long

'Twixt Higuer and Finisterre.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 492

462

HISPANIC ANTHOLOGY:

NIGHTFALL

The moon is soft arising

Behind its lattice far,

Serene the air surprising

As where holy spirits are.

Calm is the sea untroubled,

And calm the azure skies.

Lord,—when at peace of evening

Our soul to seek Thee flies

To tell to Thee our sorrows,—

Oh, what despairing morrows,

If nought to us replies!—

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 493

JOSÉ SELGAS CARRASCO

463

JOSÉ SELGAS Y CARRASCO

(1824-1882)

THE EMPTY CRADLE

José Selgas y Carrasco was a native of Lorca who was prominent in Madrid as a journalist and editor. He enjoyed a great reputation during his lifetime. His Obras were published at Madrid in 1882-1894.

The angels bending

To kiss her brow,

Sang unending—

"Come with us now."

The child replying,

The angels drew

To her cradle lying:—

"I'll go with you."

The angel faces

'Mid wings of gold,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 494

464

HISPANIC ANTHOLOGY :

Took her embraces

Within their hold.

And with the breaking

Of pallid day,

The crib forsaking,

They flew away.

— Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES.

Page 495

RICARDO CARRASQUILLA

465

RICARDO CARRASQUILLA

(1827-1887)

SPAIN AND AMERICA

Ricardo Carrasquilla was born of an Andalusian family at Quibdó, Chocó, Colombia. He early in life made his home at Bogotá, where he was closely identified with the development of Colombian culture.

Her race, her language, laws and creed

Spain on America bestowed,

Full soon the younger country showed

That she was of a ripened breed.

With Liberty her one desire,

Full soon the battle volleys roared,

When great Bolívar drew the sword

And rose triumphant o'er the fire.

And wherefore, valiant from the start,

Hath Spain beheld her power decay?—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 496

466

HISPANIC ANTHOLOGY :

Because herself hath taught the way

Of conquest to the victor's heart.

She gave her speech, she gave her blood,

And all her old traditions gave;

In her we glory with the brave;

In her our needs are understood.

—Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 497

MANUEL DEL PALACIO

467

MANUEL DEL PALACIO

(1832-1906)

SECRET LOVE

Manuel del Palacio was born at Lérida in Spain and received his education at Granada.

He became very prominent in the literary circles of Madrid where he published many books of verse and prose.

Ott the confession of my changeless love

Your close-drawn lattice in the night must hear:

The moon, befriending hearts bereft of cheer,

Knows well my longing as she gleams above:

Your name is cooed to me by that wild dove

Whose haunts I visit when the eve is near:

At morn my madrigals glad-voiced and clear

Fill with their ecstasy the hill and grove.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 498

468

HISPANIC ANTHOLOGY:

To you alone my secret reaches never,

Howe'er my heartbeat strives to tell the

tale

Unbidden, ardent in a dear endeavor.

Perchance for all time shall its message

fail,

As falls unheard where Ocean throbs forever

The rill's faint call that tinkles down the

vale.

—Joseph I. C. Clarke.

IV

HISPANIC NOTES

Page 499

RICARDO PALMA

469

RICARDO PALMA

(1833-1920)

SUN AND DUST

Ricardo Palma is a native of Peru, who, banished from his country, produced in 1853 at Paris a volume of poems entitled Armonías: Libro de un desterrado. It was peculiarly successful on account of the number of cantorcillos which anticipated the author's best work among the traditions and history of Peru. This may be found in his Papeletas lexicográficas. His remarkable wit does not minimize the historical value of the material with which he deals.

In a swift whirlwind rises to the sky

A mighty cloud of dust, confused and dun;

It covers with its wings the glowing disc

Of the far-shining sun.

It says with mockery;—“Go upon your course!”

AND MONOGRAPHS

IV

Page 500

470

HISPANIC ANTHOLOGY :

I have made dim your beams of topaz bright,

King of the sphere, I have brought low your pride,

I have obscured your light!

The sun makes answer: “Soon the wind will fall

You will become base mire, despised and dumb,

While I light up the heavens and the earth,

Today,—and days to come!”

So stupid envy, insolent and false,

The laurel crown of genius fain would blight.

It is foul dust: intelligence, the sun—

Immortal is its light.

—Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 501

RAFAEL POMBO

471

RAFAEL POMBO

(1833-1912)

OUR MADONNA AT HOME

Rafael Pombo, son of a family of mixed Irish and Spanish blood, was born at Bogotá, Colombia. He took part in the political upheavals of 1854 and later came on diplomatic service to the United States. Here his brilliance as a poet of romantic love came to its fullness. He returned to Bogotá where he passed his final years in honor. Our Madonna at Home was written originally in English and was much admired by William Cullen Bryant.

Couldst thou portray that face whose holy spell

Still sheds its peace o'er all the loved at home?

'Tis mine so long in other lands to roam

That her smile only I remember well.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 502

472

HISPANIC ANTHOLOGY:

Hers at whose shrine, when sickness on me

fell

In childhood, suppliant thou didst

kneel, my mother,

And I saw both smile, weep, embrace

each other,

And which the sweeter was I could not

tell.

When memory now in manhood would

recall

Her features who with thee doth share

my heart,

Her half-forgotten face seems like to

thine;

And both are still to me the source of all

That's best in me of poesy and art,—

Nor either mother could my soul

resign.

AT NIAGARA

Again I see thee!-once again I know

Mine oldtime witchery as in years gone by,

Titan of grace, white, fascinating, vast,

Sultan of torrents, calm in matchless power;

IV

HISPANIC NOTES

Page 503

RAFAEL POMBO

473

Eternally the same, Niagara!

Eternal in thine ecstasy, awake

In thy tremendous sway,—unwearying

Ever of thyself, as man untired

Of gazing upon thee.—How couldst thou tire?

Beauty, alive forever, acts and lives

In purity and cannot fail!—O thou,

The perfect daughter without human touch

Of His high Fiat, that perpetuates

The laws inviolable in their course,—

Fond sister of the skies, the light, the air!—

Guest unexpelled of Eden that we lost,

Thy beauty is creation's constant work,

Transcending even its high Creator's breath.

Here, something tells us, here is God!

Nectar of rapture, and of balm that sprang

In times of old; today beholding thee

There wake within our breast the seeds divine;

The ardent soul to Nature's wonder swells;

The warming love of family grips the heart

Eternal and indissoluble; thus

AND MONOGRAPHS

IV

Page 504

474

HISPANIC ANTHOLOGY :

As to the sea the drop released from

earth,

Thus for the mother's breast the babe

inlines,

Dumb in our intimate delight we turn

To this communion with eternity.

Can God grow weary?—Ah, in things that

cloy

There is a deadly, fatal principle,

Inertia, the germ of death at war

With God, the gangrene of a soul apart

From His restoring floods—But where, O

mind,

Descendst thou?—O Niagara, recall,

And in thy image let me see, the boast

Of souls victorious, behold sublime

The hero in his martyrdom, and gaze

Upon the genius calm amid his powers!

Delight me, soothe me, O museum vast

Of cataracts, O foundry of the clouds!

O sea, without a depth despite thy waves;

White colonnade some great Alcides reared

From out Olympus, here between the twain

Mediterranean oceans of the world!

Live on, eccentric giant, to delight

In solitary, immemorial mood

IV

HISPANIC NOTES

Page 505

RAFAEL POMBO

Of madness of the gods! Unchained fling forth

Thine ocean floods along the sloping gorge,

And lost in rapture, drunken with the joys

Of thine own strength, mind not that man has marked

Thy Titan play among the solitudes,-

No more than where the ant lifts up its head

To join itself with thee-What difference?

The earth cannot contain thee, in a burst

Thou surgest on unto thine ocean couch!

From the globe's confines ultimate, men come

To visit thee, to raise themselves on high

With contemplation of thy matchless charms.

A thousand tongues along thy banks acclaim

In Thee the grandeur of their God, the boast

Of nature's purest triumph over all.

Heredia came and paid his tribute here,

Hailing Niagara in his soul, in dread

More of himself than thee, for all thy floods!

AND MONOGRAPHS

Page 506

476

HISPANIC ANTHOLOGY :

The Anglo-Saxon cyclops quick to prove

Unto the world that he is lord of thee,

Spains thy great gorges with his airy bridge,

Embracing thee as with an iron hand,

In sign that man (the insect of the hour,

The dizzying hour!) proclaims his reign

abroad!

'Tis heaven herself laid down beneath thy

feet

These angel pillows colored for the spheres;

And for one bridge, hers are a thousand

round,-

To art of man opposing that of heaven,

Hangs tremulous here, as though the smile

of peace

Amid the heavy breathings about death,

Her tranquil bow amidst the wild abyss!

Suffusing glory is thy ceaseless spring

Of beauties, thou art shrine perpetual

Of man's deep wonder. What can I for

thee,

Save but to add my little name to thine?

I am the trifling shadow at the gates,

A day to hover silent, a light breath

In silence moving through thine icy mist-

IV

HISPANIC NOTES

Page 507

RAFAEL POMBO

477

If to the surge volcanic of thy breast

The earth, thy trembling cradle, hears the wind

Groan through its stony hollows in reply,—

I know not, for my heart is hushed, nor stirs

Within my soul the ardent flame of song.

But what is this to thee, who, changelessly

Assert'st thy majesty and pomp,—while I

In years of exile stand and weariness

Of soul? Today I gaze on thee with eyes

Of sadness, Amphitheatre divine!—

Where 'mid thy gusts and mists eternal strifes

Of crags and whirlpools rage. In me there stirs

No combat; nay, thy presence, rather than

Thy lofty beauty wakes my wonderment,

Inspires prostration,—yea, and chills my soul!

This milky lake asleep beneath my feet,

These curdling waves of emerald that cloak

As in a mantle's fold thy rocky bed

Where floods are gasping—all unknowing where

Their destinies are urging; the dread pool

AND MONOGRAPHS

IV

Page 508

478

HISPANIC ANTHOLOGY:

And maelstrom that awaits them where in power

As of an angry sea they writhe and lift

Their heads, like some lethargic boa, rolled

In his majestic, noiseless coils and poised

Magnetic for his dart; and so it is

With me; such is the mortuary sea

Of my existence, where the hidden plan

Sweeps in the whirlpool, gulfing, drowning me.

Whence, O Heredia, thy dread? I look

And find it not. Not so unhappy thou

Hadst thou known real fear. Thy hopes

Grew pale and trembled here unto their death.

Here over all rules desperation; here

She lifts her craggy altars; from these deeps

And Tartarous regions soars the mighty call

Of demon voices to infernal bliss!

No, Nature never overwhelms the soul

With dread; her very worst is but a boon.

Her very tomb is but a couch of rest.

She is a child, forever innocent

And candorous; a gentle nurse whom heaven

IV

HISPANIC NOTES

Page 509

RAFAEL POMBO

479

In goodness gave to man.—

To man, the asp,

The monster (O Heredia, how well

Thou knewst!) whose contact is affright to

me;

The asp that poisons soul and body both;

Satan eternal of our brothers’ lives,

As well as of our own; disturber born

Of every Paradise that Nature yields,

Of every scene with ordered peace that brings

His mind the memory of heaven,

His wasted destiny! Mankind, the link

Between the angel and the fiend, the foe

Of all who would ascend the heavenly stair

Toward the high model of Divinity!—

Away, abortion!—Here is Nature, here!

But at the sight of this vast, thunderous

stream,—

This splendid comet of the waterways—

I would not seek its arms, like that light bow

That trembles o’er its radiant gates,—nor

yield

My thoughts nor feelings!—

Thou art so supreme,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 510

480

HISPANIC ANTHOLOGY :

Niagara, so irresistible

Thy witchery and majesty combined,

That hapless man, amid his little day,

Can but adore thee; God grant happy death

To him who vainly turns to thee to ease

His overpowering woes!—

O mother mine,

Sweet martyr soul, thy pardon! 'Tis today

At home, that once was happy, we make

feast

In honor of thy name. I now implore

On high thy pardon. 'Tis no fault of

thine

That I should owe to thee my hapless life.

Today once more canst save me; once again

Through thy unfailing tenderness, thy son

Revived anew, makes offering anew

Of freshened vigor—

Here, through custom old,

Come first the wedded from their nuptial

shrine;

Here is their second nave and altar-place

Of love; here are their seats beyond the

world

Within the Love-God's arms of clemency.

IV

HISPANIC NOTES

Page 511

RAFAEL POMBO

481

Ah, may He bless them, casting on the surge

The pure white jasmine blossom of their wreaths!—

Rest, rest! chaste visioning! Unto the sound

Niagara thy parent rocks thee, rest!

Faithful shall be thy lullaby, O rest!

Until across thy garlands come the voice

Of the great requiem he chants for thee.

Let thy soul take my blessing upon thee,—

Keep it as benediction in thy heart;

Blesséd because thou lov'st; more blesséd still

When thou no more art woman, when thou die'st,

And disappear'st and fallest to repose—

My soul grows weary o'er thy silent grave!—

All is accomplished—all with perfectness,

As God decrees; today the absent turns

His way again to thee; again as one

We stand together,—thou within thy tomb,

Ah, dead, they say!—And I perchance, more dead

Than thou—surviving mine own heart!—

Peace! Peace!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 512

482

HISPANIC ANTHOLOGY :

Let not my woes disturb thee in thy rest!

Yet easier would it be, Niagara,

To speak across the tumult of thy falls!—

Thy waters seem like the beginning world

That leaps from out the hand of the

Divine,

Inaugurating its eternal course

Throughout the ether deeps! Thou art

like heaven

That bends upon the earth amid thy clouds

Half-veiling here the majesty of God.

Forever new and brilliant in thy sweep;

Forever fertile, and magnificent,

The vital spring of mother Nature's

breasts

Shining with healthful savors,—thou dost show

Thy grandeur in thy fall, and raisest high

From thine abyss the hymn of praise and

life.

But oh! to me life is a sarcasm now;

My world has finished, and my soul is

dead;

In my desire to sing speaks but the rime

Of hate, or De profundis as of death.

IV

HISPANIC NOTES

Page 513

RAFAEL POMBO

483

It is to lighten weary days,

Niagara, my steps I hither press;

To turn indifferent shoulders to thy ways,

My brows immersed amid thine icy sprays,

Rendering back to thee—forgetfulness.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 514

484

HISPANIC ANTHOLOGY :

GASPAR NÚÑEZ DE ARCE

(1834-1903)

THE DELUGE

Gaspar Núñez de Arce was born at Valladolid. After the restoration of the

Bourbons, he served in the Liberal cabinets. Retiring through ill health some years before

his death, he devoted himself to poetic and dramatic literature, obtaining great success

in Spain and Spanish America. His Gritos del combate appeared in 1875; Un idilio in

  1. There has been no complete collection published of his works.

MISERERE

It is midnight; the great dwelling

Rearred at Philip Second's will

The world's wonderment to fill—

All his mighty story telling,

Lies in haughty shadows, spelling

IV

HISPANIC NOTES

Page 515

Gaspar Esteban Núñez de Arce

Page 517

GASPAR NÚÑEZ DE ARCE

487

Out the history painfully

Of his vanished majesty,

Giving like some giant writhing

'Neath the mountain, the last tithing

That his ruined glories see.

From the Guadarramas waking

The chill winds have left their caves,

Breasting on the architraves

Of the shrine and ceaseless breaking.

All the stars above are shaking

With a red and sullen flame,

And at times in sorrow's name

Speaks the echo-starting bell

That lugubrious would tell

That the convent prays the same.

While the church morose and sombre

Slumbers in its vast repose,

In its icy silence close

As a tomb the ages cumber;

And the cresset lamps in umber

With uncertain gleam afar

Show the figures now that are

Half advancing, half retreating,

Mingling like the ghoct-forms meeting

In a child's or old man's slumber.

Sudden from the royal fosses

HISPANIC NOTES

IV

Page 518

488

HISPANIC ANTHOLOGY :

Stirs a rumor strange and clear,

And an awesome form of fear

Lifts above the dust and crosses.

Charles the Fifth, the Cæsar, tosses

Back the clamping funeral stone,

And with face all fleshless grown,

Rises horrid from the mosses.

Striking hard his bony forehead,

As from lethargy so deep

He would shake his mind from sleep

And disperse his nightmare horrid.

And he stared upon the florid

Burial place so still and lone

Where there towered his funeral stone.

Forth he from the tomb advanced

And took his stand and never glanced

Where his ragged shroud was shown.

"Hark ye!—" cried his warlike voice

In the tone the whole world knew

When the ancient ages threw

At his feet its trembling choice;—

"Throw back your sepulchre's dark walls,

Ye glories of Imperial days,

Ye heroes of immortal rays,

Ye flames of old-time glory,

And from your places mortuary.

IV

HISPANIC NOTES

Page 519

GASPAR NÚÑEZ DE ARCE

489

Come forth—'tis Cæsar's voice that calls!'—

And answering the haughty word

The very depths with rumor stirred,

And from their marbles surged

Spectres half unpurged;

And the graves opened wide;

And in a line dead kings began

To file before him, each one wan

And soiled with years, though every man

Still wore his crown of pride.

Grave, solemn, and remote

Came Philip Second, from his wars

Scourged, yet unbeaten, by his scars;

His son beside him grim did float;

And then the King, the all devout,

His humbleness beyond a doubt,

Who saw great Spain, the victim, torn

Like some great granite mountain, scorn

Of earthquakes, blotted out.

Then came the monarch of the blight,

Whose reign did shame employ

All our grandeur to destroy,

And shaking still with fever's might—

Oh, the dread conspiracy

That the eye might still remark

AND MONOGRAPHS

IV

Page 520

490

HISPANIC ANTHOLOGY:

'Twixt that monarch of the dark

And his wasted monarchy!-

With a terrible confusion

Silently they herd along,

Kings now dead who once were strong!-

Teeming with the grave's profusion.

And the vanished embers start

Gleaming in those brows' dead part,

Throwing uncertain lights upon

Eyepits where the eyes are gone,

And empty skulls that grieve the heart.

And following their monarchs after,

In answer to the mighty call

As though the very hours fall

On Judgement Day, from floor to rafter,

Thronging come Spain's ancient glories,

Through the cloistered corridors,

Princes, Lords and Grand Señores,

Prelates, friars, warriors,

Favorites and counselors,

Theologues and Inquisitors.

Then with Charles's mandate shaking

From the scepter that he bore,

To the organ tottered o'er

A poor skeleton all quaking;

Bony hands the keyboard waking

IV

HISPANIC NOTES

Page 521

GASPAR NÚÑEZ DE ARCE

491

Stirred a torrent of accord

Till the giant music poured

Litanies and requiems making.

And the voices all in one,

From the dead a holy chant,

At the shrine hierophant

To their God and Maker ran.

And the broken echoes, won

From the victims of the tomb,

Swelled and stirred the startled gloom,

And to such a fervor rose

That it seemed the very close

Of a world whose days were done.

"We were as the mighty stream

Of a river that is dry;

None the source can now espy;

Dry and parched the channels gleam!

Yea, O God, our little power

Was extinguished in an hour—

Miserere!

Curséd, curséd the device,

Portent over land and sea,

That spreads the word of life so free

And gives ideas wings of price,

The printed words that all suffice

And wound to death our Sovereignty.—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 522

492

HISPANIC ANTHOLOGY:

Miserere!

Curséd be the wire that starts

All lands and peoples into one,

By which to prayers and hopes are spun

All the world's pulsating hearts.

Nought in silence can be done;

No injustice lurks or darts—

Miserere!

Now no more each people thrives

In solitary state alone;

To chains of iron they have grown

The bonds where human nature strives;

No more are isolation's gyves

On liberty’s strong muscles thrown—

Miserere!

A bitter and a brutal blow

Delivered with unsparing hand

Upon the shoulders of our band

Of priest and king, they did bestow.

And nought there is that we can know

To heal the wound their rage has fanned—

Miserere!

And see, alas, how human pride

Upon the heavens is placing hands!

In arrogance the haughty lands

Would even Thee, the Lord, deride!

IV

HISPANIC NOTES

Page 523

GASPAR NÚÑEZ DE ARCE

493

Let not their voice blaspheming guide

To peace nor to contentment's strands—

Miserere!

Yet not in hostile turmoil caught,

Nor in their dismal pit of woe

Let Thy world perish, ere it know

That in itself its wrong was fraught.

Unpitying they ceaseless brought

Our death to us—they die also!—

Miserere!

O Life, thou great and mighty river

That hurries onward to the main,

Behold, our channels dust-heaps vain,

Where once did rushing streams deliver!

Let not the impious rule forever—

Nor evil have an endless reign—

Miserere!'"

Then suddenly the organ ceased

Its mighty rumble, and the light

Fell swiftly off the throng of blight,

And all to darkness was released.

While in a vast and solemn feast

Of dread and tears the silence grew

And from the eyeless skulls poured through

A flood of weeping never ceased.

Meanwhile the light was fading out

AND MONOGRAPHS

IV

Page 524

494

HISPANIC ANTHOLOGY:

Mysterious and vague, and all

The rumors died along the wall,

And the great vision shrank to doubt.

With daylight breaking from without,

The white procession paled away

And through the scattering mists of day

Came a far locomotive's shout.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 525

GUSTAVO BÉCQUER

495

GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER

(1836-1870)

"THEY CLOSED HER EYES"

Gustavo Adolfo Bécquer was born at Seville. As a student of painting, he began a poverty-stricken career at Madrid, where, after an unhappy marriage, he died.

His Obras (Madrid, 1871) reveal a writer, who influenced greatly by Hoffmann and Heine, possessed one of the most original talents in Spanish literature. He is sometimes considered the founder of the modern Spanish school of poetry. His works have passed through many editions.

They closed her eyes

That were still open;

They hid her face

With a white linen,

And, some sobbing

Others in silence,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 526

496

HISPANIC ANTHOLOGY :

From the sad bedroom

All came away.

The nightlight in a dish

Burned on the floor;

It threw on the wall

The bed's shadow,

And in that shadow

One saw sometime

Drawn in sharp line

The body's shape.

The dawn appeared.

At its first whiteness

With its thousand noises

The town awoke.

Before that contrast

Of light and darkness,

Of life and strangeness

I thought a moment.

My God, how lonely

The dead are!

On the shoulders of men

To church they bore her,

And in a chapel

They left her bier.

IV

HISPANIC NOTES

Page 527

GUSTAVO BÉCQUER

497

There they surrounded

Her pale body

With yellow candles

And black stuffs.

At the last stroke

Of the ringing for the Souls,

An old crone finished

Her last prayers.

She crossed the narrow nave,

The doors moaned,

And the holy place

Remained deserted.

From a clock one heard

The measured ticking,

And from a candle

The guttering.

All things there

Were so dark and mournful,

So cold and rigid,

That I thought a moment:

My God, how lonely

The dead are!

From the high belfry

The tongue of iron

AND MONOGRAPHS

IV

Page 528

498

HISPANIC ANTHOLOGY :

Clanged, giving out

A last farewell.

Crape on their clothes,

Her friends and kindred

Passed in a line

In homage to her.

In the last vault

Dark and narrow,

The pickaxe opened

A niche at one end;

They laid her away there.

Soon they bricked the place up,

And with a gesture

Bade grief farewell.

Pickaxe on shoulder

The gravedigger,

Singing between his teeth,

Passed out of sight.

The night came down,

It was all silent.

Alone in the darkness

I thought a moment,

My God, how lonely

The dead are!

IV

HISPANIC NOTES

Page 529

GUSTAVO BÉCQUER

499

In the dark nights

Of bitter winter,

When the wind makes

The rafter creak,

When the violent rain

Lashes the windows,

Lonely I remember

That poor girl.

There falls the rain

With its noise eternal,

There the northwind

Fights with the rain.

Stretched in the hollow

Of the damp bricks,

Perhaps her bones

Freeze with the cold.

Does the dust return to dust?

Does the soul fly to heaven?

Or is all vile matter,

Rottenness, filthiness?

I know not, but

There is something—something—

Something which gives me

Loathing, terror,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 530

500

HISPANIC ANTHOLOGY :

To leave the dead

So alone, so wretched.

—John Masefield.

THE WAITING HARP

There in the dusky alcove of the room,

Perchance forgotten by its owner now,

Silent beneath its covering of dust,

The harp was seen.

How many a song was slumbering in its

strings,

As in some bird-breast sleeping on the

boughs,

Waiting the snowy hand whosemaster touch

Shall waken it!

Alas, methought—how often genius halts

And drowses thus within the bosom's

depth,

Hoping to hear a voice, like Lazarus,

To say its message,—“Soul, ariseand walk!”

—Thomas Walsh.

SONG

“I am a passion; I am a flame;

I am a symbol of loves that go,

IV

HISPANIC NOTES

Page 531

GUSTAVO BÉCQUER

501

I am that desire which transcends shame—

Is it I you seek?"

"Not you: no!"

"My brow is pale, my hair is old;

I can make your dreams come true.

Treasures of tenderness I hold—

Is it I you call?"

"No: not you!"

"I am a mystery; I am a dream;

A fleeting phantom of light and gloom;

A mist; a shadow; not what I seem,—

I cannot love you!"

"Oh, come, come!"

—Muna Lee.

RIMAS

The very atoms of the air

Seem warmed and stirring everywhere;

The sky with golden light suffused:

The earth grown bright with dawn unused;

I hear in waves of carolings

The sound of kisses, sweep of wings;

I close mine eyes,—what happens there?—

—The passing-by of Love the fair!—

—Roderick Gill.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 532

502

HISPANIC ANTHOLOGY :

ROSALÍA DE CASTRO

(1837-1883)

THE CARLION

Rosalía de Castro was born at Santiago de Compostela. She is one of the greatest protagonists of regionalism in Spanish literature, and her intimate studies of the Galician province early brought her into literary prominence. Her Cantares gallegos appeared in 1863; her En las orillas del Sar, in 1884.

I love them—and I hearken

As the winds their notes prolong,

Like the murmur of a fountain,

Like a lambkin's distant song,

Like the birds serenely winging

On their way across the skies,

At the break of daylight soaring

To salute it with their cries.

IV

HISPANIC NOTES

Page 533

Rosalía de Castro

Page 535

ROSALÍA DE CASTRO

505

In their voices saying ever

O'er the plain and mountain peak

Something that is frank and candid,

That a soothing charm would speak.

Should their voices cease forever,

What a sorrow for the air!

What a silence in the belfries!

And the dead—how strangely bare!

—Garrett Strange.

HISPANIC NOTES

IV

Page 536

506

HISPANIC ANTHOLOGY :

OLEGARIO VICTOR ANDRADE

(1838-1883)

ATLÁNTIDA

Olegario Victor Andrade, who is generally considered the greatest poet of Argentina, after some experience in politics, became editor of La Tribuna, the government organ of President Roca. His poems, mostly written within a period of about five years, display unusual patriotic fire and inspiration. His Atlántida won the national prize of Argentina in 1881.

The passing centuries the secret kept.

But Plato saw it dimly when beside

The Ægean Sea, he gazed upon the shadows

Falling softly on Hymettus' peak,

And spake mysterious words with restless

waves

That groaned beneath his feet. He knew

the name

Of this last child of Time, destined to be

IV

HISPANIC NOTES

Page 537

OLEGARIO V. ANDRADE

507

The Future's bride, where dwells eternal spring;

And called it fair Atlantis.

But God thought best to give the mighty task

To Latin men, the race that tamed the world,

And fought its greatest battles.

And when the hour was struck, Columbus came

Upon a ship that bore the fate of Man,

And westward made his way.

The wild tumultuous Ocean hurled against

The tiny Latin ship the black north wind,

While whirlwinds roaring fiercely rode astride

The lightning's blood-red steed.

Forward the vessel moved, and broke the seal

Of Mystery; and fair Atlantis woke

At last, to find her in a dreamer's arms!

Often the victor over thrones and crowns,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 538

508

HISPANIC ANTHOLOGY :

The restless spirit of the ancient race

Had found fulfilment of its noblest dream,

Abundant space and light in distant

zones!

With armor newly forged, nor dragging

now

The blood-stained winding-sheet of a dead

past,

Nor weighted down by blackest memories,

Once more it ventured forth in eager quest

Of liberty and glory.

Before it lay a vast, unconquered world.

Here, resting on the sea, 'neath tropic

skies,

And bathed in the white light of rising

dawn,

The Antilles lift their heads, like scattered

birds

That utter plaintive cries,

And dry their snowy wings that they may

fly

To other, distant shores.

Here rises Mexico above two seas,

A granite tower that even yet would seem

IV

HISPANIC NOTES

Page 539

OLEGARIO V. ANDRADE

509

To spy the Spanish fleet as it draws near

Across the Aztec gulf;

And over there Colombia, lulled to sleep

By the deep roar of Tequendama's fall,

Within its bosom hides unfailing wealth.

Hail, happy zone! Oh fair, enchanted land,

Belovéd child of the creative sun

And teeming home of animated life,

The birthplace of the great Bolìvar,—hail!

In thee, Venezuela, all is great:

The flashing stars that light thee from above;

Thy genius and thy noble heroism,

Which with volcanic force and deafening crash

Burst forth on San Mateo's lofty peak!

Outstretched below the Andes' mighty chain,

Like one who weeps above an open grave,

The Incas' Rome doth lie.

Its sword was broken in the bloody strife,

And in obscurity its face was sunk.

But still Peru doth live!

For in a virile race

AND MONOGRAPHS

IV

Page 540

510

HISPANIC ANTHOLOGY:

Defeat doth spell a new, a nobler life.

And when propitious toil, which heals all wounds,

Shall come to thee at last,

And when the sun of justice shines again

After long days of weeping and of shame,

The ripening grain shall paint with flowers of gold

The crimson cloak that o'er thy shoulder floats.

Bolivia, namesake of the giant born

At Mount Avila's foot,

Hath kept his lively wit and valiant heart,

With which to face the storm and stress of life.

It dreams of war today; but also dreams

Of greater things, when 'stead of useless guns,

The engines made of steel

Shall boldly bridge the vales and scale the hills.

And Chile, strong in war and strong in toil,

IV

HISPANIC NOTES

Page 541

OLEGARIO V. ANDRADE

511

Hangs its avenging arms upon the wall,

Convinced that victory by brutal strength

Is vain and empty if it be not right.

And Uruguay, although too fond of strife,

The sweet caress of progress ever seeks;

Brazil, which feels the Atlantic’s noisy

kiss,

With greater freedom were a greater state;

And now the blesséd land,

The bride of glory, which the Plata bathes

And which the Andean range alone doth

bound!

Let all arise, for ’tis our native land,

Our own, our native land, which ever sought

Sublime ideals. Our youthful race was

lulled

E’en in the cradle by immortal hymns,

And now it calls, to share its opulence,

All those who worship sacred liberty,

The fair handmaid of science, progress,

art. . . .

Our country turns its back on savage war,

And casts away the fratricidal sword,

That it may bind upon its haughty brow

A wreath of yellow wheat,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 542

512

HISPANIC ANTHOLOGY :

Lighter to wear than any golden crown. . .

The sun of ultimate redemption shines

On our belovéd land, which strides ahead

To meet the future, and with noble mien

Offers the Plata's overflowing cup

To all the hungry nations. . . .

—Elijah Clarence Hills.

IV

HISPANIC NOTES

Page 543

JOSÉ ROSAS MORENO

513

JOSÉ ROSAS MORENO

(1838-1883)

THE SPIDER'S WEB

José Rosas Moreno was born and died in Mexico. He was known for his dramas, as well as for his lyrical poetry of a simple domestic kind. His fables have been much appreciated.

A dext'rous spider chose

The delicate blossom of a garden rose

Whereon to plant and bind

The net he framed to take the insect kind.

And when his task was done

Proud of the cunning lines his art had spun,

He said, "I take my stand

Close by my work, and watch what I have planned.

And now, if heaven should bless

My labors with but moderate success,

No fly shall pass this way,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 544

514

HISPANIC ANTHOLOGY :

Nor gnat, but they shall fall an easy prey."

He spoke, when from the sky

A strong wind swooped, and whirling,

hurried by,

And far before the blast

Rose, leaf and web and plans and hopes

were cast.

—William Cullen Bryant.

THE EAGLE AND THE SERPENT

A serpent watched an eagle gain

On soaring winds, a mountain height

And envied him, and crawled with pain

To where he saw the bird alight.

So fickle fortune oftentimes

Befriends the cunning and the base,

And many a groveling reptile climbs

Up to the eagle's lofty place.

—William Cullen Bryant.

THE CATERPILLAR AND THE BUTTERFLY

"Good-morrow, friend," so spoke, upon a day

A caterpillar to a butterfly.

IV

HISPANIC NOTES

Page 545

JOSÉ ROSAS MORENO

515

The wingéd creature looked another way,

And made this proud reply:

"No friend of worms am I."

The insulted caterpillar heard

And answered thus the taunting word.

"And what wert thou, I pray,

Ere God bestowed on thee that brave

array?

Why treat the caterpillar tribe with scorn?

Art thou then nobly born?

What art thou, madam, at the best?

A caterpillar elegantly dressed."

—William Cullen Bryant.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 546

516

HISPANIC ANTHOLOGY :

JOAQUÍN ARCADIO PAGAZA

(1839- ? )

IN THE NIGHT

Joaquín Arcadio Pagaza, Bishop of Vera Cruz, Mexico, was a poet of the classic school.

Many of his Castilian sonnets are much admired, although he is chiefly remembered as the translator into Spanish of the famous Latin poem Rusticatio mexicana by the Jesuit Rafael Landívar (1731-1793), a work sharing, with Balbuena's Grandeza mexicana, the merit of fixing the classical style of letters in Hispanic America.

It seems like noon, so bright the lustre shed

On the damp forest by the moon's white glow.

The breeze scarce moves yon oak tree to and fro,

That mid a thousand others rears its head.

IV

HISPANIC NOTES

Page 547

JOAQUÍN A. PAGAZA

517

O'er Zempoala, on an azure bed,

The evening star rests just above the snow,

And dimly in the fields the brooklet's flow

Shows like a silver ribbon far outspread.

The heavens shine; the hoopoe's note of

pain

Sounds on the mountain, and the echoes

send

Its wail across the broad plains plaintively.

Phyllis, come follow me, for I would fain

Enjoy this night; shut up the cot, my

friend;

Upon the hillside I will wait for thee.

—Alice Stone Blackwell.

TWILIGHT

Slowly the sun descends at fall of night,

And rests on clouds of amber, rose and red;

The mist upon the distant mountains shed

Turns to a rain of gold and silver light.

The evening star shines tremulous and

bright

AND MONOGRAPHS

IV

Page 548

518

HISPANIC ANTHOLOGY :

Through wreaths of vapor, and the clouds o'erhead

Are mirrored in the lake, where soft they spread,

And break the blue of heaven's azure height.

Bright grows the whole horizon in the west

Like a devouring fire; a golden hue

Spreads o'er the sky, the trees, the plains that shine.

The bird is singing near its hidden nest

Its latest song, amid the falling dew,

Enraptured by the sunset's charm divine.

—Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 549

ANTONIO SELLÉN

519

ANTONIO SELLÉN

(1840–1888)

THE BROKEN BRANCH

Antonio Sellén, younger brother of the Cuban patriot and poet Francisco Sellén, was born at Santiago de Cuba. He became prominent in the periodical literature of the Cuban revolutionary period, publishing with his brother, Estudios poéticos (1882), and during his residence in New York Cuatro poemas de Lord Byron (New York, 1877).

Poor branch that broken from the tree

Is at the mercy of the wave—

How swift your flight, how rapidly,

It sweeps you to your grave!—

A moment in the angry pool

You struggle with its might in vain—

Amid the fury of its rule

How useless to complain!—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 550

520

HISPANIC ANTHOLOGY:

What matters it to me should tide

Arise and gulp me down below—

A withered branch and lone, beside

A world of which I nothing know?

When sharp winds blow in hurricane

The branches leafless sad and bare,

And lorn they strive against the strain—

What poor dried bough proves sturdy

there?

The branch that severs from the tree

From which it took its parent birth

Is a soul that in its misery

Is lost to love and life on earth.

—Garret Strange.

IV

HISPANIC NOTES

Page 551

DIEGO VICENTE TEJERA

521

DIEGO VICENTE TEJERA

(1848-1903)

JULIET

Diego Vicente Tejera was born and died in

Cuba. He passed some years in the United

States endeavoring to organize a socialist

party to figure in the Revolution of 1895.

His Ramo de violetas appeared in 1878.

"Another kiss, then, Juliette, farewell!—

Another, nay, another thousand more!—"

She holds him back with her adoring spell;

Careless of all, her ardent kisses pour.

O secret transports what mere words can

tell!—

O hour of love with all its promised

store!—

Through the still chamber how the quick

sighs spell

The ecstasies their hearts have thirsted

for!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 552

522

HISPANIC ANTHOLOGY :

Delight ! — forgetfulness ! — The dawning

breaks

Across the casement panes. The lover

flies

Before the coming of the ancient day,

Down the high balcony where lightly

shakes

His ladder,—where the swallows’ punc-

tual cries,

And swift and polished wings begin to

play.—

—Thomas Walsh.

TO THEE

And art thou dead?—No, Death oblivion

brings,

And still I dream of thee!

Death, gentle Mother, a dark ruin flings,

Yet still thy face I see!

But if thou haply hast not died as yet—

To-morrow—shalt thou live?

Oh, if to-day—there is no morrow set

When Death the end can give.

Never! Though destiny untimely wrought,

Shalt thou his rigor know;

IV

HISPANIC NOTES

Page 553

DIEGO VICENTE TEJERA

523

Thou wert my all of glory,—now my thought

Shall be my love to show!

Throughout the lonely world by night and day

Shalt thou with me remain;

Nor any hour I breathe, O Mother, may

Death unto thee attain!

And longer still with me shalt live until

In God I seek thee far;

Until thy rays of heavenly bliss fulfil

And light our double star.

Despite the moans my broken accents raise—

"Where art thou, Mother, now?—"

Despite the tear that ceaseless comes and stays,—

O Mother, dead art thou?—

To adoration of my inmost breast

Thy memoried form shall glow.

The world may lay the mothers to Death's rest,

But not their children, no!—

—Roderick Gill.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 554

524

HISPANIC ANTHOLOGY :

LUIS MONTOTO Y RAUTEN-STRAUCH

(1851- )

OUR POET'S BREED

Luis Montoto y Rautenstrauch was born at Seville, where he has always been prominently identified with all civic activities. His works embody the brilliant life of the Andalusian capital. His publications include Noches de Luna, Sevilla, La sevillana, and most popular of all Toros en Sevilla, Toros. He is a member of the Spanish Academy.

"Now whither go ye?"—Would that we did know—

But who can trace the leaves at midnight torn

From off the storm-swept branches as they go

Upon the mighty tempest's path of scorn?

IV

HISPANIC NOTES

Page 555

LUIS MONTOTO

525

"And where abide ye?"—In the refuse heap,

Our walls and rafters rotting in the dust,—

Dust watered only by the tears we weep—

Tears bitter with our need and broken trust.

"Had ye no father?"—Yea, he dreamt of fame

And scorned the thrifty hoardings of the heart,—

He whom the midnight fever overcame

To sit, his brows with laurel crowned, apart.

"What seek ye now?"—His legacy deed,

The dreamer's treasure buried in the sod;

We are the children of the poet's breed—

Refuse us not an alms, for love of God!

— Thomas Walsh.

THE DAY'S ACCOUNT

Night closes fast my gloomy door,

The hour when I must make account

AND MONOGRAPHS

IV

Page 556

526

HISPANIC ANTHOLOGY :

Of how the world has paid me for

My toilsome day, and what amount.

Ingratitudes, and mean disdain,

And friendship's smirking likelihood,

And promises no deeds sustain,

And many ills, and scanty good,

And all the bitter pangs that start,

And tears that are so prone to course,

But O what blessing in my heart!

I carry home no grim remorse!

—Roderick Gill.

THE INGRATE

The traveller on his torrid way

Will quench his thirst at any spring

Whose cooling waters chance to stray

Beside his road of wandering.

Then on upon his way he goes

Without another thought or glance

Upon the fountain that bestows

Its all of joy and sustenance.

IV

HISPANIC NOTES

Page 557

LUIS MONTOTO

527

And so 'tis with the ingrate's heart;

Who once he can his need obtain

Will on his journey lightly start

And never turn his cheek again.

— Thomas Walsh.

THE BULLS IN SEVILLE

I

Bulls in Seville! Bulls in Seville!

Come the shouts and flutter white

Of the programmes they are selling

To the experts of the fight.

Bulls in Seville! Bulls in Seville!

Murmur, touching glass to glass,

All the patrons of the cafés

While the weekly journals pass.

Bulls in Seville! is the whisper

Of the damsel in her best;

Bulls in Seville! Bulls in Seville!

Says the grande dame with the rest.

Bulls in Seville! is the rumor

Of the palace and the slum;

Child and man and woman murmur

That the noisy feasts have come.

And the brilliant sun of Maytime

And the gentle airs of spring,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 558

528

H I S P A N I C A N T H O L O G Y :

The aroma of the flowers

And the orange breaths that fling,

O'er the gracious Guadalquivir

Where the crystal waters shine

And the shadows from the Tower

On the surface rest benign.

Then the joyous festivation

Of the lofty bells is heard,

And Giralda, the most lovely,

Speaks the loudest, highest word

And it seems as if the message

"Bulls in Seville" is refrain

Of the very winds ablowing

Through the length and breadth of Spain.

2

Dandy dons his little jacket,

Ties his double sash around,

Whispering "Now for the Bull-ring!"

Breathless hurries to the ground.

With her light shawl of Manilla

Mariquita makes her fair;

Puts a spray or two of flowers

To give scent and deck her hair,

And she murmurs,—"To the Bull-ring!"

IV

H I S P A N I C N O T E S

Page 559

LUIS MONTOTO

529

As she hurries from her door,

Down the crowded streets and plazas,

In her gladness brimming o'er.

All the city's throng is hasting

Through the quarter on its way;

Every breast a bursting brasier

With the gladness of the day.

"To the Bull-ring! To the Bull-ring!"

Every tear is brushed and dried.

"To the Bull-ring! To the Bull-ring!"

The to-morrows put aside!

3

In the shining blue of heaven

Not the slightest cloud is seen;

Spring with every dower is filling

All the world with joys serene.

All the great arena glitters

'Mid the crowds awaiting there,

Like a mighty bee-hive buzzing

For the sport that would prepare.

All the women in the boxes

With their shining shawls of white;

And their raven hair agleaming

With carnations red and bright.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 560

530

HISPANIC ANTHOLOGY :

Here are all Triana's neighbors,

And from Macarena too;

Many from San Roque's parish,

And Calzada's not a few.

Here within the shade, awaiting

As in faculty of state,

All the bachelors and doctors

Of the bull-ring up-to-date.

All the bachelors and doctors

Who hold professorial seat

On the street where the Sierpes

And the proud Campaña meet.

Friends are they to the bull-fighters;

They the fates to-day can spell;

When the others shout, they're hissing;

When the others hiss, they yell.

And the peddlers hurry calling,

"Water of Tomares, buy!"—

"Almond cakes of cinnamon!"—

"Hazel-nuts and seeds, who'll try!"

The President gives salutation;

The gates of entry fling ajar;

See, the cavaliers are coming,

With their coats that shine afar!

Lightly spur the alguaciles,

Formal license to obtain,

IV

HISPANIC NOTES

Page 561

LUIS MONTOTO

531

Then return where their companions

Wait to start with all their train.

All the air with noise is ringing,

As the entrance march is heard,

And the bull-fighters are sighted

Through the gateway at the word.

"Blesséd be thy mother, brave one!"—

"Mezquita, hail!" "Giralda hail!"—

"Let us see thee, Manuclo!"—

"Rafael, long may you prevail!"—

First of all the gallant cohort

You the matadors behold,

Covered with their silken mantles

And their garments wrought in gold.

Two by two, their distance keeping,

Banderilleros then advance

In their little capes distinguished

By the people at a glance.

Then upon their Baviecas

Come the picadors along,

With their monkey-like retainers

And their badges in a throng.

And the mules are driven after,

Gay with all their fringe and bells;

Red and yellow in their ribbons,—

Nought their sorry duty tells.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 562

532

HISPANIC ANTHOLOGY :

Then the sounding of the trumpets,

Warns that the great bull arrives;

Bellowing the mighty monster

Down the sandy circle drives.

Lighter than the snake or lizard

Through the ranks of lads he goes,

While the crowd is growing frantic,—

"Let them catch him!" shouts arose.—

"Good for that verónica, bully!"—

"Bravo, that navarra's fine!"

"Hurra for the Rondeña method.—

Sturdy foot and fearless sign!—"

Picadorès! Picadorès!

To your work, the bull is hot!

Good defence! But hold you steady!

He has not discharged his shot!

"On the sand a fighter's lying!"—

"Is he injured?"—"Not at all!"

Picadorès! Picadorès!

"There's another!—God, we call!"—

"Señor President, I offer

Toasts for you and all the band!

Toasts for all the strangers present!

Toasts for all from Seville grand!

Toasts for those who die in Cuba,

Fighting there the war for Spain!

IV

HISPANIC NOTES

Page 563

LUIS MONTOTO

533

Toasts for all the lovely ladies!

And the gentlemen again!"—

Then the matador arises,

Seeks the bull at last grown still;

Fixes 'twixt the horns and forehead

His red point designed to kill.

Alios three, two naturales

One de pecho that's for grace,

Muttering,—"Here's to your worships!"

Stabs the blade unto its place.

And the bull in anguish rocking,

Hears the victor shouts around,

Mingling with the burst of music

And the clapping hands that sound.

While the public in its frenzy

Flings both hat and parasol,

Walking-stick and cloak and jacket,

To the matador's control.—

Then another bull, another,

Other horses, other cries!

On the sands a fresher blood-stain,

On the benches other sighs!

For the afternoon is closing

And the hollow night is near;

All the joy of day is over,

And the plaza dark and drear.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 564

534

HISPANIC ANTHOLOGY:

Whither goest? To the Bull-ring!—

Gaily Hope doth make reply.

Whence art coming?—From the Bull-ring!

Sad reality doth sigh.

To the Bull-ring! From the Bull-ring!—

Thus it is we live and die!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 565

SALVADOR DÍAZ MIRÓN

535

SALVADOR DÍAZ MIRÓN

(1853- )

TO PITY

Salvador Díaz Mirón is a Mexican poet of

Vera Cruz, showing force and originality in

thought, and expression. Rubén Darío paid

tribute to his greatness in his Azul. His

only acknowledged work is entitled Lascas

(Xalapa, 1906).

You come to me in pride of gentle beauty.

What various forms hath pride! It

shows to view

In the strong lion, rough mane and mighty

roaring,

And in the dove, soft note and changeful

hue.

A heavenly power comes with you to my

sorrow;

It dawns upon the cavern's darksome

night,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 566

536

HISPANIC ANTHOLOGY:

And enters in and spreads there like a music,

Like a sweet fragrance, like a shining light.

You give to sadness, like a good magician,

A happy truce; moved sweetly by your graces,

I bless the wound because of its pure balsam;

I love the desert for its green oasis!

—Alice Stone Blackwell.

SNOW-FLAKE

To soothe my pain because thou canst not love me,

Gazing upon me with an angel's air,

Thou dost immerse thy fingers, cool and pallid,

In the dark mane of my tempestuous hair.

'Tis vain, O woman! Thou dost not console me.

We are a world apart, in naught the same.

If thou art snow, then why dost thou not freeze me?

IV

HISPANIC NOTES

Page 567

SALVADOR DÍAZ MIRÓN

537

Why do I melt thee not, if I am flame?

Thine hand, so spiritual and transparent,

When it caresses my submissive head,

Is but the snow-cap crowning the volcano,

Whose burning lava-depths beneath it spread!

—Alice Stone Blackwell.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 568

538

HISPANIC ANTHOLOGY :

ENRIQUE HERNÁNDEZ MÍYARES

(1854-1914)

THE FAIREST ONE

Enrique Hernández Míyares was a Cuban poet who contributed extensively to the Revista Cubana and whose sonnet, La más fermosa, has been greatly admired.

Keep on, O knight! with lance uplifted ride,

To punish every wrong by righteous deed;

For constancy at last shall gain its meed,

And justice ever with the law abide.

Mambrino's broken helmet don with pride,

Advance undaunted on thy glorious steed;

To Sancho Panza's cautions pay no heed;

In destiny and thy right arm confide!

At Fortune's coy reserve display no fear;

For should the Cavalier of the White Moon

IV

HISPANIC NOTES

Page 569

ENRIQUE MÍYARES

539

With arms 'gainst thine in combat dare appear,

Although by adverse fate thou art o'er-thrown,—

Of Dulcinea even in death's hour swear

That she will always be the only fair!

—Alfred Coester.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 570

540

HISPANIC ANTHOLOGY :

J. RODRÍGUEZ LA ÓRDEN

(1853- )

TO AN ANDALUSIAN FAN

J. Rodríguez la Órden was born at Seville, where for many years he has acted as editor of the journal El Baluarte. Under the pen-name of "Carrasquilla" he has achieved success in poetry, criticism, and in the theater. His works include El puñalo, and Cuentos y trozos literarios.

I wish I were the little man

So deftly painted on your fan,

That when you smile, you'd press its tips

To school the laughter of your lips;

And I the secret kiss might hear

And mock at them who think it queer

That you with pictured rivals try us

And give the fan what you deny us.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 571

JESÚS E. VALENZUELA

541

JESÚS E. VALENZUELA

(1856-1911)

A SONG OF HANDS

Jesús E. Valenzuela was born at Guanacevi

in the State of Durango, Mexico. He passed

most of his life in Mexico City where he

founded the Revista Moderna, in the pages of

which most of his poems made their first

appearance.

Hands—like soft blossoming buds—

Of children that search for the breast,

In the calm sea of love's gaze

Cradled and sweetly caressed!

Small hands of Jesus the Christ,

In glory ineffably bright;

Hands like soft blossoming buds,

Hands bathed in milk and in light.

Fairy hands, nimble and fair,

O'er the piano that stray

Like a vague dream of life, or the void—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 572

542

HISPANIC ANTHOLOGY :

A dream from some realm far away!

The winged expression are ye

Of a sigh, or some cry on the air,

Floating in infinite space,

Fairy hands, nimble and fair.

Hands of an ivory white,

In the shade of the mantle obscure

Brightening prayer with their gleams

Gentle and starlike and pure!

Through their whiteness have passed all the

woes

That ever humanity knew,

With the rosary's beads, one by one--

O hands of the ivory's hue!

Hands full of charity's grace,

Which to the hungry by night

Carry forth comfort and food,

Bread of hope's joy, of truth's light!

Noble, mysterious hands,

Of kindness unending, sincere!

Brothers are we, one and all,

Hands full of charity dear!

O pale, perished hands of the dead

For love or as martyrs who died!

IV

HISPANIC NOTES

Page 573

JESÚS E. VALENZUELA

543

Leaves of one lily are ye,

Hands that were clasped or spread wide;

Hands full of questions, desires,

Aspirations and yearnings unsaid—

Hands to the heavens outstretched,

O pale, perished hands of the dead!

Hands with the sword in their grasp,

That by warfare a sceptre have won,

And fill the whole world with the flood

Of rivers of blood that o'errun!

Hands of the common folk, armed

When quarrels or battles have birth—

Hands with the sword in their grasp,

Red hands of the great of the earth! . . .

Hands that are bleeding and hard,

That plough up the stern, arid soil,

And scarce feel the flight of the hours,

So heavy and cruel the toil;

Hands in the workshop that sweat,

That set up the type in all lands,

Hands that meet death in the mines—

Hard, rough, and blood-spotted hands!

Hands that are wonted to toil,

Strong hands of the brave and the free!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 574

544

HISPANIC ANTHOLOGY :

When on the heights, in the depths,

Vibrates o'er land and o'er sea,

Stirring the world from its roots,

The anger of justice on fire—

Hands that are wonted to toil,

You shall that day hold the lyre!

—Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 576

From

the

painting

by

Sorolla

in

the

Hispanic

Society

of

America

Marcelino

Menéndez

y

Pelayo

Page 577

MENÉNDEZ Y PELAYO

547

MARCELINO MENÉNDEZ Y PELAYO

(1856-1912)

ROME

Marcelino Menéndez y Pelayo was the great literary scholar of modern Spain. Much of his prose work may be considered pure poetry, as well as history and philosophy. His marked humanistic bent comes out clearly in his metrical work, which may be found in Odas, epístolas y tragedias (Madrid, 1883).

Age with devouring fingers spareth naught,—

Nor populous realm, nor consecrated laws;

See, now an alien flock to pasture draws

Within the shade where once the Tribunes taught;

No more, behind triumphant chariots caught,

HISPANIC NOTES

IV

Page 578

548

HISPANIC ANTHOLOGY:

Go kings in chains to swell the victor's cause;

Nor the Clitumnian oxen-'mid the pause

Move toward the altar pompously en-wrought.

Like cloud or shadow or swift-fleeting bark,

Laws, armies, glories, all, are swept away;

Alone a cross above the ruins, see!

Tell me, O cross, what destiny you mark—

Of old Rome's greatness shall the future say,

'Twas human glory, or God's majesty?

—Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 579

MANUEL JOSÉ OTHÓN

549

MANUEL JOSÉ OTHÓN

(1858-1906)

THE RIVER

Manuel José Othón was a Mexican poet famous for his studies of nature in poems arranged for the most part in sonnet-sequences. The best known of these is the Noche rústica de Walpurgis.

With graceful waves, ye waters, frolic frec;

Uplift your liquid songs, ye eddies bright;

And you, loquacious bubblings, day and night,

Hold converse with the wind and leaves in glee!

O'er the deep cut, ye jets, gush sportively.

And rend yourselves to foamy tatters white,

And dash on boulders curved and rocks upright,

Golconda's pearls and diamonds rich to see!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 580

550

HISPANIC ANTHOLOGY :

I am your sire, the River. Lo, my hair

Is moonbeams pale: of yon cerulean sky

Mine eyes are mirrors, as I sweep along.

Of molten spray is my forehead fair;

Transparent mosses for my beard have I;

The laughter of the Naiads' is my song.

—Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 581

GUTIÉRREZ NÁJERA

551

MANUEL GUTIÉRREZ NÁJERA

(1859-1895)

OUT OF DOORS

Manuel Gutiérrez Nájera, the Mexican precursor of the modernist movement in Spanish poetry, endeavored to amalgamate French spirit and Spanish form and so produce a type of poetry with the qualities of intellectual music. He was one of the founders of La Revista Azul and is generally considered one of the greatest of Mexican poets.

The Gardenia pleaded—“See how white am I!”—

“White, but not so white as She!”—Was my reply.

“My light is of the heavens!”—said Sirius afar;

“But not so Paradiaciac as hers!”—I told the star.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 582

55

2

HISPANIC ANTHOLOGY.

The swallow twittered in the boughs,

To nightingale amid the flowers,

Singing in a glad carouse

As I listened through the hours.

"What a pair of tuneless voices

When compared to notes of hers!

Nor is there a star rejoices

With the glow her soft glance stirs,

Simply telling me—I love thee.

Take away, O God, the light,

The scents, the birds, the stars above me!

Take away all beauty bright,

But leave her to my sight!"

—Thomas Walsh.

WHITE

What thing than the lily unstained is more white?

More pure than the mystic wax taper so bright?

More chaste than the orange-flower,

tender and fair?

Than the light mist more virginal—holier too

IV

HISPANIC NOTES

Page 583

GUTIÉRREZ NÁJERA

553

Than the stone where the eucharist stands,

ever new,

In the Lord's House of Prayer?

By the flight of white doves all the air now

is cloven;

A white robe, from strands of the morning

mist woven,

Enwraps in the distance the feudal

round tower.

The trembling acacia, most graceful of

trees,

Stands up in the orchard and waves in the

breeze

Her soft, snowy flower.

See you not on the mountain the white of

the snow?

The white tower stands high o'er the village

below;

The gentle sheep gambol and play, pass-

ing by.

Swans pure and unspotted now cover the

lake;

The straight lily sways as the breezes

awake;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 584

554

HISPANIC ANTHOLOGY:

The volcano's huge vase is uplifted on

high.

Let us enter the church: shines the eucharist

there;

And of snow seems to be the old pastor's

white hair;

In an alb of fine linen his frail form is

clad.

A hundred fair maidens there sit robed in

white;

They offer bouquets of spring flowers, fresh

and bright,

The blossoms of April, pure, fragrant

and glad.

Let us go to the choir; to the novice's

prayer

Propitiously listens the Virgin so fair;

The white marble Christ on the crucifix

dies;

And there without stain the wax tapers

rise white;

And of lace is the curtain so thin and so

light,

IV

HISPANIC NOTES

Page 585

GUITÉRREZ NÁJERA

555

Which the day-dawn already shines through from the skies.

Now let us go down to the field. Foaming white,

The stream seems a tumult of feathers in flight,

As its waters run, foaming and singing in glee.

In its airy mantilla of mist cool and pale

The mountain is wrapped; the swift bark's lateen sail,

Glides out and is lost to our sight on the sea.

The lovely young woman now springs from her bed,

On her goddess-like shoulders fresh water to shed,

On her fair, polished arms and her beautiful neck.

Now, singing and smiling, she girds on her gown;

Bright, tremulous drops, from her hair shaken down,

Her comb of Arabian ivory deck.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 586

556

HISPANIC ANTHOLOGY :

O marble! O snows! O vast, wonderful whiteness!

Your chaste beauty everyhere sheds its pure brightness,

O shy, timid vestal, to chastity vowed!

In the statue of beauty eternal are you;

From your soft robe is purity born, ever new;

You give angels wings, and give mortals a shroud.

You cover the child to whom life is yet new,

Crown the brows of the maiden whose promise is true,

Clothe the page in rich raiment that shines like a star.

How white are your mantles of ermine, O queens!

The cradle how white, where the fond mother leans!

How white, my belovéd, how spotless you are!

In proud dreams of love, I behold with delight

IV

HISPANIC NOTES

Page 587

GUITÉRREZ NÁJERA

557

The towers of a church rising white in my sight,

And a home, hid in lilies, that opens to me;

And a bridal veil hung on your forehead so fair,

Like a filmy cloud, floating down slow through the air,

Till it rests on your shoulders, a marvel to see!

—Alice Stone Blackwell.

IN THE DEPTHS OF NIGHT

O Lord! O Lord!--how are the seas of thought

Tonight with waves of direst tempest torn!--

My spirit is in darkness terror-caught

Like Peter's, on Tiberiades borne!

The waves are cleaving so my little bark

That to its last destruction it seems nigh;

Thou who didst shed Thy light on blindness dark,

Oh, let it now unto my faith reply!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 588

558

HISPANIC ANTHOLOGY:

Rise, rise, O Star of Jesus, on the world

That lightly mocks the weakness of my

arms!

My soul is chilled; our earthly hopes are

furled;

Our eyes are closing 'mid the dread

alarms!

Appear across the blackness of the night!

Our spirits call Thee!—here alone we

wait!—

And coming swiftly let Thy garment white

Appease the waves where there was

tumult late!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 589

RODRÍGUEZ DE TÍO

559

LOLA RODRÍGUEZ DE TÍO

(1859- )

MIST

Lola Rodríguez de Tío is a distinguished figure in the history and literature of the Antilles. She was born in Puerto Rico, but has passed many years of her life in Habana. Her several volumes of poems have enjoyed great appreciation.

O faint remembrances of vanished days

That stole away on such a velvet wing

O'er meads and groves, o'er plains and mountain ways,

What grief and sorrow to my heart you bring!

Come back without the shadow of your care,

Come back in silence and without a moan,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 590

560

HISPANIC ANTHOLOGY:

As the birds cross the unregarding air

Till none may tell the whence or whither flown.

Come back amid the pallor of the moon

That silvers all the azure rifts at sea,

Or in the deadly mist that in a swoon

Engulfs afar the green palm's royal

tree.

Bring back the murmur of the doves that made

Their little nests so neighborly to mine;

The vibrant airs—the fragrances that played

Around the peaks that saw my cradle shine.

Sing in my ear the melodies of old,

So sweet and joyous to my inmost heart;

O faint remembrances two breasts should hold,

Two breasts that Destiny was loath to part!

IV

HISPANIC NOTES

Page 591

RODRÍGUEZ DE TÍO

561

What matter if a sigh steals through the dream

That shows the withered vine in flower again?—

So that remembrances in singing seem,

O tremulous lyre, to speak my endless pain!

—Roderick Gill.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 592

562

HISPANIC ANTHOLOGY:

ENRÍQUE MENÉNDEZ Y PELAYO

(1861- )

THE CYPRESS

Enríque Menéndez y Pelayo, the brother of Marcelino Menéndez y Pelayo, was born at Santander. He wrote many successfúl novels and comedies. For his poems, see Desde mi huerta (1890) and Cancionero de la vida in-quieta (1915).

There is a cypress in the neighboring grove

As black as is the image of my pain;

Whose topmost branches in the moon attain

Such aspect as some ghostly world would prove.

Then vagrant fancy ceaselessly would move,

Transforming all the woodland scene again;

IV

HISPANIC NOTES

Page 593

E. MENÉNDEZ Y PELAYO

563

Where yesterday a lawn, now sand-

wastes reign;

Where was a wood, today a road would

rove.

Alone it stands, resisting every change!-

And I, in agony from life's dire wound,

Gaze on its heights and all my moan is

hushed;

Learning that,—memory or hope!—there

range

To grow within my life's own garden

ground

High things that man nor wind hath ever

crushed!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 594

564

HISPANIC ANTHOLOGY :

JULIÁN DEL CASAL

(1863-1893)

TO MY MOTHER

Julián del Casal was born in Habana, Cuba.

He early became imbued with the ideas of

the French decadent poets. He loved Greece

as well as Paris, but never visited either. An

early death closed a career marred by ill-health

and pessimism. His works are Hojas al viento

(1890), Nieve (1891), and Bustos y rimas

(1893).

More than a mother as a saint to me

You were in truth. You gave me birth

and died,

But Oh! my mother when you left my side

God kissed an angel in eternity.

Today when in my dreams methinks I see

Your smiling face, I gaze on you with pride,

And sigh, sweet mother, as I oft have

sighed,

While tears I shed when I remember thee.

IV

HISPANIC NOTES

Page 595

Julián del Casal

Page 597

JULIÁN DEL CASAL

567

And should we never, never meet again

How sad 'twould be, but I shall always

keep

Your image in my heart, and not complain;

For something tells me that you lie asleep

Because my suff'ring would have caused

you pain-

Because my weeping would have made

you weep.

—Jorge Godoy.

MY LOVES—SONNET A LA POMPA-DOUR

My loves are bronzes, crystals, porcelains,

Windows aglow like jewelled treasuries,

Hangings of florid; golden argosies,

And salvers brilliant with Venetian stains.

My loves are damosels of ancient reigns,

The old world's troubadour sweet

harmonies,

The steed that bounds to Arabic caprice,

The German ballad with its tear refrains,

The ivory-carved piano-keys aflood,

The sounding horn within the forest

glade,

HISPANIC NOTES

IV

Page 598

568

HISPANIC ANTHOLOGY:

The soft aroma from the censer fumed,

The couch of ivory, gold, and sandal-wood,

Where virgin loveliness at last is laid,

A broken flower of innocence entombed.

—Roderick Gill.

CONFIDENCES

Why weepest thou, my sweetheart pale,

Why bendest down thy lovely head?—

A dread idea doth assail

My mind and turn my heart to lead.—

Tell me: have they not loved thee well?—

Never!—Come, tell the truth to me.—

Ah, then; one lover only I can tell

Was faithful.—Who?—My misery.

—Thomas Walsh.

THE PEARL

Hovering o'er a lovely pearl

That the depths of earth were guarding

As an offering divine

IV

HISPANIC NOTES

Page 599

JULIÁN DEL CASAL

569

From the hands of the Eternal,

Were two birds of rapine set

With their eyes upon its gleaming,

One with plumage all of gold,

One with plumage black as jet.

Seeing that the pearl was bursting

In its shell within the slime,

They made ready with their beaks

To dissect its broken pieces,—

These two birds of rapine set

With their eyes upon its gleaming,

One with plumage all of gold,

One with plumage black as jet.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 600

570

HISPANIC ANTHOLOGY :

RAMÓN DOMINGO PERÉS

(1863- )

THE AEOLIAN HARP

Ramón Domingo Perés is a native of Havana but settled at Barcelona, where he has revealed his fine sense of critical values in Musgo (Barcelona, 1903). He has also written many poems.

Deep in my dreamland garden sways

A harp aeolian none remembers more;

Who cares, or listens what it says

In music that is o'er?

No fingers wake it; 'tis by chance

Alone its notes unechoed wake;

Think you the flower of beauty's glance

Through its dim tones could break?

IV

HISPANIC NOTES

Page 601

RAMÓN DOMINGO PERÉS

571

With none to hearken, all alone

Its breathings fugitive it keeps;

When the wind strikes a listless tone

It either sings—or weeps.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 602

572

HISPANIC ANTHOLOGY :

OLAVO BILAC

(1865-1919)

FROM CAÇADOR DE ESMERALDAS

Olavo Bilac was born at Río de Janeiro.

He devoted his entire life to the practice of

letters in his native country, his earliest

writings appearing in the Gaceta de Noticias.

He also became famous as an orator. Among

his works are Cronicas e Novelas, Criticas,

Conferencias literarias, Poesias infantiles,

Cuentos patrios, A Patria Brazileira. His

greatest poem is entitled Caçador de Esme-

raldas.

Over his dying head the shadowed veil of

heaven

Pales and grows thin, its nocturn darkness

riven

By the argent lance of the moon a-sail on

high.

His eyes, renewed with radiance, seek in

the lighted space,

IV

HISPANIC NOTES

Page 603

OLAVO BILAC

573

The wraith of a smile hovers and passes over his face;

Fernan Dias opens his arms to earth and sky.

In a green heaven the stars break into flames of green;

In the green forest glade green flowers dance between

Emerald trunks, as oreads dancing on grassy floors;

Lightning flashing green all the still heaven fills,

The sullen flood of the river breaks into emerald rills;

Green from out green skies a rain of emeralds pours.

Now as a man from death raised by the hands of a lover,

Resurrected, he rises; his dying eyes recover

Sight for the vision that tells again of his seven-year seeking;

Life in his veins flows new; his eager senses rejoice,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 604

574

HISPANIC ANTHOLOGY:

And to his hearing comes the sound of a clarion Voice,

Clear in the hush of the night, from that bright glory speaking:

"Die! As in thine hands the stones that thou hast sought

Dissolve as a dream fades, in dust returned to nought;

What matter? Sleep in peace! Sleep, for thy toil is ended!

Link after link, over plain and on rugged mountain slope

As a belt of emeralds strewn, as a shining pledge of hope,

Green in the desert sands, the towns of thy heart are extended.

"Their hands in Fortune's hands, linked to what whim of hers,

Marched from the camp each dawn thy band of wanderers;

North and south sought they, through plain and forest maze,

Shelter and surcease of care. Now on each wild hillside,

IV

HISPANIC NOTES

Page 605

OLAVO BILAC

575

The walls of a homestead stand erect with a victor's pride,

And the beacon light of a hearth on the desert sheds its rays.

"In all thy wandering, adventure compass-less,

Thou, like the sun, wert a very fount of fruitfulness;

Behind each weary step lay a highway for man's tread;

Victory hailed thy name by every charted stream;

And as thou wanderedst on, dreaming thy selfish dream,

As stirred by the step of a god, the desert blossomèd.

"Die! From each drop of sweat, from the fount of each burning tear,

Fertile, a newer life shall spring in a newer year;

Fruitful shall be thy thirst, thy vigil and thy fast.

Under the kiss of the sun, harvests shall ripening lie,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 606

576

HISPANIC ANTHOLOGY:

Under the kiss of love thy race shall multiply,

And the land whereon thou liest shall burgeon. Then at last

"In the voice of the plough thou shalt sing, in the bell's daily song

In the tumult of crowded streets, in the midst of the laughing throng,

In hymns of blessed peace, in the clamour of man's endeavour;

Through veiling mists of time shall rise thy bright renown,

Thou ravisher of the desert, thou planter of many a town!

In the heart of thy fatherland thy name shall live forever."

The fateful voice is stilled. All the earth hushes:

The fair high-sailing moon her silver fingers pushes

Through the sleeping leaves of the forest majesties;

In the maternal arms of Earth, content, enwrapped,

IV

HISPANIC NOTES

Page 607

OLAVO

BILAC

577

In

the

eternal

peace

of

the

starry

spaces

lapped,

Forever

free

from

questing,

Fernan

Dias

dies.

—Lilian

E.

Elliott.

AND

MONOGRAPHS

IV

Page 608

578

HISPANIC ANTHOLOGY :

MIGUEL DE UNAMUNO

(1865- )

DOMESTIC SCENES

Miguel de Unamuno is a native of Galicia who for many years has been attached to the University of Salamanca, where for some time he acted as Rector. His works on literature and philosophy are numerous, and he has published several books of travel.

I

When shades of night have come

And all my house is sleeping,

The silent peace of home

Its arms about them keeping,

And the only sound I hear

Is my children's measured breathing,—

Then my dream sees life appear

Toward a larger meaning wreathing;

IV

HISPANIC NOTES

Page 609

MIGUEL DE UNAMUNO

579

Then their breathing seems a prayer

Through their voice of dream repeating,

While their consciousness is bare

In their God the Father meeting.

Dream, O Dream, thou art the sign

Of the life that knows no ending,

Of that stainless life divine

On this present life attending!

2

Look not upon me with such eyes, my son;

I would not have thee read my secret clear,

Nor would I so deceive my little one

That poison through thy fragile veins should sear.

Never, O never, may thy father's gloom

Obstruct thee from the joy and glow of day—

To speak of joy does voice presume?—

I do not wish thee joy,

For on this earth

To live in mirth

One must be saint or fool;—

And fool,—God save thee, boy!—

And saint—I know not of the school.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 610

580

HISPANIC ANTHOLOGY :

3

Go, stir the brazier coals, my child;

The fire is growing cold.

How brief today the sun has smiled!

To think the orb that you behold

One day shall cinder turn,

And God's great brow, the heavens, enfold

Its ashes like an urn.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 611

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

581

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

(1865-1896)

A POEM

José Asunción Silva, one of the founders

of the modernist school of Spanish poetry,

was born at Bogotá, Colombia. He modeled

many of his reforms on the practice of Edgar

Allan Poe, and displayed unusual genius

throughout his short and unhappy life, which

was ended by his own hand. His works were

published in Paris by Baldomero Sanín Cano

in 1913.

I planned one time to perpetrate a song,

One of the new kind, pulsing, free and

strong.

I balanced subjects tragic and grotesque,

Conjuring all the rhythms unto my desk;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 612

582

HISPANIC ANTHOLOGY:

And then the skittish metres gathered round

Joining in shadowy swing and leap and bound

Metres sonorous, metres potent, grave,

Some with the shock of arms, some, bird-songs brave;

From East and West, from South as well as North,

Metres and stanzas bowing hurried forth.

Chafing their golden bridles, loose of rein,

Approach the Tercets, as if coursers vain.

And opening up amid the gallant ring,

Purple and gold, arrived the Sonnet king.

And all began to sing—Among the rabble

There rose the spirit of a charming gabble.

One pointed strophe wakened my desire

With the clear tinkling of a little spire;

So above all, I chose it for the bride

Adding my crystal, silver rhymes beside.

IV

HISPANIC NOTES

Page 613

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

583

And thus I told a tale, with subtle grace,

A tragical, fantastic, never base,—

Though sad enough, a story straight and

terse—

Of a fair lady loved and in her hearse;

And to sustain the mournful note I added

Soft lisps with ex professo kisses padded:

I decked the phrase with gold, and music

rare

Of lute and mandolin was sounded there.

I drew the light of distances profound

With solemn mists and melancholies bound;

And 'mid the dim obscure, as in a feast

Of mortals, dancers to the dance released;

Clothed them in words that cloud like

heavy veils,

With midnight masks of satin, velvet

trails;—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 614

584

HISPANIC ANTHOLOGY :

And in the background intertwining,

wound

The mystical and fleshly, as if bound.

Then in my author's pride, I added there

Heliotrope scent and light of jacynth

rare—

And brought the poem to a critic grand,

Who sent it back—“I fail to understand.”

—Thomas Walsh.

NOCTURNE

One night,

One night all full of murmurs, of perfumes

and the brush of wings,

Within whose mellow nuptial glooms there

shone fantastic fireflies,

Meekly at my side, slender, hushed and

pale,

As though with infinite presentiment of

woe

Your very depths of being were troubled,

By the path of flowers that led across the

plain,

IV

HISPANIC NOTES

Page 615

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

585

You came treading,

And the rounded moon

Through heaven's blue and infinite profound was shedding whiteness.

And your shadow

Languid, delicate;

And my shadow,

Sketched by the white moonlight's ray

Upon the solemn sands

Of the path, were joined together,

As one together,

As one together,

As one together in a great single shadow,

As one together in a great single shadow,

As one together in a great single shadow.—

Another night

Alone—all my soul

Suffused with infinite woes and agonies of death,

Parted from you, by time, by the tomb and estrangement,

By the infinite gloom

Through which our voices fail to pierce,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 616

586

HISPANIC ANTHOLOGY :

Silent and lonely,

Along that road I journeyed—

And the dogs were heard barking at the

moon,

At the pale-faced moon,

And the croaking

Of the frogs—

I was pierced with cold, such cold as on

your bed

Came over your cheeks, your breasts, your

adorable hands,

Between the snowy whiteness

Of your mortuary sheets;

It was the cold of the sepulchre, the chill of

death,

The frost of nothingness.—

And my shadow

Sketched by the white moonlight's ray,

Went on alone,

Went on alone,

Went on alone over the solitary wastes;

And your shadow, slender and light,

Languid, delicate,

IV

HISPANIC NOTES

Page 617

JOSÉ ASUNCIÓN SILVA

587

As on that soft night of your springtime death,

As on that night filled with murmurs, with perfumes and the brush of wings,

Came near and walked with me,

Came near and walked with me,

Came near and walked with me—Oh, shadows interlaced!—

Oh, shadows of the bodies joining in shadow of the souls!—

Oh, shadows running each to each in the nights of woes and tears!—

—Thomas Walsh.

THE SERENADE

The street is deserted, the night is cold,

The moon glides veiled amid cloud-banks dun;

The lattice above is tightly closed,

And the notes ring clearly one by one

Under his fingers light and strong,

While the voice that sings tells tender things,

As the player strikes on his sweet guitar

The fragile strings.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 618

588

HISPANIC ANTHOLOGY:

The street is deserted, the night is cold,

A cloud has covered the moon from sight.

The lattice above is tightly closed,

And the notes are growing more soft and

light.

Perhaps the sound of the serenade

Seeks the soul of the girl who loves and

waits,

As the swallows seek eaves to build their

nests

When they come in spring with their

gentle mates.

The street is deserted, the night is cold,

The moon shines out from the clouds aloft;

The lattice above is opened now

And the notes are growing more low, more

soft.

The singer with fingers light and strong

Clings to the ancient window's bar,

And a moan is breathed from the fragile

strings

Of the sweet guitar.

—Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 619

LUIS MUÑOZ RIVERA

589

LUIS MUÑOZ RIVERA

(1865-1916)

TO HER

Luis Muñoz Rivera was a native of Puerto Rico, who became prominent at the time that island became part of the United States. He was editor of La Democracia and served as Commissioner of Puerto Rico to the United States Government. His poems, under the title of Tropicales, were published in New York in 1902.

When on my lyre I touch the strings apart

In search of melody serene and rare,

Her memory comes stealing o'er my heart

And gentle thoughts in thousands gather there.

Her image floats before me in a glance

Of golden wonder hovering at my eyes;

An atmosphere delirious would entrance

My soul with perfumes out of Paradise.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 620

590

HISPANIC ANTHOLOGY:

The sparkle of her glances sets aflame

The hearth-place of the inmost of my

soul;

It glows with inspiration; strings acclaim;

The chant begins and swells beyond

control.

Then as the radiant vision dies away,

As melts afar some white cloud full of

dew,

My verses through my mind begin to play,

And on the page my pen would catch a

few.

— Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 621

FABIO FIALLO

591

FABIO FIALLO

(1865- )

NOSTALGIA

Fabio Fiallo is a native of San Domingo,

one of the leaders of the modernista movement,

and known widely for his writings in

prose and verse.

There we were and the good St. Peter

Who came to God on high—

A dauntless fellow of a crusader,

A pretty maid, and I.

The soldier prayed that he might ever

Fight as on earth he fought:

And St. Michael gave his own picked legion

As the boon he sought.

The maid sobbed out a stammering prayer

To return to her lover's sight,

And she became the kiss of dawn by day,

A ray of the moon by night.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 622

592

HISPANIC ANTHOLOGY:

My turn next; and God said blandly,

"Already I know your will;

You desire the harp of My singer David!"

-My pride leapt up—but still—

"Oh, no, Lord; another thing!

To be a tree on the tropic shore

Watered by my own Ozama,

And there, deep-rooted, to live once more!"

—Muna Lee.

IV

HISPANIC NOTES

Page 624

Rubén

Dario

Page 625

RUBÉN DARÍO

595

RUBÉN DARÍO

(1867-1916)

TO ROOSEVELT

Rubén Darío, the leading modernist poet in Spanish, was born at León, Nicaragua. He devoted his early life to journalism in various parts of South America. Later he took up his residence at Madrid where he greatly influenced the writers of his generation. His principal publications are Azul (1888), Prosas profanas, and Cantos de vida y esperanza (1896), El canto errante (1907). Darío returned to León shortly before his death there.

I

'Tis only with the Bible or with Walt Whitman's verse,

That you, the mighty hunter, are reached by other men.

HISPANIC NOTES

IV

Page 626

596

HISPANIC ANTHOLOGY:

You're primitive and modern, you're simple

and complex,—

A veritable Nimrod with aught of Wash-

ington.

You are the United States;

You are the future foe

Of free America that keeps its Indian blood,

That prays to Jesus Christ, and speaks in

Spanish stil

You are a fine example of a strong and

haughty race;

You're learnéd and you're clever; to Tol-

stoy you're opposed;

And whether taming horses or slaying

savage beasts,

You seem an Alexander and Nebuchadnez-

zar too.

(As madmen today are wont to say,

You're a great professor of energy.)

You seem to be persuaded

That life is but combustion,

That progress is eruption,

And where you send the bullet

You bring the future.

IV

HISPANIC NOTES

Page 627

RUBÉN DARÍO

597

2

The United States are rich, they're powerful and great

(They join the cult of Mammon to that of Hercules),

And when they stir and roar, the very Andes shake. . . .

But our America, which since the ancient times . . .

Has had its native poets; which lives on fire and light,

On perfumes and on love; our vast America,

The land of Montezuma, the Inca's mighty realm,

Of Christopher Columbus the fair America,

America the Spanish, the Roman Catholic, . . .

O men of Saxon eyes and fierce, barbaric soul,

This land still lives and dreams, and loves and stirs!

Take care!

The daughter of the Sun, the Spanish land, doth live!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 628

598

HISPANIC ANTHOLOGY :

And from the Spanish lion a thousand

whelps have sprung!

'Tis need, O Roosevelt, that you be God

himself . . .

Before you hold us fast in your grasping,

iron claws.

And though you count on all, one thing is

lacking: God!

—Elijah Clarence Hills.

SONATINA

The Princess mourns—Why is the Princess

sighing?

Why from her lips are song and laughter

dying?

Why does she droop upon her chair of

gold?

Hushed is the music of her royal bower;

Beside her in a vase; a single flower

Swoons and forgets its petals to unfold.

The fool in scarlet pirouettes and flatters,

Within the hall the silly dueña chatters;

IV

HISPANIC NOTES

Page 629

RUBÉN DARÍO

599

Without, the peacock's regal plumage gleams.

The Princess heeds them not; her thoughts are veering

Out through the gates of Dawn, past sight and hearing,

Where she pursues the phantoms of her dreams.

Is it a dream of China that allures her,

Or far Golconda's ruler who conjures her

But to unveil the laughter of her eyes?—

He of the island realms of fragrant roses,

Whose treasure flashing diamond hoards discloses,

And pearls of Ormuz, rich beyond surmise?

Alas! The Princess longs to be a swallow,

To be a butterfly, to soar, to follow

The ray of light that climbs into the sun;

To greet the lilies, lost in Springtime wonder,

To ride upon the wind, to hear the thunder

Of ocean waves where monstrous billows run.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 630

600

HISPANIC ANTHOLOGY :

Her silver distaff fallen in disfavor,

Her magic globe shorn of its magic savor,

The swans that drift like snow across the

lake,

The lotus in the garden pool—are mourning;

The dahlias and the jasmin flowers adorning

The palace gardens, sorrow for her sake.

Poor little captive of the blue-eyed glances!

A hundred negroes with a hundred lances,

A hound, a sleepless dragon, guard her

gates.

There in the marble of her palace prison

The little Princess of the roving vision,

Caught in her gold and gauzes, dreams

and waits.

"Oh" (sighs the Princess), "Oh, to leave

behind me

My marble cage, the golden chains that

bind me,

The empty chrysalis is the moth forsakes!

To fly to where a fairy Prince is dwelling—

O radiant vision past all mortal telling,

Brighter than April, or the day that

breaks!"

IV

HISPANIC NOTES

Page 631

RUBÉN DARÍO

601

"Hush, little Princess," whispers the good fairy,

"With sword and goshawk; on his charger airy,

The Prince draws near—the lover without blame.

Upon his wingéd steed the Prince is fleeting,

The conqueror of Death, to bring you greeting,

And with his kiss to touch your lips to flame!"

—John Pierrepont Rice.

NIGHTFALL IN THE Tropics

There is twilight grey and gloomy

Where the sea its velvet trails;

Out across the heavens roomy

Draw the veils.

Bitter and sonorous rises

The complaint from out the deeps,

And the wave the wind surprises

Weeps.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 632

602

HISPANIC ANTHOLOGY :

Viols there amid the gloaming

Hail the sun that dies,

And the white spray in its foaming

"Miserere" sighs.

Harmony the heavens embraces,

And the breeze is lifting free

To the chanting of the races

Of the sea.

Clarions of horizons calling

Strike a symphony most rare,

As if mountain voices calling

Vibrate there.

As though dread, unseen, were waking,

As though awesome echoes bore

On the distant breeze's quaking

The lion's roar.

—Thomas Walsh.

CANCION OF AUTUMN IN SPRING-TIME

Days of youth, my sacred treasure,

Unreturning ye pass by!—

IV

HISPANIC NOTES

Page 633

RUBÉN DARÍO

603

Would I weep?—no tears I measure;—

Then my tears—I know not why!—

My poor heart hath been divided

In its days celestial here;

There was a gentle maid, unguided

Through this world's affliction drear;

Like the white dawn was her vision;

Like the flower her gentle smile;

And her dusky locks elysian

Seemed of night and grief the style.

I was but a lad unknowing,—

She, as natural, would play

Through my love's fond ermine, showing

Herodias and Salomé.

Days of youth, my sacred treasure,

Unreturning ye pass by!—

Would I weep?—no tears I measure;—

Then my tears,—I know not why!—

There was another then, more tender,

More sensitive, more subtly kind,

More soothing, more delight to render

Than ever I had thought to find;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 634

604

HISPANIC ANTHOLOGY :

But 'neath her gentleness unceasing

A violent passion was concealed

And through her filmy robe releasing,

A wild Bacchante was revealed.

To breast she took my young ideal,

And nursed it softly as a child;

Then slew it, left it sad, unreal,

Of all its light and trust defiled.

Days of youth, my sacred treasure,

Unreturning ye pass by!—

Would I weep?—no tears I measure;—

Then my tears—I know not why!—

There was another took my kisses

To be the casket of her flame;

She laughed amid our wildest blisses,—

Her teeth against my heart-strings came!

Amid the maddest of her passion

She looked across with wilful eyes;—

As though our fond embrace could fashion

The essence of eternal skies;

IV

HISPANIC NOTES

Page 635

RUBÉN DARÍO

605

As though our fragile flesh were tying

The boughs of endless Edens here;

Unmindful that with Springtime dying

The joys of body disappear.

Days of youth, my sacred treasure,

Unreturning ye pass by!—

Would I weep?—no tears I measure;—

Then my tears—I know not why!—

And all the others! In how many

Lands and climes,—they ever were'

Pretexts for a rhyme,—or any

Notion in my heart astir!—

Vain my search for that high lady

For whom I have awaited long.

But life is hard and grim and shady,—

There was no princess, save in song!

In spite of Time's unyielding measure,

My thirst for love has never died,—

My gray head bends to scent with pleasure

The roses of the garden-side—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 636

606

HISPANIC ANTHOLOGY :

Days of youth, my sacred treasure,

Unreturning ye pass by!—

Would I weep—no tears I measure;—

Then my tears—I know not why!—

Mine is still the Dawn of golden treasure!—

—Thomas Walsh.

PORTICO

I am the singer who of late put by

The verse azulean and the chant profane,

Across whose nights a rossignol would cry

And prove himself a lark at morn again.

Lord was I of my garden-place of dreams,

The heaping roses and swan-haunted

brakes;

Lord of the doves; lord of the silver streams,

Of gondolas and lyres upon the lakes.

And very eighteenth century; both old

And very modern; bold, cosmopolite;

Like Hugo daring, like Verlaine half-told,

And thirsting for illusions infinite.

IV

HISPANIC NOTES

Page 637

RUBÉN DARÍO

607

From infancy, 'twas sorrow that I knew;

My youth—was ever youth my own indeed?—

Its roses still their perfume round me strew,

Their perfume of a melancholy seed—

A reinless colt, my instinct galloped free,

My youth bestrode a colt without a rein;

Drunken I went, a belted blade with me;

If I fell not—'twas God who did sustain—

Within my garden stood a statue fair,

Of marble seeming yet of flesh and bone,

A gentle spirit was incarnate there

Of sensitive and sentimental tone.

So timid of the world, it fain would hide

And from its walls of silence issue not,

Save when the spring released upon its tide

The hour of melody it had begot—

The hour of sunset and the hidden kiss;

The hour of gloaming twilight and retreat;

The hour of madrigal, the hour of bliss,

Of "I adore thee" and "Alas" too sweet.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 638

608

HISPANIC ANTHOLOGY:

And 'mid the gamut of the flute, per-

chance,

Would come a ripple of crystal mystcries

Recalling Pan and his old Grecian dance

With the intoning of old Latin keys.

With such a sweep and ardor so intense

That on the statue suddenly were born

The muscled goat-thighs shaggy and

immense

And on the brows the satyr's pair of

horn.

As Góngora's Galatea, so in fine

The fair marquise of Verlaine captured

me;

And so unto the passion half divine

Was joined a human sensuality;

All longing, and all ardor, the mere sense

And natural vigor; and without a

sign

Of stage effect or literature's pretence—

If there was ever soul sincere—'twas

mine.

IV

HISPANIC NOTES

Page 639

RUBÉN DARÍO

The ivory tower awakened my desire;

I longed to enclose myself in selfish bliss,

Yet hungered after space, my thirst on

fire

For heaven, from out the shades of my

abyss.

As with the sponge the salt sea saturates

Below the oozing wave, so was my heart

Tender and soft, bedrenched with bitter

fates

That world and flesh and devil here

impart.

But, through the grace of God, my con-

science

Elected unto good its better part;

If there were hardness left in any sense,

It melted soft beneath the touch of Art.

My intellect was freed from baser thought,

My soul was bathed in the Castalian

flood,

My heart a pilgrim went, and so I caught

The harmony from out the sacred wood.

AND MONOGRAPHS

609

IV

Page 640

610

HISPANIC ANTHOLOGY:

O sacred wood! O rumor, that profound

Stirs from the sacred woodland's heart

divine!

O plenteous fountain in whose power is

wound

And overcome our destiny malign!

Grove of ideals, where the real halts,

Where flesh is flame alive, and Psyche

floats;

The while the satyr makes his old assaults,

Let Philomel loose her azure-drunked

throats.

Fantastic pearl and music amorous.

A-down the green and flowering laurel

tops;

Hypsipyle stealthily the rose doth buss

And the faun's mouth the tender

stalklings crops.

There, where the god pursues the flying

maid,

Where springs the reed of Pan from out

themire,

IV

HISPANIC NOTES

Page 641

RUBÉN DARÍO

611

The Life Eternal hath its furrows laid

And wakens the All-Father's mystic

choir.

The soul that enters there, disrobed should

go

A-tremble with desire and longing pure,

Over the wounding spine and thorn

below,—

So should it dream, be stirred, and sing

secure.

Life, Light, and Truth, as in a triple

flame

Produce the inner radiance infinite;

Art, pure as Christ, is heartened to exclaim:

"I am indeed the Life, the Truth, the

Light!"

The Life is mystery; the Light is blind;

The Truth beyond our reach both daunts

and tades;

The sheer perfection nowhere do we

find;

The ideal sleeps a secret in the shades.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 642

612

HISPANIC ANTHOLOGY :

Therefore to be sincere is to be strong.

Bare as it is what glitter hath the star;

The water tells the fountain's soul in song

And voice of crystal flowing out afar.

Such my intent was,—of my spirit pure

To make a star, a fountain music-drawn,

With horror of the thing called literature—

And mad with madness of the gloom and dawn.

From the blue twilight such as gives the word

Which the celestial ecstasies inspire,

The haze and minor chord,—let flutes be heard!

Aurora, daughter of the Sun,—sound, lyres!

Let pass the stone if any use the sling;

Let pass, should hands of violence point the dart.

The stone from out the sling is for the waves a thing,

Hate's arrow of the idle wind is part.

IV

HISPANIC NOTES

Page 643

RUBÉN DARÍO

613

Virtue is with the tranquil and the brave;

The fire interior burneth well and high;

The triumph is o'er rancor and the grave;

Toward Bethlehem—the caravan goes

by!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 644

614

HISPANIC ANTHOLOGY :

LUIS G. URBINA

(1867- )

THE MOONBEAM

Luis G. Urbina is a Mexican poet of the modernist school, much of whose work has been inspired by the natural beauties of Cuba. His principal works are Poema del lago and Poema del Mariel.

Moonbeam, come in! Thou art a welcome guest.

'Tis long since I have seen thy silver flame.

Although I left the casement open wide,

Shadows alone into my chamber came.

Ungrateful comrade, thou art still the same—

The beam transparent, gliding through the night,

IV

HISPANIC NOTES

Page 645

LUIS G. URBINA

615

The beauteous gleam of splendor from on high,

Diaphanous with amber's yellow light.

Come in! She is not here; naught canst thou spy.

Moonbeam, thou canst not now be indiscreet,

Even if thou upon the nuptial couch

Shouldst cast thy pearly radiance, clear and sweet.

O'erflow the carpet like a glittering rain,

Flood all the silent room from wall to wall,

And, clinging to the darksome drapery,

Give it the semblance of a silver shawl!

See'st thou, all things are dusty and unkempt;

The heart is chilled to view their mournful air.

Upon the blackened nail the bird cage hangs

Empty and hushed; the songbirds are not there.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 646

616

HISPANIC ANTHOLOGY :

See'st thou, around the railing rough the

vine

Its faded blossoms wreathes; no flower we

Upon the rose-tree; all the lilies now

Are withe red, the sweet basil plants are

dry.

Thou brightness indiscreet, from heaven

above!

She loved thee in the past: I love thee now.

How often have I seen thy glimmering

light

Reflected from her pure and pensive brow!

The girl with golden hair is here no more,—

The dreamer, pale and white as ocean foam,

Who said, as on thy shifting light she gazed,

"It is the smile of God within our home!"

Ungrateful comrade, only thou and I

Are in this chamber, now a place of dole:

Yet welcome, heavenly brightness indis-

creet!

If thou would'st see her, come into my soul!

— Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 647

BLANCO-FOMBONA

617

RUFINO BLANCO-FOMBONA

(1868- )

AT PARTING

Rufino Blanco-Fombona is a Venezuelan poet whose political fortunes were bound up with those of President Cipriano Castro, who appointed him governor of the wild Territory of Amazonas. He was imprisoned by President Gómez, and in later years has resided in Paris, associated with the Revista de América. His poems appeared in Pequeña ópera lírica (Paris, 1904) and Cantos de la prisión y del destierro in 1911. He has also published an annotated edition of the correspondence of Bolívar the Liberator.

My love had known fifteen springs—

I kissed, and I pressed to me

Her lips like a flower, her chestnut hair,

Beside a lyric sea.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 648

618

HISPANIC ANTHOLOGY :

"Think of me; never forget,

No matter where I may be!"

—And I saw a shooting star

Fall suddenly into the sea.

—Muna Lee.

IV

HISPANIC NOTES

Page 649

GÓMEZ RESTREPO

619

ANTONIO GÓMEZ RESTREPO

(1869– )

EYES

Antonio Gómez Restrepo is a native Colombian, prominent in the life and national affairs of Bogotá. Besides his own admirable work in poetry, he has edited for the Colombian Government the writings of Rafael Pombo (Bogotá, 1917–18) and the work of Miguel Antonio Caro (Bogotá, 1918).

There are eyes so full of dreams

That they show us scenes of yore;

Eyes whose pensive glances pour

Light of other skies and streams;

Eyes of grief that nourish themes

Dimly seen, as from the shore

Halcyon wings that wander o'er

Broken waves and clouded gleams.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 650

620

HISPANIC ANTHOLOGY :

Eyes there be whose sorrows fair

Teach oblivion from the skies

To the hearts whose cross is there;

Eyes that sweet old gladness prize,

Whose ethereal cloudings bear

Stars from a lost Paradise.

—Thomas Walsh.

TOLEDO

Perched on its yellow peak beneath a sky

Inclement as of Africa, there lifts

Toledo, with its brows of wrinkled rifts

Crowned with the belfries of the long gone-

by.

The sacred city shuts its midday eye

To take siesta 'mid the Orient wifts;

Only from out the forge the rumor drifts

Where on the sword-blade still the armorers

ply.

Deep in the choir's ancient glooms, behind

The Gothic lattices, there bends in

prayer

A pallid monk upon his ritual.

IV

HISPANIC NOTES

Page 651

GÓMEZ RESTREPO

621

And on the balcony outside there wind

The garlanded carnivals burning there

Fresh as the lips love's earliest sighs enthrall.

—Thomas Walsh.

THE GENERALIFE

Alone it stands, an idle heap of dust,

The dreamland Arab palace on its hill;

And should Boabdil, its old lord, come still,

His grief would find an equal in its rust.

The sweet Granada spring herself doth trust

Ungrudging here, and her green charms fulfil;

The fountains play, and dream would have its will

Over the perfumes spilled on every gust.

Who in this gracious tower-retreat, remote,

Could muse an hour upon the languid charm

Of beauty and the smiling thought of love,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 652

622

HISPANIC ANTHOLOGY :

And find not through his drowsy senses float

Another voice that sounds the soft alarm

Of tears, as in the nightingale's full throat?

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 653

JOSÉ MARÍA GABRIEL

623

JOSÉ MARÍA GABRIEL Y GALÁN

(1870-1908)

TO A RICH MAN

José María Gabriel y Galán was born at Frades de la Sierra, Salamanca, Spain. He gave his life to school-teaching and farming. He enjoys great popularity among the Spanish peoples for his sincere and powerful singing of the simpler things of life. His Obras completas (Madrid-Sevilla, 1909) have gone into several editions.

Where did you get this money and estate?

'Twas by your labor honestly acquired,

Or left you when your relatives expired,

Else it is robber's booty, miser's bait.

That which you give the beggar at your gate

Is noble if your arms to get it tired;

If 'twas a legacy, 'tis nobly squired,

If 'twas a theft—good sir, your pride abate!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 654

624

HISPANIC ANTHOLOGY:

I once beheld a wolf that from his feast

Unto a starving cur the bones released

When he himself was gorged and sated

through;

So thou, rich glutton, drop the leavings

there,

And let the pauper have the mongrel's

share,—

Unless the wolf be kinder still than

you—?

—Thomas Walsh.

THE LORD

In the name of God—who shall open—

I close the doors of my ancestral dwell-

ing—

closing my life out from the horizons,

closing my God as in a temple!

Oh, there is need of a heart of stone,

blood of hyenas, and a breast of steel,

to speak the farewells that in my throat

are struggling from my brooding breast.

Oh, there is need of a martyr's lips

to meet today

IV

HISPANIC NOTES

Page 655

JOSÉ MARÍA GABRIEL

625

the icy chalice trembling in my hold

beneath my clouded eyes of hope.—

Now is the house deserted;

the elders silently have stolen forth;

alone it is for me to seek the loving

Christ,

there with His arms stretched wide—

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 656

626

HISPANIC ANTHOLOGY :

AMADO NERVO

(1870-1919)

TRANSLUCENCY

Amado Nervo was a prolific poet of Mexico,

much of whose life was passed in France

and other parts of Europe. His Perlas negras

and Misticas reveal the hidden character of

the man, whose later poems took on a patriotic

tone not so artistically effective.

I am a pensive soul. Do you know

What a pensive soul is?—Sad,

But with that cool

Melancholy

Of all soft

Translucencies.—All that exists,

Turning diaphanous, is serene and sad.

A Sabine pilgrim

Beholds in the quick

Transparencies of the voicy water

IV

HISPANIC NOTES

Page 657

Amado Nervo

Page 659

AMADO NERVO

629

All the fugitive

Changes of his hair—

O Sabine pilgrim!

A cloud, making a twin of its image, a cloud

Floats on the fountains, rises on high.

God, in deep silences, God

Sees Himself in the mirror of Himself—

Life knocks at the door

Like a wild woman who wastes her nights:

—“Open to me! It is time!

You singers, listen

To the external noises!”

“Open and listen

To the external voices! . . .”

My soul does not hear her, my senses are asleep,

My soul and my senses are slumbering deep.

HISPANIC NOTES

IV

Page 660

630

HISPANIC ANTHOLOGY:

The river's sin is in its flowing;

Quietness, my soul,

Is the wisdom

Of the fountain.

The stars fear

To be shipwrecked in the perennial turmoil

Of water curling in spirals:

When the wave is in ecstasy, the stars

people its crystals.

Conscience,

Be clear;

But with that rare

Inconsistency

Of all projections on a mirror.

To importunate Life, return

Only a reflection

Of its furtive passage in the moonlight.

Soul, become deep;

That flower and foliage

May print on you their fugitive trace;

That star and hirsute cloud

May mistake their route

And in your clear stretches find

A divine prolonging of their own abyss.

IV

HISPANIC NOTES

Page 661

A M A D O N E R V O

631

So, by the virtue of a singular fortune,

The infinite and you will be the same.

—Ernest F. Lucas.

T H E C O R T É G E

I march in a cortége perpetual—

I, part of the cortége;—my footsteps fall

Behind the Sacrament that leads ahead

Into the temple. Are our minds at

one—?

Or individual—; Does the same sun

Light all?—O Lord!—what trifling prayers

we said!—

I march in a cortége perpetual,

Not knowing if my death shall end it all.

Or if through other cycles I am led;

Where with an exile's footsteps I shall go

Through dusty roads forever,—or shall know,

O humble pilgrim, at the end, instead,

Thy grateful shoulder bending low

Where my last rest is spread.

—Thomas Walsh.

A N D M O N O G R A P H S

IV

Page 662

632

HISPANIC ANTHOLOGY :

MYSTICAL POETS

Bards of brow funereal

With your profiles angular

As in ancient medals grand,

Ye with air seignorial,

Ye whose glances lie afar,

Ye with voices of command;

Theologians grave and tried,

Vessels of love's meted grace,

Vessels full of sorrows found,

Ye who gaze with vision wide,

Ye whose Christ is in your face,

Ye in tangled locks enwound,—

My Muse—a maid marmoreal

Who seeks oblivion as her star,

Can find alone her raptures fanned

Amid your air seignorial,

Amid your glance that lies afar,

Amid your voices of command.

IV

HISPANIC NOTES

Page 663

AMADO NERVO

633

My soul that doth your spirits trace

Behind the incense's rising tide,

Within the nave's calm shadow ground.

Hath loved the Christ upon your face,

Hath loved your sweep of vision wide,

Hath loved your tangled locks en-

wound.

—Thomas Walsh.

ALLEGRO VIVACE

Listen, O child of woe,

What is the band below

Starting to play?

Where the great halls aglow

Gladness betray?

Let us begin the dance,

Waltz in a dizzy trance;—

Madame, the pleasure?—

In the mad whirl to prance

To the wild measure!

Waltzing and spinning,

In lovely beginning

To twirl to the brink;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 664

634

HISPANIC ANTHOLOGY:

With a kiss at the inning

Ere deathward we sink!

Paolo, thy memory,—

Thine too, Francesca, be

Clear in my mind;

Wild be our dance and free,

Dizzy and blind!—

Waltzing and spinning,

In lovely beginning

To twirl to the brink;

With a kiss for our sinning

Ere deathward we sink!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 665

BALBINO DÁVALOS

635

BALBINO DÁVALOS

(1870— )

MY GLORY

Balbino Dávalos was born in the city of

Colima, Mexico. He was one of the favorite

contributors to the Revista Azul and entered

the diplomatic career, serving as secretary of

the Mexican embassy at Washington, London,

and Lisbon. He has translated much of the

poetry of the Greeks, and English, German,

and Italian poets.

The azure of thine eyes, the crimson glow

Upon thy lips, thine ambrous locks, thy cheek

With wondrous texture of white lilies,—

show

Where for his honey my soul's bee may

seek.

Thy smile with all the fulness of its grace,

Its witchery benign and generous,—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 666

636

HISPANIC ANTHOLOGY:

The silvery fall thy laughter's courses

trace,

In sweeping pearl and crystal tremulous,—

Thy full surrender to my arms and kiss,

Thine humbleness before my passion's

claim,—

What glory can life give me more than this,

My treasure, my ambition's utmost aim!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 667

LOS HERMANOS QUINTERO

637

SERAFÍN AND JOAQUÍN ÁLVAREZ QUINTERO

(1871- )

(1873- )

PATRIA CHICA OR OLD ANDALUSIA

The brothers Serafín and Joaquín Álvarez Quintero, were born at Utrera, near Seville, and have earned a commanding position in Spanish letters through their success in a long series of plays. Their poems are marked by great finish and dash. They are much admired as poets.

Of all Spain I'm the Don!

I hail from the opulent region

Of wine and of sun!

To build me a castle of fancy

I but need a cigar;

To take for a day to my pillow,

A touch of catarrh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 668

638

HISPANIC ANTHOLOGY:

I'm a general—I that can conquer

Without cannon or frays;

I plan every winning maneuver

While I sit in cafés.

I'm a Turk with my wine without water—

But Inquisitor too;

I am off to the bulls in the plaza

When the sermons are through.

"Sanctus, Sanctus, Sanctus"—

As I thump at my breast;

"Señor presidente,—a word to your honor,

'Gainst this bull I protest!"—

There's no time for repining,

For of Spain I'm the Don!

I hail from the opulent region

Where they barter and barter forever,

for seats in the shade and the sun!

—Thomas Walsh.

AT THE WINDOW

Within the little street the shadows hide,

And there a lattice wears a garden smile;

There is a rose behind its grate, the while

A faithful gallant makes his court outside.

IV

HISPANIC NOTES

Page 669

LOS HERMANOS QUINTERO

639

The happy pair lets not a thought divide

The love that holds them in its honeyed

wile;

She at the grating joys without a guile;

He at his post with ne'er a woe is tried.

Night spreads her veil o'er both; with chatter bright

And laughter free they pass the hours away,

Breathing in love their mutual delight;

If to that lover you, perchance, would say:

"I give you heaven for your place tonight,"

He'd answer, "Heaven is here and here I stay!"

—Thomas Walsh.

ABANICO

Thy fan is as a butterfly

Upon thy fingers lighted

Since nowhere else it could espy

A rose to take its loving eye

Until thy hand it sighted.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 670

640

HISPANIC ANTHOLOGY :

ENRIQUE GONZÁLEZ MARTÍNEZ

(1871- )

THROTTLE THE SWAN

Enrique González Martínez was born at

Guadalajara, Mexico. He became a professor

of physiology and a politician. His poetry

represents the full revolt against European

affectations among American poets, and he

urges "that the swan's neck be wrenched"

intending an attack on the merely decorative

writers. He is greatly admired throughout

Spanish America.

Wring the neck of the lying-feathered

swan

That gives a white note to the fountain's

blue:

Its prettiness is well enough, but on

The soul of things it can't say much to

you.

IV

HISPANIC NOTES

Page 671

GONZÁLES MARTÍNEZ

641

Make away with every speech and every

fashion

In which deep life's latent rhythm does

not live;

Only Life itself adore with passion,

And make Life feel the homage that you

give.

Observe the sober owl that takes his flight

From the Olympian refuge Pallas made,

And gets himself in silence to that tree.

Although he has no swan's grace, you can

see

His restless profile sharp against the shade,

Interpreting the mystery of night.

—Muna Lee.

THE PRAYER OF THE BARREN ROCK

Lord, round my brow the winds of heaven

are hurled,

Under the burning sun I bend my head;

The cloud that passes, like a bird is

sped

Forth to another world.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 672

642

HISPANIC ANTHOLOGY :

I know the Winter blasts that freeze and

sting,

The long monotony of Summer rain;

My eyes upturned to heaven implore in

vain

The miracle of Spring.

No forests crowd upon my barren crest,

No singing streams of water, running

bright

Through beds of moss and drowsy

flowers, invite

The traveller to rest.

But even as spectres in their tombs awake,

Haunted by dreams of paradise denied,

My dull heart stirs, and in my soul I hide

A thirst I may not slake.

My feet are buried in the mountain height,

My feet are chained; my hope soars to

the sky.

Men know me not, like strangers they

pass by

My prison bars of light.

IV

HISPANIC NOTES

Page 673

GONZÁLES MARTÍNEZ

643

And since I am denied the friendly flowers,

The fragrant beds of moss, the singing stream,

Lord, let the nesting eagles mate and scream

Above my mountain towers.

Yet by my loneliness would I express,

As in a symbol, that exalted mood

Which in impassioned, godlike solitude

Finds everlastingness.

—John Pierrepont Rice.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 674

644

HISPANIC ANTHOLOGY :

JOSÉ JUAN TABLADA

(1871—

)

PRE-RAPHAELITISM

José Juan Tablada was born in Mexico City.

He has given his whole life to politics and

letters.

He has also contributed widely to

the reviews and has published

El

Florilegio

(Mexico,

Florilegio

(Paris,

1904),

El

sol

y

bajo

la

luna

(1917).

You have the grace that through a book of

hours

Some patient monk enscrolls on vellum

fair;

Or in the imaged dawn and sunset bowers

Your figure shines in holy windows rare.

Your parted locks are radiance round your

brow;

White hosts and lilies are upon your

cheek;

IV

HISPANIC NOTES

Page 675

JOSÉ JUAN TABLADA

645

Your forehead bears the starlight's crown-

ing glow;

Behind you, peacock wings of splendor

speak.

Your hands two lilies fold upon your

breast

Veiled as two lovely and half-hidden

flowers;

Cherubs with timbrels round your feet are

pressed,

And angels lost amid their viol's powers.

Thus as in some mysterious triptych

framed,

Your face adown from other ages shines;

Thus 'mid the gleam of some mosaic,

flamed

With gold and purples, rise your beauty's

shrines.

Soaring aloft to heaven in Gothic spires

Beyond the shadowed cypress groves on

high,

Surge from my dream the old Chartreuse's

choirs

Where you were virgin, and the abbot, I.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 676

646

HISPANIC ANTHOLOGY :

Putting aside my beads of olive worn,

My hands grew anxious for the brush

and paint;

Light from my ogive windowed cell was

borne;

The halls with laurel shadows were

acquaint.

There from the stroke of dawn, the sacred

hour

Of Eucharistic joy, until the bell

Of Angelus enswathed the cloister bower

With the vague sadness of its evening

spell,

I painted in a fever mystical

Thy breast's enchantment all in aureole;

Decking your robe with gems purpureal,

Forming your face of hosts and roses

whole.

And as I worked upon your gentle smile

And taught your forehead fairer, whiter

words,

From out a cornice spoke to me the

while

The singing voices of Saint Francis'

birds.

IV

HISPANIC NOTES

Page 677

JOSÉ JUAN TABLADA

647

Alas, my habit white! My Gothic spire!

My heavenly blues, my lilies all in flower!—

This loneliness · for that old Chartreuse choir

Where you were virgin, mine the Abbot's power!—

Today is dead, the Umbrian lily, dead!

From off the friar's palette light hath fled,

Nor doth the slightest gleam of joy remain;

The bitter etching of his grief hath fed

Upon the red blood of his heart's last vein.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 678

648

HISPANIC ANTHOLOGY :

RAMÓN PIMENTEL CORONEL

(1872-1909)

JESUS

Ramón Pimentel Coronel was born in Caracas, Venezuela, being at the time of his death, Venezuelan Consul at Hamburg, Germany. His poetry, has never been collected.

Dear Sons of God,—of Him whom Sinai

saw

Mid rolling thunders trace the road of

Right,

Clear carven on the tables of the Law,—

A road, rough cast or smooth, for day and night.

I come not from My Father to enslave,

But with the lamp of knowledge that ye crave,

IV

HISPANIC NOTES

Page 679

PIMENTEL CORONEL

649

To hear the prayers of those who grace implore,

Drying wet eyes and soothing bosoms sore;

Yea, dying on the Cross the world to save.

Behold the King of whom the Prophet told!

The Son of God—Messiah—see in Me.

I quench the flame and quiet down the sea,

I guide the child and help the weak and old!

If to a stiffened corpse my cry “Arise

And live again” be spoken,

Look where the cere-cloth fallen lies,

And death's cold seal upon the tomb is broken.

No kingly robe I wear; no golden sceptre bear;

No haughty frontlet can My brows endure;

Love and the lowly heart My treasures rare;

My law, the law of all the good and pure.—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 680

650

HISPANIC ANTHOLOGY :

Mine is the army of the worn and sad,

Beaten by sun and wind,

No spearmen have I in brave armor clad,

Yet thus I come to rule mankind!

The works that smile to God as things of worth

Can lend no glow to the satanic fires :

Strike down the things of evil at their birth,

And stifle in your robe-folds base desires .

Let little children gather at My knees;

Their snow-white innocence shall be

The garb of those who mount to Heaven

with Me.

Verily I say, be ye as one of these !

Drive from your soul the vengeful thought;

Vengeance is His who rules the realms

above,

Give good for evil that your foe has wrought;

I am the Lord of Hope, the Lord of

Love !

IV

HISPANIC NOTES

Page 681

PIMENTEL CORONEL

651

Do good, do good, but free of vaunt or boast,

Without vainglorious show,

So that of which your right hand knows the

cost,

Your left hand shall not know.

No golden key of wealth may ope the door

Of God's great temple in the heavenly

mead;

Yea, I who give you precepts, go before,

To give example of the deed;

Behold Me humbled and a-hungered, poor;

The fishes have their homes beneath the

waves,

The birdling holds his downy nest secure,

The wild things of the forest have their

caves,

The insect has its place of lure. . . .

Jesus alone

Who comes from sin to bring release

And free man's life from dread,

Preaching the faith of poverty and peace,

Yea, Jesus, Son of God, has not a stone

Whereon to lay His head!

— Joseph I. C. Clarke.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 682

652

HISPANIC ANTHOLOGY :

GUILLERMO VALENCIA

(1872- )

SURSUM

Guillermo Valencia is a native of Popayán, Cauca, Colombia, and stands high in

the estimation of South American critics as a poet. A short experience in politics was

followed by his withdrawal to a literary career in his native city. His Ritos were

published in London in 1914. See also the article by Baldomero Sanín Caro in La Re-

vista de America (1913, vol. i, pp. 126-36).

A pallid taper its long prayer recites

Before the altar, where the censers spread

Their lifting clouds, and bells toll out

their dread,

In grief's delirious sanctuary rites.

There—like the poor Assisian—invites

IV

HISPANIC NOTES

Page 683

GUILLERMO VALENCIA

653

A cloistered form the peace All-Hal-lowéd;

Against the dismal portals of the dead

Resting his wearied brows for heavenly flights.

Grant me the honey-taste of the Divine;

Grant me the ancient parchments' ruddy sign

Of holy psalmody to read and prize!

For I would mount the heights immortal crowned,

Where the dark night is 'mid the glories drowned,

And gaze on God, into His azure eyes!

—Thomas Walsh.

THE TWO BEHEADINGS

Omnis plaga tristitia cordis est ct omnis malitia nequitia mulieris.—Ecclesiastes.

JUDITH AND HOLOFERNES

(THESIS)

White and round were the breasts that subtly stirred

AND MONOGRAPHS

IV

Page 684

654

HISPANIC ANTHOLOGY :

And shone in rhythm with the Hebrew's tread,

Waking the murmurous harmonies of the

red

Of rubies and the cincture's starlight gird.

Her lip's two jacint hs made of every word

A vase of lurking essence harvested;

Her flesh a treasury with honey fed;

Her cheeks by tear or pallor yet unblurred.

Stretched on his sandal couch the Assyrian

Lay prone, the while the uncertain shadows

Lugubrious patterns from the torch's

glow;

And she, as in his sloth he slumbered there,

Lone and inscrutable, the sword laid bare,

Made ready in the darkness for her blow.

As the sleek tigress crouches in the vine,

So Israel's daughter for the deed pre-

pared;

Then, the sheer blade in silent fury

bared,

She clave the head from the great form

supine.

IV

HISPANIC NOTES

Page 685

GUILLERMO VALENCIA

655

In floods, as from some broken jar of wine,

The sudden stream broke round her, as she dared,

A murderess amid the crimson snared,

To raise on high her haggard countersign.

In the blank eyes, the bloodless cheek,

the beard

Entangled in the blackened moist that clung

In baleful knots of shadow where the white

Steel bit the ripened pomegranate as it seared,—

The trunkless head amid the darkness hung,

A rose unhallowed in the bowers of night.

SALOMÉ AND JAOKANANN

(antithesis)

A woman and a serpent formed in one,

The dancer Salomé swung round and round

Lasciviously unto the crotals' sound,

Her body bared in perfumed unison.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 686

656

HISPANIC ANTHOLOGY :

All of the Orient through her dance was spun,

Pacings that fire the sleeping blood to bound,

Or bow to earth the human despot crowned,

And leave life flowerless and the soul undone.

His eyes inflamed within his parchment face,

The ghastly Tetrarch leans him from his place

Upon the fair one, murmuring in his greed:

"For thy lips' honey, my Tiberiades!"—

And she: "Keep thy dead cities; on my knees

Grant me the Esenian's head mine eyes to feed!"

As the swift wind amid an ancient wood,

So passion through the aged Tyrant played;

His eyes gave signal; the great slave obeyed

IV

HISPANIC NOTES

Page 687

GUILLERMO VALENCIA

657

Whose gleaming sword against his muscles stood.

Vast was the silence as the Just Man's blood

Burst in a scarlet stream beneath the blade;

Then Antipas signed to have the salver laid

Before the siren in her bestial mood.

A light immortal gleaming from afar

Lit with the radiance of a dying star

The martyr's pallid lips and marble brows;

And like the foam of some death-brooding deep,

The holy head all bloodless seemed to keep

The breath of myrrh as from the censer blows.

The Word of God

(synthesis)

When Jonathan the Rabbin (incarnate

The soul and body of all Bible lore)

AND MONOGRAPHS

IV

Page 688

658

HISPANIC ANTHOLOGY :

My poem heard,—his lips were smiling for

The thought he from the Inspired Text

would state.

"To womankind," he said, "trust not your

fate;

She breedeth madness; she is mandra-

gore;

Drink of her cup, your conscience lives

no more,

Your songs are done, your roads are deso-

late!"

And more he added, "Yet withhold your

fear;

Woman, man's ancient enemy, is here

Among us flaming like a comet dread;

She cleanses earth from love that is but vice,

And makes—to ease her burning thirst—

suffice

The very dews the wounds of martyrs

shed."

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 689

MANUEL MACHADO

659

MANUEL MACHADO

(1874- )

THE HIDALGO

Manuel Machado was born at Seville. He

is noted for very fine technical qualities, as

shown in his volumes, Alma, Museo, and Can-

tares (1907).

In Flanders, Italy and Franche-Compté

And Portugal he made his twelve

campaigns;

Now he is forty, and in all the Spains

He is the oldest soldier, so they say.

Retired with honors, now he passes through

The arches of the plaza, solemnly,

The sunlight shedding native glory due

Unto his medals—stately champion he!—

Claiming the battlefield of Nancy still

As lost but at the Duke of Alba's will;—

His daughter's hand refusing haughtily

AND MONOGRAPHS

IV

Page 690

660

HISPANIC ANTHOLOGY :

To rich Don Bela's scant nobility;—

Telling his deeds of prowess on a scroll

To Olivares for the pension roll.

—Thomas Walsh.

ADELFOS

I am like all who from my country hail—

Of Moorish blood, close ancients of the sun,—

Who have gained all and losing all have failed.

Firm is the soul we Arab-Spanards won.

My longings died one night beneath the moon

Wherein I learned neither to dream or love;

My one ideal, disillusioned swoon;—

And now and then a woman's kiss to prove.

Within my soul, a sister of the night,

There are no labyrinths; my passion's rose

IV

HISPANIC NOTES

Page 691

MANUEL MACHADO

661

Is but a simple flower, exotic, quite

Without a perfume, form, nor colored shows.

Kisses,—why not give them? Glory?—

What belongs.

Their atmosphere be my full breath awake!

Let the waves drive or draw me in their thongs,—

But never force me any path to take!

Ambition!—None of that! Love I know not.

I burn not e'er for faith or gratitude.

Mine was a vague desire for art—now half-forgot.

No vice controls me, though I seek not good.

My aristocracy no man can doubt;

One gains not, one inherits blazonment;

But the devise ancestral is rubbed out

To a poor blur; the sun eclipse hath sent.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 692

662

HISPANIC ANTHOLOGY:

I ask you nought, nor love you, nor would hate;

Letting you pass, pray do for me the same.

Let life itself arrange my mortal fate;

As for myself, I shall not take the blame.

My longings died one night beneath the moon

Wherein I learned neither to dream or love.

From time to time a kiss—a simple boon

Of generous lips—that seek no more to prove!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 693

ANTONIO MACHADO

663

ANTONIO MACHADO

(1879- )

COUNSELS

Antonio Machado is a younger brother of the

poet Manuel Machado. He was born at

Seville and is distinguished in his Soledades

(1903) and Campos de Castilla (1912) for

great simplicity and force.

Learn how to hope, to wait the proper

tide—

As on the coast a bark—then part without a care;

He who knows how to wait wins victory for

bride;

For lite is long and art a plaything there.

But should your life prove short

And never come a tide,

Wait still, unsailing, hope is on your side

Art may be long or, else, of no import.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 694

664

HISPANIC ANTHOLOGY :

LEOPOLDO LUGONES

(1874- )

HOW THE MOUNTAINS TALK

(From Gesta magna)

Leopoldo Lugones, recently editor of the Revue Sud-Amerique, was born at Cordoba, Argentina. His earlier poems appeared in Montañas del oro and Crepúsculos del jardín. Later he published Lunario sentimental.

One day to Tupungato came a sound from far away,

Of waves or of battalions, rolling upwards to the height.

It rose from out the forests deep upon the swelling slopes

To mighty Tupungato, mountain of craters white.

Who from his veins pours waterfalls, whose peak is like a lance,

IV

HISPANIC NOTES

Page 695

LEOPOLDO LUGONES

Submerged in dawnlight when the sun,

with eye of blazing gold,

Looks from that giant balcony of heaven

to explore

The moveless host of granite rocks, far

stretching, manifold.

And Tupungato, turret of the winds, the

home of storms,

White like a pillow vast whereon the

age-long dreams repose

Of countless generations—he lifted up his

voice,

And all the world around him heard; the

sea, which darkly flows,

The forests where on stormy nights the

wind wakes deep laments,

The green plains, wrinkled over with

cattle where they spread.

In his great voice, unwonted for a thousand

years to speak,

He called to Chimborazo: “Be on the

watch!” he said.

Asleep was Chimborazo. Dead pride of

conquered faiths,

AND MONOGRAPHS

665

IV

Page 696

666

HISPANIC ANTHOLOGY :

The vanquished, lost religions, that hoary grandsire now

Was but a corpse, mute, motionless, a pillar of the sky,

Above a waste of ruin lifting a silent brow.

He let a hundred winters make white his shoulders broad,

And in his beard the condors nest, and rear their fledgings there.

In vain the stormy hurricane plucked with its wild, fierce hand

At the enormous cataract of his white-flowing hair.

The roots of oak trees pierced his sides; the sunsets and the dawns

Spread o'er his grim and savage pride their colors delicate.

That summit in the distance was terrible to see!

When a cloud nimbus veiled his rest, he seemed to meditate.

Perhaps the clouds that floated around him were his thoughts.

IV

HISPANIC NOTES

Page 697

LEOPOLDO LUGONES

The tempests talked to him, the winds hurled at him insults deep,

And in her blooming purity the Dawn upon him smiled.

The giant kept the silence of disdain.

He was asleep.

But when he heard the cry that stirred the mountains far and near,

He lifted from his eyes their veil of hoary lashes white;

He looked and saw the glaciers of the mighty mountain chain

All flushed and shining, gilded with an ecstasy of light;

The ocean calm, the cloudless day, just breaking, diamond clear;

The caravans of trees far off, outlined o'er vale and hill;

And yonder, almost at his feet, the great

fire of the sun.

All things were swimming in its light, and all was hushed and still.

The frosty summits mingled the outlines of their backs

AND MONOGRAPHS

667

IV

Page 698

668

HISPANIC ANTHOLOGY :

Like sheep that journey in a flock, upon

a long march led.

The sky its cup inverted above the picture

fair

And to the stern, steep mountain the

lofty mountain said :

" I hear a sudden tempest approaching

through the vales ;

It sweeps on, roaring. It would seem

the sea is drawing nigh !

The trees are bending, dust-clouds vast

rise from the troubled plains ;

Black, shapeless masses surge along, a

torrent wild and high . "

The other mountain answered and said,

" It is the wind . "

Heavy with sleep, his brow he veiled

among the clouds once more.

But Tupungato reared his head far up-

wards to behold

The cause of that broad galloping the

mountain echoes bore.

Higher it came, all streaked with flame,

that sparkled in the sun.

IV

HISPANIC NOTES

Page 699

LEOPOLDO LUGONES

669

The mountain on his shoulder huge

lifted the arching sky;

He saw, and spake: "'Tis not the wind.

He fancies that in vain!"

He said to Chimborazo, "'Tis God who passes by!

"No, it is Freedom!

Bronze and steel

have crowned her brow with stars.

The flashes glitter keen and bright, far

shining in the sun!"

Then Chimborazo raised his voice above

the deep abyss,

And, with a crash of breaking rocks,

replied, "The two are one!"

—Alice Stone Blackwell.

THE GIFT OF DAY

Amid the glory of the sun, the world

A-tremble lifts in tossing clouds and blue

Melodious architraves, with towers un-

furled

Like festal banners to the daylight's view.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 700

670

HISPANIC ANTHOLOGY:

Afar prophetic, sounds the cock's loud call

Hierophant before the gates of light;

Amid his radiant canticle stirs all

His emerald plumage in its joyous might.

And every little pebble shines with gold;

The harvest fields exhale their fragrant

heat;

Swept are the woods with waves of

shadows old;—

Day is like bread, a blessing clean and

sweet.

—Garret Strange.

IV

HISPANIC NOTES

Page 701

JOSÉ SANTOS CHOCANO

671

JOSÉ SANTOS CHOCANO

(1875- )

THE MAGNOLIA

José Santos Chocano, the greatest exponent of Americanism in Spanish poetry, is a native of Peru. His literary career began in prison on account of the revolutionary activities celebrated in his volume Iras santas of 1894. He has spread the gospel of Americanism throughout the south, influencing not only the later poems of Darío, but most of the younger writers of Spanish America.

Deep in the wood, of scent and song the daughter,

Perfect and bright is the magnolia born;

White as a flake of foam upon still water,

White as soft fleece upon rough brambles torn.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 702

672

HISPANIC ANTHOLOGY :

Hers is a cup a workman might have

fashioned

Of Grecian marble in an age remote.

Hers is a beauty perfect and impassioned,

As when a woman bares her rounded

throat.

There is a tale of how the moon, her lover,

Holds her enchanted by some magic

spell;

Something about a dove that broods above

her,

Or dies within her breast— I cannot tell.

I cannot say where I have heard the story,

Upon what poet's lips; but this I know :

Her heart is like a pearl's, or like the glory

Of moonbeams frozen on the spotless

snow.

—John Pierrepont Rice.

ODA SELVAJE

Woods of my fathers, sovereign deity,

To whom the Incas and the Aztecs bowed,

IV

HISPANIC NOTES

Page 703

JOSÉ SANTOS CHOCANO

673

I stand and greet you from the trembling

sea

That like some white-haired slave before a

queen,

With all its shining foam, fawns at your feet.

I greet you from the sea above whose combers

Your heavy perfumes break upon the

wind;

Behind them tower your mutilated trunks

And beckon me to the Americas.

I greet you from the sea that woos you

still,

Like some wild chieftain with disheveled

locks,

Knowing that from your undeciphered heart

Is born the hollow ship that scars its face

And mocks its depths with straining keel

and sail,

Woods of my fathers, sovereign deity,

To whom the Incas and the Aztecs bowed,

I stand and greet you from the shining sea.

I turn to you and feel my soul set free:

Forgotten is the stress of modern ways.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 704

674

HISPANIC ANTHOLOGY :

I have become for very sight of you,

Like one of your wise tribal patriarchs,

Who slept of old upon your tender grass,

And drank the milk of goats and ate their

bread

Sweetened with honey of the forest bee.

I look on you and I am comforted,

For the thick ranks of all your tufted trees

Recall to me how centuries ago

With twice ten thousand archers at my

heels,

I led the way to where the mountains

smoke

And lift their craters from the shores of

lakes:

And how, at length, I wandered to the

realm

Of the great Inca, Yupanqui, and went,

Following him upon the mountain tops,

Down to Arauco and its peaceful slopes,

And rested in a tent of condors' wings.

I look on you and I am comforted,

Because the centuries have marked me out

To be your poet, and to raise the hymns

Of joy and grief, that in heroic dawns

The Cuzco smote upon his lyre of stone—

IV

HISPANIC NOTES

Page 705

JOSÉ SANTOS CHOCANO

675

Legends of Aztec Emperors and songs

Of bold Palênkes and Tahuantisúyos,

Vanished like Babylon from off this earth.

Here in your presence, with your savage spell

Leaping in all my veins, the centuries

Lift like a vision from the abyss of time

And pass before me in unfading youth.

So I evoke the ages still unformed

That saw your first tree burst its bonds of stone,

And all the others headlong on its track,

With the ordained disorder of the stars.

So I evoke the endless chain of time,

Of creeping growth and slow monotony,

That passed before your roots were fired with sap,

And all your trunks took form beneath their bark;

And all the knots of every branch were loosed,

To join the hymn of your primeval Spring.

And now your flowering branches are a cage

For singing birds–fantastic orchestra–,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 706

676

HISPANIC ANTHOLOGY :

Above whose din the fickle mocking-bird

Pours its strange song; and only one is

mute :

The solemn quetzal, that in silence flaunts

His rainbow plumage with heraldic pomp

Above the tombs of a departed race.

Your countless blue and rosy butterflies

Flutter and fan themselves coquettishly;

Your buzzing insects glitter in the sun,

Glimmer and glow like gems and talismans

Encrusted in the hilts of ancient swords.

Your crickets scold, and when the day is

spent,

And fire-flies light your depths, where

beasts of prey

Stalk in the gloom, as through a nightmare

gleam

The sulphurous pupils of satanic eyes.

Yours is the tapir, that in mountain

pools

Mirrors the shape of his deformity,

And rends the jungle with his monstrous

head;

Yours the lithe jaguar, nimble acrobat,

IV

HISPANIC NOTES

Page 707

JOSÉ SANTOS CHOCANO

677

That from the branches darts upon his prey;

And yours the tiger-cat, sly strategist,

With gums of plush and alabaster fang.

The crocodile is yours, that venerable

Amphibious guardian of crops and streams,

Whose emerald eyes peer from the oozy caves;

And yours the boa, that seems a mighty arm

Hewn from the shadow by a giant axe.

But like a sponge, into your labyrinth,

Of tropic growth, you suck each living thing—

The strength of muscles and the blood of veins—

There to beget in your exuberance

The warlike plumes of your imperial palms,

Whose milky fruits refreshed in by-gone day,

The tribes grown weary with long pilgrim-age.

And there the patriarchal ceiba tree

Offered its canopy to pondering chiefs

Counciling war or peace beneath its boughs.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 708

678

HISPANIC ANTHOLOGY:

And there is Pindar's oak, and there the

tree

Of Lebanon, and the mahogany,

Whose fragrant wood in European courts

The cunning craftsman polishes and

shapes

To thrones of kings and marriage-beds of

queens.

Woods of my fathers, sovereign deity,

To whom the Incas and the Aztecs

bowed,

I greet you from the sea, and breathe this

prayer:

That with the night, the close approaching

night,

You may entomb me in your sacred

dusk

Like some dim spectre of forgotten cults,

And that, to fire my eyes with savage

light

And wild reflection of your revelry,

To burn upon the tip of every tree

That points into the night, you set a

star.

—John Pierrepont Rice.

IV

HISPANIC NOTES

Page 709

JOSÉ SANTOS CHOCANO

679

SUN AND MOON

Between my agéd mother's hands gleam

bright

Her grandson's locks; they seem a handful

fair

Of wheat, a golden sheaf beyond compare—

The sun's gold, stolen from the dawn's

clear light.

Meanwhile her own white tresses in my

sight

Shed brightness all around her in the air—

Foam of Time's wave, a sacred glory rare,

Like spotless eucharistic wafers white.

O flood of gold and silver, full and free!

You make my heart with gladness overrun.

If hatred barks at me, what need I care?

To light my days and nights, where'er I

be,

In my child's curls I always have the

sun,

The moon in my dear mother's silver hair!

— Alice Stone Blackwell.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 710

680

HISPANIC ANTHOLOGY :

A SONG OF THE ROAD

The way was black,

The night was mad with lightning; I bestrode

My wild young colt, upon a mountain road.

And, crunching onward, like a monster's jaws,

His ringing hoof-beats their glad rhythm kept,

Breaking the glassy surface of the pools,

Where hidden waters slept.

A million buzzing insects in the air

On droning wing made sullen discord there.

But suddenly, afar, beyond the wood,

Beyond the dark pall of my brooding thought,

I saw lights cluster like a swarm of wasps

Among the branches caught.

"The inn!" I cried, and on his living flesh

My broncho felt the lash and neighd with eagerness.

And all this time the cool and quiet wood

Uttered no sound, as though it understood.

IV

HISPANIC NOTES

Page 711

JOSÉ SANTOS CHOCANO

681

Until there came to me, upon the night,

A voice so clear, so clear, so ringing sweet—

A voice as of a woman singing, and her

song

Dropped like soft music winging, at my

feet,

And seemed a sigh that, with my spirit

blending,

Lengthened and lengthened out, and had

no ending.

And through the empty silence of the night,

And through the quiet of the hills, I

heard

That music, and the sounds the night wind

bore me,

Like spirit voices from an unseen world

Came drifting o'er me.

I curbed my horse, to catch what she might

say:

"At night they come, and they are gone by

day—"

And then another voice, with low refrain,

And untold tenderness, took up the strain:

"Oh love is but an inn upon life's way";

AND MONOGRAPHS

IV

Page 712

682

HISPANIC ANTHOLOGY:

"At night they come, and they are gone by day—"

Their voices mingled in that wistful lay.

Then I dismounted and stretched out my

length

Beside a pool, and while my mind was bent

Upon that mystery within the wood,

My eyes grew heavy, and my strength

was spent.

And so I slept there, huddled in my cloak.

And now, when by untrodden paths I go,

Through the dim forest, no repose I know

At any inn at nightfall, but apart

I sleep beneath the stars, for through my

heart

Echoes the burden of that wistful lay:

"At night they come, and they are gone by

day,

And love is but an inn upon life's way."

—John Pierrepont Ricc.

IV

HISPANIC NOTES

Page 713

HERRERA REISSIG

683

JULIO HERRERA REISSIG

(1875-1909)

THE CURA

Julio Herrera Reissig was born at Montevideo, Uruguay, of a family of distinction, which however did not preserve him from a bitter end.

His really remarkable work was not collected until after his death, and only the first collection, Los peregrinos de piedra, has yet made its appearance.

He is the Cura—Long the silent peaks Have watched him breast his hardships on his knees,—

Risking the passes when the winters freeze,—

Taking the lonely routes the midnight seeks.—

As though by magic, 'neath his blessing hand

A plenteous harvest its responses speaks;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 714

684

HISPANIC ANTHOLOGY :

His very mule indulgenced graces leaks

That lift the parish to a heavenly land.

From his asperges to his clogs and hook

He turns in readiness to drain his brook

Of mountain gold to deck his altar

rude;

His preaching through a breath of basil

sounds,

A nephew is his only turpitude

His piety with cowlike airs abounds.

—Thomas Walsh.

THE PARISH CHURCH

In blesséd silence vegetates the place;

The wax-faced Virgins sleep in their

attire

Of livid velvets and discolored wire,

And Gabriel's trumpet wearies on his face.

A marble yawn the dried-up font would

trace;

There sneezes an old woman in the

choir;

And in the sun-shaft dust the flies aspire,

IV

HISPANIC NOTES

Page 715

HERRERA REISSIG

685

As though 'twere Jacob's ladder for their grace.

The good old soul is starting at her chores;

She shakes the poor-box, and in reverence pores

To find how the Saint Vincent alms are going;

Then here and there her feather-duster hies;

While through the vestry doorway, come the cries

From out the barnyard and the gallant crowing.

—Thomas Walsh.

THE CARTS

Long ere the noisy barnyard sounds, or ere

The dusky smithy strikes its morning lay,—

Ere chemist wakes, or barber starts his day,

A single lamp burns,—lightless on the square.

Athwart the melancholy dawning fare

AND MONOGRAPHS

IV

Page 716

686

HISPANIC ANTHOLOGY :

The oxen, throwing up their furrow way;

Beneath the gloom of the unsettled gray

The ploughman mutters rustic curses

there.

Meantime the lordly manor dreams.—The

jet

Through its old marble speaks the foun-

tain's soul;

And where the tranquil shepherd's-star is

set,

Waking the lone path's yearning for its

goal

Of old, slow breathing airs in echo roll

From tinkling carts the daybreaks

ne'er forget.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 717

JULIO FLORES

687

JULIO FLORES

(1875- )

" GOLD-DUST

Julio Flores is a native of Colombia, whose

poems have gained him great popularity, and

whose literary touch is characterized by an

unusual lightness.

HYMN TO AURORA

Thou heavenly butterfly

Whose great and tenuous wings

Their gold and rose spread high;

Thou that in ample heaven's sight

Over the Andes' mighty summits flings

In bland and radiant flight!—

From what far garden-place,

O butterfly divine, dost race?—

What heavenly branch or vine

AND MONOGRAPHS

IV

Page 718

688

HISPANIC ANTHOLOGY:

Gives thee sustaining wine?—

Perchance the gardens of the night

Strengthened thy wings of light?—

What gleaming flower shall ease

Thine infinite thirst?

Perchance the golden leas

Where heaven's star-blooms burst?—

Perchance the bright horizons filled

With glorious rays

Where gold-dust of thy wings is spilled

O'er seas and mountain ways?—

Thou heavenly butterfly,

Come on my breast to lie;

From thy transcendant sphere

Seek out our poor world here,

Ere thee in winging turn

To ashes day shall burn!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 719

MAGALLANES MOURE

689

MANUEL MAGALLANES MOURE

(1875- )

MY MOTHER

Manuel Magallanes Moure, is a native of Chile, who in his volume Matices sings of her brilliant countryside.

I feel like a small child, lost

In a scene of gaiety.

Where are you, mother mine?

Not there—that is not she—

Nor this one. . . . Mother mine,

How can I search? I do not know

Which you are! Vainly seeking,

My tears fast flow.

Just like a little child

I weep in misery.

Is your cheek dark, O Mother?

Or fair to see?

AND MONOGRAPHS

IV

Page 720

690

HISPANIC ANTHOLOGY :

This is not you, nor that. . . .

Where are you, Mother mine?

To lighten my dark soul

Your eyes must brightly shine.

Your hands must be soft,

Gentle with tenderness;

Your lips must drip honey

To sweeten my bitterness.

Your kind breast must be

Oblivion of grief;

You must be, O Mother,

Love beyond belief.

Your love must be

A vivifying breath,

And your caresses

Sweet as sweet death.

Are you my mother?

To each woman I pray

Some sigh, some laugh, not knowing

The thing that I say.

—L. E. Elliott.

IV

HISPANIC NOTES

Page 721

MAGALLANES MOURE

691

THE RENDEZVOUS

She will come? She will not come?

The passing cloud declares she will;

The quiet tree, no longer dumb,

Beckons,—She comes not; wait her still.

She will come? She will not come?

The sunlit paths with promise thrill

And file away; but waters drum

Across the lake—No, wait her still.

She will come? She will not come?

My heart is resolute she will;

But, hush, these murmurs troublesome--

She will not come—Await her still.

—Garret Strange.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 722

692

HISPANIC ANTHOLOGY :

FRANCISCO VILLAESPESA

(1877- )

THE HESPERIDES

Francisco Villaespesa was born in Spain at Almería. He is considered a disciple of Rubén Darío in his many fine sonnets and other poems to be found, in part, in Tristitia rerum (1907).

Garden of Hesperides, divine

And golden garden shining in mine eyes,

Dream or reality?--what paths shall twine

Unto thy shores, O Paradise of mine?

So to his dream the pilgrim makes repine

Falling in mire and blood amid his sighs.

To seek this garden--destiny is thine,

But never shalt behold it anywise.

Never to see it, for it lives alone

Within the bosoms that have sorrow known,

The treasure-house of all their fantasy--

IV

HISPANIC NOTES

Page 723

VILLAESPESA

693

In vain thine arid eye its gates would find;

The prosc of life is all too near the mind,—

And far—too far away—is Poesy!

—Thomas Walsh.

AFTER LAS ÁNIMAS

The aged castellan beside the fire

Bends o'er his parchment leaves, in his desire

To learn the wise old proverbs of the past

That speak of gerfalcons' and hawks' wild cast;

The chatelaine her rosary unwinds

In sleepy fingers; and the buffoon binds

His bells in imitation, for a laugh,

Shaking his ruddy hood and tinkling staff.

In silence the fair damsel draws the threads

Of silk and gold; beneath her lashes sheds

Her glances on the ruddy page who stands

Below her daïs smiling half in glee,

The while he plucks the hound's ear aimlessly,

Until a hollow growl sounds 'neath his hands.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 724

694

HISPANIC ANTHOLOGY :

SOME MODERN BRAZILIAN POETS

I

ANONYMOUS

THE CANDLE

That I might read my page, I lit thee.

Sought thy light

To bring to my dark room, and to my

inner sight,

Radiance of knowledge. In vain. Im-

mersed in dreaming

I saw naught but thy glow, perceived no

other gleaming.

Then I regarded thee. Thy flame, to the

still night given,

Ros like a sentient soul, rose like a passion,

driven

Upwards in strength and might, seeking

heaven with its fire,

Crying aloud to me: “Here rises thine

own desire!

IV

HISPANIC NOTES

Page 725

FAQUNDES VARELLA

695

Here is the page immortal knowledge holding,

The book of books all ancient lore enfolding;

Wisdom of Thales, Plato, Paul and Christ anointed,—

To that true light is my small flaming pointed."

—Lilian E. Elliott.

II

FAQUNDES VARELLA

LIFE IN THE INTERIOR

The rocking of a hammock, a cosey fire

Under a humble roof of thatch,

A talk, a song, a tune on the guitar;

A cigarette, a tale, a cup of coffee.

A robust horse, pacing more lightly

Than the wind blowing from the plains,

With a black mane and eyes of fire;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 726

696

HISPANIC ANTHOLOGY :

His feet scarcely touching the ground as he gallops.

And at the end a smile from a pretty country girl

Of gentle gestures, kindly words;

A girl with bare neck and bare arms, her curls free—

A girl at the age of blossoming.

Kisses, frankly given under the open sky;

Gay laughter, light gossip;

A thousand jests in the evening when the sun sinks

And a thousand songs at dawn when the sun rises.

This is the life of our vast plateaus!

Of the great uplands of the Land of the Cross,

Upon a soil that yields only flowers and glory;

Under a sky that sheds only magic and light.

— L. E. Elliott.

IV

HISPANIC NOTES

Page 727

BULHAO PATO

III

BULHAO PATO

THE TWO MOTHERS

Two mothers met one day at the door of a

church.

One entered, full of radiant joy,

Proud and triumphant, carrying in her

arms

Her little child for baptism.

The other, the unhappy one, leaving the

threshold,

Also carried a child, but this poor mother

Brought it, dead, for burial.

A few more steps and the two met—

She who bore in her happy arms

The child of her love;

The other, bathed in tears,

Who followed her dead baby.

Their eyes met. And at that moment

It was the happy mother from whose eyes

AND MONOGRAPHS

IV

Page 728

698

HISPANIC ANTHOLOGY :

Tears broke, while the stricken woman

Who had lost her child—

Oh, miracle of love, smiled, forgetting her

grief,

At the rosy baby.

—L. E. Elliott.

IV

HISPANIC NOTES

Page 729

SAMUEL A. LILLO

699

SAMUEL A. LILLO

TO VASCO NÚÑEZ DE BALBOA

Samuel A. Lillo, is a Chilean poet, whose

volumes, Canciones de Arauca and Chile

heroico, are vivid pictures of nature and primi-

tive life in his country.

If in the night a herd of savage buffaloes

Suddenly plunge into a quiet backwater

Beating there into ripples the sleeping

water

With their great bodies,

And blot out all the shining reflection

Of the great moon, trembling and luminous,

That lies like a silver flower upon the

water,

Then the once peaceful pool turns ferocious

Restless and troubled, leaping and tossing;

But when the herd has passed on its way

Once more the heavens gently send

The moon's shimmering image,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 730

700

HISPANIC ANTHOLOGY :

Unstable as the faint hue announcing

A pallid dawn,

But at last it shines with the radiant clarity

Of a diamond glowing from its dark bed.

So in this world it may be, that ignorant or perverse

Men may pass, troubling the even current

Reflecting the glory and fame of some hero

Of Mars or Minerva; and then, when no longer.

The sounds of the caravan are heard in the distance,

Then in the calm waters of history,

Like the silver flower from the feet of the herd

There rises, pellucid and bright,

The illustrious memory once lost

In the stir of the crowd.

Thus, across the long years,

In this fair land of Columbus

Now, free from mistakes and illusions,

Thou unfortunate Captain of Spain!

There glory shines, lighting thy valiant face,

IV

HISPANIC NOTES

Page 731

SAMUEL A. LILLO

701

Sent to thy grave by envy, because thou gavest

Splendor and kingdoms to Spain,

And because, conqueror in terrible conflicts,

Thy sovereign courage drew from the depths

Of the mysteries of earth a great ocean,

That doubled the size of the world.

His was a spirit audacious, adventurous,

Given the wings of the condor, the eyes of the kite,

A mixture of bully and knight

With a trace of the Spanish hidalgo. . .

— L. E. Elliott.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 732

702

HISPANIC ANTHOLOGY :

CARLOS PEZOA VÉLIZ

(1879-1903)

AGE

Carlos Pezoa Véliz was a native of Santiago de Chile. He devoted his short life to periodical literature. His works, collected after his death, were published by his friends under the title Cárilos Pezoa Véliz, Poesías líricas (Santiago, Valparaiso, 1912).

Few my years, when hopes were many,

Dreams were gay, and I sang any—

Now my hopes are few, and older

Griefs pile up, and sighs grow bolder.

I have seen but few hopes tarry

On the road where the far years carry;

Mine, it seems, by age were frighted,—

For Hopes are maids that scorn the whitehead!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 733

CARLOS PEZOA VÉLIZ

703

THE HOSPITAL, ONE AFTERNOON

Athwart the fields the drops are falling,

Softly, gently, on the plains;

And through the drops a grief is calling.—

It rains.

Alone amid my sick-ward spacious

Where I my bed of weakness keep,

There's naught to fight my grief voracious,

But sleep.

But mists are gathering around me

With choking hold upon my veins;

I wake from out the sleep that bound me—

It rains.

Then, as if in my final anguish,

Before the landscape's mighty brink,

Amid the mists that fall and languish,

I think.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 734

704

HISPANIC ANTHOLOGY :

VIRGILIO DÁVILA

(1880- )

HOLY WEEK

Virgilio Dávila is a native of Puerto Rico. He has gained great popular esteem by his book of sonnets dealing with the actual life of his people, entitled Pueblito de antes—Versos criollos (San Juan, 1917).

I

Here's Holy Week!—How very different

We spent it in our native town at home!

Where everybody still and pious went

And hushed as though beneath some convent dome.

The merry tinkle of the belfries stilled,

The rattles had begun their hollow roll;

The entrance to the village church was filled

With pious folk grown anxious for their soul.

IV

HISPANIC NOTES

Page 735

VIRGILIO DÁVILA

705

The women had put off their colored dress

And gaudy flowers and ribbons, to confess

In mourning garb their Jesus' death and loss;

The men suspending labor now attend,

Dressed in their best, awaiting to the end

"The Seven Last Words" and "Stations

of the Cross."

2

Then the procession—from the crowded

nave—

Moves solemnly, a mighty multitude,

With sacred hymns and attitudes most grave

As though with mystic powers it were

imbued.

Saint Antony's Sodality is there—

Old women who have made the church

their home;

Each "Child of Mary" and each urchin

bare—

How many in God's honor thither come!

AND MONOGRAPHS

IV

Page 736

706

HISPANIC ANTHOLOGY:

The Cura forth 'mid chants and incense files

Beneath the canopy borne down the aisles

By parish notables with airs that brag;

But haughtiest of all, the village-mayor,

In broidered coat pre-eminently there,

Goes first to bear the patriotic flag.

3

'Tis Holy Saturday; the sunbeams smile

As though some sweetheart saw her love appear;

Crowds in the church are waiting hopeful while

The Lord prepares to rise—for ten is near!—

The linen sheet across the chantry parts—

"Gloria in excelsis"—scarce the priest has prayed,

When the high belfry's jubilation starts,

The organ roars—the "Royal March" is played.

At once the rattle of old musketry,

The sounds of children shouting in their glee

IV

HISPANIC NOTES

Page 737

VIRGILIO DÁVILA

707

To chase old Judas down the crowded way!—

Life seethes in alleys that before were bare,

Anew the shopkeepers display their ware,

And each heart patters—“Resurrection Day!”

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 738

708

HISPANIC ANTHOLOGY :

LUIS FELIPE CONTARDO

(1880- )

HOME OF PEACE AND PURITY

Luis Felipe Contardo is a native of Chile,

and a priest whose education was completed

in Rome. He is author of Cantos del camino

(Santiago de Chile, 1918).

In the little room where the day was

dying,

Children bend above their books, their

mother at her toil;

And on the little table within the lamplight

lying

There was set a spray ot lilies snowy

from the soil.

Like a peaceful vase of purity, the dwell-

ing,

"Here there is no touch of life upon its

troubled way!"

IV

HISPANIC NOTES

Page 739

LUIS F. CONTARDO

709

So the snowy lilies, fresh and pure are telling,

This is what their subtle perfume to young hearts would say.

—Thomas Walsh.

THE CALLING

Lord, Thou dost know with what implacable hand

Life cut its wound across my inmost breast:

How I was lost amid the worldly band—

How I have suffered where its blade was pressed!

Lord, Thou dost know how from all healing banned,

No cure I found in all the world possest;

How I in gloom would walk, and trembling stand

Before Thy mystery with doubt confess!

Thy words came then unto mine ear—so sweet,—

Yea, sweeter far than mother's lullaby.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 740

710

HISPANIC ANTHOLOGY:

Unto the path, O Lord, Thou drew'st my feet;

My wounded wing against Thy breast did fly,

And there, as in predestined grief's retreat,

Within Thy heart, as in its nest did lie.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 741

LUIS C. LÓPEZ

711

LUIS C. LÓPEZ

(1880- )

RIVER-FOLK

Luis C. López was born at Cartagena, in Colombia, where he has been intimately identified with the culture of his native land. His poems are very popular.

I

The Village Barber

The village barber, in his old straw hat,

And dancing pumps and waistcoat of piqué,

Plays sharp at cards, and on his knee-bones squat

Hears mass, and rails at old Voltaire all day.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 742

712

HISPANIC ANTHOLOGY :

An "old subscriber" to El Liberal

He works and sparkles like a merry

glass

Of muscatel, his razor's rise and fall

Timing his gossip of what comes to pass.

With mayor and veterinary, pious folk

Who say the rosary, he speaks no joke

Of miracles by Peter Claver wrought;

A tavern champion, and a cock-pit sage,

Amid the scissors' clip, his wars he'll

wage,

Sparkling like muscatel the light has

caught.

2

The Village Mayor

The village mayor, in a soiled panama

With a tricolor ribbon at its crown,

Stout as Hugh Capet, in his loose éclat,

Glitters with bull-dog face across the

town.

A doughty neighbor, ruddy as the tow,

His dagger's point his only signature,—

IV

HISPANIC NOTES

Page 743

LUIS C. LÓPEZ

713

When at the night the garlic soup will

flow,

He makes his girdle strap the less secure.

His wife, a nervous, pretty, little thing,

Holds him as in an iron fastening,

Cheering herself the while with Paul de

Kock;

Decked in glass-beads, her eyebrows

painted clear,

The while her spouse through the back-

town will steer

With stomach jewels and a face of rock.

—Thomas Walsh.

VERSES TO THE MOON

O Moon, who now look over the roof

Of the church, in the tropical calm

To be saluted by him who has been out all

night,

To be barked at by the dogs of the suburbs,

O moon, who in your silence have laughed

at

All things! In your sidereal silence

AND MONOGRAPHS

IV

Page 744

714

HISPANIC ANTHOLOGY:

When, keeping carefully in the shadow, the

Municipal judge steals from some den—

But you offer, saturnine traveler,

With what eloquence in mute space

Consolation to him whose life is broken,

While there sing to you from a drunken

brawl

Long-haired, neurasthenic bards,

And lousy creatures who play dominos.

—William G. Williams.

IV

HISPANIC NOTES

Page 745

EMILIO CARRÉRE

715

EMILIO CARRÉRE

(1881- )

THE MANTILLA

Emilio Carrére was born in Madrid. He received his education at the University of Madrid, later publishing many books. Among them are El caballero de la muerte, Románticas, El divino amor humano, and Dietario sentimental.

Black

As though it were a very breath that blows

From Madrileñian shadows, in its play

And nightly flutter, the mantilla shows

The street-girl duchesses of Goya's day.

In the light carts by Manzanares' tide

The black mantilla held its gallant reign;

In Holy Week Sevilla caught its pride

Amid her patios and her orange train.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 746

716

HISPANIC ANTHOLOGY :

To the blue-shadowed eyes of maids distressed

As their own heart-songs, its soft folds

brought rest

In the infuriate passion of their love;

Under its midnight was a lurid glow

Upon the breast—a ruddy brooch to show

Like a red rose, a gloomy heart above.

White

Silken mantilla, in whose snowy woof

Lurk the dark lashes, with their Moorish spell,

Of eyes whose midnight gives a deeper proof

When the bull's bloodstains on the plaza tell.

Tangle of pearl and moonlight, blossoming

Of snow and swan and silver sails that shine,—

White flowers of Holy Thursday in a ring

About the Seven-Dolored Virgin's shrine!

Blossom of gallantry, snow-tipped mantilla,

With graceful ripples of the seguidilla,

Blason of Goya's festivals of old,

IV

HISPANIC NOTES

Page 747

EMILIO CARRÉRE

717

Song, clear and joyous as the vanished strains

That shower from silver orange groves like rains

Upon our beauties with the flesh of gold!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 748

718

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

(1881- )

ONE NIGHT

Juan Ramón Jiménez was born at Moguer

in Huelva, Spain. He has gained recognition

through several collections of poetry revealing

a very melancholy nature. He has recently

admitted free-verse as a vehicle for his poetry.

His publications include Arias tristes (1903),

Melancolía (1912), Diario de un poeta recién

casado (1917), and Poesías escojidas (Hispanic

Society of America, 1917).

The ancient spiders with a flutter spread

Their misty marvels through the with-

ered flowers,

The windows, by the moonlight pierced,

would shed

Their trembling garlands pale across the

bowers.

IV

HISPANIC NOTES

Page 749

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

719

The balconies looked over to the South;

The night was one immortal and serene;

From fields afar the newborn springtime's

mouth

Wafted a breath of sweetness o'er the

scene.

How silent! Grief had hushed its spectral

moan

Among the shadowy roses of the sward;

Love was a fable—shadows overthrown

Trooped back in myriads from oblivion's

ward.

The garden's voice was all—empires had

died—

The azure stars in languor having known

The sorrows all the centuries provide,

With silver crowned me there, remote

and lone.

—Thomas Walsh.

GRIEF-WEARINESS

In the dark my grief increaseth;

A grimmer phantom grows my old re-

morse;

AND MONOGRAPHS

IV

Page 750

720

HISPANIC ANTHOLOGY :

The shadowy finger never ceaseth

To trace its “Mene, Tekel's” bloody

course.

My bosom, shaken by its weeping,

Is as a mountain sad and drear,

Where clouds are black illusions heaping;

Where dream is chill, and glory, fear.

What hand is there to undo the portal—

To blunt each thorn-point on a rose;

With peace at twilight, and the mortal

Bosom melted to a star that glows!

—Thomas Walsh

FROM ETERNIDADES

Let me draw rein,

Let me put a curb upon

The steed of dawn;

And let me enter—white—upon life.

Oh, how they stare at me,—

The mad

Flowers of all my dreamings,

Lifting their heads unto the moon!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 751

JUAN RAMÓN JIMÉNEZ

721

NOCTURNE: FROM PIEDRA Y CIELO

My weeping and the starlight

Together met, and joining swift,

Became as though one tear,

Became as though one star.

And I grew blind,—and heaven

Grew blind of love—And all the world

Was nothing more than sorrow

Of a star, and glitter of a tear,

—Thomas Walsh.

THE PARK

The ancient spiderwebs of all the halls

Reflect the twilight fires of amethyst;

Each balcony 'mid rains and trees recalls

In faded hues some story time has missed.

It seems as though a dance of long ago

Would waken in this twilight lone and fair;

The soil is wet; from the chill branch below

There sounds the muffled sob of love's despair.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 752

722

HISPANIC ANTHOLOGY :

A hush—the scent of trampled roses—

night,

Wherein the golden lustres gleaming

throng;

Down the long avenue there fades from

sight

An old coach bearing off—alas!—what

song!

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 753

VICTOR DOMINGO SILVA

723

VICTOR DOMINGO SILVA

(ca. 1883- )

BALLAD OF THE VIOLIN

Victor Domingo Silva was born at Tongoy,

Chile. He has published Hacia allá (1906),

El derrotero (1908), Silva florida (1911).

This youth, suffering, weak,

Plays the violin in the sun

For a drink of rum

And a handful of tobacco.

And listen! While he ripples

A Spanish roundelay

Or some Slavic song.

This youth, suffering, weak,

Goes out to seek the sun

To fill his shabby sack

To get a drink of rum

And a handful of tobacco.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 754

724

HISPANIC ANTHOLOGY:

Goes out to kill despair

When he plays the violin,

Comes out to seek the sun

As a snail creeps from its shell.

This weak and suffering boy

Died playing the violin.

What of it? He came to his end

With a drink of rum

And a handful of tobacco.

They found him in the sun

Clasping his violin.

—L. E. Elliott.

THE RETURN

I have come back to the old home—

therein

To weep my childhood gone, my father laid

in death;

Days, months and years have passed

upon their way,

And all the house in ruin lies, from roof

To cellar, oh, what bitter change o'er all,

How everything I knew has met decay!

IV

HISPANIC NOTES

Page 755

VICTOR DOMINGO SILVA

725

I come again in weeping for the hours

(Bright-shining mornings, evenings filled

with dreams

And slumberous afternoons!) I once have known,

Where "he who has returned to us so changed

With rounded shoulders and his hair like

snow"—

Seems now so different from his young

days flown.

Awaiting ever, ever his return,

We are not quite surprised; we feel his kiss

Upon our foreheads as in days of old;

My mother sighs; the grave domestics gaze

With reverent mien, and the old dog begins

His barking as if back the years had rolled.

How long the voyage, Saviour, oh how long!—

And in my years away, how many drouths,

How many mountain glooms and fogs

of dread!—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 756

726

HISPANIC ANTHOLOGY :

A silence falls; it seems each other reads

Sorrows in each, and weariness in some,

And worlds of dream and grief o'er every

head.

How long the voyage, Saviour, oh, how

long!—

Here by the frigid hearthstone of my home,

With all surrounding me, I bid them

tell,

If I look older?—They reply to me;

"Yes, father dear, we find you very

changed."

And I:—"Poor children, you are changed

as well."

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 757

PÉREZ-PIERRET

727

ANTONIO PÉREZ-PIERRET

(1883- )

MY PEGASUS

Antonio Pérez-Pierret was born in San Juan, Puerto Rico. He is equally well-known in the United States and the Antilles as a poet of distinction and charm.

My mount is Arab-English, firm and strong,

With slender, agile legs, and lengthened throat;

The nerves upon his flanks in network throng,

His beauty has a strange and curious note.

The blooded stock to which his sires belong

Shines on his forehead with its tangled coat;

He paws and curvets 'neath my bridle's thong,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 758

728

HISPANIC ANTHOLOGY:

And sniffs eternities in breaths that gloat.

In pastures calm he grazes,—but on high

His crest of light goes singing toward the sky,

His mouth athirst for azure depths afar,

As though to gulp the starry spaces down;

When sudden, with a brutal hand, I drown

His frenzy, and the reins a-trembling are.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 759

R. ARÉVALO MARTÍNEZ

729

R. ARÉVALO MARTÍNEZ

(1884- )

FROM LAS IMPOSIBLES

(To the Students of Honduras and Nicaragua.)

R. Arévalo Martínez is a native of Honduras, whose work in metre and in prose shows extraordinary imaginative and dramatic qualities. His poems possess a beautiful clarity and great depth.

I am the first love. I am the enchantment.

I am the pain of that white form

the time you wrapped yourself in your cloak

and studied here or in Salamanca.

Woman is pain. But of all,

I am she who worst wounds and blinds and maims,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 760

730

HISPANIC ANTHOLOGY :

I am the first night of the nuptials

of the soul, to which none ever came.

I launch my glances like falcons

to all those virgin souls

that give easy prey to women.

I am she who smiles on the balconies

full of the moon, in the outskirts,

to the poets and the freshmen.

Sometimes I was the cousin, cousin mine,

white as the flower of the lemon tree

and when you brushed my hand

you gave me more than a body entire.

Perhaps I gave you my mouth. But be

sure

that if you kissed it, it was only once

astride the wall

and I so closely wrapped against the moon

that when I saw you go you went drunk,

forehead high, in your smile a prayer

and you kissed the air; and you went

blinded by me as by a light shining in all

things.

IV

HISPANIC NOTES

Page 761

R. ARÉVALO MARTÍNEZ

731

Students, you whom Honduras

or Nicaragua sends to Guatemala

and who mingle dreams and penury

and live three or four in a room;

Crimson immigration of youths

half bohemians and half singers

sonorous with the preludes of lutes,

luminous with the blood of stars,

Who all know the mad cup

and stand two months in your landlord's

debt;

I am that golden-haired school girl

who, with a kiss which she left on your

mouth,

pinned a wing to your shoulders

and put the sun in your hearts.

—William G. Williams.

'THE CONTEMPORARY SANCHO

PANZA

Today Sancho cloaks himself in various

disguises,

Sancho Panza criticises, Sancho Panza

writes verses.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 762

732

HISPANIC ANTHOLOGY :

His bearing is the dominie and his speech dogmatic.

From two crutches hangs his great plethoric paunch.

He has the puerilities of grammar and loves the adolescences of rhetoric.

If modernist clothes dress the ideal, in he thrusts his grammatical incisive.

He writes the classic sonnet; turns to the estram- bote

and laughs in his sleeve at Don Quixoté.

And the sad and curious thing is that the insane Don Quixoté

opens a new trail into unknown lands and when it is beaten by him, comfortably

passes the bell-shaped figure of his squire.

He has left his ass, he wears fine clothes and shouts in a loud voice at inns and

upon highways:

"Praise with me all those who renew the tongue;

I open new pathways for the young."

IV

HISPANIC NOTES

Page 763

R. ARÉVALO MARTÍNEZ

733

Never could I tell by what strange accord-

ances

Behind a madman always walk a hundred

sane ones.

Sancho, good Sancho, I admire your rustic

prudence

and I cannot deny that you have in

abundance

a sense of life which laughs at madness,

and which is of a hundred thousand San-

chos the common sense.

Complete, to its very full, your derision

laughs at the adventures of knighthood,

but when peace comes after the battle

you listen to the rebukes of your master

and are silent.

For the ball-men, life is forever lovely

since if it slopes they know how to roll

down it.

Oh, rotund squire of easy soul and broad

face,

without Don Quixote the Good, what

would become of Sancho?

AND MONOGRAPHS

IV

Page 764

734

HISPANIC ANTHOLOGY :

Your master misses a hundred times; but once he hits

and that sole time is worth more than all

your dead life.

In opening to the mind a sealed path,

thus history combines the divine pair;

in front, the thin master dragging his

squire;

and behind, the fat servant, laughing, but

he comes.

—William G. Williams.

IV

HISPANIC NOTES

Page 765

GABRIELA MISTRAL

735

GABRIELA MISTRAL

(ca. 1885- ).

FROM THE "SONNETS OF DEATH"

Gabriela Mistral, or Lucilla Godoy, is a native of Chile where she has given her life

to the education of children and the creation

of poetry to be sung by them. Her works

are as yet uncollected.

The hands of evil have been on your life

Since when, at signal from the stars, I

sowed

It 'mid the lilies. Beauteous was it rife

Till hands of evil wrecked the fair abode.

Unto the Lord I said: "From mortal paths

Oh let them bear him,—spirit without

guide—;

Save him, O Saviour, from the grip of

wraths,

And plunge him in the dream Thine

arms provide!"

AND MONOGRAPHS

IV

Page 766

736

HISPANIC ANTHOLOGY :

Lament is vain—in vain I strive to follow;

Black is the tempest that drives on his

sail;

My breast for him, or mow away his

flower!—

Woe! Woe!—the seas his bark of roses

swallow—

Is pity in my heart of no avail ?—

Thou that shalt judge me, Lord, speak

Thou this hour!

—Roderick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 767

FERNANDO MARISTANY 737

FERNANDO MARISTANY

(1885- )

Fernando Maristany is a native of Barcelona where he still continues to reside. He has republished his original poems under the title of En el azul (Barcelona, 1919). His contributions to international letters may be studied in his volumes Poesías excelsas de los grandes poetas; Las cien mejores poesías de la lengua francesa; Las cien mejores poesías de la lengua inglesa; Las cien mejores poesías de la lengua portuguesa.

(My Soul sings)

My soul is distant, with a crystal note,

As virginal waters in a hidden moat.

My soul is hushed in haughty solitudes,

As some old lordly manor in the woods.

AND MONOGRAPHS IV

Page 768

738

HISPANIC ANTHOLOGY :

My soul is frank and simple in its ways,

As the light rain that flecks the rose with

sprays.

—Thomas Walsh.

THE PENALTY

Fourteen years old—

And in the study-hall,

Broad and unfurnished, at the school I

stayed

Alone and friendless, though some other lads

Were with me.—It was six o'clock, but we

Were kept till eight.—

It was October's close,

And the first chill—and down the garden

walks

The tossing trees were shaking off their

robes;

Amid the rustle of dead leaves, a hush

More silent than a hush,—amid the sway

Of fluttered curtains, struck the deep-

voiced clock

The hour of six—

The class in violin—

IV

HISPANIC NOTES

Page 769

FERNANDO MARISTANY

739

Adown the staircase broad, the broken notes

Of tuning—then, O God, arose and lifted me

To heights undreamt of—trembling, exquisite

Sweetness and bitterness—a pure nocturne—

Chopin, my brother, oh, my brother, now

For twenty years I bear within my heart

Your melody divine!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 770

740

HISPANIC ANTHOLOGY :

ERNESTO MONTENEGRO

(ca. 1885- )

TO MODERN POETS

Ernesto Montenegro is a native of Chile,

where he is well known as a poet and writer

for the reviews. He has spent some years

in the United States.

Truce to the hunt of gold,

O brothers strong and bold;

Life hath a beauty far

Beyond this traffic jar;

In vain trade's towers on high

Blacken against the sky—

The wind, a wild thing—blows—

And bluer, purer now the heaven shows.

From factory, wharf and wall

Some pallid flower may crawl;

Take it and from your soul

Put off the childish rôle,

IV

HISPANIC NOTES

Page 771

MONTENEGRO

741

And, though across a grill,

Let sun your ruins fill.

Fear not, your little song

Can stay machines not long

From their gigantic beat;

The meadow-lark with fleet

Sweep to heaven from the soil

A shaft of song is, for the son of toil.

Ye heralds of the suns,

And swallow-myrmidons,—

Lend courage to me now

This hour of solemn vow;—

That here amid our rude

Metropolis may brood

Forever fruit of song;

That artists, poets, long

Their refuge here may find,

Comfort and peace of mind;

That here all work, all thought,

All song, to harvest brought,

May see the grim tower to a blossom wrought!

—Roderick Gill.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 772

742

HISPANIC ANTHOLOGY:

JOSÉ MANUEL POVEDA

(1885- )

THE MANUSCRIPT

José Manuel Poveda is a native of Cuba

where he has become an associate editor of

El Fígaro. His Versos precursores (Manza-

nillo, 1917) have won him great admiration

as a poet.

It rests within its crystal royally,

With ceremonious bareness set apart;

Subservient ribbons mark its sovereignty;

A seal is sign of its authentic heart.

No fingers dare to turn its pages o'er;

No modern reader comes to study there;

Its object now is to be read no more,—

Its mission sole is but to last fore'er.

In all the coro not a single thing

Displays such haughty air or blazoning

As does the boast of its antiquity;

IV

HISPANIC NOTES

Page 773

JOSÉ MANUEL POVEDA

743

Antiquity that ne'er can be destroyed,

Which, while it treasures ages, is employed

To assert abroad its own supremacy.

—Thomas Walsh.

SONG OF THE CREATIVE VOICE

I turn unto the demiurgic nights

Of cruel, male fecundity;

I turn amid creative, squandering wights

Exultant where the cities be.

The spreading cities feel my anxious passion

In penetration 'gainst their heart,

Forming the letters that at last shall fashion

The word of Song apart.

The city gloats upon its silence dire,—

And shall I then be silent,—no!—

For Destiny would of me song require,

Bidding the city hearken low!

For this I brave the brows of its disdain,

Persistent, in my sorrow strong,

Faithful unto mankind amid my pain,

Till mine shall be his song!

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 774

744

HISPANIC ANTHOLOGY:

MONTOTO DE SEDAS

(1888- )

SPANISH EYES

Santiago Montoto de Sedas was born at Seville, the son of Don Luis Montoto Rauten-strauch the poet.

He is a graduate of the College of San Hermenegildo, and has become Archivist of Seville.

His poetical works include Última hora de Torcuato Tasso (Seville, 1910), Poesías (Seville, 1911).

"Trust not black eyes' smile or frown,

And be coy of eyes of blue;

Glances of the chestnut brown

Are the only good and true."

Street Song.

Thinkst thou I can trust thy pleading

With such singing in the town,

When in thy clear eyes I'm reading

Trust not black eyes' smile or frown?

IV

HISPANIC NOTES

Page 775

MONTOTO DE SEDAS

745

Nor in thine whose eyes are shining

Starry for a love-clasp due,

Other warning they are signing,—

And be coy of eyes of blue,

One alone my heart entrances,

One with pining bends me down,—

She who turns the mellow glances,

Glances of the chestnut brown.

Hers that hold no trace of scheming

Nor cajoling in their hue;

Eyes that meet me in my dreaming

Are the only good and true.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 776

746

HISPANIC ANTHOLOGY:

RENÉ LÓPEZ (Cuban)

THE SCULPTOR

Sculpture's great mother was the rock-crowned crest:

The frozen granite was her prophet old;

In blazoned bronze her lyric praise was told;

With molding clay was her fair body dressed.

My chisel is of steel whose flash is manifest

As arrows flying past a sun of gold.

I am the God of Art: the athlete bold,

Proud chiseler of beauty pure and blessed.

Time crumbles not the shapings of my hands.

Under the feet of my great Moses stands

Man, trembling as before a presence mighty.

IV

HISPANIC NOTES

Page 777

RENÉ LÓPEZ

747

'Tis I whose hammer-blows, mid hurtling chips,

Out of the block made rise from heel to lips

The curves implacable of Aphrodite.

—Joseph I. C. Clarke.

MARTINA PIERRA DE POO

(Cuban)

LOVE'S MIRROR

"Girl, gazing in the crystal pool,

What see you there to make you merry?"

"I see within the waters cool

My image—very like me, very."

"You find it beautiful?"

"Indeed I do."

"And that is why you're glad?"

"Why, certainly.

"My beauty, 'tis,—face, form, and hue—

That holds Sebastian dead in love with me."

AND MONOGRAPHS

IV

Page 778

748

HISPANIC ANTHOLOGY:

"Girl, so fair and frank and pure,

Sebastian's dying now to net you:

God grant that he may not forget you

If dies your beauty as the lure." . . .

"Poor woman gazing in the crystal pool,

What's there so saddening to see?"

"I see mine image shining cool

In its transparency."

"And is it beautiful?

"No longer; no."

"And that is why it makes you sad?"

"Yes; even so.

Sebastian's love lifts up to fret me:

My beauty gone, he doth forget me."

"Poor woman! Tho' you weep and weep,

Tho' life may of your peace take toll:

Learn that the only love that's deep

Is that which rises from the soul."

—Joseph I. C. Clarke.

IV

HISPANIC NOTES

Page 779

DMITRI IVANOVITCH

749

DMITRI IVANOVITCH

(1888- )

THE CHILD ASLEEP

Dmitri Ivanovitch is the pen-name of José Betancourt, the son of Don Julio Betancourt, born at Cartagena, Colombia, and educated at the College of the Pious Schools at Seville, Spain. He is the author of many poems, and one of the editors of La Prensa, New York.

In the hushed dwelling, where the plaintive ray

Of one poor candle's light on roof and floor

Weaves in its flickerings fantastic store

Of shadowing, a little head doth lie

Upon its snowy pillow while the play

Of rhythmic breathing calmly stirring o'er

The couch mysterious and pure and more

As with a wavelet—sets its depths a-sway.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 780

750

HISPANIC ANTHOLOGY:

There watching at her side, I gently feel

Her light breath stir and move against my

own

That pauses with the awesome thoughts

that steal

Across me,—stricken to my very soul

With the vague dread of life that I have

known;

I yearn to be her shield, her cloak, her

stole.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 781

GUILLÉN ZELAYA

751

ALFONSO GUILLÉN ZELAYA

(1888- )

LORD, I ASK A GARDEN

Alfonso Guillén Zelaya is a native of Juticalpa, Honduras, who was educated at the Escuela de Derecho. His principal poetical works are contained in El agua de la fuente about to appear and De la luz ignorada (in preparation).

Lord, I ask a garden in a quiet spot

Where there may be a brook with a good flow,

An humble little house covered with bell-flowers

And a woman and a son who shall resemble Thee.

I should wish to live many years, free from hates,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 782

752

HISPANIC ANTHOLOGY:

And make my verses, as the rivers

That moisten the earth, fresh and pure.

Lord, give me a path with trees and

birds.

I wish that you would never take my

mother,

For I should wish to tend her as a child

And put her to sleep with kisses, when

somewhat old,

She may need the sun.

I wish to sleep well, to have a few books,

An affectionate dog that will spring upon

my knees,

A flock of goats, all things rustic,

And to live of the soil tilled by my own hand.

To go into the field and flourish with it;

To seat myself at evening under the rustic

eaves,

To drink in the fresh mountain perfumed

air

And speak to my little one of humble

things.

IV

HISPANIC NOTES

Page 783

GUILLÊN ZELAYA

753

At night to relate to him some simple tale,

Teach him to laugh with the laughter of water

And put him to sleep thinking that he may later on

Keep that freshness of the moist grass.

And afterwards, the next day, rise with dawn,

Admiring life, bathe in the brook,

Milk my goats in the happiness of the garden

And add a strophe to the poem of the world.

—William G. Williams.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 784

754

HISPANIC ANTHOLOGY:

JUAN GARNERO CÍVICO

(1889- )

THE VISION

Juan Garnero Cívico was born at Seville

and graduated from the College of the

Escolapios. His poetical work includes

Cantares (Seville, 1916).

Between the cloister grates I have had

glimpse

Of her-her brows beneath the snowy

coif concealed;

Yet through the veils, her eyes of azure clear

Like ardent coals of fire were revealed.

Then came again the vision mystical

Of that strange day she took the cloistral

white;

And lone I peer athwart the snowy veils

Into the heavens of her blue eyes of

light.

—Thomas Walsh.

IV

HISPANIC NOTES

Page 785

DANIEL DE LA VEGA

755

SOME YOUNGER POETS OF CHILI

I

DANIEL DE LA VEGA

(ca. 1890- )

THE DOOR

My door is always closed and always dark,

My old door, crossed and recrossed with

bars,

Is harsh and hostile—nobody would believe

That safe behind it songs and bright

raptures glow.

Before it sleep, silent, three steps of brick,

That lead from the earth into my solitude,

The sun of my innocent days rose up them,

And knocked at the door with heavenly

humbleness.

Up to my door, one misty and quiet day,

Two little hands of a woman came to knock,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 786

756

HISPANIC ANTHOLOGY :

And the leaves opened with the impetuous

haste

Of a bird opening its wings for sudden

flight.

Her little feet hurried and tripped up the

steps,

Traversed the threshold with light and

gentle tread,

And the two halves of the door shut

themselves, dumbly,

Seeming like eyes that do not wish to look.

Then perhaps there was heard a light

laugh of joy,

And the faint sound of a kiss—then the

silence of love,

But the old door, obstinate, selfish, con-

cealed

Even the most shadowy echo within its

heart.

Slowly I move through life. In the restless

Depths of each day, comes the future to

knock

And I say smiling: It is too soon!

IV

HISPANIC NOTES*

Page 787

JUAN JOSÉ VELGAS

757

Living and singing have still the same sweetness!

But some day Death will draw near to my door;

He will enter and silently give me his hand,

While still the future calls with the call of a brother,

Poets wail for you! This is the final day!

And I, as a poet will cry with my dying breath:

"It is too soon! Death, you are still too soon!"

— L. E. Elliott.

II

JUAN JOSÉ VELGAS

THE AZURE SKY

What is the blue of the sky? It cannot be Thy mantle,

For things corruptible are naught to the Almighty,

But when on its calm beauty we rest our tired eyes

AND MONOGRAPHS

IV

Page 788

758

HISPANIC ANTHOLOGY :

There comes the blessed solace of quick tears.

At close of day, painted with flaming clouds,

The sky is a dread vision of the City of the Lost,

And at dead of night it broods with such veiled mystery

That we must fain prostrate ourselves before it.

The calm blue of the morning is a sign of Thy omnipotence!

For this hast Thou created its pure beauty,

For this hast Thou permitted the arts of man

To penetrate its depths—and for this, O God!

I crave that some day in my sad and restless life

Blue eyes may shine upon me with the love of woman.

— L. E. Elliott.

IV

HISPANIC NOTES

Page 789

MARIANO BRULL

759

MARIANO BRULL

(1891-)

INTERIOR

Mariano Brull was born at Camaguey,

Cuba, and after a long sojourn in Andalusia

returned to his native land where he was

graduated from the University of Havana

in 1913. He became Secretary of the Cuban

Legation at Washington in 1917. He has

been a frequent contributor to El Figaro of

Havana and has published a volume of poems

La casa del silencio, Madrid, 1916. A new

volume is in preparation, entitled En el peñón

del vuelo.

Here in her little room all still and lone

The things that made her life are greeting

me.

It seems as though her body as it went

Had left a spirit footprint, mindfully.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 790

760

HISPANIC ANTHOLOGY :

'Twould seem as in the mirror-moon were shown

The shadowy glimpse of what she used

to be;—

And sing more sad her bird its caged

lament,—

And through the room her absence whisper

free—

Her gilt-edged book of prayers is lying there

Upon the table; and it says: “The care

Is small of worldlings,—Upon God,

thine eye!”

I raise my glance, and in my grief I moan:—

Oh, had I but, that final hour, known

The anguished sweetness of her last

goodbye!

—Roderick Gill.

TO THE MOUNTAIN

Just as soon as Mass is over,

Put our pious airs away;

And with luncheon in our baskets,

To the mountain! To the mountain!

To the mountain, for the day!

IV

HISPANIC NOTES

Page 791

MARIANO BRULL

761

Hark, the bells of glory ringing

From the belfries of the Spring!

Sun and sky!—oh, what a blessing

After gloomy days, they bring!

How the water o'er the mill-wheel

Rumbles furious and fast,

Bursting through a thousand echoes

Until—there—'tis gone at last!

For the woods our hearts are hungry;

Every bird hears us reply;

Incense seems to sweep our bosoms—

To the mountain! To the mountain!

To the mountain, let us hie!

Every grotto holds a secret;

Every cleft its creed and rite;

On the slopes is scattered grandeur—

Hawthorn flowers and crags in sight!

On the peaks the wind is hymning,—

Heaven is nigh—the town, far down;

Ah, why should not human dwellings

All the free-world mountains crown?—

AND MONOGRAPHS

IV

Page 792

762

HISPANIC ANTHOLOGY :

At the nightfall--with our baskets

Empty--to the town we haste;

All the mountain fills with shadows;--

Spirits of the dreaded waste!--

--Rodrick Gill.

IV

HISPANIC NOTES

Page 793

REQUENA LEGARRETA

763

PEDRO REQUENA LEGARRETA

(1893-1918)

IDYL

Pedro Requena Legarreta was born at Mexico City of a well-known family. He received his education at the Jesuit schools of Mexico City and Washington, D. C., graduating at the National University, Washington, in 1911. Later, political conditions in his native country forced him to take up his residence in New York, where he devoted much of his leisure to literature. He has translated some of Rabindranath Tagore's works into Spanish. His poems are in preparation for publication.

The opal-breasted morning of the spring Scarce o'er the meads her luminous urn can swing.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 794

764

HISPANIC ANTHOLOGY :

When from the nests the tremulous light

flute

Of songs comes thawing, and the echoes

mute

Awake and mingle with the distant brawl

Of lowing cattle and the shepherds' call:

'Twould seem that, falling from the morn-

ing's turn,

Each ray of light would into singing turn.-

Alone amid the pasture's splendid breast

There stands a trec, a shadowy poem blest.

Among its prescient leaves there lurks a

trace

Of old-world sadness and of pastoral grace;

And bending o'er the field, the green gar-

goyle

Of one long branch from out the trunk

would coil.

A-straddle on the branch a maiden rides,

As though a nymph some haughty centaur

guides;

IV

HISPANIC NOTES

Page 795

REQUENA LOGARRETA

765

Blonde is the maid, and naked, tall and fair,

With glow transparent as the morning air.

A sudden breath along the meadow grass

Stirs with a kiss the branch ere it would pass.

And she, whom hasty breaths of fever seize,

Grips the bough tighter with her snowy knees.

The while the icy jewels of the dew

Send a sharp chill her silken body through.

Her locks float back in airy coronal

Above her shoulders, as the dawn rain's fall;

And green and rose the shifting boughs appear

Like some great butterfly her lips a-near.

She sways a moment, then, as some divine

Young nymph that Jove enamored would entwine,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 796

766

HISPANIC ANTHOLOGY :

Her scarlet kisses all the green bough

cover,

And the tree trembles,—as it were her

lover—

—Garret Strange.

I WOULD ENFOLD YOUR DEATH

AND MINE

I would enfold your death and mine, as

close

As our two lives have been together

bound;

To your dire scar I would conjoin my

wound,

And bind with yours my fate of joys and

woes.

I would entwine our wills, until yours chose

To be my partisan forever found;

For I have gained your love, and sorrow-

crowned,

You have shown courage to a world of foes.

Like the simoon I gather up your dust

And heap on high a little pile of trust

And hope and pain on pain, to call it

ours;

IV

HISPANIC NOTES

Page 797

REQUENA LEGARETTA

767

Here at the gates of an eternal rest,

As all our dreams have known the self-same bowers,

So shall my soul and yours have but one breast.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 798

768

HISPANIC ANTHOLOGY :

LUIS G. ORTIZ

(1896- )

MY FOUNTAIN

Hard by the cottage, innocent and free,

Where swayed my cradle,—near that

hidden cot,

Its ripples overflowing from their grot,

Bursts forth my fountain, lost in greenery.

When the new moon was mirrored radiantly

On its clear wave in that sequestered spot,

How oft I cried, “Oh, happy is their lot

Who cross the vast expanses of the sea!”

It was God's will that I the deck should tread

And find my wish to full fruition grown

Amid the billows of the tossing sea.

God in the deeps I saw, and bowed my head;

And now, upon the sea, I dream alone

My humble, sweet and murmurous fount,

of thee!

—Alice Stone Blackwell.

IV

HISPANIC NOTES

Page 799

MUÑOZ MARÍN

769

MUÑOZ MARÍN

(1898- )

SYMPHONY IN WHITE

Muñoz Marín, the son of Muñoz Rivera,

was born in San Juan, Puerto Rico, in 1898.

He was educated at Georgetown University,

Washington, D. C., and his published works

are Borrones (San Juan, 1917), Madre hara-

posa (San Juan, 1917). His La selva del

siglo is in preparation.

'Twas midnight when she died; her body

lay

White as the wheaten wafer of the priest,

What time the heavens were weeping.

Let us pray,

O friend and servant, for her soul re-

leased!

Good Chaplain, seeing thus her body fair

And white as was the maiden soul it hid,

AND MONOGRAPHS

IV

Page 800

770

HISPANIC ANTHOLOGY :

How shall they know in heaven, the angels

there,

If welcome to her soul or flesh they bid?

Her hair was as the gold on sunset heights;

Her body framed as vaguely as the dawn;

It seemed that God to form its pure delights

Merely a copy of her soul had drawn.

There in her casket-boards I saw her lie,

The purer even without Ophelia's love,

Stretched all agaze upon the star-lit sky

In the close shaft that shuts me from

above.

Now it is morning, Padre, and the sun

Is up—the sun that hid behind the

rain,—

The sun that yester's holocaust has done,—

The sun you know so well,—my sun

again—

I fall to meditation, how whene'er

Some bureaucrat or alms-dispensing clime

Passes away, the sun is always there

With share of gold the same!—

IV

HISPANIC NOTES

Page 801

MUÑOZ MARÍN

771

If justice be in God, as light in stars,

Green in the fields, and in the heavens blue,—

Why for her death across the morning bars

Comes not a double dawn or sun in view?

The Padre bowed his forehead white and old

Into the breast of his soutane of black,

And on his eyelids a slow tear unrolled

And hung, reflecting the new sunlight back.

—Thomas Walsh.

AND MONOGRAPHS

IV

Page 802

772

HISPANIC ANTHOLOGY:

IV

HISPANIC NOTES

Page 803

INDEX OF AUTHORS

773

INDEX OF AUTHORS

Alcázar, Baltasar de . . . 212

Aldana, Francisco de . . . 250

Alonso X. . . . 351

Álvarez Gato, Juan . . . 80

Álvarez Quintero, Joaquín Álvarez Quintero, Serafín . . . 637

Andrade, Olegario Víctor . . . 506

Anonymous:

Abenamar . . . 143

Flight from Granada . . . 137

Gentle River . . . 140

Lord Arnaldos . . . 130

Río Verde . . . 126

Razón de Amor . . . 17

Siege and Conquest of Granada . . . 132

The Black Glove . . . 59

The Candle . . . 694

The Lay of the Cid . . . 3

To Christ Crucified . . . 261

Vientecico Murmurador . . . 146

Villancico, Three Dark Maids . . . 581

Arévalo Martínez, R. . . . 729

Argensola, Bartolomé Leonardo de . . . 284

Argensola, Lupercio Leonardo de . . . 263

Argote y Góngora, Luis de . . . 267

Arguijo, Juan de . . . 289

AND MONOGRAPHS

IV

Page 804

774

HISPANIC ANTHOLOGY :

PAGE

Arteaga, Fray Hortensio Felis Paravicino de . . . . . 306

Bécquer, Gustavo Adolfo . . . . . 495

Bello, Andrés . . . . . 389

Berceo, Gonzalo de . . . . . 24

Betancourt, José (Dmitri Ivanovitch) . 749

Bilac, Olavo . . . . . 572

Blanco-Fombona, Rufino . . . . . 617

Blanco White, José María . . . . . 387

Borja, Francisco de (Prince of Esquilache) . . . . . 318

Boscan Almogaver, Juan . . . . . 113

Breton de los Herreros, Manuel . . . . . 401

Brull, Mariano . . . . . 759

Calderón de la Barca, Pedro . . . . . 333

Camoéns, Luis Vaz de . . . . . 177

Campoamor, Ramón de . . . . . 444

Caro, José Eusebio . . . . . 452

Caro, Rodrigo . . . . . 299

Carpio, Sister Marcela de . . . . . 349

Carrasquilla, Ricardo . . . . . 465

Carrère, Emilio . . . . . 715

Casal, Julián del . . . . . 564

Castillejo, Cristóbal de . . . . . 109

Castro, Rosalía de . . . . . 502

Castro y Anaya, Pedro de . . . . . 148

Cervantes Saavedra, Miguel de . . . . . 237

Chocano, José Santos . . . . . 671

Cívico, Juan Garnero . . . . . 754

Contardo, Luis Felipe . . . . . 708

Cota de Maguaque, Rodrigo . . . . . 108

IV

HISPANIC NOTES

Page 805

INDEX OF AUTHORS

775

Dávila, Virgilio . 704

Dávalos, Balbino . 635

Darío, Rubén . 595

Díaz Mirón, Salvador . 535

Elcina, Juan de la . 119

Ercilla y Zúñiga, Alonso de . 221

Escrivá, Juan (Comendador) . 116

Espinel, Vicente . 258

Espronceda, José de . 421

Esquilache, Prince of (Francisco de Borja) 318

Fernández de Moratín, Leandro . 374

Fiallo, Fabio . 591

Figueroa, Francisco de . 235

Flóres, Julio . 687

Gabriel y Galán, José María . 623

Gaspar de Jáén (Gasparillo) . 352

Gómez de Avellaneda, Gertrúdis . 434

Gómez Restrepo, Antonio . 619

Góngora, Luis de Argote y . 267

Gonzáles Martínez, Enrique . 640

Gracián y Morales, Baltasar . 341

Gregoria Francisca (Sister) . 363

Guillén Zelaya, Alfonso . 751

Gutiérrez Nájera, Manuel . 551

Hartzenbusch, Juan Eugenio . 417

Heredia, José María . 405

Hernández Miyares, Enrique . 538

Herrera, Fernando de . 226

AND MONOGRAPHS

IV

Page 806

776

HISPANIC ANTHOLOGY :

Herrera Reissig, Julio

Hita, Archpriest of (Juan Ruiz)

Iglesias de la Casa, José

Imperial, Micer Francisco

Iriarte, Tomás de

Ivanovitch, Dmitri (José Beluncourt)

Jiménes, Juan Ramón

John of the Cross (Saint)

Jordi de San Jordi, Mossén

Juan II of Castile

Juana Inés of the Cross (Sister)

León, Fray Luis de

Lillo, Samuel A.

López, Luis C.

López, René

López de Ayala, Pero

López de Mendoza, (Marquis of San-

tillana)

Lugones, Leopoldo

Luna, Alvaro de

Machado, Antonio

Machado, Manuel

Magallanes Moure, Manuel

Manrique, Gómez

Manrique, Jorge

Marcela de Carpio (Sister)

Maristany, Fernando

Martín de la Plaza, Luis

IV

HISPANIC NOTES

PAGE

683

42

368

601

370

749

718

244

38

70

357

188

699

711

746

50

54

694

52

663

659

689

76

82

349

737

295

Page 807

INDEX OF AUTHORS

777

Martínez de la Rosa, Francisco . . . 395

Medrano, Francisco de . . . 255

Meléndez Valdéz, Juan . . . 372

Melo, Francisco Manuel . . . 347

Mena, Juan de . . . 72

Mendive, Rafael María de . . . 457

Menéndez y Pelayo, Enrique . . . 562

Menéndez y Pelayo, Marcelino . . . 547

Mistral, Gabriela . . . 735

Montenegro, Ernesto . . . 740

Montoto de Sedas, Santiago . . . 744

Montoto y Rautenstrauch, Luis . . . 524

Muñoz Marín, Luis . . . 769

Muñoz Rivera, Luis . . . 589

Nájera, Manuel Gutiérrez . . . 551

Nervo, Amado . . . 626

Núñez de Arce, Gaspar . . . 484

Ocaña, Francisco de . . . 328

Ortiz, Luis G. . . . 768

Othón, Manuel José . . . 549

Padrón, Rodríguez del . . . 106

Pagaza, Joaquín A . . . 516

Palacio, Manuel de . . . 467

Palma, Ricardo . . . 469

Paravicino de Arteaga, Hortensio Felis de (Fray). . . 306

Pardo, Felipe . . . 415

Pato, Bulhas . . . 697

Perés, Ramón Domingo . . . 570

Pérez-Pierret, Antonio . . . 727

AND MONOGRAPHS

IV

Page 808

778

HISPANIC ANTHOLOGY

Pezoa Véliz, Carlos . . . 702

Pilerrer y Fábregas, Pablo . . 454

Pierra de Poo, Martina . . 747

Pimentel Coronel, Ramón . . 648

Plácido (Gabriel de la Concepción Valdíz) 431

Pombo, Rafael . . . 471

Poveda, José Manuel . . 742

Quevedo y Villegas, Francisco de . 311

Quintana, Manuel José . . 379

Requena Legarreta, Pedro . 763

Rivas, Duke of, (Angel de Saavedra) 397

Rodríguez de Tío, Lola . 559

Rodríguez Orden, J. (Carrasquilla) . 540

Rosas Moreno, José . . 513

Ruíz, Juan (Archpriest of Hita) . . 42

Saa de Miranda, Francisco de . 124

Saavedra, Ángel de (Duke of Rivas) . 397

Saldafia, Diego de . . 123

Sánchez Talavera, Ferrant . . 63

Santillana, Marquis of (López de Men-doza) . . . 54

Segura, Juan Lorenzo . . 40

Selgas y Carrasco, José . . 463

Sellén, Antonio . . . 519

Silva, José Asunción . . 581

Silva, Victor Domingo . . 723

Silvestre, Gregorio de . . 174

Tabíada, José Juan . . 644

Tallante, Mossén Juan . 118

Tassís, Juan de (Count of Villamediana) 320

IV

HISPANIC NOTES

Page 809

INDEX OF AUTHORS

779

Tejera, Diego Vicente

521

Teresa de Ávila (Saint)

166

Terrazas, Francisco de

326

Torre, Bachiller Francisco de la

232

Trueba, Antonio de

461

Unamuno, Miguel de

578

Urbina, Luis G.

614

Valdéz, Gabriel de la Concepción (Plácido)

431

Valdivielso, José de

265

Valencia, Guillermo

652

Valenzuela, Jesús E.

541

Varella, Faquundes

695

Vaz de Camoëns, Luis

177

Vázquez de Leca, Mateo

253

Vega, Daniel de la

755

Vega, Garcilasso de la

152

Vega Carpio, Lope Felix de

278

Velgas, Juan José

757

Venegas de Saavedra, Pedro

291

Vicente, Gil

163

Villaespesa, Francisco

692

Villegas, Esteban Manuel de

322

Villamediana, Count of (Juan de Tassis)

320

Violante do Ceo (Sister)

343

White, José María Blanco

387

Zorilla, José

439

AND MONOGRAPHS

IV

Page 818

HISPANIC

HISPANIC SOCIETY

Page 819

Kansas City Public Library

Presented to the Library by

Hispanic Soc'y of Amer

Page 820

UNIVERSAL

LIBRARY

126

449

UNIVERSAL

LIBRARY