1. isbn 978-1-60607-194-6
Page 1
nithyananda
पुरुषत्
EVOLUTION OF NEW SPECIES
1008+ Pramanas from the Source
Chief Editor
Paramahamsa Nithyananda
Page 2
Nithyananda YogaTM: Evolution of the New Species
1008+ Pramanas from the Source
© 2017 Nithyananda University Press
First printing: June 2017, 3,000 copies
ISBN: 978-1-60607-194-6
Printed in India
Ebook ISBN: 979-8-88572-184-4
Nithyananda University
9720 Central Avenue, Montclair, CA 91763 USA
www.nithyanandauuniversity.org
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the publisher.
Nothing written explained, shared or promoted in this free publication should be considered or construed as medical advice or a substitute for medical care. Any instructions, teachings and suggestions contained in this publication are purely in a spiritual capacity and not intended to be any sort of guarantee or definitive statement about one's health or one's past, present, or future.
This book is not a platform, guide or instruction for learning or practicing any meditation, shakthi, siddhi, process, asana, kriya, diet, or other technique that is described or pictured in this book. Any such technique included in this book is for illustrative and informative purposes only and should be practiced only under the guidance of a trained teacher or Acharya, ordained by H. Paramahamsa Nithyananda.
To learn more, please contact [email protected].
Page 3
Chapter Name
Page
Introduction
1
Chapter 1. Caryā- L (Yogic Lifestyle) - The Ultimate Way of Living
26
Chapter 2. Mitāhāra - मिताहार - The Yogic Diet
60
Chapter 3. Shuddi Kriyas - Purification techniques
74
Chapter 4. Prānāyāma प्राणायाम - Conscious Breathing
93
Chapter 5 - Mudra Laksana मुद्रा लक्षण - Attributes of Mudras
240
Chapter 6. Bandha - बंध - Re-Aligning the Energy flow
303
Chapter 7. Pratyāhāra - प्रत्याहार - The Withdrawal from Duality
350
Chapter 8. Dhāranā धारणा - Power to Manifesting Realities
359
Chapter 9. Dhyāna ध्यान and Samadhi समाधि - Merging with the Source
377
Chapter 10. Mantra मंत्र - Power of Vibrations
404
Chapter 11. Yogic Physiology
424
Chapter 12. āsana आसन - Tuning to Cosmos
466
Glossary
689
Page 4
Nithyananda YogaSM.
Evolution of the New Species
Bhagavan Sadashiva created the whole universe from His third eye.
The third eye, from Hinduism, being located at the center of the forehead, is the seat of our will - conscious will. The will of pure consciousness, of Sadashiva, is the most powerful will of all, that leads to the manifestation of the whole universe. In Hinduism, the Absolute truths are revealed by Sadashiva Himself, and recorded by His closest disciples. Although the third eye is a real possibility available to all, no other spiritual tradition has explored and mastered it so thoroughly as the seers of Sanatana Hindu Dharma, whose revelations easily precede those of the Egyptians by thousands of years.
He Himself describes the creation of the universe when tells His beloved wife:
सूर्याचन्द्रमसौ वहिस्-लिधाम-परिकल्पना ।
त्रिनेत्रकल्पना मझा तद्र्थमिह हस्पते ॥१-३० ॥
sūryācandramasau vahnIs-trIdhāma-parikalpanā ।
trinetrakalpanā mahyā tadārthamIhad śyate 11-30 1
In Me dwell the three playful abodes of the Sun, Moon and Fire.
In the play and projection of My magnificent Third Eye,
TRINETRA KALPANA is the substance of these three. I create, sustain and destroy the universe.
Netra Tantra
द्वैताद्वैतगन्धकारहरं धामतयैकात्मकम् ।
श्रीनेत्रमनुगृहाय जगतोदयदुचोदते ॥ ४ ॥
dvaItādvaitad gandhakārahara a dhāmatrayaIkātmakam ।
śaiva netramanugrahāya jagato’mutraidudyotate 14 1
[Khemaraja, Commentary on Netra Tantra]
Page 5
The Eye, SEE of both duality and non-duality, the destroyer of blinding darkness (of ignorance), the Oneness Soul and Source of all the three sacred abodes (dharma-traya), of that ever auspicious Sadashiva's Netra-sangraha, the Grace that showers liberation - the whole Universe here become manifest and visible.
Avatar of Sadashiva, Bhagavan Sri Paramahamsa Nithyananda Swami Himself elaborates on the creation of the universe, specifically describing the creation of all of us, humans - including you and I. He says,
Sadashiva made everything and all of us in His own "SEE".
Not seeing, not seen, not scene, not sea. "SEE." I wanted to use some word which is immediate action and existentially happening. If I use the word 'seen' then done, past. No. He has not created the world and gone to rest. Nowhere Hindu God rests or sleeps or takes vacation. I can't use the word SEEN. I can't use the word SEEING. Seeing reduces the whole thing just to an action.
SEE is a happening.
Sadashiva is Kārana Kārya Mula, Listen. Kāraṇa, the Cause. Kārya, the Effect. MULA, the Source.
If a pot is made:
-
clay,
-
potter,
-
and the force that the potter is using on the clay,
-
and the knowledge potter has which he applies on that clay.
All that put together becomes a pot. Sadashiva is all this for all of us. He is the material out of which we are made. He is the potter who is making us. He is the force which is put on us, for us to stay as we are, and He is the knowledge which is applying the force on us, to stay as we are.
Immediately we all have a question. If He is everything, then why is there so much of sadness, suffering, and wrong things?
Put your anchor on the Truth not on delusion. If He is everything, then why am I deluded as if all this exists?
Sadhashiva made Yoga as a way to experience Him, the Ultimate, through our body. It is a perfect mechanism of Oneness -
Page 6
experiencing yourself within anything and everything in the cosmos just as you experience yourself inside your body.
What is Oneness? We find the answers only from The Avatar.
14 planes, 11 dimensions. All of them function, on 1 principle. If you are habituated for New York lifestyle and enter into old Varanasi, you will have a big cultural shock. If you are habituated to old Varanasi and enter into London, you will have a big cultural shock. The American dollar may be useful in America;, Indian currency, rupees, may be useful in India; Malaysian ringgits maybe useful in Malaysia, but gold is a universal currency. The whole planet Earth, anywhere the gold can be used as a currency.
Same way, there is certain culture, mental setup software useful in New York. There is certain culture, lifestyle, useful in Bangalore. There is certain culture, mental setup useful in Varanasi. There is certain culture, mental setup, useful in Germany. If you move to a different place, you will have a cultural shock.
But, there is one culture, one principle common, to the whole 14 planes and 11 dimensions. The whole Brahmanda, if you develop
this one principle in you, you have a Cosmic currency, you will not have shock in any of these planes, any transition into any plane. Whether you to go Pitru Loka, Bhu Loka, Bhuvar Loka, Tapo Loka, Satya Loka, Brahma Loka, Vaikunta, Kailasa, Goloka, Patala. In any Loka, any transition, this one principle will not allow any fear, will not allow any cultural shock. It is like you have Cosmic currency.
That principle is ONENESS.
Even your struggles will liberate you. I want to tell you: if you feel you are missing something in life, lacking something in life, look from the angle of Oneness. Till you get your Oneness back, you will always feel something missing.
As a by-product of the state of Oneness, we manifest shaktis. From the very beginning, Yoga's purpose was to manifest shaktis. A shakti is a power. In the Agama, Bhagavan Sadashiva names 460 powers, from blindfold reading to downloading information from the cosmic archives. He cites these powers and gives us the technique to express them. Our tradition and lifestyle was founded by this science of manifesting shaktis.
Page 7
The Lineage of Yoga
Throughout the Hindu history, after the revelation of Yoga by Sadashiva Himself, great Yogis and sadhus practiced Yoga to acquire the best physique and physiology to manifest the state and powers of Sadashiva. This is authentic Yoga.
Aghoris, sadhus, sannyasis have always exemplified the yogic powers and demonstrated incredible feats. The miracles and extraordinary happenings written about in our Puranas are all true. Krishna lifted the Govardhana hill with just the strength of His little finger. Sadashiva destroyed the Tripurasura with just the power of His third eye. Every miracle that you've ever read about or seen in a depiction of the puranas is more real than the book in your hands and the four walls surrounding you.
Yogis of Hindu history, just 100 years ago, were the proof that this is true. Just 400 years ago, Baba Kinaram was a great aghori, considered an incarnation of Sadashiva Himself, who flamboyantly expressed powers. He would roam the space of Varanasi in a flying cot. He would take poison without even showing its effects. An entire lineage of aghoris exists because of
him today in Varanasi.
Finally, even just 30 years back, Yogananda Puri was alive on Earth, shamelessly showcasing the shaktis from the Hindu shastra. He was born in 1921 in a small village in the outskirts of Tiruvannamalai. He grew up practising the traditions of the Natha Sampradaya evolved into a powerful Yogi roaming all over India. For a long time, he resided in what is now Burma until in 1948 when the British split India into smaller countries. That is when he returned to Tiruvannamalai and settled down.
But it wasn't until 1978, his true purpose for descending on planet Earth was fulfilled.
January 1978, the cosmos Itself was born in a human body. In the twilight hour of the morning, He assumed the body inside his
Page 8
mother's womb. His name was Rajasekaran and He would later be known to the world as Paramahamsa Nithyananda.
Yogananda Puri was in the young Avatar's life from the beginningon.
The Avatar Paramahamsa Nithyananda describes the extraordinary power Yogananda Puri carried. He says, "My Guru, Raghupati Yogi, he is extraordinary, forget about him. He is totally a body of miracles! He is just a bunch of miracles! That's all! Anything he does will be miracle. He will just sip the cold water through the nose, and spit that water through mouth, and it will be boiling water! I have seen the kind of a play he will do.
And he will sip the hot coffee through the mouth, and just start releasing that through the nose. By the time it reaches the ground, it will become ice-ball, please understand, ice-cube! Means, he can play anything with his body! He can make his body as hot boiler or freezer! I have seen with my own eyes, he cooking just by touching the pot! In the mud pot, he will put water, rice, and just touch it. In two minutes rice is ready! He will tell, 'Come on, eat!' The kind of a heat he will generate through his body, or cold he can generate through his body! His
body was a freezer, boiler, all put together! Early morning, when he wakes me up and takes me to the temple to teach Yoga, during this Margazhi month, the water will be very cold. I have seen him doing this multiple times. He will just point the area where I am
taking bath. That area will be warm. Sometimes, even hot water! In the temple tank, he will put his finger and say, 'Come on. Take bath!' It will be warm water or hot water, never I felt the cold! That is a totally different level. I am talking, normal, so-called,
Page 9
your plane. And my grandfather - the kind of a faith he had about
his body! We are the last generation who have seen those kind of
people.
Paramahamsa Nithyananda remembers that at the end of his life,
'I told my guru, Yogananda Puri, 'I will build a big samadhi and
temple for you! That should be the way I show my gratitude for
you!'
He laughed at me and said, 'I will make sure when I leave the body
you will not be around me! And you don't get hold of my body! It
will be buried in the normal cremation ground, and you will not
be showing your gratitude to me in that way! Make thousands
and thousands of Yogis. I am grateful to be a part of your
mission'.
Even until the end, Yogananda Puri never once let Paramahamsa
Nithyananda touch his feet or do any kind of service. He always
knew that he was the one blessed to play a part in the grand
mission of Sadashiva Himself.
Now, Paramahamsa Nithyananda has promised not only to make
thousands of Yogis but lead the whole world into a conscious
awakening.
He has recontextualized the entire evolution in the grand scheme
of the universe. He declared, 'Amoeba to fish is physical
breakthrough. Fish to monkey is physical and mental
breakthrough. Monkey to man is physical, mental and conscious
breakthrough. Man to super human is physical, mental,
conscious, super conscious breakthrough.' The Avatar Bhagwan
Paramahamsa Nithyananda is creating a SUPER CONSCIOUS
breakthrough!
Introduction to Paramahamsa Nithyananda
Paramahamsa Nithyananda is an Avatar with unimaginable
powers. Recognized today as a clear, legitimate, apolitical voice of
Sanatana Hindu Dharma, He is revered as a living Avatar of
Superconsciousness by millions worldwide. Paramahamsa
Page 10
Nithyananda, with his direct experiential understanding of the nature of consciousness - from the microcosm to the macrocosm - has revealed unified, universal understanding of the very fabric of our existence, connecting flawlessly consciousness and the energy of consciousness, with physics, chemistry and biology, as well as integrating medicine and health seamlessly.
The life-story of an Avatar is a divine drama or Leela-Maanusha Vesharn - the human role assumed for the sole purpose of furthering the Cosmic play. Even though He is established as the Source of all knowledge, the Avatar joyously and innocently enters into the unfolding drama of His own life.
Realization of Avataric Mission
A lifetime of intense meditation, Yoga, study and austerities finally came to its fruition on 1st January 2000, in an explosion of Consciousness which revealed to the 22-year-old His phenomenal Avataric mission on our planet. Sharing His attributes and powers is the greatest gift an Avatar can give to humanity. Carrying the compassion and responsibility of a Cosmic mother and father to awaken every soul, Paramahamsa Nithyananda has ensured the manifestation of His own divine attributes and shakris in thousands of His followers through the powerful process of deeksha or initiation. This is the ultimate Cosmic inheritance that humanity can receive from the Guru who is the embodiment of pure Oneness or Sadashivoham.
Page 11
Nithyananda YogaSM - The authentic Yoga
Nithyananda YogaSM is the revival of THE original Yoga. It has been revealed and gifted to the world by Living Avatar Paramahamsa Nithyananda as per the intention of Sadashiva, not as a mere physical exercise but as a clear path to manifest yogic powers.
Nithyananda YogaSM is all about experiencing, expressing and manifesting the state, space, powers and glory of Sadashiva!
Page 12
RevivalofSadashiva'sOriginalYoga
For most Yogis around the world, enlightened master Patanjali is the Father or Yoga: He presented a system call Ashtanga Yoga, comprising 8 dimensions of Yoga, approximately 3,000 years ago.
Little we know that Yoga was revealed in details by Sadashiva, the first and foremost Guru, in a system He revealed as Shashtanga Yoga, over 60,000 years before Patanjali!
Sadashiva reveals Shashtanga Yoga in the Kirana Agama - (Yoga Pada 2.3), one of the original authentic scripture on Yoga:
भगवान्-
प्रत्याहारस्तथा ध्यानं प्राणायामोस्थ धारणम्।
आासनषु समाधिश्च योगाङ्गानि षडेव तु ॥ ३ ॥
pratyāhārasthā dhȳ āna prā āyāmostha dhāra am|
āsanai ca samādhiś ca Yoga gāni a evatu||3||
It is to be known that there are six limbs of Yoga. Now listen to those various subservient parts of yogic practices: pratyāhāra, dhyāna, prāṇāyāma, dhāraṇa, āsana, and samādhi are the six constituents of the Yoga system.
Credit: Kirana Agama, Translated into English by Dr. Sabharathnam S. Pattusamy, The Himalayan Academy, 2006.
Three truths you need to know about Yoga:
On June 21st 2016 International Day of Yoga, H.H. Paramahamsa Nithyananda addressed the world in a mind blowing discourse, sharing sacred secrets on the true Origins of Yoga. Here is what you have never been told, but need to know about Yoga:
- Yoga is from Sadashiva
This first thing you need to know is that Yoga did not originate from Patanjali. “Patanjali is the organizer, not originator. That’s the first thing you need to know”, said Paramahamsa Nithyananda.
Swamiji explained, “With all my respects to Patanjali, I want to
Page 13
declare this truth to the world: 60,000 years before Patanjali, a Being walked on the Planet Earth, assuming the physical form,
Adi Guru, Sadashiva, the Founder and Father of the Yoga system.
Patanjali Yoga Sutras is a great book, no doubt, but not the first book. Unfortunately, many popular Yoga gurus all over the
world, always stop with Patanjali. Very few say Yoga was before Patanjali, and even if they say, they're not able to present the
scriptures and literature.
All the revelations of Sadashiva are called Agamas, the complete work of Sadashiva, where He presents detailed, elaborate
material with high quality precision.
People are very comfortable having Patanjali as the originator of Yoga because Patanjali can be secularized, but not Sadashiva. But
it's time for the world to know and understand that Yoga is rooted in Sanatana Hindu Dharma.
a) Yoga is from Hinduism
The second important truth is that Yoga is from Hinduism,
Always ask for the original source. It is unfortunate that the original scriptures revealed by Sadashiva are not available for the
mass. It is unfortunate nobody promoted that. Because it is very easy to secularize Patanjali; very difficult to secularize Sadashiva.
We need to understand that Yoga cannot be developed and cannot be separated from Hinduism. It is a perfect system that
was revealed by Sadashiva and further organized by living enlightened masters, disciples of Sadashiva over thousands of
years, with a clear purpose, an intention.
You cannot develop on Sadashiva. Yoga is a complete science that has taken into account all types of bodies past, present and yet to
come in the future. Altering Yoga is not development but dilution.
The secular world has diluted a great science that we are yet to discover and reveal to the masses. But first understand, if you
have practiced something in the name of Yoga, ask your teacher for the clear reference. Where did this technique come from?
Always ask for the source. Only then you should even consider practicing these techniques safely.
Page 14
- Yoga is the science of radiating enLightenment
The third important truth is that Yoga is not just the science of keeping you healthy, Yoga is the science of radiating enlightenment.
Through Yoga one attains liberation
Śāstra Pramāṇa, scriptural authority:
Sadashiva reveals in Kirana Agama - Yoga Pada (II.3)
भगवान्-
योगाद्सिद्दिश् मोक्षश् तदभ्यासाच्छुभम् खग् ।
पदकृत्स्रश् च बोधव्याप्तिः सुपुष्क तव् ॥
Bhagavān-
Yogadsiddhiśca mokshaśca tadabhyāsācchubham khaga |
shadagassaca boddhavyāstāyāmshu vatat ||
Through the practice of Yoga one can attain beneficent accomplishments. He can attain liberation. He can ascend to the state of ineffable bliss.
Credit: Kirana Agama, Translated into English by Dr.
Sabharathnam S. Pattusamy, The Himalayan Academy, 2006
Yoga is not just the ability to stretch your body. It is ability to manifest what you want. Yoga is not all about making you better man. Yoga is all about making you Superman.
The best that can happen to you on the path of Yoga is getting rid of all self-doubt, self-hatred and self-denial, the root cause of all incompletions. Paramahamsa Nithyananda actively teaches the science of completing with these, collectively called SDHD, discarding all mental patterns that limit us from living to our highest potential. As long as we carry inadequate, immature cognitions about ourselves, about life, others, God, world, we continue to feel separate from the whole. When we complete with all our limited cognitions and discover our true Self, Yoga happens.
Manifesting powerful cognitions is Authenticity- taking it to the next level is Manifesting Shaktis! If you don’t develop powerful cognitions, even if cosmos blesses you, you will miss it or abuse it.
Ultimately, Yoga is for awakening of the Kundalini Shakti, awakening inner powers and merging the individual
Page 15
consciousness with the Cosmic Consciousness. It is designed to
experience Oneness, Advaita, and express all the mystical powers
outlined by Sadashiva.
Hathapradipikā of Svātmārāma (verses 124 to127) states:
सशैलवनधात्र्यास्तु यथाधारो’हि नायकः ।
अधिष्ठायगतां शक्तिं तथाधारो हि कुण्डली ॥ १२४ ॥
फणी कुण्डलिनी नागी चक्र्री वक्र्री सरस्वती ॥
saśailavanadhātryāstu yathādhāro’hi nāyakaḥ ॥ 124 ॥
ase ayogatantrānā tathādhāro hi kun ali ॥ 124 ॥
ललना रसना क्षोभ्या सलाटी शक्तिः शङ्किनी ॥ १२५ ॥
phani kuṇḍalinī nāgī cakrī vakrī sarasvatī ॥
ललना रसना क्क्षली सलाटी शक्क्ति शङ्खिनी ॥ १२५ ॥
lalanā rasanā k atri lala i śakti śa khinī ॥ 125 ॥
रज्वी भुजगी शेषा च कुण्डली सर्पिणी मणिः ॥
rajvī bhujā gī śeṣā ca kuṇḍalī sarpinī maṇiḥ ॥
आधारशक्ति: कुटिला कराली प्राणवाहिनी ॥ १२६ ॥
ādhāraśaktiḥ kuṭilā karālī prāṇavāhinī ॥ 126 ॥
अष्टवक्रा षडाधारा व्यापिनी कलानाधरा ॥
ashtavakrā ṣadādhārā vyāpinī kalanādharā ॥
कुण्डली कुरीत्येव च विख्याता: शव्दा: पर्यायवाचका: ॥ १२७ ॥
kurītyeva ca vikhyātāḥ śavdhā paryāyavācakā ॥ 127 ॥
Just as the Lord of serpents is the support of the earth, with all her
forests and mountains, similarly, kuṇḍalinī forms the very
substratum of the entire science of Yoga. 124
Phanī, kuṇḍalini, nāgī, cakrī, vakrī, sarasvatī, lalanā, rasanā,
kṣatri, lalātī, śakti, śaṅkhinī, rajvī, bhuja gī, śeṣā, kuṇḍalī
sarpinī, maṇi, ādhāraśakti, kuṭilā, karālī, prāṇavāhinī,
ashtavakra,s ad, ādhārā, vyāpinī, kalanādharā, kuri are the well
known synonyms of kuṇḍalinī. 125–127
Page 16
The Yoga for manifesting Powers- Shaktis
Understand that Yoga is not just a physical practice, it goes much beyond. Because you always see the ocean from the beach, the moment the word ocean is uttered, you visualize only the beach, not the ocean. Same way, because Yoga starts from bending the body, unfortunately, the moment the word Yoga is uttered, you think it's only bending the body!
Ocean is not beach. From the beach it starts, but beach is not the ocean. Bending the body is ALSO Yoga, it starts from there. But unfortunately, you think that IS Yoga.
Nithyananda YogaSM is not just the practice of Yoga; it is an "initiation" into Yoga by a Living Avatar of Sadashiva! As the embodiment of Sadashiva - the Cosmic Superconsciousness, Paramahamsa Nithyananda has the capacity to infuse Cosmic energy into everybody, and raise us to His frequency. This process is called Shaktinipaata. It is the power to entangle with His Consciousness from the context of Oneness.
The Shaktinipaata that happens in the master's physical presence directly tunes our body and mind to super-consciousness and transforms our DNA to manifest the Divine Powers of Sadashiva.
The practice of Nithyananda YogaSM effectively prepares the body to sustain the energy of the initiation of the master and radiate Shaktis. This is the reason why Nithyananda YogaSM forms an essential part of the 21 days Inner Awakening program.
The result is a perfect, healthy, yogic body radiating Shaktis, the powers, grace and glory of Sadashiva.
The practice of Nithyananda YogaSM is so seamless and blissful, that even the most complex asanas become easily possible for beginners. While ordinary Yogic paths require years and sometimes even lifetimes of effort, this unique path has Paramahamsa Nithyananda Himself initiating and awakening the highest possibilities within us. With this, we are able to effortlessly align ourselves from the context of Oneness with Sadashiva, where all of the possibilities and yogic powers or Shaktis simply manifest.
Page 17
Shaktis not Siddhis
Listen, what I am revealing as the Sacred Secrets Science of Third Eye is neither mysticism nor occultism. It does not come under any of these definitions. It is a very clear Sacred Secrets Science of Shaktis described directly by Sadāshiva, the Adiguru, the ultimate source in Agamas very elaborately, eloquently, without any ambiguity, without any doubt, step by step science, applied science, technology, the whole thing is clearly presented in Agamas.
First thing, I want to tell you, what I am teaching, what I am helping you to experience, what you guys are manifesting, this whole science, is from Yoga Pada of Sadāshiva, which is Shakti, not Siddhis. It is not the Siddhis described by Patanjali, in Patanjali Yoga Sutras.
Sutras. The methods of Ashtanga Yoga is different and the methodology of Shastanga Yoga is different. In Shastanga Yoga of Sadāshiva, the very basis, context, understanding is different and the way we begin the journey is different, the way we manifest the powers is different.
Understand, Sadāshiva is very clear - He programmed all of us with His own inner space. In this human frame you can manifest easily, simply by realizing your Oneness with Sadāshiva. Around 460 Shaktis, listen, these Shaktis are neither supernatural nor magical or paranormal or alchemy based or occult or mystical. These are very clearly, the Sacred Science of manifesting your original state of Sadāshivatva. Somebody says it is difficult, somebody says it is easy, I say it is neither difficult nor easy, it is simple Reality.
Page 18
Third Eye Awakening
Some of the Shaktis manifested through the Third Eye Awakening by Paramahamsa Nithyananda:
Effortlessly read blindfolded, using only the third eye.
Scan the body of a person for physical ailments, and heal the body using the third eye.
Demonstrate remote vision, with the ability to see people/places/events in far off places.
Project what we remotely see onto a mirror, leaf or stone.
Breathe Prana (life energy) into any animate form (like plant or animal).
Provide Nithya healing through Cosmic energy, based on the Ananda Gandha initiation by H.H. Paramahamsa Nithyananda.
Tangibly express the feeling of Oneness with all animate and inanimate forms. It is from this context that the disciples are able to easily talk to plants.
Ultimately, the purpose and goal of Nithyananda YogaSM is straightforward:
to awaken everyone to the divinity within, the experience of Sadashiva.
With this, seekers are quick to realize that Nithyananda YogaSM is the smart way to Enlightenment!
As H.H. Paramahamsa Nithyananda constantly reminds us.
Sakshi Pramanas
Express the Shaktis and Feel Oneness (Sakshi Pramana on Remote Scanning)
By: Sri Nithya Jagatpremananda
PLACE: Malaysia
OCCUPATION: Technician, Air Asia Airlines
AGE: 25
When Swamiji told about powers manifestation in Nithyananda YogaSM, I was so excited about that. I did have my own cognition about those powers which Swamiji was explaining about. But I tell you, it's way more than what we can imagine about it.
Now I am expressing Remote Scanning Powers very smoothly and it's so fun! I never imagined I will be doing it so smoothly and
Page 19
everything is perfect as I described.
Sometimes Sadashiva shows me even the dream house of the
person I'm scanning (with their permission). They'll be in jaw
dropping state when they hear me telling about their dream
house, which Sadashiva shows to me.
When I express these powers more and more, slowly I start to feel
Advaita (Oneness) towards the other person. And now I feel I am
Sadashiva like how I heard Swamiji that even though we're
separate from the whole, we're still whole. Now I understood
what Swamiji told and experiencing it myself is really awesome
feeling.
The MASTER KEY - Importance of THE GURU
Time and again, traditional Yogic scriptures stress the
importance of the Guru on the path to achieve the Ultimate
experience of Yoga.
The Grace of the Guru is essential
Āpta Pramāṇa (experiential authority): Tirumandiram (Tandiram
3, Mandiram 569)
APTA (Avatar/Enlightened Being): Tirumūlar
When prana is brought under one's control
Crystallike will the body be; and young despite years
When guru's grace provides the light
In the subtle spheres, the blessed souls will move.
Credit: The Tirumandiram Volume Three, Translation and
commentary by T.V. Venkataraman I.A.S., (Retd.), General Editor
T.N. Ganapathy, Yoga Siddha Research Centre: Publication
Series No.:8, Babaji's Kriya Yoga and Publications, Inc., St
Etienne de Bolton, Quebec, Canada
Hathapradīpikā of svātmārāma (Chapter5, Verse2) states:
सुप्तागुरु प्रसादेन यदा जागर्ति कुण्डली ॥
तदा सर्वाणि पद्मानि भवन्ते ग्रन्ययस्तथा ॥ २ ॥
suptā guruprasādena yadājāgarti kuṇḍalī//
tadā sarvāṇi padmāni bhavante granthayastathā // 2 //
Page 20
tadā sarvā i padmāni bhidyante granthayastathā //2//
When the dormant kuṇḍalī gets aroused by the grace of guru, then alone all the padmas (lotuses-cakras) and the granthis (knots) get pierced. 2.
The Importance of Initiation by a Living Master
All scriptures, all literature, all method of teachings can only inspire you. They cannot give you experience. All books, all DVDs including mine- everything can only create inspiration in you but cannot give experience.
Experience can light a lamp. Same way jeevan mukthi can be transmitted only from a burning lamp. It is transmitted from only from a living body to a living body. If that body has to catch jeevan mukthi, it has to catch from a same material source which is living enlightenment. Please understand, I'm describing very clearly. If that body made out of muscles and the mind made out of thoughts, if it needs to catch living enlightenment - jeevan
mukthi fire - it needs to catch from another one body which is living enlightenment of the same frequency, the same flesh and bones. Be very clear: Maha Avatar Baba cannot give you living enlightenment. He can only give you inspiration- some glimpse but if he wants to give you jeevan mukthi, he will have to guide to a person who is in the physical body.
Ramakrishna, or Ramana Maharishi, or Maha Avatar Baba, or Osho, or Jai Krishnamurthy, anybody. They are all still in the cosmic plane for whoever they were connected when they were in their physical body. For example, if you were there when Rama Krishna was there and you had directly connection with him and be blessed you and he passed away. Still you are living, he will be there to care of you but no new addition is possible.
If you are seeker, starting to pray to Rama Krishna, Ramana Maharishi, they can guide you to a living master. That's all. They themselves will not be able to give because it has to be transmitted from this plane, from flesh and bone. That is why the need of living master. That is also why no huge organization is able to move spirituality other than a living master.
Page 21
I'll be living jeevan mukthi, without muscles even after leaving the
body, but because there is no muscles I will not be able to transmit
to the person who is with muscles. If I initiate you now and give
you the assurance, only then I can handle you even if I leave the
body. So if you had assurance from RamaKrishna, Ramana
Maharishi anybody, then you don't need to go to living master.
But even then usually they guide to a master because living
around the master not only living enlightenment it is a joy, it's an
ecstasy.
Otherwise if you have not had connection physically, they can't do
anything. Maha Avatar Baba cannot give you enlightenment or
the experience. He can only guide. That is the reason why still that
living master necessity is not replaced at all. Still the necessity for
living master is there when the whole thing started by Sadashiva
millions of years ago.
Shaktipata - Entanglement with the master
Shaktipata is the process of entanglement where the disciple can
start reflecting the masters neurons. It is the highest form of
spiritual process in the master's presence.
Listen. Shaktipata, the first thing it does in you - increasing the
viscosity of Bliss, increasing the depth and presence and intensity
of the Bliss in you, so that automatically breaks the Pitta layer,
Delusion layer.
"Even Yoga need not be a practice. It can
happen just by entanglement."
Shaktipata should be happening constantly in your system by the
sweet Leela Dhyana, a sweet remembrance.
So every Nithyananda YogaSM class, every cleansing technique,
every action instructed by Sadashiva, is the opportunity to
entangle with the Cosmos and the Guru.
Sadashivoham 2016 participant relates:
We had our first Nithyananda YogaSM session with Swamiji and
we didn't know what to expect. Swamiji came on the stage, and in
a few words, he arose our Kundalini in the middle of the Yoga
session. It was the experience of a lifetime. I was doing sirsasana
Page 22
with my eyes closed and I could stretch more than I ever stretched. It was a phenomenal experience, thank you Swamiji!
~Pushkar Gogia, entrepreneur, Australia
How to choose your Yoga teacher?
You need to know very clearly there are 3 kind of people teaching Yoga.
-
Who claims they are teaching from their personal experience.
-
Who knows only the scriptures, teach only from scriptures, does not have personal experience- Pundits scholars.
The pundits and scholars who just teach from the books, without having personal experience, cause less damage to people than this so called ‘Enlightened Gurus’ who declare they are teaching from personal experience; does not abide the shastras, does not abide by the scriptures!
Please understand, this is one of the important revelation I am giving you. These so called ‘Enlightened Gurus’ who does not abide by the scriptures are more dangerous to human beings, humanity, than the people who are abiding just by the scriptures
without enlightenment; because people who are abiding just by the scripture without enlightenment cannot damage you. They may not be able to give you experience but they can’t damage you because they are just following the scripture. Scriptures will never damage you. But this so called ‘Enlightened’ fellows, who don’t follow the scriptures, because they get your complete trust and authority, they become authority just by convincing you in some two three things.
- Very rare are the third varieties, third category of teachers who have a solid personal Enlightenment Experience, who are authorities, responsible for what they are speaking and completely connected, rooted, centered on the traditional yogic scriptures. Those are the rare beings from whom you should learn.
Fortunately, Nithyananda YogaSM belongs to the third category. As the Living embodiment of Sadashiva, H.H. Paramahamsa Nithyananda shares His own experience of Enlightenment with one and all, while simultaneously connecting each technique to its scriptural roots in the Vedagamas.
Page 23
Pramāṇas: Four Authorities and Evidences of Truth
What makes Nithyananda YogaSM so authentic and unique are
the 4 levels of Truth on which it is established. These are:
Śāstra Pramāṇa
Āpta Pramāṇa
Ātma Pramāṇa
Śakṣi Pramāṇa
Śāstra Pramāṇa is the scriptural evidence, the direct, ultimate
authority on the Truth as it is, for it is directly from Sadāśiva, the
Adiguru (original Guru), the Source of all that is. In Sanātana
Hindu Dharma, Veda-Agamas are the irrefutable Śāstra
Pramāṇa. All knowledge currents, philosophies, rituals and
lifestyle systems, and Yogic sciences for humanity are in-depth
systematically revealed in Veda-Agamas form the pramāṇas.
There are 28 Agamas, each comprising 4 major sections:
Jnāṇa Pāda or Vidyā Pāda – the knowledge
section from Agamas
Kriyā Pāda – the rituals sections from Agamas
Yoga Pāda – the Yoga knowledge and science sections
Caryā Pāda – the enlightened lifestyle from Sadāśiva.
The Veda-Agamas are the Source books of Hinduism or Sanātana
Hindu Dharma. The revelation from the Veda-Agamas form the
Śāstra Pramāṇa, the scriptural authority on truth, which came
down directly from the mouth of Bhagavān Sadāśiva to His
consort Devi Adishakti.
Paramahamsa Nithyananda reveals, “Vedas are the ultimate,
superior authority for the Hindus. Vedas are like a pure science, where the
ultimate truths are explained, but Agamas are the scriptures where the
applied technology, the applied science is expanded. All the Hindu bodies
accept Vedas and Agamas as Śruti [that which is heard] and everything
else follows as Smṛitis [the remembered scriptures]. Agamas are directly
revealed by Sadāśiva; they are more like a practical manual of how to,
what to, where to, when to. All these details are answered with the right
context, giving enough of understanding and I should say, in a more
sympathetic, compassionate way, with a lot of concern for human beings
with tremendous user-friendliness.”
Page 24
Apṭa Pramāṇa are the ancient great authentic, time-tested,
fool-proof compilations of experiences of Enlightened Sages
called the Rishis, Siddhas, Munis, Incarnations (Avatars), the
direct disciples and followers and descendants of Bhagavan
Sadashiva, like the Saptarishis, Maharishis, including the
Enlightened Ones such as Patanjali, Valmiki, Agastya
Mahamuni, Abhinavagupta, Kshemaraja, Paramahamsa
Yogananda, etc. The compiled experiences verify and expand
further on the VedaĀgamas, forming Apṭa Pramāṇa.
Ātma Pramāṇa are the direct experiences of the Living Avatar,
Paramahamsa Nithyananda, who is respected, revered as the
living incarnations by millions of people worldwide. In the
space of Pure Oneness or Shuddhādvaita with Bhagavan
Sadashiva, the Ātma Pramāṇas of H.H. Paramahamsa form
the words of His Gurus, His own experiences, and all that He
has learnt and directly experienced, and done thorough
verification and authentication with the Śāstra Pramāṇa, and
then presented to the world.
Śākṣi Pramāṇa is the evidence of the experiences and
sharings of the people who directly experience the Pramanas
as a living, applied reality in their lives as the manifestation of
His Ātma Pramāṇas.
Only when all three are combined does the initiation safely
culminate in Śākṣi Pramāṇa - the individual disciple’s
experience of the highest state and power manifestations of
Yoga - Nithyananda YogaSM as revealed by Paramahamsa
Nithyananda combines all three pramanas, precisely reviving
the space from which Sadashiva created this science. After
being subject to years of dilution and pollution of this sacred
science, the most profound intention and context of Yoga is
now being revived and transmitted as a tangible experience by
Paramahamsa Nithyananda, the Avatar of Sadashiva Himself.
Page 25
Nithyananda YogaSM is
THE Yoga to prepare your body
Power of yogic physiology
Understand, Yogic Body means: power, energy, flexibility,
health. All these four put together is Yogic body. Yogic body in
itself is a Power. All four qualities are worked upon and developed
through the authentic practice of Nithyananda YogaSM, including
traditional asanas, pranayamas, yogic cleansing techniques,
mudras, bandhas, and the traditional Rope and Pole Yoga: Shivakhamba.
When the body is intensely prepared by the practice of
Nithyananda YogaSM and Shivakhamba, the master's initiation -
the shaktipata, simply becomes Power.
The Power of Yogic physiology is the ability to go beyond food. The
ability to build itself on pure prana and long breath. The ability to
go beyond sleep, eat as much as it wants or as little as possible. A
Yogic body is the one whose muscle memory expresses its peak
possibilities.
Having a glimpse of enlightenment, a satori, is not difficult. But
to hold and radiate the same energy continuously, the body needs
preparation.
It needs to develop a strong nervous system. Only then it will hold
the master's energy during initiation. It will directly manifest as
powers.
In a male body you should start with power, then add flexibility,
then add energy; it will become healthy. For female body, start
with flexibility, then add power, then add energy; it will become
healthy. That is why the male body should start from
Shivakhamba.
Nithyananda YogaSM is a great possibility! The possibility to live
an extraordinary life, in an extraordinary body. You are now
ready to start your practice!
Page 26
The Creation of a New Species
In the west, scientists have come to accept the Theory of Evolution, originally written about and pioneered by Charles Darwin in the 1800's. However, like gravity, calculus and even the science planetary positions and movement, these ideas did not originate from Western culture and modern science. The Law of Gravity and subsequently fundamentals of calculus was declared a natural phenomenon by Hindu mathematician Bhaskaracharya nearly 500 years before an apple landed on Newton’s head. Hindu Rishis described the movements of all nine planets and that the Earth was, in fact, not flat, long before Galileo suffered against at the hands of Roman autocrats in the 1600's.
And evolution is a concept known to humanity far more than just 200 years. Hindu history was compiled by the great Veda Vyasa, a powerful intellectual and devotee of Sadashiva. In the
Bhagavatam, Vyasa writes about the dashavatar, ten avataras (incarnations) of Vishnu, beginning from the matsya avatar and ending with Kalki.
Every Avatar brought a tremendous shift in the experience of life on planet earth. Bhagavan Paramahamsa Nithyananda summarizes this by saying, “Amoeba to fish is physical breakthrough. Fish to monkey is physical and mental breakthrough. Monkey to man is physical, mental and conscious breakthrough. Man to super human is physical, mental , conscious , super conscious breakthrough.” The Avatar Bhagwan Paramahamsa Nithyananda is creating a SUPER CONSCIOUS breakthrough!
It is clear in the Puranas that Sadashiva created the universe to enjoy Himself in many forms. The grand scheme of the universe is in the end to experience Sadashiva in the most deepest length, breadth and depth.
In the 2017 Jayanthi Message for Humanity, the Avatar declared:
What Vivekananda visualized, Yogananda yearned, Maharishi Mahesh Yogi tried, Aurobindo worked - for what all of them worked, by the grace of Sadāshiva, it is already reality. It is already reality. Navatma Vikratis, the new species, are here. I will also prove medically, scientifically, by doing enough of studies, researches, documenting it. The Beings I am producing by manifesting powers are literally new Beings. It is not just evolved or grown – NEW. You will see the strand of DNA, which is completely alien, which is completely new. Non-recorded, non-observed, non-documented. Completely new, which can be programmed just by will.
“Oh humanity, I am ready with the Science, come, become new. Evolve to the next level. This clarion call is my message for the humanity, this year on 2017 january 1st.”
Page 27
The Purpose and Promise of This Book
With this book, you hold in your hands a potent spiritual treatise,
a priceless treasure gifted to humanity by a living Avatar of
Sadashiva. Hence this book is not just a theoretical introduction
to Yoga; it is a powerful initiation into THE original Yoga from the
source.
Every technique presented in this book is foolproof, time-tested,
powerful, ancient, designed and developed from the space of
superconsciousness. It is provided here for us to tune all aspects
of ourselves - our nervous system, our muscle memory and our
consciousness itself to that highest frequency of Sadashiva. To
make us into the New Specie.
The intent is not only to have the experience of Sadashiva, but also
to sustain and maintain that state throughout our lives. It is not
just an experience we remember, but it becomes a lifestyle and
space from where we function in our day-to-day lives.
You will find 12 sections:
-
Yogic Lifestyle (Charya)
-
Yogic Diet (Ahara)
-
Cleansing techniques
-
Pranayamas/Kumbhaka8
-
Mudras
-
Bandhas
-
Pratyahara
-
Dharana
-
Dhyana + Samadhi
-
Mantra
-
Yogic Physiology
-
Asanas
Page 28
Within each section, the techniques are organized and enumerated for easy reference. Here, it is clearly listed with the scriptural reference, technique, therapeutic benefits and other elements, and a clear photograph so readers can easily grasp the right way to execute each technique or posture.
Finally, Paramahamsa Nithyananda is clear that Nithyananda Yoga is revealed to support EVERY human being. This book is an initiation into Yoga for both beginners and advanced followers. Regardless of their past expertise or experience, this book will give every reader glimpses of the highest state and experience of Yoga. We also welcome you to transform this experience into a permanent state of being, through Inner Awakening. Please refer to the back of the back for a detailed introduction to your Inner Awakening.
Page 29
carya
The
Ultimate
Way
of
Living
28
Page 30
chapter
I
Caryā -चर्यā, means lifestyle or behaviour. Nithyananda YogaSM is not a lifestyle for health, but a lifestyle to build “superhuman” yogic physiology, experience exuberant bliss and manifest extraordinary powers and possibilities. It offers a life beyond what we think is possible.
Nithyananda YogaSM is rooted in the timeless Hindu Vedic-Agamic tradition. It is the revival of this sacred secret science in its pristine form.
Nithyananda YogaSM aims at reviving not only the spirit in which Sadashiva delivered Yoga, but also the LETTER - following the exact words of Sadashiva
Himself with integrity. Nithyananda Yoga is based on the Yoga Pada of Agama, the ancient vedic scriptures.
Yoga is originally a Sanskrit word meaning merging, uniting, with the Ultimate, the Source, the Creator. As a matter of fact, it is a complete system to evolve the body, mind and spirit from human to Superhuman. It is a science to live and experience Advaita (the state of Oneness) and to express extraordinary powers. Nithyananda Yoga is a continuous happening, where every single moment of life is Yoga with Sadashiva.
Despite the popularity of the word Yoga, real Yoga still remains unknown to the masses. In the Hindu
traditional scriptures, Yoga has been described as a lifestyle for ascetics, in remote secluded places, therefore forgotten over time. For a long time, the requiring initiation and training from an Enlightened Guru was limited and missing, keeping this science only to a few. But now, with the happening of the Avatar, the initiation became the matter of just one touch, or one glimpse; one “initiation”. Yoga in its most traditional and authentic form is finally accessible to enrich the world. Plus, through the advancement of technology, it will be reaching everybody all over the world.
Super Consciousness intensely electrocuting your existence and raising you to the frequency of it's
caryā
चया
The Ultimate Way of Living
Page 31
existence is Deeksha, initiation. Deeksha penetrates all your three layers, your muscle memory, bio memory, bio energy. Cutting across the powerless cognitions, raising you to the highest frequency literally electrocuting/reverberating your being. Your old powerless cognitions are just literally bombarded. Your very cognition is blasted to powerful cognitions. The Cognitions of Sadashivattva.
Nithyananda Yoga is an initiation into the lifestyle of Sadashiva, radiating the state of Sadashiva and manifesting the superhuman powers of Sadashiva.
Sadashiva is a two part Sanskrit word. The first part “Sada” means eternal. The second part “Shiva” is
commonly translated as God, but refers to the pure consciousness within everything. “God” is commonly associated with only three aspects: creation, giving sustenance, and destruction.
Sadashiva, on the other hand, has five aspects: creation (Satyojata), giving sustenance (Tatpurusha), destruction (Aghora), delusion (Vamadeva) and liberation (Ishana). Paramahamsa Nithyananda explains that we go through all five of these aspects throughout our daily lives. The sixth dimension of Sadashiva is unmanifest. You also have the unmanifest power, means the powers of Sadashiva.
To manifests Sadashiva's creativity, bring Integrity.
To manifest Sadashiva's sustenance energy bring Authenticity.
To manifest Sadashiva's destruction energy bring Responsibility.
To manifest Sadashiva's delusion energy and handle it, bring Enriching in your life.
To manifest Sadashiva's liberation energy, liberating energy, bring Causing in your life.
Then what will make you manifest the unmanifest, Aryakta of Sadashiva, that is Shaktipata. As much as possible, be in Shaktipata with Sadashiva, the Guru, who is embodiment of Sadashiva. Be in Shaktipata with Him.
Page 32
chapter
I
Live Sadāshivoham by bringing all these six powers in your life.
All of you have all these energies. You are using it every day. By cooking, you are manifesting the power of creation. By eating, you are manifesting the power of sustenance. By digesting, you are manifesting the power of destruction. And, if something is undigested and your stomach is sick, you are in the power and energy of delusion. If the energy of digestion is absorbed, and you manifest it as powers, you are in the state of liberation. Every day you manifest all these five powers, all these five aspects of Sadashiva. For the unmanifest to manifest in
you, all you need is Shaktinipata — Shaktinipata means to start living the instructions and initiations without waiting for your logic to get convinced. The joy you experience, when you live, just because He said, that's it. That joy is called Shaktinipata.
Bring all these six in your life. Add more and more experiences and you will be adding more and more Sadāshivoham in you. Let Avyakta become Vyakta, let unmanifest become manifest. It is a direct message from Sadashiva, from the space of Sadashiva, from the place of Sadashiva to everyone of you, who are literally Sadāshivavas.
The regular manifestation of Yoga yields extraordinary physiological, mental, emotional, and spiritual benefits. Through the practice of Yoga, one can attain beneffcient accomplishments. He can attain liberation (moksha), ascend to the state of ineffable bliss.
Kirana agama, Yoga Pada: 2-3
29
चर्य
चर्या
(Yogic Lifestyle)
The Ultimate Way of Living
Page 33
chapter
1
From that space of oneness with Sadashiva, shakthis manifest.
Nithyananda Yogis demonstrate superhuman powers from the higher states of consciousness; the space of Oneness with Sadashiva. A Nithyananda Yogi is able to manifest powers such as Body scanning, remote viewing, levitation and materialization, freely without worrying of deviating from the path of Enlightenment.
Just as the fire latent in wood does not appear without churning, so the lamp of wisdom does not arise without the happening of Yoga.
(Yoga-Kundaly Upanishad III.14-15)
The Ultimate Way of Living
In this chapter, you will find the original scriptures, pramanas, related to Yogic Lifestyle:
Preparations for the manifestation of Yoga
Choosing the space
Preparatory rites
Qualities needed for success in Yoga
The parts of Yoga manifestation: Asana, Pranayama, meditation...
Yamas and Niyamas (having the right context)
Let us now enter into the Lifestyle of Nithyananda Yogis!
30
Page 34
Yoga is Cosmic Alignment
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Yoga is aligning your spine to the Cosmic Geometry. Your spine feeding your existence is prana. Prana, the cosmic currency flows through you the moment you are integrated to the though current you cherish and alighn your spine to the Cosmic geometry.
Yoga, Kriyas and Tattvas for New Specie
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
With proper Kriyas, Yoga, your body should be prepared; and proper Tattvas, principles, mind should be prepared; with proper Initiation, Kundalini should be awakened; then the whole awakened energy stays inside your system eternally as part of your muscle-memory and bio-memory. You become a new being, a Jeevan Mukta! You know how to carry the space of Sadashivoham!
Four Shakthis / Tattvas of a Yogi
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Integrity awakens the power of words; Vak Shakti. Authenticity awakens the power of thoughts; Mano Shakti. Responsiblity awakens the power of feeling; Prema Shakti. Enriching awakens the power of living; Atma Shakti.
- You are Already the Ultimate
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
You are the Ultimate, even when you think you are manifesting bondage, you are manifesting suffering, you are manifesting all the unnecessary things.
- Will-persistence is What You Need
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Decision, will-persistence, decision, will-persistence to manifest all the best things, is the science of power manifestation. Everything you manifest even now, you manifest so, your decision to manifest what you want and will-persistence is only required for you to manifest powers or whatever you want in your life.
31
carya
Page 35
- Guru for Shaktipata is the Basic Requirement
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Sadāshiva, is required in the form of Guru in your life, only to do Shaktinipata, to make these two statements into reality, that's all. With this three statements, essence of Hinduism, essence of Shuddhadvaitam is in front of you.
Add Integrity to Your Creation
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Your creativity plus integrity is Sadāshiva's creation energy, is Sadyojata. Only from Satya, anything can be born, Jāta means born. Sadyojata means born out of Integrity. Anything, which is born out of Integrity, only will stand forever. So the creation face of Sadāshiva is Sadyojata in all your creativity. It can be as simple as cooking to as complicated as manifesting wealth. It can be as lower as you think, sexual desires, or it can be as high as higher, as creating your Enlightenment. Any creation - including manifesting powers - any creation, including manifesting powers, add Integrity to it. Out of Satya, anything born, Sadyojata, anything born out of Integrity will stay forever and do good to you. You all have that creation mood in you, that is Aham. When you add Integrity to it you will become Sadāshivoham, in your creativity.
Living in Oneness
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
From the space of Oneness with Him, we don't manifest only powers, but also powerful cognitions, and the realization of our own Sadāshivatva, living the state, radiating the space and manifesting the Shaktis of Sadāshiva.
Ways of Shaktinipata
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
The moment you see the master, see the Guru, in His presence you will see the breathing pattern automatically changes. Understand, Whenever eyes opening wide to drink His form, mouth opening wide because uncontainable joy, breathing pattern changing, ears getting into the listening space, skin experiencing goose bumps, all these are the clear definition that you are having Shaktipata. Whether you see Him, remember Him, celebrate Him, dance with Him, eat with Him, live around Him or in the modern days, getting a 'Like' from Him, all this is Shaktipata.
32
Page 36
Shaktipata does not need your belief. It just needs your integrity
You being clear about what you want from you, and what do you want from from Guru. That's all I call it Integrity.
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Shaktipata needs no logic
Shaktinipata means start living the instructions and initiations without waiting for your logic to get convinced. The joy you experience, when you live, just because He said, that's it. That joy is called Shaktinipata.
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Living in Oneness
From the space of Oneness with Him, we don't manifest only powers, but also powerful cognitions, and the realization of our own Sadashivota, living the state, radiating the space and manifesting the Shaktis of Sadashiva.
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
No practice for the Nithyananda Yogi - Declare and Manifest!
Thou shall not do any spiritual practice. If you are my disciple and doing any spiritual practice, it is disrespect to Me. Declare and manifest. First and foremost lesson you need to know is declaration of your will, the straight method to manifest powers.
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
33
Page 37
Paramatman Şāstra Pramāna - शास्त्र प्रमाण Raurava Agama - Mantrartha Varnanam X.67 dūramgamatvakhacaratvaṃ sudūrādṛka ca | adrśyatvamevamaṇimādi munau yadāryama || dūramgamatvakhacaratvam sudūrādṛka ca | adrśyatvamevamaṇimādi munau yadāryama ||
Yogapitha samstitha Şāstra Pramāna - शास्त्र प्रमाण Raurava Agama - Mantrartha Varnanam X.22 अनादिशिवसद्भावयोगयुक्तः सदाशिवः । मन्रयोगमयेपीठे तत्रस्वस्तेन चोच्यते ॥२२॥ anādiśivasadbhāvayogayutah sadāśivah | antrayogamayepīṭhe tatrāsthas tena cocyate ||22||
Nitya Yogi Şāstra Pramāna - शास्त्र प्रमाण Raurava Agama - Mantrartha Varnanam X.23 अभ्युत्थितेन योगेन शाश्वतेनानुरञ्जितः । नित्यं योगिति तेनोकः शिवस्तत्वार्थकोविदः ॥२३॥ abhyutthitena yogena śāśvatenānurañjitah | nityaṃ yogiti tenoktaḥ śivastattvārthakovidah ||23||
carya
Page 38
Practice (Abhyasa)
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Srimat Sarvajnanottra Agama -
Yoga Pada 1
श्रीमत् सर्वज्ञानोत्तरागमः
योगप्रकरणम्
एकाकिनस्तु शान्तस्य यतचित्त विरागिणः। युक्तहारविहारस्य युक्तचेष्टस्य कर्मसु ॥
eka'kinastu s'a'nta'sya yatacitta vira'gin.ah
yukta'ha'ra viha'rasya yukta ces''ta'sya Karmasu
युक्तस्वप्रावबोधस्य तत्त्व श्रुणु पण्मुख ।१।
yukta svapna'va bodhasya tattvataha s'r'n.u s'anmukha |1|
Translation
O, San mukha!, I will explain the disciplines of Yoga as applicable to the one who is alone keeping
himself dissociated from the company of worldly-
minded persons, who is with settled mind, who is
with deep sense of detachment by keeping his mind
under control, who takes moderate food, who limits
himself in his routine worldly activities and who
sleeps moderately and keeps himself awake
sufficiently. Listen to my Instructions on Yoga.
Yogapitha samsthita
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Chapter 11.1
अभ्यासाच्चित्तरोधो विषयविरसनाच्चात्मनीशस्य मूर्त्ती
अन्यास्मिन् वान्यवृत्तिव्यवधिविरहिते चित्तवृत्तिप्रवाहे ।
पौनःपुन्येन यत्न प्रयत्नकरणमभ्यास एषः स्थिरः स्यान्
नैरन्तर्यादाराभ्यां सह चिराभिजनात् स्याद्विरतोऽथ योगः ।१।
abhyāsăccittarodho viṣayavirasanăccātmaneśasya mūRttau
anyasmin vānyavṛttivyavadhirahite cittavṛttipravāhe ||
paunahpunyena yatna prayatakaraNamanabhyāsa eṣaḥ sthiraḥ syān
nairantaryādarābhyāṃ saha cirabhajanāt syādvairato'tha Yogah |1|
Translation
Practice (abhyasa) brings control of the modification of
the citta, detachment towards the (sense) objects,
establishes God in the Self, and there is absence of
other disturbing factors in the flow of thought.
Repeated, intensive, steady, consistent, and devoted
effort made over a long period of time is abhyasa. This
is Yoga.
35
Page 39
Keep the mind balanced for Yoga
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Srimat Sarvajṇanottra Agama -
Yoga Pada 4
मानामानौ समौ कृत्वा सुखदुःखे समे तथा ॥४॥
हर्ष भयं विवादं च सत्यजय योगमभ्यसेत् ।
ma'na'ma'nau samau kr'tva' sukha duh khe same tatha
'hars''am bhayam vis''a'dan ca samtyajya Yogamabhyaset II 4 II
Translation
Keeping the mind balanced well when honored or abused, and in the same way when delighted or distressed and having completely freed himself from being subject to excessive delight, fearfulness and despondency, the sadhaka should repeatedly practice the disciplines of Yoga.
Rites before practice
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Srimat Sarvajṇanottra Agama -
Yoga Pada 7
मात्वा शुचिरुपस्पृश्य प्रणम्य शिरसा शिवम् ॥७॥
योगाचार्य नमस्कृत्य योगं युन्जीत मानवः ।
sna'tva' s'uci ruspr's'ya pran.amya s'irasas'ivam
Yoga'ca'ryam namaskr'tya Yogam yun''jita ma'navah II 7 II
Translation
Having taken the usual ceremonial bath, maintaining suinty in body and mind, having performed the succeeding rites such as getting besmeared with vibhu'ti and sprinkled with consecrated water, having prostrated before Siva and his A'ca'rya(Guru) who has initiated him into the discipline of Yoga, the sa'dhaka should attentively involve himself in the disciplines of Yoga.
The Nishpatti-Aves tha -
Reaching Immortality
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-III.66
ततोऽभ्यासक्रमेणैव निष्पत्तियोगिनो भवेत् ।
अनादिकर्मबीजानि येन तीर्त्वाड़्मर्तं पिबेत् ॥ ६६ ॥
tato'bhyasakramenaiva nispattir Yogino bhavet |
anādiKarmabījāni yena tirtvā'mrtam pibet || 66 ||
Translation
After this, through gradual exercise, the Yogi reaches the Nishpatti-aves tha (the condition of consummation). The Yogi, having destroyed all the seeds of Karma which existed from the beginning, drinks the waters of immortality.
36
Page 40
Shiva is the Highest Goal Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita-V.205
tripure tripurantveka śivam paramakāraṇam | akṣayam tatpadam śāntamaprameyamanāmāmayam || 205 || labhate'sau na sandēho dhimānsarvamabhipsisatam
Yoga is a great science (mahavidya) Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita-V.206
शिव विद्या महाविद्या गुप्ता चायre महेश्वरी । madbhāṣitamidaṁ śāstram gopāniyamato budhaiḥ || 206 || siva vidyā mahāvidyā guptā cāgre maheśvari |
Hatha Yoga should be kept as a great secret Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita-V.207
हठविद्या परंगोप्या योगिना सिद्धिमिच्छता । गुप्ता निर्वीर्या च प्रकाशिता ॥ २०७॥ hathavidyā parangopyā Yoginā siddhimicchatā | Guptā nirvīryā ca prakāśitā || 207|| bhāvedvīryavati guptā nirvīryā ca prakāśitā
Order of Practice Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 3)
आसनं कुम्भकशितं मुद्रादि-करणं तथा । अथ नादानुसन्धानम् अभ्यासानुक्रमेण तु ॥ ३ ॥ āsanam kumbhakāścitam mudrādi-karaṇam tathā || atha nādānusandhānam abhyāsānukrameṇa tu || 3 ||
37
Page 41
Daily practice of Yoga Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 6) yuktāhāravihārasya yuktaceṣṭasya Karmasu | yuktasvapnāvabodhasya yogo bhavati duḥkhahā || ६ ||
Order of Practice Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 3) śiva vidyā mahāvidyā guptā cāgre mahēśvari | madbhāṣitamidam śāstram gopanīyamato budhaiḥ || 206 ||
Order of Practice Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 3) haṭhavidyā parangopyā Yoginā siddhimicchata | bhavedvīryavati guptā nirvīryā ca prakāśitā || 207||
Order of Practice Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 3) āsanaṁ kumbhakaścitraṁ mudrādi- karaṇaṁ tathā | atha nādānusandhānam abhyāsānukrameṇa tu || ३ ||
Page 42
Attaining success in Yoga
Āpta Pramāṇa - ပ्रत प्रमाण
Ha᱗haratnāvali (Chapter I, Verse 78)
utśāhātrinṣkayād dhairyāttatvajṇānāthadarśānāt
bindusthairyānmitāhārājjanasaṇgavivarjanāt II
nidrātyāgājjitasvāsāt pi᱗hasthairyādānālāsāt
gurvācāryaprasādācca ebhirYogastu siddhyati II 78 II
Translation
Succes in Yoga can be attained through these means: enthusiasm, firm resolution, patience,
correct understanding of the principles
underlying the phenomenal creation, stability of
bindu, consumption of moderate food, avoiding
public contact and sleep, having control over
breath, attaining stability in an asana, diligence,
pleasing the Guru and acharya. 78.
Attaining success in Yoga
Āpta Pramāṇa - ပ्रत प्रमाण
Ha᱗haratnāvali (Chapter I, Verse 79)
śrutyācāryaprasādācca yogābhyāsabalena ca II
Īşvarānugrahāṇaiva Yogasiddhistu jāyate II 79 II
Translation
Success in Yoga can be attained by favour of the
(lessons of the) scriptures, grace of ācārya, Yoga
practice and grace of Īşvara. 79
Through practice, one attains success in Yoga
Āpta Pramāṇa - ပ्रत प्रमाण
Ha᱗haratnāvali (Chapter I, Verse 23)
yuvā bhavati vrddho 'pi vyādhito durbalo'pi vā II
abhyāsātsiddhimāpnoti sarvayogeśvatandritaḥ II 23 II
Translation
Through a diligent practice, one attains success
in all the Yogas, irrespective of one's being
young, old, diseased or decrepit. 23.
39
Page 43
Control over sleep, food and breath through Yoga
Āpta Pramāṇa - ဖाप्त प्रमा।
Haṭaratnāvali (Chapter I, Verse 69)
ट्यक्तनिद्रे मिताहारो किताश्वासो जितेन्द्रियाउ ।
इलहाथभ्यासपरो नित्यां योगी ब्रह्मासमो भवेत् । ٦٩ ।
tyaktanidro mitāhāro kitāśvaso jitendriya
iّhaṭhabhyāsparo nityam yogī brahmasamo bhavet। 69 ।
Translation
A devoted practitioner of Haṭa, who is consistent in this practice, has gained control over sleep, food breath and senses, attains Brahma. 69
What ruins Yoga practice
Āpta Pramāṇa - ဖाप्त प्रमा।
Haṭaratnāvali (Chapter I, Verse 77)
अत्याहारउ प्रयासस्क्ह प्रजल्पो नियमग्रहउ ।
जनसंगांच लआर्ल्यआआक शब्दभियोंगो विनास्यति ݷ।
atyāhāraā prayāsasaṭca prajalpo niyamagrahaā।
Janasāngaṇca laulyaiṇca şaٍbhiryogo vināsyati ݷ।
Translation
Excess eating, over-exertion, talkativeness, extreme austerity, public contact, and greed - these six ruin Yoga practice. 77
What to avoid for Yoga
Āpta Pramāṇa - ဖाप्त प्रमा।
Haṭaratnāvali (Chapter I, Verse 73)
वरजयेदुर्जनप्रीतिवहिस्लीपथसेवनं ।
प्रातउस्नानोपवासादिकायक्षेशादिकं तथा ݳ ।
varjayeddurjanapritivahnisṭhrīpरथasevanam।
prātahṣnānopavāsādikāyakṭeṣādikam tatहā ݳ।
Translation
One should shun company of wicked people, fire, women, (long) walk, morning bath, skipping meals and excessive physical strain. 73
45
Page 44
Description of Asana as seat for Yogic Practice
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Paramesvaragama (Ch. 10 SivaYoga, 20)
योगासननिरूपणम्
सुची केशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरासनमात्मनः ।
तारक्षव् वा मार्ग वा चर्मास्तीर्य तथोपरि ॥२०॥
śucau deśe pratisthāpya sthiramāsanamātmanah |
tārakṣavaṃ vā margam vā carmāstīrya tathopari ||20||
Translation
One should make a firm seat in the holy place and put skin of Tarakshu or deer on it.||20||
Description of Yogis seat
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Paramesvaragama (Ch. 10 - SivaYoga.21)
आस्तीर्य कम्बलं कृष्णं वस्त्रं काषायमास्तरेत् ।
अभ्येसदासनं चादवुपविश्य यथासुखम् ॥२१॥
āstīrya kambalaṃ krṣṇaṃ vastram kāṣāyamāstaret |
abhyasedāsanam cādavupaviśya yathāsukham ||21||
Translation
That seat should be covered with black blanket and ochre coloured cloth respectively and then practice to sit comfortably on the seat.||21||
Yoga Flourishes through Asana and Pranayama
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Chapter 7.1
सम्प्राप्तबीजभावो यमनियमाभ्यामयं योगः ।
प्राणायामासनकैरङ्कुरवान् साधकस्य भवेत् ।१।
samprāptabījabhāvo yamaniyamābhyāmayaṃ Yogah |
prāṇāyāmasanakaïraṅkuravān sādhakasya bhavet |1|
Translation
On attainment of bijabhava (foundation in Yoga practices) by the practice of yama-niyama, this Yoga flourishes (sprouts) for Yogi through pranayama and asana. 1.
What Benefits Yogi gets through Asana
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Chapter 7.2
स्यादासनेऽ स्यैःप्रमरोगतांलक्ष्ये
लाघवं दृङ्मुखौष्ठश्वास्निशिते॑ः ।
दन्द्वैर्जितेन्द्रियैःसन् अभिभूयते
नानन्ते समापत्तितया यमाभ्याम् । २ ।
syādāsane' syaiḥpramarogataṁlāghye
lāghavaṃ dṛṅmukhouṣṭhaśvāsniśiteṁḥ |
dandvairjiteṁdriyaiḥsan abhibhūyate
nānante samāpattitayā yamābhyām | 2 |
Translation
One gets stability, good health and lightness in the limbs through asanas and moreover, overcomes the duality of happiness and suffering, heat and cold, by meditating on infinity and practice of yama and niyama. 2.
45
carya
Page 45
[SKIPPED page 45 - repeated NVIDIA JSON error]
Page 46
Controlling of the Ego
Āpta Pramāṇa - ဖ्॰प प्रमाआ
Hathatatvakaumudi Chapter 11.6
कपूरे जीर्णता किछ़ित् काठिन्यत् तन्म जायते |
आहंकारजये तद्वद्देहे कठिनता कृतह || 6 ||
karpūre jīrnatā kinācit kāthinyām tanmā jāyate |
ahankārajaye tadvaddehe kāthinatā krtah || 6 ||
Translation
Camphor having been old, becomes soft.
Similarly, if ego is controlled, there remains no rigidity in the body. 6
Santivahita
Āpta Pramāṇa - ဖ्॰प प्रमाआ
Hathatatvakaumudi Chapter 11.7
अवृत्तिकस्यातमनि शांतवाहिता-सम्पादनार्थ मनसः प्रयलनह || ७ ||
avūttikasyātmani şāntavाhitā-sampādanārtham manasaह prayatnaह || 7 ||
abhyāsa eşaşcirakālasevitah satkārāvān syāddṛhabhūmiratṝ || 7 ||
Translation
All mental efforts are to attain the state of quietness (santivahlita) of the Self, which is devoid of mutation (modification). When practice becomes consolidated one becomes desireless over a long period of time.
Pranavayu Eating up the Impurities in the Body
Āpta Pramāṇa - ဖ्॰प प्रमाआ
Hathatatvakaumudi Chapter 11.9
यथा यथा स्याद दृढभूमिका मुनावब्ह्यासतह सन्ततदीर्गहासेविताट् |
तथा तथा प्राणमरुत् सुसिधोरदन् धातुदोषान् तनुमीप्सिताँ चरेत || ९ ||
yathā yathā syād dṛhabhūmikā munāvabhyāsataह santatadīrghasevitāt |
tathā tathā prāṇamarut susidho'dan dhātudoṣān tanumipsitāḥ caret || 9 ||
Translation
As the practice conducted over long period with consistency becomes deep rooted, the pranavayu having been well-controlled eats up the impurities in the bodily constituents of aYogi and course through the body in the desired manner.
carya
Page 47
Technique to Gain Mastery on Breath, Mind and Senses
Śāstra Pramāṇa - शास्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.18-21
भक्ष्यस्थाने समायोज्य पिबेदवायुमहर्निशम् ।
सदा सम्पूर्येदवायु भावको गतभीर्महान् ॥ २३.१८
चतुःषष्टिदिने सर्व क्षय कृत्वा ततः सुधीः ।
पयोभक्षणमकुर्यात् स्थिरचेतो जितेन्द्रियः ॥ २३.१९
पयः प्रमाण वक्ष्यामि हस्तप्रस्थं त्रयम् तयम् ।
शने: शनैर्विजेतव्याः प्राणा मत्तगजेन्द्रवत् ॥ २३.२०
षट् मासाज्जायते सिद्धिः पूराकदिषु लक्षणाम् ।
कामेणाष्टाङ्गसिद्धिः स्याद् यतीनां कामरूपिणाम् ॥२३.२१
sada sampūryedvāyum bhāvako gatabhīrmahān |
bhakṣyasthāne samāyojya pibedvāyumarniśam || 18 ||
catuḥṣaṣṭhidine sarv kṣayam kṛtvā tataḥ sudhīḥ |
payobhakṣaṇamakuryāt sthiraceto jitendriyaḥ || 19
payaḥ pramāṇam vakṣyāmi hastaprastam trayam trayam |
śanaiḥ śanairvijetavyāḥ prāṇā mattagajendravat || 20
ṣaṭ māsājjayate siddhiḥ pūrakadiṣu lakṣaṇām |
kamenaṣṭāṅgasiddhiḥ syād yatināṃ kāmarūpiṇām ||21 ||
Translation
mastery of Aṣṭāṅga Siddhi may be gained by sensuous ascetics. (23.21)
Page 48
Understanding Breath Control and Time Management Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Rudrayamala Tantra 23.77
आसनं यो हि जानाति वायूनां हरण तथा | कालादीनां निर्णय तु स कदाचित्न नश्यति ॥ २३.७७ āsanam yo hi jānāti vāyūnāṁ haraṇaṁ tathā | kālādīnāṁ nirṇayaṁ tu sa kadācinna naśyati || 77 ||
Yogi Must Experience Pranayama Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Yoga Rahasya of Nathamuni II.57
अभ्यसेत् प्राणरोधाख्यं योगाङ्ग गतभीमुनि: | उषः काले च मध्याह्ने सायाह्ने चार्धरात्रके ॥५७॥ abhyaset prāṇarodhākhyaṁ yogāṅgaṁ gatabhīmunih | uṣaḥ kāle ca madhyāhne sāyāhne cār dharātrake || 57 ||
Preparation for Nadishuddhi Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch35.2
सुदिने मङ्गलं कृत्वा नत्वा गुरुपदाम्बुजम् | स्मृत्वा गणपतिं स्वेष्टदेवतां साधकः शुचिः: | प्रारभेत मुद्रा सन्तो नाडीशुद्धिं यथोदिताम् । इति ॥ २ sudine maṅgalam kṛtvā natvā Gurupadāmbujam | smṛtvā gaṇapatiṁ sveṣṭadevatāṁ sādhakaḥ śuciḥ | prārabheta mudrā śānto nāḍīśuddhiṁ yathoditām . iti || 2 ||
Page 49
Technique for Comfortably Maintaining Kumbhaka
Āpta Pramāṇa - ဖ्॰्त प्रम्ण়
Hathatatvakaumudi Ch35.3
सिक्षणवल्लीजचूर्णादयोर्गेन स्वानने पुरा | उपजिह्वांतरर्छिद्रे दत्व्अंगुष्ठेन युक्तितः | तेन प्राणायाममध्ये सुखं तिष्ठति कुम्भके ऱ ह हिल्ल
Translation
At first one should judiciously put the fine powder of black pepper mixed up with ghee in the opening of the uvula in the mouth with the help of the thumb. Thus, In the process of pranayama one can comfortably maintain kumbhaka.
Setting the Right Space and Context Before Pranava
Āpta Pramāṇa - ဖ्॰्त प्रम्ण়
Hathatatvakaumudi Ch35.4
न हि दहविस्मृतिमादकभावः प्रणवे पुरा चलमनोणुधायवोयोहिल्ल
सुखदो विनेन्द्रुलतयाआमृतकर्त्या वपूषीसिसिद्धिदान्यदुपायोहिल्ल हिल्ल
|| 4 ||
Translation
Before the practice of pranava, since a restless mind follows the senses, one would not experience swooning and obliviousness of the body. Without the (creeper) of moon producing pleasant ambrosia in the body there is no other means to have success.
Preparing for Yogic Experiences
Āpta Pramāṇa - ဖ्॰्त प्रम्ण়
Hathatatvakaumudi Ch35.6
शुद्धे चैकांतदेशे सुचिरं अपगतभीह् प्राणमुखो वोत्तरार्येह् स्थित्वा कृत्त्याम्सुकार्म्भूतरे विशादे विर्त्तागेआपास्तीचिंतह् हिल्ल
कृत्वा पीठानि मुद्रादिकमनु मितभुक् साधकह् श्रीनर्सिम्हांग्राउ हिल्ल
दत्वा हृद्य नत्वा गुरुपशदमपत्र्यड़ मन्दमायाममीहेतह् हिल्ल
|| 6 ||
Translation
Resorting to a serene and isolated countryside, after having been purified, free from fear and worries, one should sit on a seat of hide of antelope, cotton and other soft seat
carya
Page 50
Importance of Continuity Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aHathatatvakaumudi Ch35.10
रेचपूरककुम्भान्ते नैष्छान्तोडपि साधकः । abhyāsavicchedabhīyādānusyūtikriyāparaḥ ॥ १० ॥
Type of Sweat at Initial Stages Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aHathatatvakaumudi Ch35.13
यः साधकस्य प्रथमं शरीरे घर्मः समायाति सुपूतिपिच्छलः । समीररोधे श्रमजः शरीरस्यः कुम्भाग्निना यः स रसोद्भूते नवः ॥ १३ ॥
yah sādhakasya prathamam śarīre gharmah samāyāti supūtipicchalah | samīrarodhe śramajah śarīrasyaḥ kumbhāgninā yaḥ sa rasodbhūte navah || 13 ||
Body Indications of Progress on Control of Prana Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aHathatatvakaumudi Ch35.18
प्रसवेदः प्रथमं पश्चात् कम्पनं मुनिसत्तमम् । उत्थानं च शरीरस्य चिह्नमेतत् जितेन्दनिले ॥ evamabhyāsatasya mūlarogo vinaśyati ॥ १८ ॥
prasvedah prathamah paścāt kampanam munisattamam | utthānam ca śarīrasya cihnametat jite'indanile | evamabhyāsatasya mūlarogo vinaśyati || 18 ||
More Details on Progress in Yoga Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण aHathatatvakaumudi Ch35.28
पुरा मलाज्ञानपदेन्दुपाना-जाड्यं द्रुतं चास्य चित्तं सघर्मः । ओजोदमृतांशैः श्रमतोऽङ्गसारम-अभ्यासे ओर्व्यं बहिरेति देहात् ॥ २८ ॥
purā malājñānapadendvapāna-jādyam drutam cāsya cittam sagharmah | ojo'mṛtāṁśaiḥ śramato'ṅgasāram-abhyāse orvyam bahireti dehāt || 28 ||
47
carya
Page 51
Prior to Powers, Type of Sweat and Nadishuddhi
آpta Pramāna - आप प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.14
योगसिद्ध्यारम्भपूर्वकाले द्वादशामात्रकात् । नाडीशुद्ध्युत्तरं जातः सिद्धियुक्तो धर्म उत्तमः ।। १४ ।।
Translation
Prior to the commencement of Siddhis, the secretion of perspiration which is considered superior and which is a part of Siddhis is followed by nadisuddhi practised with 12 matras (time units of retention)
Signs of Happening of Yoga
آpta Pramāna - आप प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.25
नाडाभिव्यक्तिरुच्चैर्बलहतवहोदीपनं स्फर्शतृष्णस्य भविष्यद् धारणं स्याद् गदगणदलनं नाडिसंशोधनं च । कायं्य देहे प्रसादो भवति च वदने बिन्दुबन्धश्च तन्वां आरोग्यं दीर्घमायुर्नयनविशदता स्यादिदं योगलक्ष्म ।। २५ ।।
Translation
Profound revelation of nada, enhancement of (gastric) fire and sensation of touch, prolonged retention of (breath), removal of host of diseases, purification of nadi, slimness of the body, pleasing appearance, retention of bindu in the body, feeling of wellness, long life, clarity of vision - are signs of Yoga.
Signs of Advancement in Yoga
آpta Pramāna - आप प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.26
महापायुस्थ मलमतिनाडी-शुद्धिर् जयोड्त प्रणवस्य पायम् । शान्तिः प्रदीप्तिर्मनसः प्रसादोऽभ्यास प्रवृद्धौ यमिनः सदाभ्या ।। २६ ।।
महापायुष्यं मलमतिनाडी-शुद्धिर् जयोड्त प्रणवस्य पायम् । शान्तिः प्रदीप्तिर्मनसः प्रसादोऽभ्यास प्रवृद्धौ यमिनः सदाभ्या ।। २६ ।।
Translation
The excretions are passed out from the big intestine, purification of the nadis, sucess in pranava, atonement of sin, enhancement (of gastric fire), tranquility of mind - are achieved through advanced practice by a practitioner.
45
Page 52
Success in the control of prana manifesting in the transformation of qualities
Āpta Pramāṇa - ပ्रम्ण Hathatatvakaumudi Ch35.38
नाडीविशुद्ध्या प्रणवप्रयोगाद आरंभकाले हुठसिद्धिचिह्नम् । क्रमेण कम्पादि जितानिलानुरूपं हि धर्मान्तरमभ्युदेति ॥ ३८ ॥
nāṛiviśuddhyā pranavaprayogād ārambhakāle hathaṣiddhicihnam || kramena kampādi jitānilānurūpamṛ hi dharmāntaramabhyudeti || 38 ||
Benefits of control of Prana
Āpta Pramāṇa - ပ्रम्ण Hathatatvakaumudi Ch35.29
आयामतः प्राणजयस्य शैर्यं गतो गुणोऽग्नेः क्षुद्रग्नं अवाप्नुते । भौमो गुणः पीवरतां स्मरति तदाकृष्यत्वं लघुतां गदार्ढ्यम् ॥ २९ ॥
āyāmataṛ prāṇajayasya saigghryam gato guno'gnehṛ kṣudraghnamṛ bhāvāti || bhaumo guṇaṛ pīvaratā'stameti tadākrṣyatvamṛ laghutāṇgadārdhyam || 29 ||
Yoga Brings Integrity and Control in the Body
Āpta Pramāṇa - ပ्रम्ण Hathatatvakaumudi Ch35.33
प्राणस्तु चिद्रूप इवः प्रकाशो योगेन चापानहृदोरियोडत्स्वात् । विमूढयोः सङ्क्रजालाद्याभ्यां मलक्षयेऽयं तनुसिद्धिबीजं ॥ ३३ ॥
prānastu cidrūpā ivaṛ prakāśo yogena cāpānahrdormitho'tsvāt || vimūdhayohṛ saṇkajālādyābhyāmṛ malakṇaye' yamṛ tanusiddhibījam || 33 ||
48
Page 53
Benefits of Eliminating Impurities in the Nadis
Āpta Pramāṇa - ဖाप्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.35
नाड्यम्ग्यलक्षयेडलपसयेनं मूहं विदुस्तेनं सह
पुंसः स्वल्पमरोगता न कृमयो लाला न घरमोईरलीः ।
तावत् कालाभ्ये कुभोज्यनियमग्राहं भजेदलपभुक। ㎕ ।
nāᴵīmadhyamalakṣayē`lpasayanāṇ mūtraḍ vidustena saḥ
pumsaḥpamarogatā na kṛmayo lālā na gharmo`rātiḥ ।
duḥhśieṣmanilipittāśāntiramalaḥ kāyo bhavet suṇdaras
tāvat kālābhyāḥ kubhojanyamagrāhaḥ bhajedalpabhuk । 135 ।
Translation
When the impurities lying in the nadis are eliminated, one experiences reduced sleep and scanty urination. Moreover, he has less (chance) of ailments, worms, saliva, perspiration, disinterestedness, insidious (kapha) phlegm, vata and pitta - thus rendering the body purified and handsome. One faces fear (premature) death who sticks to unwholesome food. Therefore one should consume moderate food.
Guru is Needed for Success in Nadishuddhi
Āpta Pramāṇa - ဖाप्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.39
सगरभकायामत ुद्गताईहो मुनिस्तदारंभ्रआ ुदेति सिद्धिभिः ।
सत्नाडिशुद्धे परिणाम पुसः सम्प्राप्यते सत्गुरुणा विना नो । ㎙ ।
sagarbhakāyāmata udgatanho munistadārambha udeti siddhibhiḥ
sannādiśuāddheḥ parināma eṣaḥ samprāpyate sadGurāṇ vinā no । 39 ।
Translation
Practice of sagarbha pranayama alleviates sins (impurities). In the armbha stage the foundation for success is laid for the muni. The effects of nadisuddhi are not obtained without guidance of a genuine Guru.
Kumbhaka Practice During the Day
Āpta Pramāṇa - ဖाप्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.40
प्रभाते च मध्यन्दिने सायमर्धनिशायां शनैरभ्यसेत् कुम्भकाकं इह ।
सत्त्रितࠌ०१र्यन्तमभ्यासादक्षेस्चतुर्वारमक्गणिनि मध्ये०भ्यासन सत् । 㐀 ।
prabhāte ca madhyandine sāyamardhanisāyāḥ śanairbhyaset kumbhakānḥ iḥ ।
saṣāśīࠌ०१०paryantamabhyāsadakṣeḥ-caturvāramakāṇi madhyē`bhyasan sat । 40 ।
Translation
A wise should practise 80 rounds of kumbhakas in the morning, noon, evening and midnight. Once one gains more proficiency, one should practise the other (Yogic) angas in between.
Page 54
Importance of Shakti
Āpta Pramāṇa - ဖ्रप्त प्रम्णण Hathaṭatvakaumudi Ch.41.41
चैतं जीतात्मनि जितानिलपावकाद्याँ मो शक्तिबोधनमृतेस्ति समाजन्म || ४१ ||
The Soul Does Not Leave A Blissful Body
Āpta Pramāṇa - ဖ्रप्त प्रम्णण Haṭapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 5, Verse 59)
इन्धनानि यथा वह्निस्-तैलवत्तिं च दीपकः || tathā somakalāpūr्णम् dehी dehं na muࢅcati || ५९ || indhanāni yathā vahnis-tailavattim ca dĭpakb || tathā somakalāpūrṇam dehi dehm na muनcati || 59 ||
Bliss Overcomes Poison in the Yogi's Body
Āpta Pramāṇa - ဖ्रप्त प्रम्णण Haṭapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 5, Verse 60)
नित्यं सोमकलापूर्ण शरीरं यस्य योगिनः || तक्षकेणापि दष्टस्य विषं तस्य न बाधते॥ ६० ॥ nityaṁ somakalāpūrṇaƶ şarīraƶ yasya Yogināb || takṣakenāpi daṣṭाsya na bādhate || 60 ||
51
Page 55
[ERROR page 55 - NVIDIA client error]
Page 56
Alleviating Chronic and Incurable Diseases through Asana
Āpta Pramāṇa - ဖाप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Chapter 7.4
नियमँश्च यमन्तरैव्शानि योगाउ प्रविऩ्यन्ति मुतसम्युतास्य पीठाउः चिरकालयदर्न्तरा आसाध्या यमिनः साधुजिताशऩस्य पुंसः ṃḍṃ
niyamaṛca yamairviṡāni yogḁ̄
pravinaṣyanti susamyutasyā piतhaiल चिरकालयदान्तरे आṣाध्या
yaminaउ sādhujitāṣānasya pumsḁ̄ ṃ ।।
Translation
A Yogi, who is well -balanced, has control over food intake can alleviate the chronic and incurable diseases and toxicity through the practice of yama, niyama and asana. 4.
Tyāga
ŚĀstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Tejo Bindu Upanishad 1.19
औत्यागः प्रपन्चरूपस्य सच्चिदीत्मावलोकनातṭ औत्यागो हि महता पूज्यः सद्यो मोक्षप्रदायकः ṃ९।
tyāgaउ prapañcarūpasya saccidātmāvalokanāt |
tyāgo hi mahatā pūjyḁ̄ sadyḁ mokṣapradāyakaḁ̄ ṃ९।
Translation
Tyāga is the renouncing of the form of the phenomenal world or perceptional reality [prapañca rūpa], as the result of the intranalysing the ever-existing essence of Consciousness, the Ātman, and should, indeed, be highly adored by the great Beings, as it is capable of giving (them) instantaneous liberation [moksha] from all incompletions.
Page 57
Mouna (the Pure Silence)
Śāstra Pramāṇa -शास्त्र प्रमाण
Tejo Bindu Upanishad 1.20, 1.21. 1.22
यस्माद्वाचो निवर्तन्ते अप्राप्य मनसा सह ।
यमौने योगिभिरिगम्ये तद्वजेत्सर्वदा बुधः ॥ २०॥
वाचो यस्मान्निवर्तन्ते तद्वक्तुं केन शक्यते ।
प्रपञ्चो यदि वक्तव्यः सोऽपि शब्दविवर्जितः ॥ २१॥
इति वा तद्भवेन्मौनं सर्व सहजसंस्थितम् ।
गिरां मौनं तु बालानामयुक्तं ब्रह्मवादिनाम् ॥ २२॥
yasmadvaaco nivartante aprāpya manasā sahā |
yanmaunam Yogibhirgamyaṃ tadbajetsarvada budhaḥ || 20||
vāco yasmānnivartante tadvaktum kenā śakyate |
prapañco yadi vaktavyaḥ so'pi śabdavivarjitaḥ || 21 ||
iti vā tadbhavenmaunam sarvaṃ sahajaśaṃśhitam |
girāṃ maunaṃ tu bālanāmayuktaṃ brahmavādinām || 22 ||
Translation
When the speech (vāca) returns foiled along with the mind, that Pure Silence, Mauna, which is worthy of being attained by Yogins, will always be attained by the Inanimate (organs of sound, etc.).
When speech returns (foiled), by whom will it be possible to express That ? If the world is to be told (of it), even that (world) is devoid of (suitable articulate) sounds (for conveying the Idea).
In either case, there is Mauna, as all nomenclature is based on the inherent qualities (of the things to be named). Mauna, the Pure Silence in relation to word of mouth is for simple folk and is inapplicable to those who identify with the Brahman, Brahmavādīs.
54
carya
Page 58
About Mouna Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Mundaka Upanishad, verse 2.2.5
यस्मिन् धौः पृथिवी चान्तरिक्षमोतं मनः सह प्राणैश्वरैः । तमेवैकं जानथ आत्मानमन्यां वाचो विमुञ्चथामृतस्यैष सेतुः ॥ ५ ॥
Translation
He in whom the heaven, the earth, the antariksha (the Inter space), and the mind with the pranas are centred; know him alone to be the Atman (Self) of all by virtue of being liberated from speech [vāco vimuncat]; this is the bridge to the nectar of immortality.(Note: Here the word ‘mauna’ is not directly used. The verse says ‘vāco vimuncat - dropping the speech or being liberated from speech.’)
About Mouna Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Chandogya Upanishad, 8.5.2
ह्येव सता आत्मन्वल्नां विन्दते'थ यन्मौनमिल्याचक्षते ब्रह्मचर्यमेव तद्ब्रह्मचर्येण ह्येवात्मानमनुविद्य मनुते "॥ ८.५.२॥
Translation
For by means of Brahmacarya, one obtains from the True (Sat) the safety (trana) of the self. What people call the vow of silence (mauna), that is really Brahmacarya. For after knowing the Self from the scriptures one contemplates (manute) on It.
Page 59
[ERROR page 59 - NVIDIA client error]
Page 60
[ERROR page 60 - NVIDIA client error]
Page 61
Yogic Lifestyle- Keeping the Mind Balanced
Śākśī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
When I was in the sports world, there was a constant roller coaster of being praised by teammates and coaches and on the other hand, being abused by opponents and their fans. Yoga balanced my mind and taught me mental stability and strength. I experienced competitive sports along with auspicious uncertainties of every day life. The heightened awareness, and opportunity to respond with improved intelligence has made me a much more powerful being.
Sri Nithya Dridhananda, Hockey Player, Vancouver, Sadashivatva May 2017
Manifesting the Source of Energy through the Body
Śākśī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
I always had a difficult relationship with my body, a lot of body hatred was there. During Nithyananda Yoga at Sadashivatva, I achieved 108 rounds of Surya Namaskar in one flow. At one point, I stopped thinking and went with the flow. I felt free, free from my mind. The Prana just kept me going, even my difficulty with doing push ups disappeared. The Prana literally increased in my body and I still felt energetic at the end. During those 108 Surya Namaskars, I just enjoyed being in oneness with my body.
Pia Marlenê Pump, Fitness Trainer, Germany, Sadashivatva May 2017
58
Page 62
On the Experience of Oneness with the Elements Through Asanas
Sākṣī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Doing 108 Surya Namaskar at Sadashivatva in May 2017 gave me a strong experience of becoming one with the sun. I was becoming light, overflowing light. I was not the one moving. I was only breathing. At the end, I experienced Prana Shakti, the life force energy energizing my body.
Sri Nithya Ekatmananda, Psychology Student, Denmark, Sadashivatva May 2017
Manifesting Oneness in Asanas
Sākṣī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
The moment I started the series of 108 Surya Namaskar, Swamiji sent different visions to me. In one of the visions I was in water and saw a huge temple, I little far off the water. I felt a sense of confusion about who I am. I felt body tingeling and energy floating through my body. It was very intense and beautiful, very blissful. Towards the end, I came to a sense of who I am, oneness with Sadashiva.
Jahdiel Hernandez, Musician/Chef, Hawai’i, Sadashivatva May 2017
59
carya
Page 63
mitahara
The Yogic Diet
Page 64
chapter
5
For Yoga to be successful, a moderate diet must be followed, which has clearly been revealed by Sadashiva in the Vedagamas. This diet has been further expanded on by Rishis and Yogis throughout the ages.
"Not for the effulgent light (alone) but for the spread of dharma (right living); The method of right diet is firmly being stated for the yogis."
Rudrayamala Tantra (23.2)
"One can do Yoga as much as one wants, but until the diet is adhered to as per Sadashiva's instructions, it is said that one can never become a true Yogi. It is clearly said, that "the one in the path of Yoga but does not know the dietary discipline, cannot
become a Yogi in even thousands of crores of years."
Rudrayamala Tantra 23.3
Bhagavad Gita, 6th chapter, Dhyana yoga, 16th verse says,
naatyash-natu yogosthi na chai-kaanta-manashnataha |
na caathi svapna-sheelasya jaagrato naiva chaarjuna ||
"In every respect, o' Arjuna, neither the one who eats too much or the one who refrains from eating, and neither the one who is sleepy nor the one who is sleepless reaches the state of intense action and perfection."
mitāhāra
मिताहार
The Yogic Diet
Paramahamsa Nithyananda explains, that "for ordinary human beings, neither eating too much nor eating nothing, neither sleeping too much nor non-sleeping, both extremes are not right".
The only and important necessity for a practicing Yogi is to be a pure vegetarian. Yogis preferably consume only sattvic food. Sattvic foods are abundant in Prana. It means food which is rich in Prana, the universal life-force energy. The high level of prana in organic food supports spiritual practices.
When it comes to the question of how to prepare food and what to eat, the Nithyananda Sangha follows the Bhaga
Page 65
[ERROR page 65 - NVIDIA client error]
Page 66
[ERROR page 66 - NVIDIA client error]
Page 67
[ERROR page 67 - NVIDIA client error]
Page 68
[ERROR page 68 - NVIDIA client error]
Page 69
Eat Balanced to Attain Lasting Bliss
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.6
वाय्वासनद्रहानन्दः परमानन्दनिर्भरः । मिताहारं सदां कुर्यात् पूराकाह्लादहेतुना ॥ ६॥
vāyvāsanadrhānandah paramānandanirbharah| mitāhāraṃ sadā kuryāt pūrakāhlādahatunā|| 6 ||
Translation
Pranayama and Diet
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.7
तदा पूरकसिद्धिः स्याद्भक्ष्षणादिनिरूपणात्। उदरं पूरयित्वा कुम्भयित्वा पुनः पुनः ॥ ७॥
tadā pūrakasiddhih syādbhakṣaṇādinirūpaṇāt| udaraṃ pūrayitvā kumbhayitvā punah punah|| 7 ||
Translation
Only Eat Hand Size
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.8
निजहस्तप्रमाणाभिः पूरयेत् पूरर्णमेव च । तत्पूरयेत् स्थापयेनाथ विश्वमितरकपालके ॥ ८॥
nijahastapramāṇābhiḥ pūrayet pūrṇameva ca| tatpūrayet sthāpayennātha viśvamitrakapālake|| 8 ||
Translation
Eat Cooked Rice
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.10
तण्डुलान् शालिसंभूतान् कपालप्रस्त्यपूनकान् । दिने दिने क्षयं कुर्व्याद्भक्ष्षणादिषु कर्मसु ॥ १०॥
taṇḍulān śālisaṃbhūtān kapālaprasthyapūnakān| dine dine kṣayaṃ kuryādabhakṣaṇādiṣu karmasu|| 10 ||
Translation
66
Page 70
Eat with Mantra Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Rudrayamala Tantra 23.11 हंसद्वादशावारेण जपेन संस्कृयं चरेत्। शिलायां तल्पालं च वर्धयेत् पूरकादिकम्।।११।। hamsadvādaśāvareṇa japena sam̧kŗyam caret| śilāyām tatkapālam ca vardhayet pūrakādikam|| 11 || Translation The hamsamantram should be chanted regularly; and doing the pūraka, the food must be replenished on the bowl (regularly). (23.11)
Technique for After Eating Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Rudrayamala Tantra 23.12 यावत्कालं क्षयं याति निजभक्षणनिर्णयम्। तत्कालं वयुनापूर्व नोदरे काकचञ्चुभिः।।१२।। yāvatkālam kṣayam yāti nijabhakṣaṇanirṇayam| tatkālam vayunāpūrya nodaram kākacahcubhih|| 12 || Translation When the stage is achieved that enough food has been taken for himself, at that instant the stomach should not be further filled, and vital breath should be taken in just as a crow does through its beak. In other words, one must take in breath by doing kumbhaka. (23.12)
Kundalini and Food Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Rudrayamala Tantra 23.13 आकुञ्चयेत् सदा मूले कुण्डलीं भक्ष्यधारणात्। तत् संपूरयेद् योगी भक्षप्रस्थावनाशनात्।।१३।। ākuñcayet sadā mūle kundalīm bhakṣyadhāraṇāt| tatra sampūrayed yogī bhaksaprasthāvanāśanāt|| 13 || Translation After eating the food, the kundalī in the Mūlādhāra (cakra) should be shrunk; Then the Yogi should be satiated and the intake stopped. (23.13)
Practice Control Over the Senses Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Rudrayamala Tantra 23.14 कालक्रमेण तद् सिद्धिमवाप्नोति जितेन्द्रियः। यत् स्थानं भक्षणाश्चैव तत् स्थाने पूरयेत् सुखम्।।१४।। kālakrameṇa tat siddhimavāpnoti jitendriyah| yat sthānam bhakṣaṇāścaiva tat sthāne pūrayet sukham|| 14 || Translation In due course the one with control over the senses acquires Siddhis, and achieves the stage of proper food consumption effortlessly. (23.14)
67
Page 71
[ERROR page 71 - NVIDIA client error]
Page 72
Recommended Food for Yogis
Āpta Pramāṇa -ပाप्त प्रमाण
Ha᱗haratnāvali (Chapter I, Verse 71)
गोधूम्र्ख्लियवर्ष्टिकाशोहनात्रं
क्षीराज्यमण्डनवनीतसितामधूनी एल्
शुण्ठीपटोलफलपटलजम्ब्वाके
मुद्रादिरहमुदकं च यमीन्द्रपद्ह्यं एल् ܑँ एल्
godhūmāśliyavaṣṭikaśohanānnaḍ
kṣīrajyamaḍḥāvanītaसितāmadhūnī एल्
sūṣṭhipaṭālaphalaपरटरजाम्बूवाके
mudgādidvyamudakāḍ ca yamīndrapathyāḍ ܑँ ܑँ
Translation
The recommended food items for a Yogi should comprise good grains like - wheat, rice, barley,
ś॰ṭika (a particular variety of rice which takes sixty days to harvest), milk, ghee, cream, butter, sugar
candy, honey, dry ginger, paṭola fruits (a species of cucumber), the set of five recommended leafy
vegetables, green gram and rain water. 71
Unwholesome Food Items
Āpta Pramāṇa -ပाप्त प्रमाण
Ha᱗haratnāvali (Chapter I, Verse 72)
कटरमलतीक्षणलवणोण्णहरीतशाकं
सौवीराटैलतिलसर्षपमल्स्यमद्यं एल्
अजादिमांसर्वचितकरकुलत्यकोदरं -
पिण्याकहिंगुलाशुनास्त्रयामाहुः ܒं एल्
kaṭramalatikṣनalavanoṇणaharitāśākaḍ
sauvirātailatilāsarṣapamatsyamadyāḍ एल्
ajādīmāṇsaḍdhitakrakūlatthakodra -
pinyākahīṇgulaसुन्ध्यापिथ्यामाहुः ܒं एल्
Translation
The list of unwholesome food items consists of (tastes like) bitter, sour, pungent, salty, hot, green
leafy vegetables, sour gruel, oil, mustard, sesame,
fish, alcohol, meat like mutton etc., curd, butter -
milk, kulattha (a type of lentil), kodra (a species of
grain), oil- cake, asafoetida, garlic etc. 72
Page 73
Padmasana with Cardamom in Mouth after a Sumptuous Meal
अप्त प्रम्ाण - आप्त प्रमाण Hathatatvakaumidu Ch.7.26
प्रभोजनान्ते कांताबजमुखसेवनमाचर manoramahārāsārapariṇāmasukhaḍ̄ल्भाज ।॥ɪ prabhojanānte kāntābjamukhasevanamācāra manoramahārāsārāparipīṇāmasukhaḍ̄ल्भāja । 26 ॥
Translation
Cure Diseases Through Taste
अप्त प्रम्ाण - आप्त प्रमाण Haथाpradipikā of Svātmārāma (Chapter 5, Verse 52)
तीक्षकं हरते व्याधीं कटुकं कुष्थनाशनं ।॥ɪ tīkṣakam harate vyādhī kaṭākaḍ̄ल kuस्थनाशानं ।॥ɪ ghṝ̄ल्रास्वादूपं caivāmरारत्व लभते ध्रुवं । 52 ॥
Translation
Importance of Diet in Yoga
अप्त प्रम्ाण - आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch35.5
क्णीणो यथेंदुरपहंति तमो क्रमेण पूर्णस्तु तद्वदियमंहुपानजाय्यं। hत्वā sudhāvराहामंḥ च तनी विधत्ते योगे रवेरिव मुनेरहितपथ्याभाजा।॥ɪ kṣīṇo yathendurapahanti tamo krameṇa pūrṇasthu tadviदियamaḍ̄लhuपānājādyāyaḍ̄ल। hत्वā sudhāvराहामंḥ च tanau vidhatte yoge raveriva munerhitपाथ्याभाजा।॥ɪ । 5 ॥
Translation
70
nitarhar
Page 74
Food Taken Converted into Three Parts
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-V.52-53
चतुविधस्य चान्नस्य रसरतेधा विभज्यते ।
तत सारतमो लिंगदेहस्य परिपोषकः ॥
सप्तचातुमयं पिण्डमेती पुण्णाति मध्यगः । ॥ ५२ ॥
यति विमूत्ररूपेण तृतीयः सप्ततो बहिः ।
आद्यभागद्रव्यं नाड्यः: प्रोक्तास्ताः सकला अपि ।
पोषयन्ति वपुर्वायुमापादतलमस्तकं ॥ ५३ ॥
catuvidhasya cānnasya rasāratredhā vibhajyate |
tatra sāratamo liṅgadehasya paripoṣakaḥ ‖
saptadhātumayaṃ piṇḍameti puṣṇāti madhyagaḥ | 52 ‖
yati vimūtrarūpeṇa tṛtīyaḥ sapato bahiḥ |
ādyābhāgadvayaṃ nādyāḥ: proktāstāḥ sakalā api |
poṣayanti vapurvāyumāpātalamastakam ‖ 53 ‖
Translation
Of the four kinds of food (i.e., that which is chewed, that which is sucked, that which is licked and that which is drunk), which a man takes, the chyle fluid is converted into three parts. The best part (or the finest extract of food) goes to nourish the linga sharira or subtle body (the seat of force).
The second or middle part goes to nourish this gross body composed of seven dhatus (humours). 52
The third or the most inferior part goes out of the body in the shape of excrement and urine. The first two essences of food are found in the nadis, and being carried by them, they nourish the body from head to foot. 53
71
Page 75
[ERROR page 75 - NVIDIA client error]
Page 76
Temperance in Food
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Kundaly Upanishad Ch.1.3-4
Listen earnestly, O Gautma ! to the description of these, which I shall presently deal with. Partaking of nourishing and sapient food, leaving off a fourth part of it and that too for affording satisfaction to Siva ; that is known as Temperance in food. (3, 4)
Page 77
śhivoham śhivoham
Purification techniques
76
Page 78
chapter 3
“By purifying inner faculties, the mind becomes happy and concentrated, the senses are conquered and a man is qualified to witness the Self.” ~ Yoga Darshana 2.42
Shuddhi is a Sanskrit word meaning purification or cleansing. Kriya is a Sanskrit word meaning action, or deed. The system of Yoga places tremendous importance on purifying the body. Yogic literature clearly lays out techniques to keep the body purified. In the normal course of life, nerves, arteries, and all other channels of the body gradually harden and become obstructed by sediments and impurities, which can cause aging as well as physical and mental ailments. The first work in the
practice of Yoga is to remove these sediments through the purification and rejuvenation of the grosser, and then the subtler channels of the body. Paramahamsa Nithyananda explains that the emotions we experience are actually tied to our body fluids. When these body fluids, called rheum, are cleansed, imbalances like anger, doubt, fear, lust, and hatred will leave your system. In fact, Paramahamsa Nithyananda declares that just by keeping your stomach clean you will become enlightened. You don’t need any other practice.
Paramahamsa Nithyananda explains that these techniques not only cleanse our body, but bring peace and balance to our mind, and lightness and bliss to our being.
शुद्धिक्रिया नित्यानंद
Purification techniques
An upside down vessel is of no use for filling it with the purest water. Any amount of water poured over it, will make it spill out everywhere. Now, take your body. Not preparing a Yogic Body makes the energy just leak out from our mind-body system. Even if poured, it will not stay for long in us.
In the Nithyananda Sampradaya, we use five main cleansing processes on a daily basis, called Pancha Kriyas. Although these methods are described in scriptures that are over 2,000 years old, the practice of these methods have very strict rules related to place, food, physical, and mental behavior. Those rules should be observed as closely as possible to ensure safe practice as well as
Page 79
maximize the results. In this next section, we present
the cleansing processes outlined in the traditional
scriptures. We also describe, how each one is used to
balance the doshas (the five elements that form the
body constitution), how it removes all diseases and
disorders related to these elements, and how they
remove any imbalances in the body. These purification
techniques helps eliminate disease, prolong life, purify
the organs and the senses as well as create an
enlightened physiology to manifest powers!
Let us now explore the cleansing techniques that form
the basis of Hatha Yoga.
78
Page 80
[ERROR page 80 - NVIDIA client error]
Page 81
Haritaki
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Anybody who wants abundance, just brush (using your forefinger and middle finger) your teeth with haritaki powder every day. The time you are concentrated and centered on your goal every day will increase THREE times more.number of times you remember your goal and align yourself to your goal, and feel oneness and centered with your goal, will increase 3X more if the pitta in your body is balanced.Simple technique, having the haritaki powder in your bathroom and brushing every day will make you rich, it's a simple system.
Detox for Next Levels of Shaktis Manifestation
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
If you just detoxify and bring yourself to the Sadāshivoham, I can put the energy or I can just go on blasting your Third Eye with energy and do the detoxification, both are possible. But, if you do the detoxification and prepare yourself, little and come there, it can be hundred times more useful. The program will be hundred times more useful for you, because if you have finished the first level, I will do the next level. If I have to do the first level also, okay I will do. But, the way the exponential growth which can happen in you, if you do little preparation and come, will be amazing. It will be a amazing growth. So whoever wants to come for Sadāshivoham, please start detoxification process, now itself. Even otherwise, you can do detoxification. Toxins don't do good in any way.
Beauty Tip with Haritaki
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
When you brush with Haritaki every morning, it will also make you beautiful. It will bring a shine to your skin as Pitta leaves the body. The shining, tejus, is visible to the 3rd eye, not to the regular eyes.
Weeding Out the Root Patterns
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Made of the powdered nut of the kadukka tree native to India, this medicine works in a subtle way on the mind as well, wiping away all the engraved memories (samskaras) and negative mental patterns, helping one to become aware of the inauthenticities, and complete with their root patterns.
78
Page 82
Three Hundred Increase in Oxygen in Blood
Ātma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
The oxygen level in the blood increases to 300%. The whole stomach gets cleansed. That is one thing. The main thing is the whole blood becomes pure. 300% oxygen means equivalent to 2 hours of Pranayama.
Get Rid of Fat and Phlegm Disorders
Āpta Pramāṇa- आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 8)
मेदश्लेष्मनिवृर्थ्यर्थ पट्कर्माणि समाचरेत् ॥ अन्यथा नावरेतत्नि दोषाणि समतायातः ॥ ८ ॥
medaśleṣmanivṛtyartham ṣaṭkarmāṇi samācaret II anyathā nācaret tāni doṣāṇi samatāyātaḥ II 8 II
Six Cleansing Techniques
Āpta Pramāṇa- आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 9)
धौती बस्ती तथा नेती ाटकं नॄउलिकं तथा ॥ कपालभस्त्रीश्रैतनि पट्कर्माणि प्रवक्ष्यते ॥ ९ ॥
dhauti bastī tathā netī trāṭakam naulikam tathā II kapālabhastrīcaitāni ṣaṭkarmāṇi pravakṣyate II 9 II
Purify All Nadis
Āpta Pramāṇa- आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 3, Verse 26)
शुद्धिमेति यदा सर्व नाडीचक्र मलाकुलं ॥ तदॄऽेव जायते योगी प्राणसङ्ग्रहणे क्षमः ॥ २६ ॥
śuddhimeti yadā sarvaṁ nāḍícakram malākulaṁ II tadaiva jāyate yogī prāṇasaṅgrahaṇe kṣamaḥ II 26 II
Page 83
[SKIPPED page 83 - repeated NVIDIA JSON error]
Page 84
Result of These Cleansing Techniques
Āpta Pramāna- ဖाप्त प्रमाण
Haṭharatnāvali (Chapter 1, Verse 61)
सट्चक्रशोधनम् सम्यक्र् प्राणायामस्य कारणम् ।
नाशनम् सर्वरोगाणाम् मोक्षमार्गस्य साधनम् । ८१ ।
shaṭcakrāśodhanam samyak prāṇāyāmasya kāraṇam ।
nāşanam sarvarogāṇām mokṣamārgasya sādhanam । 61 ।
Translation
(As a result of these eight karmas) the practice of Prāṇāyāma becomes successful, all the six cakras are properly purified, all the diseases are removed, and liberation is achieved. 61
Benefits of Practice of Basti
Āpta Pramāna-ဖाप्त प्रमाण
Haṭhapradipikā of Svātmārāma
(Chapter 3, Verse 16)
धातुंद्रियान्तःकरण - प्रसादं
दद्याच्छ कांतिं दहनप्रदीप्तिम् ।
अशेसतोषोपचयं निहन्याद -
अभ्यास्यमानम् जलबस्तीकर्म । ८८ ।
dhātvindriyāntaḥkaraṇa - prasādaṇ
dadyācca kāntim dehanapradīptim ।
aśeṣadoṣopacayaṇ nihaṇyād -
abhyasyamānānam jalabastikarma । 16 ।
Translation
The practice of jala-basti karma streamlines the body constituents, brings poise to the internal sense organs, offers brightness, stimulates digestion and completely removes the chronic (bodily) disorders. 16
Basti Cleanses Digestive System
Āpta Pramāna-ဖाप्त प्रमाण
Haṭhapradipikā of Svātmārāma
(Chapter 3, Verse 15)
गुल्म्प्लीहोदरं चापि वातपित्तकाफिद्भ्वाह ।
वस्तीकमेप्रभावेन क्षय्यांते सकला मलाह । ८५ ।
gulampुhodaraṇ cāpi vātapittakaphidbhavaṇ ।
bastikarmaprabhāvena kṣiyante sakalā malāṇ 15 ।
Translation
Practice of basti removes all the disorders of spleen and abdomen, dropsy, diseases caused by the imbalance of vāta, pitta and kapha humors. 15
Page 85
[ERROR page 85 - NVIDIA client error]
Page 86
Trataka - Cleansing of Eyes
Āpta Pramāṇa - တ्रत प्रमाण
Haṭapradipikā of Svātmārāma
Chapter 3, Verse 19-20
निरीक्षण̣ - निश्कलहित्यā सूक्ष्ममलक्ष्यं समाहितः।॥
अस्रुसम्पातपर्यन्तम् अचार्यिैस् - ट्राटकम् स्मृतम्।॥ ङ्य।॥
मोचनं नेत्ररोगाणां तन्द्रादीनां कपाटकम्।॥
यततस् - ट्राटकम् गोप्यम् यथा हाटकपेटकम्।॥ ॥ॠ।॥
Translation
One should constantly gaze at a very minute object, remaining one-pointed, until tears roll down. This is known as trāṭaka. 19 This technique (Trataka) alleviates eye diseases and drowsiness or sloth and therefore, it should be carefully guarded like a casket of gold. 20
Nauli - Abdominal Cleansing
Āpta Pramāṇa - တ्रत प्रमाण
Haṭapradipikā of Svātmārāma
(Chapter 3, Verse 21-22)
अमदावर्तविगेन तुर्न्दं स्वयापसव्ययो।॥
शतयो भामयेदेशा नूलीयोगे प्रच्क्षयते।॥ ॥१।॥
मन्दाग्निसन्दीपनाप्तर्म्पि - सन्ध्यायकानन्दकरी तथैपिेव।॥
अशेस्डोषामायशोषणी च हठकरिया मूलिरियम् हि नूरीली।॥ ॥२।॥
Translation
One quickly rotates the abdominal columns to the right and left for a hundred (several) times. This is called naulī-Yoga. 21 Nauli is the crown of all the kriyās of Haṭha, which stimulates weak digestion, streamlines gastric fire, brings a deep sense of well-being and totally removes all the disorders caused by the imbalance of the three humors (doşas) 22
63
Page 87
Nauli - of Two Types
Āpta Pramāṇa- आप्त प्रमाण
Haṭharatnāvali
(Chapter I Verse 33-34)
सा च नऊलीर्द्धिचा प्रोक्ता भारी चपेकान्तराभीषा ।
भारी स्याद् बाह्यरूपेण जायन्ते नतस्तु सा तथा ॥ ३३ ॥
नतांसो भ्रामयेदेशा नऊली: गऊडैपे: प्रशास्यते ।
अमन्दावर्त्वगेन तुन्दं सव्यापसव्यतः ॥ ३४ ॥
sā ca naulīrdvidhā proktā bhārī caikāntarābhidhā
bhārī syād bāhyarūpeṇa jāyante ntastu sā tathā ॥ 33 ॥
natāṃso bhrāmayedesa naulīḥ gauḍaiḥ praśasyate
amandāvartvagena tuṇdaṃ savyāpasavyataḥ ॥ 34 ॥
tuṇḍāgnisandīpanapācanādi - sandīpikā nandakari sadāyate
aśeṣadoṣāmayāśodhinī ca haṭhakriyāmūliriyaṃ ca nauliḥ ॥ 35 ॥
Benefits of Nauli
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Haṭharatnāvali (Chapter I Verse 35)
तुन्दागिसन्दीपनपाचनादि - सन्दीपिका नन्दकरी सद्यैव ।
अशेषदोषामयाशोधिनी च हठक्रियामूलिरियं च नऊली: ॥ ३५ ॥
nāḍimadhyamalakṣaye'lpaśayanāṃ mūtraṃ vidustena sahpumsah svalpamārogatā na krmayo 'lā na gharmo'ratịḥ
duḥśleṣmāṇilapittasaṃtirāmalāḥ kāyo bhavet sundarastāvat kālabhyāṃ kubhojyanḷyamagṛhāṃ bhajedalpabhuk ॥ 35 ॥
Translation
Bhāri and antarā are two varieties of nauli. Bhāri is external, while the antarā is internal. 33
One rapidly rotates the abdomen to right and left (Clockwise) and left to right (Anti-clockwise) while bending down the shoulders. According to the gauḍa this great practice is nauli. 34
Translation
This nauli is the crown of all the Haṭha-kriyās, which stimulates gastric fire, improves digestion, brings about a deep sense of well-being and completely removes all the disorders caused by violation of the three humours. 35
54
Page 88
Antarā Nauli
Āpta Pramāṇa-Āpta Pramaṇa
Ha᱗haratnāvalli
(Chapter I Verse 36)
उभाभ्यां धामयेच्चैव ह्यन्तरा कीर्तिता मया ॥ ३६ ॥
ubhabhyām bhrāmayecciva hyantarā kirtitā mayā || 36 ||
Translation
Quick rotation (of the abdomen) like a whirlpool on both sides, with the iḍā (left), followed by piṇgalā (right) is called antarā by me. 36
Nauli
Āpta Pramāṇa-Āpta Pramaṇa
Ha᱗haratnāvalli
(Chapter I, Verse 63)
मणिपूरं नाभिगतं नāulyaṇa tu karmaṇā ||
हृदये कण्ठचक्र च धāutyṇa tu karamaṇā || ६३ ||
maniḍūram nābhigatam naulyākhṡena tu karmaṇā ||
hrdayam kanūhacakram ca dhāutyākhṡena tu karamaṇā || 63 ||
Translation
Nauli-karma bring purification to manipūra located at the navel. Dhauti-karma purifies the hrdaya cakra and kanūha cakra at the throat. 63
Kapālabhasti
Āpta Pramāṇa-Āpta Pramaṇa
Ha᱗hapradīpikā of Svātmārāma
(Chapter 3, Verse 23)
अथ कपालभस्त्री -
लौहकारस्य भस्त्रीव कुर्वीत सव्यापसव्यतः ||
कपालभस्त्री विध्याता कफदोषविषोṣणी || २३ ||
atha kapālabhastri -
lauhakārasya bhastriūa kuryāt savyāpasavyataḥ ||
kapālabhastri vikhyātā kaphadāṣaviṣoṇi || 23 ||
Translation
One imitates the movements of the bellows of a blacksmith, using the left and right nostrils. This famous kapāla-bhasti removes phlegmatic disorders. 23
Kapālabhati
Āpta Pramāṇa-Āpta Pramaṇa
Ha᱗haratnāvalli
(Chapter I, Verse 56)
अथ कपालभास्त्रिका
भस्त्रिवल्लोहकाराणां रेचुपूरसुसम्भ्रमौ ||
कपालभस्त्री विध्याता सर्वरोगविषोṣणी || ५६ ||
atha kapālabhāstrikā
bhastrivallohakārāṇām recupūrasusambhramau ||
kālabhāstri vikhyātā sarvarogaviṣoṇi || 56 ||
Translation
One should rapidly inhale and exhale like the bellows of an ironsmith. This is the famous kapāla-bhasti, which removes all the diseases. 56
55
Page 89
Gaja Karani
Āpta Pramāṇa-ပ्रमाṇ
Haṭapradīpikā of Svātmārāma
(Chapter 3, Verse 24)
अथ षट्कर्मोत्तरं गजकरणी -
उदारगतपदार्थं उद्वमन्ती पवनम् -
अपानमुदीर्य कण्ठनाले ।
करिभिरिव जलस्य वायुर्वेगाद्
गजकरणीति निगद्यते हठज्ञैः। २४ ।
atha ṭakarmottaram gajakaraṇi -
udaragatapadārtham udvamanti -pavanam -
apānamudĭrya kanṭhanāle ī
karibhiriva jalasya vāyuvegād
gajakaraṇiti nigadyate haṭhajṇaiḥ 24 ī
Translation
One vomits out with great force, the
contents of the stomach by stimulating
and raising the apāna - vāyu up to the
throat like an elephant throwing the water
with force from his trunk. According to the
adepts of Haṭha, this is gaja-karaṇi. 24
Guru-Gaja-Karani
Āpta Pramāṇa - ပ्रमाṇ
HaṬharatnāvali
(Chapter I, Verse 52)
पीत्वा कण्ठं सतिलगुडजलं नालिकेरोदकं वा
वायुमार्गे पवनजलयुक्तं कुम्भयेद्वाथ शक्त्या ।
निःशेषं शोधयित्वा परिभावपवनो बस्तिवायुप्रकाशात्
कुम्भाम्भः कण्ठनाले गुरुगजकरणी -
प्रोच्यते’यं हठज्ञैः। ॥ ५२ ॥
pitvā kanṭham satilagudajalam nālikerodakam vā
vāyumārge pavanajalayutam kumbhayedvātha şaktyā ī
nihşeṣaḥ şodhayitvā paribhavapavano bastivāyuprakāşāt
kumbhāmbhaḥ kanṭhanāle gurugajakaraṇi -
procyateș yaḥ haṭhajṇaiḥ 52 ī
Translation
One should drink water mixed up with
jaggery and sesame or coconut water up to
throat and retain both water and air to the
limit. With an objective to control ‘pavana’ ,
one should thorougly cleanse the whole tract
from stomach to the throat. This is called
Guru-gajakaraṇi by the experts of Haṭha. 52
Page 90
[ERROR page 90 - NVIDIA client error]
Page 91
[ERROR page 91 - NVIDIA client error]
Page 92
[ERROR page 92 - NVIDIA client error]
Page 93
[ERROR page 93 - NVIDIA client error]
Page 94
Nadisuddhi Causing Natural Annihilation of the Mind
Āpta Pramāna-ထpt परमाण
Hathatatvakaumudi Ch35.37
नाडीविशुद्धिमरुतो जये स्वाज-
जितेड याति मनः स्वयं क्षयम्ल
ज्ञानप्रकाशः स्वमुपैति निर्मलेर्ण
nāᴵīviśuddhirmaruto jaye syāj-jitaᵽ yāti manaह svayaṁ kṣayaṁ̄ |
jnānaprakāśaś svamupaiti nirmalēȽ 37Ƚ
Translation
Nadisuddhi brings about control over prana which causes natural annihilation of the mind. On the sublimation of the mind which thus is rendered pure and reduction of attachment to mundane objects enlightenment occurs on its own.
Obstructed Sushumna Nadi
Āpta Pramāna-ထpt परमाण
Hathatatvakaumudi Ch36.2
मलीकलास् नाडीत्षु मारुतो नैव मध्यग़्ह्र्ल
कथं स्यादुन्मनीभावः कायसुद्धिः कथं भवेत्ल
malākulaāsu nāᴵīṣḍu naiva madhyagaṁ̄ |
kathaṁ̄ syādunmanībhāvaṁ̄ kāyaśuddhiṁ kathaṁ̄ bhavetȽȽ 2Ƚ
Translation
Prana does not move through susumna if the nadis are defiled. How can then the state of unmani supervene and the purification of the body occur?
Impure Nadis
Āpta Pramāna-ထpt परमाण
Hathatatvakaumudi Ch36.3
वयुरमध्यग़्ह्र्ल सुषुम्नमार्गगो न भवति तदाल़
कथमुन्मनयवस्था च कायसुद्धिः कथं भवेत्ल
vayurmadhyagāṁ suṣuṁmnamaṁrgo na bhavati tadā |
kathaṁ̄munmanyavasthā ca kāyaśuddhiṁ kathaṁ̄ bhavetȽȽ 3Ƚ
Translation
The prana does not flow through susumna. How then can the purification of the body take place and the state of unmani supervene.
61
Page 95
Purification of the Nadis
Āpta Pramāṇa-ပ्रमाṇ
Hathatatvakaumudi Ch36.4
सुद्धिमेति यदा सर्व नाडीचक्रं मलाकुमलम्।
tadaiwa jāyate yogī prāṇasaṇgrahaṇe kṣamah || 4 ||
suddhimēti yadā sarvaṇ nāḍīcakraṇ malākūlam | tadaiwa jāyate yogī prāṇasaṇgrahaṇe kṣamah || 4 ||
Translation
When the network of the nadis is purified, then alone a Yogi becomes able to hold prana.
More Clean and Energized Throughout the Day
SākśīPramāṇa-साक्षी प्रमाṇ
Paramahamsa Nithyananda
Pancha kriya has shed light on how to detoxify and cleanse my body. These techniques are very new to me. After this morning routine I feel rejuvenated. My digestive system gets going and I feel lighter and more energized throughout the whole day.
Maritza Cortes, Artist, California, Sadashivatva May 2017
Experience of Brushing teeth with Haritaki
SākśīPramāṇa-साक्षी प्रमाṇ
Paramahamsa Nithyananda
I drank a whole glass of water upon waking then brushed using my finger and haritaki powder for about 1 min. then used haritaki powder and finger to brush the tongue, putting the finger more deeper into the back of the tongue as a result i immediately threw up. All the water came out in about 4 to 5 bouts.
I kept on brushing then the pitta started coming out …. yellowish and sticky, eyes were watering and became sloghtly pink after 2 more bouts of pitta throwing. I stopped after that, whole process took 7 mins. Results……mouth and throat are both moist throughout and a sweet aftertaste of haritaki was in the mouth and throat for about an hour after brushing. I apologize for the gross description, but thought it will help others. Thank you Swamiji, i am looking forward to doing it tomorrow again.
62
Page 96
pranayama
Purification techniques
63
Page 97
[ERROR page 97 - NVIDIA client error]
Page 98
चितादिसर्वभावेपु ब्रह्मैनेव भावनाव् ।
निरोधः: सर्ववृत्तीनां प्राणायामः स उच्यते ॥३१॥
cittādisarvabhāvesu brahmaivenaiva bhāvanāt |
nirodhah sarvavṛttīnāṃ prāṇāyāmaḥ sa ucyate 131 ‖
"When in the mind and in all perceptions, the cognition
of Oneness with the Brahman persists and all
movements are stilled, this is called Prānāyāma, 'the
balancing of the life-energy breath.'
Shiva Samhita (3.61) states:
"The Lord of Yoga, through breath control, gains the eight
superhuman powers. He crosses the ocean of sin and virtue
and freely wanders in the three worlds."
Shankaracharya comments on Shvetashvatara
Upanishad (2.7):
"The soul purifies by pranayama realizes the Supreme Spirit,
the Para Brahman, hence, according to the supreme scripture
of Principal Revelation, the Shruti, there is nothing higher
than the pranayama."
Paramahamsa Nithyananda explains: "When breath
with thoughts ceases, pranayama happens; expansion of our
life energy happens. The science of pranayama teaches you
the breath that does not awaken thoughts. We should learn the
art of breathing without awakening thoughts. Breath is the
link between mind and body. Whatever happens in the mind
is reflected through the breath."
He explains that Pranayama is very different from what we
understand as breathing. Yogic breathing is not just using
the respiratory organs, but experiencing and expanding the
life energy in and around you. Imagine, you are at a beautiful
beach or majestic natural view by yourself. When you are
there, you will literally breathe in peace.
Prana is breathing in the life energy of the space and even the
people around you. This is why, whenever you are among
people with whom you have complete completion, you will
breathe bliss and joy. Completion happens when all the
inadequate and powerless cognitions you carry about
Page 99
[ERROR page 99 - NVIDIA client error]
Page 100
Kumbhaka”, it means stopping the breath without
effort at any point during in or out breathing.
Yoga Darshana II. 49
“The voluntary interruption of the movement of breathing in
and out is pranayama.”
There are important points to keep in mind when
practicing pranayama.
Pranayama should be practiced indoors in a clean,
undisturbed place away from drafts. Pranayama
should not be practiced after a meal or when hungry.
Warm milk can be taken before or after practice. Ideal
practice times include dawn, mid-day, sunset, and
midnight. During practice of pranayama the head may
grow heavy but this feeling will clear with continued
practice. After pranayama practice one can lie down in
Shivasana - “experiencing oneself as pure
Consciousness”. This pose brings the experience of
oneself as pure consciousness. Afterwards, one can
take a bath in warm water.
Trishikhi Brahmana Upanishad (verses 92-94) state:
Assuming the posture at first O Brahman! Keeping his body
erect, [his mind] alert, with his eyes fixed on the tip of the
nose, the [upper] teeth not touching the [lower] teeth, the
tongue adhering to the palate, the mind at ease, showing no
nervousness, the head slightly inclined, the hands bound in
the yoga gesture [of chin-mudra, the yogi] should practice
pranayama according to the prescribed rules.
There should be no discomfort in holding the breath.
The length of holding the breath should be increased
gradually to prevent any harm.
The sacred syllable “Aum” can be used to regulate the
timing of breathing in, holding the breath, and
breathing out. The time spent holding the breath can be
gradually extended through practice and meditation
can be done while the breath is held. The length of
Page 101
breath retention is split into various stages.
First degree: holding the breath lasts about sixteen and a half seconds.
Second degree: holding the breath lasts about thirty three seconds.
Third degree: holding the breath lasts about fifty seconds.
Once holding the breath lasts for more than five minutes another inhalation may have to be performed before breathing out because of the amount of air assimilated.
The fourth degree of pranayama is a transcendent state beyond the perception of the five senses and the mind, which is experienced by kundalini awakening. As the ability to hold the breath for longer and longer periods increases, the vast Kundalini energy begins to rise up a subtle energy channel in the body called the Sushumna channel. Kundalini rises during breath retention and falls back down the channel when breathing is resumed, but remains in the brain for longer periods with sustained practice. At first the energy may climb very slowly like an ant, but with consistent practice will rise faster as the pathway is cleared. There is complete cessation of bodily movement and nothing remains that is measurable by number, time or space.
"You will awaken the non-mechanical parts or subtle areas of the brain. A source of infinite creativity, which usually remains dormant in most human beings, will be accessible to you."
Paramahamsa Nithyananda
Consistent and proper practice of pranayama increases our life energy, giving us greater mental abilities, slowing the aging process, ridding the body of diseases, fatigue and thirst, and helping us manifest Divine powers such as levitation, teleportation, and materialization.
Page 102
In this section, we will explore pranayama in further detail, focusing on the traditional yogic methods of expanding life energy through the breath and their benefits.
THE DIFFERENT TYPES
OF BREATH CONTROL
There are 9 main types of breath control, each having different effects
-
Anuloma-Viloma (The With and Against)
-
Surya Bedhana (The Piercing-of-the-Sun)
-
Ujjayi (The Victorious)
-
Shitakari (The Cold Maker)
-
Shitali (The Cooling)
-
Bhastrika (The Bellows)
-
Murch'ha (The Rising)
-
Bhramari (The Bramachari)
-
Plavini (The Floating)
Let us now enter into Pranayama!
Page 103
After Asana follows Pranayama
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Darshanopanishad, III.13
आसने विजिते येन जितं तेन जगत्लयम् । १३ । anenā vidhinā yuktaḥ prāṇāyāmaṁ sadā kuru ‖
Preparation for regular Pranayama
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma IV.1
अथ प्राणायामः अप्यासने हढे योगी वशी हितमिताशनः । गुरुपदिष्टमार्गेण प्राणायामं सदाभ्यसेत् ॥१॥ atha prāṇāyāmaḥ āthāsane dṛḍhe yogī vasī hitamitāśanaḥ ‖ gurupadistamārgena prāṇāyāmaṁ sadābhyaset ‖1‖
Preparation to Merucalan
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.7
नत्वा गुरुं प्रागुपविश्य चासनं कृत्वाड्सकृअमेरुविचालनादिकम् । विश्रम्य सुस्वस्थमना विरिच्य प्राणं पुराथो विधिवत् प्रपूरयेत् ॥ ७ ॥ natvā Guruṁ prāgupaśv́isya cāsanaṁ kṛtvā'sakṛameruvicālanādikam ‖ víśramya susvāsthamnā viricya prāṇaṁ purātho vidhivat prāpūrayet ‖ 7 ‖
On Merucalana
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.8
क्रमेण दीर्घं प्रविधाय सावधो विरेचयेद्वायुमथोदितिमनदम् । यथा तनौ व्याकुलता न चित्ते भवेद् मनीषी विजनेsस्तचित्तः ॥ ८ ॥ krameṇa dīrghaṁ pravidhāya sāvadho virecayedvāyumatodit'imanadam ‖ yathā tanau vyākulatā na citte bhaven manīṣī vijane'stacittah ‖ 8 ‖
Page 104
[ERROR page 104 - NVIDIA client error]
Page 105
[ERROR page 105 - NVIDIA client error]
Page 106
[ERROR page 106 - NVIDIA client error]
Page 107
[ERROR page 107 - NVIDIA client error]
Page 108
nranayama
105
Page 109
[ERROR page 109 - NVIDIA client error]
Page 110
[ERROR page 110 - NVIDIA client error]
Page 111
Pranayama Defined
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Tri-shikhi-brahmanopanishad 94
बधपद्मास्नो योगी प्राणे चन्द्रेण पूरयेत् ।
धारयित्वा यथाशक्ति पुनः सूर्येण रेचयेत् ॥११॥
badha-padmāsano yogī prāṇam candreṇa pūrayet |
dhārayitvā yathāśakti punah sūryeṇa recayet ||11||
चतुर्भिः क्लेशनं वायोः प्राणायाम उदीर्यते ।
सहितप्राणायामलक्षणमाह- रेचनमिति ॥ ९४ ॥
प्राणायामारम्भसमये शरीरगतदुष्टवायुरेचने ततः पूरणं
ततः कुम्भकेन वायोः शोधनं पुनः निःशेषतो रेचनम्, एवं
चतुर्भिः पर्यायैः वायोः क्लेशनम् उपक्रमप्राणायामः उदीर्यते ।
एवं प्राणायामलয়ে कृते सति अथ यथोक्तप्राणायामयोग्ये शरीरे
भवतीत्यर्थः ॥
caturbhih kleśanam vāyoh prāṇāyāma udīryate |
sahitaprāṇāyāmalakṣaṇamāha- recanamiti || 94 ||
prāṇāyāmārambhasamaye śarīragataduṣṭavāyurecanam tatah pūraṇam
tataḥ kumbhakena vāyoḥ śodhanam punah niḥśeṣato recanam, evam
caturbhiḥ paryāyaiḥ vāyoḥ kleśanam upakramap-rāṇāyāmah udīryate |
evam prāṇāyāmatraye krte sati atha yathoktaprāṇāyāmayogyam śarīram
bhavatityarthah ||
Translation
Adopting padmāsana, a yogī inhales through the left nostril, retains breath to the capacity and exhales through the right nostril. 11
Translation
Expiration (of foul air from the body), then inspiration (of pure air), then purifying the air (with the Kumbhaka), similarly expiration (once again completely); the exhaustion of air, by (repeating) the (above) four (processes), is said to be Pranayama.
105
Page 112
[ERROR page 112 - NVIDIA client error]
Page 113
[ERROR page 113 - NVIDIA client error]
Page 114
Pranayama and Kumbhaka -
Essential part of Yogic Practice
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga Kundali-Upanishad I 19-21
प्राणरोचमथेदार्नी प्रवक्ष्यामि समासतः ।
प्राणस्य देहगो वायुरायामः कुम्भकः स्मृतः ॥ १९ ॥
स एव द्विविधः प्रोक्तः सहितः केवलस्तथा ।
यावत् केवलसिद्धिः स्यात् तावत् सहितमभ्यसेत् ॥ २० ॥
सूर्योज्जायी शीतली च भस्त्री चैव चतुर्थिका ।
भेदैरैव समं कुम्भो यः स्यात् सहितकुम्भकः ॥ २१ ॥
prāṇarodhamathedānīṁ pravakṣyāmi samāsataḥ |
prāṇasya dehago vāyurāyāmaḥ Kumbhakah smr̥taḥ || 19 ||
sa eva dvividhaḥ proktaḥ sahitaḥ kevalastathā |
yāvat kevalasiddhiḥ syāt tāvat sahitamabhyaset || 20 ||
sūryojjāyī śītalī ca bhastri caiva caturthikā |
bhedaireva samaṁ kumbho yaḥ syāt sahitaKumbhakaḥ || 21 ||
Translation
Then I shall presently relate briefly about the control of the vital air. Prana is air coursing
through the body and Ayama is said to be Kumbhaka (holding under control). The same
is said to be of two kinds: the combined (Pranayama) and that (which is practiced)
alone by itself.
One should practice the combined Pranayama till he attains success in the
(practice of Kumbhaka) alone by itself. The Kumbhaka which is practiced along with
Surya, Ujjayi, Sitali and Bhastri as the fourth, that is the combined Kumbhaka.
The qualities of the breath
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण
Varaha Upanishad V. 18
पूरकः कुम्भकस्तद्द्वेचकः पूरकः पुनः ।
प्राणायामः स्वनाडीभिस्तमन्नैाध प्रचक्षते ॥ १८ ॥
pūrakaḥ Kumbhakastad d v adrecakaḥ pūrakaḥ punaḥ |
prāṇāyāmaḥ svanāḍībhistamannāḍiḥ pracakṣate || 18 ||
Translation
(Puraka) in-filling, (Kumbhaka) steadying,
similarly(Recaka) expelling, then (Puraka) in-filling again, theseare the (Pranayama-s), the ways of breath-rarefaction
by means of one's own Nadi-s (air-tubes). Hence theNadi is spoken of (in the sequel).
111
Page 115
Sagarbha Pranayama in 3 kinds, and control of breath
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 15
उत्तमा मध्यमा मन्त्रस्सगर्भा: त्रिविधा: स्मृताः । १५ प्राणायामां श्वसनं तान् कुर्यात् पुरककुम्भकरे च कान् ।
uttama' madhyama' manda's sagarbha'h trividhaḥ smr'taḥ || 15 pran.a'ya'maṃs'ca ta'n kurya't pu'ra Kumbhaka reca'ka'n |
Translation The specific kind of Pranayama known as sagarbha Pranayama is of three kinds - the superior, Intermediary and slow. The sadhaka should practice the control of breath through Puraka (Inbreath), Kumbhaka (retention of breath) and Recaka (outbreath).
Description of Puraka
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 17
उदारं पूरयितवा तु वायुना यावदीप्सितम् । १७ प्राणायामो भवेदेवं पूरक: देहपूरक: ।
uda'raṃ pu'rayitva' tu va'yu'na ya'vadi'psitam || 17 pra'n.a'ya'mo bhavedevaṃ pu'rakaḥ deha pu'rakaḥ |
Translation Inhaling the breath deeply to the extent possible and filling up the stomachwith the breath taken inside is the mode of pranayama known as puraka.
Description of Kumbhaka
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 18
पिधाय सर्वद्वाराणि निःश्वासोच्छ्वासवर्जितः । १८ सम्पूर्ण कुम्भवत् तिष्ठत् प्राणायामः स कुम्भकः
pidha'ya srva dva'ra'ṇi nis'va'socchva'sa varjitah ||18 sampu'rṇa kumbhava't tis''thet pra'n.a'ya'maḥ sa Kumbhakaḥ|
Translation Closing all the passages meant for the flow of prana and keeping free frominhalation and exhalation, the sadhaka should remain seated like a vessel(kumbha) completely filled up to its mouth.This mode of Pranayama isknown as Kumbhaka.
Description of Recaka
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 19
ततोऽर्थ रेचयेत् वायूं मृदुनिःश्वास संयुक्तम् । १९।। रेचकस्त्वेष विक्यातः प्राणसंरोधकारक
tator'dhvam recaye't va'yuṃ mr'du nis'va'sa samyutam | recakastveṣa vikhya'taḥ pra'ṇa saṃro'ya ka'rakaḥ ||19||
Translation The sadhaka should empty the stomach by slowly exhaling the prana. This mode of Pranayama is known as Recaka which is instrumental in driving the prana out.
112
Page 116
Pranayama and Kundalini Awakening
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Vijnana Bhairava Tantra. 154
व्रजेत्प्राणो विसेज जीव इच्छया कुडिलाकृतिः । दीर्घात्मा स महादेवी परक्षेत्रं परापरा ॥ १५४॥
vrajetprāṇo vīśej jīva icchayā kuṭilākṛtiḥ | dīrghātmā sā mahādevī parakṣetram parāparā || 154 ||
Translation
Prana and apana, having moved swiftly in a distinct direction, by the wish of Kundalini, that great Goddess stretches (elongates herself) and becomes the supreme place of pilgrimage of both manifest and unmanifest. 154
Vayusiddhi (Levitation) – Destroys Darkness of World
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 42
योगी पदासनस्थोऽपि भुवमुत्सृज्य वर्तते । वायुसिद्धिस्तदा क्षेया संसारध्वान्तनाशिनी ॥ ४२ ॥
yogi padyāsanasth'opi bhuvamutsṛjya vartate | vāyusiddhistadā kṣeyā saṃsāradhvāntanāśinī || 42 ||
Translation
When the Yogi, though remaining in Padmasana, can raise in the air and leave the ground, then know that he has gained Vayusiddhi (success over air), which destroys the darkness of the world.
Perfection of Pranayama Brings Decrease of Sleep, Excrement and Urine
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 43
तावत्कालं प्रकुर्वीत योगोक्तनियमग्रहं । अल्पनिद्रा पुरीषं च स्तोकं मूत्रं च जायते ॥ ४३ ॥
tāvatkalam prakurvīta yogoktaniyamagraham | alpanidrā purīṣaṃ ca stokam mūtraṃ ca jāyate || 43 ||
Translation
But so long (as he does not gain it), let him practice observing all the rules and restrictions laid down above. From the perfection of Pranayama, follows decrease of sleep, excrements and urine.
The Truth-Perceiving Yogi becomes Free from Disease, Sorrow, Afflictions, Never Gets Putrid
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 44
अरोगित्वमदीनत्वं योगिनस्तत्त्वदर्शिनः । स्वेदो लाला क्रिमिश्चैव सर्वथैव न जायते ॥ ४४ ॥
arogitvamadīnatvaṃ Yoginastattvadarśinaḥ | svedo lālā krimiscalva sarvathaiva na jāyate || 44 ||
Translation
The truth-perceiving Yogi becomes free from disease, and sorrow or affliction; he never gets (putrid) perspiration, saliva and intestinal worms.
153
Page 117
When Yogi is Excepted from Specific Diet and Rest
Śāstra Pramāṇa शास्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 45
कफपित्तानिलाश्चैव साधकस्य कलेबरे । तस्मिन्काले साधकस्य भोज्येऽश्वानियमग्रहः ॥ ४५ ॥
Translation
When in the body of the practitioner, there is neither any increase of phlegm, wind, nor bile; then he may with impunity be irregular in his diet and the rest.
Bhuchari Siddhi Through Constant Practice
Śāstra Pramāṇa- शास्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 46
अत्यल्पं बहुचां भुक्तवा योगी न व्यथते हि सः । अध्याभ्यासवशाद्योगी भुचरो सिद्दिमाप्नुयात् ॥ यथा द्रुड़जन्तूनां गतिः स्वात्पाणिताडनात् ॥ ४६ ॥
Translation
No injurious results then would follow, were the Yogi to take a large quantity of food, or very little, or no food at all. Through the strength of constant practice, the Yogi obtains Bhucharisiddhi; he moves as the frog jumps over the ground, when frightened away by the clapping of hands.
Yogi should go on with his practice irrespective of all the obstacles and hazards (Will Persistency)
Śāstra Pramāṇa- शास्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 47
सन्त्यत्र बहवो विघ्रा दारुणा दुर्निवारणाः । तथापि साधयेच्चोगी प्राणे: कण्ठगतेरपि ॥ ४७ ॥
Translation
Verily, there are many hard and almost Insurmountable obstacles in Yoga, yet the Yogi should go on with his practice at all hazards; even were his life to come to the throat.
Repetition of long Pranava Om to destroy obstacles
Śāstra Pramāṇa- शास्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 48
ततो रहस्युपविष्टः साधकः सनयतेन्द्रियः । प्रणवं प्रजपेद्दीर्याद् विघ्नानां नाशहेतवे ॥ ४८ ॥
Translation
Then let the practitioner, sitting in a retired place and restraining his senses, utter by inaudible repetition,the long pranava OM, in order to destroy all obstacles.
114
Page 118
On the duration of Pranayama
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 20
प्रसार्य चाग्रहस्तं तु जानुं कृत्वा प्रदक्षिणम् । २० chot'ikā'm tu tato dadhā'n matral''ā'tvabhidhi'yate ।
Translation Stretching the forearm , if one encircles his knee once from left to rightsimultaneously snapping his fingers, the time taken for doing such encircling once is called matra.
Description of Tala (Twelve Matras)
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 21
माला द्वादश विदेया: प्रमाणे तालसंख्यकम् । २१ ma'tra' dva'da's'a vijn"eaya'h prama'n.am ta'la samjn"akam ॥ 21
Translation Twelve Matras make one measure known as Tala.
Level of Pranayama based on number of Talas
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 22
तालद्वादशके दृष्टं प्राणायामस्तु कन्यकः । ta'la dva'da's'akam jn"eyam pra'n.a'ya'mastu kanyasah । मध्यमस्तु चतुर्विंशज् ज्येष्ठस्तद्विगुणो भवेत् ॥ madyamas'tu caturvis'aj jyes"t.has taddvigun.o bhavet ॥ 22
Translation The Pranayama done with the duration of 12 Talas is of lower kind. That which is done with the duration of 24 Talas is of Intermediary type. The supreme kind of Pranayama is that which is done with the duration of 48 Talas.
Yogi to Increase One Tala per day in Practice of Pranayama
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanottra Agama. Yoga Pada 23
ekaikam vardhayen ma'tram pratyaham Yogavittamah । na tvren.a vilambena kramen.aiva vivardhayet ॥ 23 ॥
Translation The sadhaka who has known well the system of Yoga should increase the duration of Pranayama by one Tala day by day. Increasing the duration of Pranayama should not be done very swiftly or very slowly. He should increase the duration gradually and in due order.
115
Page 119
Matra: the unit of measurement for Pranayama
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga-Cudamany Upanishad 100-104
प्राणो देहस्थितो यावदुपानं तु निरुन्धयेत् ।
एकश्वासमयी मात्रा कर्थ्याधो गगने स्थितिः ॥ १०० ॥
रेचकः पूरकश्चैव कुम्भकः प्रणवात्मकः ।
प्राणायामो भवेद्देवे मात्राद्वादशसंयुतः ॥ १०१ ॥
मात्राद्वादशसंयुक्तौ निशाकरदिवाकरौ ।
दोषाजालमबप्रन्तौ ज्ञातव्यौ योगिभिः सदा ॥ १०२ ॥
पूरकं द्वादश कुर्यात् कुम्भकं षोडशं भवेत् ।
रेचकं दश चोङ्कारः प्राणायामः स उच्यते ॥ १०३ ॥
अधमे द्वादशा मात्रा मध्यमे द्विगुणा मता ।
उत्तमे त्रिगुणा प्रोक्ता प्राणायामस्य निर्णयः ॥ १०४ ॥
prāṇo dehasthito yāvadapānāṁ tu nirundhayet |
ekaśvāsamayī mātrā kārthyādho gagane sthitih | 100 |
recakah pūrakaścaiva Kumbhakah pranavātmakah |
prāṇāyāmo bhaveddevam mātrādvādaśasamyutah | 101 |
mātrādvādaśasamyuktau niśākaradivākarau |
doṣājālamabaprantau jñātavyau Yogibhiḥ sadā | 102 |
pūrakaṁ dvādaśaṁ kuryāt Kumbhakaṁ ṣoḍaśaṁ bhavet |
recakaṁ daśa comkārah prāṇāyāmah sa ucyate | 103 |
adhame dvādaśā mātrā madhyame dvigunā matā |
uttame trigunā proktā prāṇāyāmasya nirṇayah | 104 |
Translation
As long as the Prana (vital air) remains in the body, (the Yogin) should regulate the Apana (vital air).
Matra (the unit of measurement of the breath) is the time occupied by a single breath (inspiration and expiration) in the normal manner) occupying the ether upwards and downwards.
The Recaka, the Puraka and the Kumbhaka are of the character of Pranava.
According to this computation, the Pranayama is made up of twelve Matras.
Then should he perform the Puraka for a duration of twelve Matras.
The Kumbhaka would be of the duration of sixteen Matras, the Recaka of ten Matras and the Omkara as well (of ten Matra-s). That is known as Pranayama.
In (the practice of) the inferior type (the Pranayama) is twelve Matra-s in duration.
In one of the middle type it is considered to be twice as many. In one of the superior type it is said to be thrice as many.
118
Page 120
[ERROR page 120 - NVIDIA client error]
Page 121
Duration of Pranayama
Āpta Pramāṇa-आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 153
मात्राः षोडश-पूरेऽ स्युस्त्र-चतुः-षष्टयस्तु कुम्भके ।
द्वात्रिंशद्-रेचके प्रोक्ताः मात्राकुम्भः समीरितः ॥ १५३ ॥
mātrāḥ ṣoḍaśa-pūre syus-tr-catuḥ-ṣaṣṭyas-tu kumbhake |
dvātrimśad-recake proktāḥ mātrākumbhaḥ samīritah || 153 ||
Translation
Inhaling air for sixteen Matras (time units) and holding it for sixty four Matras, and exhaling it for thirty two Matras is known as Matra-Kumbhaka.
Two types of Pranayama
Āpta Pramāṇa-आप्त प्रमाण
Two types of Pranayama
Nathamuni Yoga Rahasya II.96-97
अत्यल्पं बहुचā भुक्तवाā योगी न व्यथते हि सः ।
अथāभ्यāसवशāद् योगी भूचরāṁ सिद्धिमāप्नुयāत् ॥ ४६ ॥
atyalpam bahudhā bhuktvā yogī na vyathate hi saḥ |
athābhyāsavasādyogī bhūcarām siddhimāpnuyāt || 46 ||
Translation
No injurious results then would follow, were the Yogi to take a large quantity of food, or very little, or no food at all. Through the strength of constant practice, the Yogi obtains Bhucharīsiddhi; he moves as the frog jumps over the ground, when frightened away by the clapping of hands.
Yogi should go on with his practice irrespective of all the obstacles and hazards (Will Persistency)
Śāstra Pramāṇa-शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 47
सन्त्यक्त्वा बहवो विघ्ना दāरुणाā दुर्निवारणाः ।
तथāपि साधयेद्योगी प्रāणैः कण्ठगतैरपि ॥ ४७ ॥
santyatra bahavo vighnā dāruṇā durnivāraṇāḥ |
tathāpi sādhayed yogī prāṇaiḥ kaṇṭhagatairapi || 47 ||
Translation
Verily, there are many hard and almost Insurmountable obstacles in Yoga, yet the Yogi should go on with his practice at all hazards; even were his life to come to the throat.
Repetition of long Pranava Om to destroy obstacles
Śāstra Pramāṇa-शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 48
ततो रहस्युपāविश्टः साधकः सन्त्यतendriyaḥ ।
प्रणवं प्रजपेद्दीर्घं विघ्नानāṁ नāशहेतवे ॥ ४८ ॥
tato rahasyupāviṣṭaḥ sādhakaḥ sanyatendriyaḥ |
pranavam prajapeddīrgham vighnānām nāśahetave || 48 ||
Translation
Then let the practitioner, sitting in a retired place and restraining his senses, utter by inaudible repetition,the long pranava OM, in order to destroy all obstacles.
115
Page 122
[ERROR page 122 - NVIDIA client error]
Page 123
Order of Pranayamas
Āpta Pramāṇa-ပāpt pramāṇa
Haṭapradīpikā of Svātmārāma
(Chapter 5, Verse 177)
तदभ्यसेत् सूर्यभेदम्-उज्जायी चापि शीतलीम् ।
एवम् - अभ्यासयुक्तस्य यमस्तु यमिनः कृतः ॥ १७७ ॥
tadābhyaset sšryabhedam-ujjāyim cāpi şitalīm |
levam - abhyāsayuktasya yamastu yamināḥ kutāḥ || 177 ||
Translation
After that, take up the practice of sšrya-bheda,
ujjāyī and şitalī. A Yogi, who practices in this
manner, is not afraid of death. 177
The nine types of Kumbhakas
Āpta Pramāṇa-ပāpt pramāṇa
HaṬharatnavali (2, 5)
भस्त्रिका, भ्रामरी, सूर्यभेदोज्जायी च शीतली ॥
मूर्च्छनायकसीत्कारं केवलक्षैष्टकुम्भकाः ॥
भुजङ्गकरणी चेति कुम्भका नवसङ्ख्यका: ॥५॥
Bhastrikā, bhrāmarī, sšryabhedojjāyī ca şītalī ||
mšrcchānāyakasītakāraṁ kevalakṣaiṣṭakumbhakāḥ ||
bhujāngakaraṇī ceti kumbhakā navasaṅkhyakāḥ ||5||
Translation
Tr. Bhastrikā, bhrāmarī, sšryabheda, ujjāyī, şitalī,
mšrcchā, sītakāra and kevala are the eight Kumbhakas,
bhujāngakaraṇī is the ninth Kumbhaka. 5.
10 Types of Pranayama
Āpta Pramāṇa-ပāpt pramāṇa
Nathamuni Yoga Rahasya I.100
उज्जायी नाडिकाशुद्धिः सूर्यभेदक भस्त्रिका ।
सीत्कारी शीतली चैव लहरी भ्रामरी तथा ।
कपालभातिरन्दोली प्राणायामा दश स्मृताः ॥
ujjāyī nāṭikāşuddhiḥ sšryabhedaka bhastrikā |
sītakārī şītalī caiva laharī bhrāmarī tathā |
kapālabhātirandolī prāṇāyāmā daśa smṛtāḥ ||
Translation
Texts talk about ten types of Pranayama. They
are Ujjayi, Nadisodhana, Suryabhedana,
Bhastrika, Sitkari, Sitali, Lahari, Bramari,
Kapalabhati, and Andoli.
When to practice Pranayama?
Śāstra Pramāṇa-Śāstra pramāṇa
Sandilyopanishad VI. 2
प्रातर्मध्यंदिने सायमरधराले तु कुम्भकान् ।
शानैरशीतिपर्यन्तं चतुर्वारं समभ्यसेत् ॥ २ ॥
prātarmadhyāmdine sāyamardharāle tu kumbhakān |
śanaiśītiparyantam் caturvāram samabhyaset || 2 ||
Translation
Early in the morning, at noon, in the evening
andat midnight, (the Yogin) should practise
Kumbhaka-s,gradually (increasing the number)
up to eighty, four timesevery day.
120
Page 124
Duration of Pranayama Practice
Āpta Pramāna-ပत्रमाण
Hathapradipikā of Svātmārāma
(Chapter 5, Verse 178)
मुहूर्तद्वयपर्यन्त् निर्भयल् चालनादसौतौ और्ध्वम्-आकृष्यते किषित् सुषुम्नागत-कुंडली ज़ी जस्ते
मुहूर्तद्वयापर्यन्ताम निर्भयल् चालनादसौतौ और्ध्वम्-आकृष्यते किंचित् सुषुम्नागत-कुंडली ज़ी जल्ले
Translation
If one fearlessly undertakes this practice for six hours, kundalī is aroused and it enters into suṣumnā. 178
Heat generating Kumbhakas
Āpta Pramāna-ပत्रमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 8-9)
सट्ई कफवातरोगकृमिदोषर्शैल्त्यविकारहर उष्णविर्यः सूर्यभेदकुम्बकः ज्ञेय उज्जायीसूर्यभेददौ द्वौ कुम्भावुष्णौउ स्मृतौउ मुनेघ् चिद्रुपै्षम्शुद्धमनीविषरवाहतर्या तन्यो ज्जेय
इति कफवातरोगकृमिदोषर्शैल्त्यविकारहरा उष्णविर्यः सूर्यभेदकुम्बकः घी ज्ञेय उज्जायीसूर्यभेददौ द्वौ कुम्भावुष्णौउ स्मृतौउ मुनेघ् चिद्रुपै्षम्शुद्धमनीविषरवाहतर्या तनी ज्जेय
Translation
Ujjayī and Suryabhedha generate heat and detoxify the body.Ujjjayī and suryabheda are the two Kumbhakas which are considered heat generating. The ray of heat generated in the body removes the toxicity from the tubular vessels in the body of a muni.
The Four Stages of Pranayama
ŞĀstra Pramāna-शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 29
समकायः सुगण्धिश्च सुकान्तिः स्वरसाधकः आरम्भहटकाश्त्वीब यथा परिचयस्तदा ज्ञान्तिः सर्वयोगेतु योगावस्था भिवान्ति ताह ज्ञेय
समकायः सुगण्धिश्च सुकान्तिह स्वरसाधकः आरम्भहटकाश्त्वीब यथा परिचयस्तदा ज्ञान्तिः निष्पाट्तिह सर्वयोगेषु योगावस्था भिवान्ति तह ज्जेय
Translation
In all kinds of Yoga, there are four stages of Pranayama -
1: Arambha-avasthā (the state of beginning);
2: Ghata-avasthā (the state of co-operation of Self and Higher Self);
3: Parichaya-avasthā (knowledge);
4: Nishpattiavasthā (the final consummation).
121
Page 125
[ERROR page 125 - NVIDIA client error]
Page 126
[ERROR page 126 - NVIDIA client error]
Page 127
[ERROR page 127 - NVIDIA client error]
Page 128
Special instructions on the Practice of Yoga
Śāstra Pramāṇa- शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III 40-41
Hatharatnavali (Chapter 3, Verse 89)
जलेन श्रमजाते अकु मार्दनमाचरेत् । हठता लघुता चापि तथा गात्रस्य जायते ॥८९॥
jalena śramajātena aṅgamardanamācaret || drdhatā laghutā cāpi tathā gātrasya jāyate|| 89||
One will do well by rubbing the body with the sweat generated by exertion (of prāṇāyāma). This makes the body strong and light.89.
Translation
Special instructions on the Practice of Yoga
Āpta Pramāṇa- आप्त प्रमाण
Sandilya upanishad VII. 3-4
कनीयसि भवेत् स्वेदः कम्पो भवति मध्यमे । उत्तिष्ठत्युत्तमे प्राणरोधे पद्मासनं भवेत् ॥ ३ ॥ जलेन श्रमजाते गात्रमर्दनमाचरेत् । हठता लघुता चापि तस्य गात्रस्य जायते ॥ ४ ॥
kanīyasi bhavet svedah kampo bhavati madhyame | uttiṣṭhatyuttame prāṇarodhe padmāsanam bhavet || 3 || jalena śramajātena gātramardanamācaret | haṭhatā laghutā cāpi tasya gātrasya jāyate || 4 ||
In the early stages, there will be (the flow of) sweat. In the middle stages, there will be the tremour(of the body). In the advanced stages of the control of breath, (the body) will rise up. The Padmasanaposture should be assumed (by the Yogin in all stages).He should massage his body with the perspiration produced (in the course of practice) due to the exertion(involved). (Therefrom) strength of limb and lightness of his body will result.
Translation
Three stages of development according to Dattatreya
Āpta Pramāṇa- आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 197-198
Hatharatnavali (Chapter 3, Verse 88)
तस्य त्री-भूमिकत्वं चिरकालाभ्यासतो भुवात् । द्वादश-नैसर्गिकतो स्वाधिकश-चेद्-दैव-योगेन ॥ १९७ ॥ माला: प्रथम-भुवि स्वाद्-दत्तालेयो द्रवीभावे । अस्याः द्विगुणां कम्प्यां निगुणाम्-उत्थापिको योगी ॥ १९८ ॥
tasya tri-bhūmikatvaṁ cirkalābhyāsato bhūyāt | dvādaśa-naisargikato svādhikaś-ced-daiva-yogena || 197 || mālāḥ pratham-bhuvī svād-dattāleyo dravībhāve | asyāḥ dviguṇāṁ kampyāṁ niguṇām-uthāpiko yogī || 198 ||
According to Dattātreya, there are three stages of development with its prolonged practice. The first stage consist of twelve mātrās which may luckily increase. In this stage one gets perspiration. The second stage consists of twenty four mātrās causing tremors and in the third stage with thirty six mātrās, a yogi attains levitation.
Translation
125
Page 129
[ERROR page 129 - NVIDIA client error]
Page 130
[ERROR page 130 - NVIDIA client error]
Page 131
Benefits of Pranayama
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga-Chudamani Upanishad (116-119)
प्राणायामेन युक्तेन सर्वरोगक्षयो भवेत् ।
प्राणायामवियुक्तेभ्यः सर्वरोगसमुद्भवः ॥ ११६ ॥
prāṇāyāmena yuktēna sarvarōgakṣayō bhavēt |
prāṇāyāmaviyuktēbhyāḥ sarvarōgasamudbhavaḥ || 116 ||
हिक्का कासस्तथा श्वासः शिरःकर्णाक्षिवेदनाः ।
भवन्ति विविधा रोगाः पवनव्यत्ययप्रक्रमात् ॥ ११७ ॥
hikkā kāsastathā śvāsaḥ śiraḥkarṇākṣivēdanāḥ |
bhavanti vividha rōgāḥ pāvanavyatyayaprakramāt || 117 ||
यथा सिंहो गजो व्याघ्रो भवेद्द्रुष्टः शनैः शनैः ।
तथैव सेवितो वायुरन्यथा हन्ति साधकम् ॥ ११८ ॥
yathā simhō gajō vyāghrō bhavēdr̥ṣṭaḥ śanaiḥ śanaiḥ |
tathaiva sēvitō vāyuranyathā hanti sādhakam || 118 ||
युक्तंयुक्तं त्यजेद्वायं युक्तंयुक्तं प्रपूरयेत् ।
युक्तंयुक्तं प्रपद्नीते देवं सिद्धिमवाप्नुयात् ॥ ११९ ॥
yuktamyuktam tyajēdvāyum yuktamyuktam prapūrayēt |
yuktamyuktam prabadhnīyādēvam siddhimavāpnuyāt || 119 ||
Translation
For him who is possessed of Pranayama, there will be the destruction of all diseases.
For those devoid of Pranayama, there will be the generation of all diseases.
Hiccup, Asthma, hard breathing, diseases of the head, ears and eyes
and various kinds of (other) diseases are generated out of the ill-regulation of the vital air.
Even as the lion, the elephant and the tiger
get tamed by slow stages, even so the vital air that is well regulated; otherwise it kills the practitioner.
One should leave off the vital air according to exigencies, should fill it in according to exigencies,
should hold it bound according to exigencies; and by so doing will finally achieve success.
128
pranayama
Page 132
[ERROR page 132 - NVIDIA client error]
Page 133
Purification of the nadis and experience of bliss
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad VII 8-10
yatheṣṭadhāraṇam vāyoranalasya pradīpanam | nādabhivyaktirarogye jāyate nādiśodhanāt || 8 || vidhivat prāṇasamyamaupāyairnāḍīcakre viśodhite | suṣumnāvadanam bhittvā sukhadviśati marutaḥ || 9 || marute madhyasaṃcāre manaḥsthairyam prajāyate | yo manaḥsusthirībhāvaḥ saivāvastā manonmanī || 10 || yatheṣṭadhāraṇam vāyoranalasya pradīpanam | nādabhivyaktirarogyam jāyate nāḍiśodhanāt || 8 || vidhivat prāṇasamyamaupāyairnāḍīcakre viśodhite | suṣumnāvadhanam bhittvā sukhadviśati marutaḥ || 9 || marute madhyasaṃcāre manaḥsthairyam prajāyate | yo manaḥsusthirībhāvaḥ saivāvastā manonmanī || 10 ||
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 29)
विधिवत् प्राणसंयमैर् नाडीचक्रे विशोधिते । सुपुम्नावदनं भित्वा सुखाद् विशति मारुतः ॥ २९ ॥ vidhivat prāṇasamyamair nāḍīcakre viśodhite suṣumnāvadhanam bhittvā sukhad viśati marutaḥ || 29 ||
Page 134
[ERROR page 134 - NVIDIA client error]
Page 135
[ERROR page 135 - NVIDIA client error]
Page 136
[ERROR page 136 - NVIDIA client error]
Page 137
[ERROR page 137 - NVIDIA client error]
Page 138
Yogis reduce heart rate
Āpta Pramāṇa တप्रम्ाण
Yoga-rahasya of Srinatha-muni 1.57
श्वासोच्छिवासगतीरेताः सर्वेषां प्रायसः समाः |
प्राणायामेन ताः संख्याः संकोच्च्य योगिना सदाः ||
svāṣocchvāsagatireteāh sarveṣām prāyaṣaḥ samāh |
prāṇāyāmena tāḥ samkhyāḥ samkocya Yoginā sadā ||
Translation
The respiratory rate is generally the same for everyone. Yogis reduce this rate through the practice of Pranayama.
Impurities of senses melted away though Pranayama
Āpta Pramāṇa တप्रम्ाण
Yoga-rahasya of Srinatha-muni 1.56
दह्यंते ध्यायमानानां भावूनामहि यथामलाः |
प्राणायामेन दह्यंते तदेंद्रियजा मलाः ||
dahyante dhyāyamānānāḥ dhatūnāmhi yathāmalāh |
prāṇāyāmestu dahyante tadeḍriyajā mālāḥ ||
Translation
During the practice of asanas, movement of the breath must be regulated. Just like the impurities in metals are burnt away by heat when melted, so also the impurities born out of the senses are burnt away through the practice of Pranayama.
Poised state of mind is called Manonmani
Āpta Pramāṇa တप्रम्ाण
Hathapradipikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 30-31)
मारुते मध्यसंस्थारे मनःश्चैर्यल्म प्रजायते ||৩30||
यो मनःसुस्थिरीभावः सैष्वावस्थ्य मनोन्मनी ||৩30||
विचित्रकुम्भकाभ्यासाद् विचित्रां सिद्धिमाप्नुयात् ||৩31||
mārute madhyasaṇcāre manaḥsthairyaḥ prājāyate || 30 ||
yo manaḥsusthir्भāvaḥ saiṣāvasthā manonmani || 30 ||
tatsiddhaye vidhānānācitraḥ kurvanti kumbhakān
vicitrakumbhakābhyāsād vicitrāḥ siddhimāpānuyāt || 31 ||
Translation
Mind becomes poised, as the prāṇa moves in the middle path (suṣumṇā). The poised state of mind is called manonmani. 30.To attain such a state (manonmani), the adepts (of Yoga) practise various Kumbhakas. Surprising results can be achieved by practicing various Kumbhakas. 31.
135
Page 139
[ERROR page 139 - NVIDIA client error]
Page 140
Pranayama overcomes death
Āpta Pramāṇa Āpta प्रमाण Hathapradipikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 6)
यावद् वायुः स्थितो देहे तावद् जीवो न मुञ्चति । मरणं वायुनीक्रान्तिस्ततो वायुम् निबन्धयेत् ॥ ६ ॥
yāvad vayuḥ sthito dehe tāvad jīvo na muñcati । maraṇaḍ vayunīkrāntis tato vāyum nibandhayet ॥ 6 ॥
Translation
The jiva (embodied soul) does not leave the body so long as prāṇa remains. Death means exit of prāṇa. Therefore, prāṇa should be controlled. 6.
The attitude while doing Pranayama
Āpta Pramāṇa Āpta प्रमाण Hathapradipikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 7)
प्राणाभ्यासं ततः कुर्वन्-नित्यं सात्विकया धिया । यथा सुखं अवस्थाय मलाः शोषं प्रयान्ति च ॥ ७ ॥
prāṇābhyāsaḍ tataḥ kuryān-nityaḍ sāttvikayā dhiyā । yathā sukhaḍ avasthāya malāḥ śoṣaḍ prayānti ca ॥ 7 ॥
Translation
One should undertake regular practice of prāṇāyāma with pious attitude. Thus, one gets rid of the impurities and attains (deep) sense of well being. 7.
Deep cleanse with Prānāyāma
Āpta Pramāṇa Āpta प्रमाण Hathapradipikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 9)
प्राणायामो भवत्येव पातकेऽन्धनपावकः । भवोदधिमहासेतुः प्रोच्यते योगिभिः सदा ॥ ९ ॥
prāṇāyāmo bhavatyeva pātakendhanapāvakaḥ । bhavodadhimahāsetuḥ procyate Yogibhiḥ sadā ॥ 9 ॥
Translation
Practice of prāṇāyāma certainly removes the sins, as fire burns the wood. Yogis say that it forms a great bridge to cross the ocean of worldly sufferings. 9.
Stay centered and beyond fear
Āpta Pramāṇa Āpta प्रमाण Hathapradipikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 28)
यावद् बद्धो मरुद् देहे तावच्चित्तं निरामयम् । यावद् दृष्टिर्भ्रुवोर्मध्ये तावत्कालभयं कुतः ॥ २८ ॥
yāvad baddho marud dehe tāvaccittaḍ nirāmayam । yāvad dṛṣṭirbhruvormadhye tāvatkālabhayaḍ kutaḥ ॥ 28 ॥
Translation
Mind remains poised, so long as prāṇa is controlled in the body. Fear of death (kāla) will not arise, so long as the gaze is fixed at the center of the eyebrows. 28.
Page 141
The Flowering of the practice of Pranayama
Āpta Pramāna ဖाप्त प्रमाण
Goraksh Paddhati (2, 6-9)
अधमे चोचुते धर्मः कम्पो भवाति मध्यमे |
उत्तिष्ठत्त्स्मे योगी ततो वायु निरोधयेत। ० ।
ब्र्द्धपद्मासनो योगी नमस्कृत्य गुरुने शिवम।
भ्रुमच्ग्ये दृस्टी रेकाक्याँ प्राणायामँ। १ ।
उछ्च्वकृस्य चापनावायु प्राणे नियोजयेत।
ूर्ढ्वमानीयते शक्त्या सर्वपापैः प्रबुच्यते २ ।
द्वारणाँ नवक्र। निरुद्धया मरुत्ते पीत्वा डर्ढ। धारितं
नीतलाकाशामपानवनिसहितं शक्त्तया समुच्चालितम।
आत्मस्थानयुतस्वन्नेन विधिवदवल्नयस्य मूर्ध्नि ध्रुवम।
यावतिष्ठति तावदेव महाताँ संधेन संचेन सम्स्तुयते ३ ।
adhame codyate dharmah kampo bhavati madhyame |
uttiୱलhatyštšme yogi tato vāyum nirodhayet | 6 |
baddhapadmasano yogi namaskṛtya gurum şivam |
bhrumadye dṛṣi rekākyā prāṇāyāmaṇ samabhyaset | 7 |
ūrdhvamākrṣya cāpanāvāyuḍ prāṇe niyojayet |
ūrdhvamānīyate şaktyā sarvapāpaiḥ prabhšcyate | 8 |
dvārāṇāṇ navakaṇ niruddhayā marutṭ pitvā dṛṭham dhāritam
nītvākāşāmapānavanihitāṇ şakttayā samuccālitam |
ātmasthānāyutastvanena vidhivadbhinnāyasa mūrdhni dhruvam
yāvatiṣṭhati tāvadeva mahatāṇ saṇdhena saṇdhena samstuyate | 9 |
Translation
135
Page 142
[ERROR page 142 - NVIDIA client error]
Page 143
Pranayama leads to Dharana and Dhyana
Āpta Pramāna ပ्रामाण Nathamuni Yoga Rahasya I.99
धारणासम्र्तिसन्ताने प्राणरयामात। भवन्ति हि इति समान्पयतो ज्गेय। सफल। प्राणसयमह। औ
dhāraṇāssmṛtiśsantāne prāṇāyāmāt bhavaṇti hi | iti samānpatyo jüheyaḥ saphalaḥ prāṇasamyamah ||
Translation
Through Pranayama, Dharana and Dhyanam indeed happen. Thus, the regulation of breath is always known to be fruitful.
Benefits of Sagarbha Pranayama
Āpta Pramāna ပ्रामाण Nathamuni Yoga Rahasya I.98
सगर्भ। चित्तचाआप्लय। विनाशयति सत्वरं औ आयुर्वृद्दिसत्त्वलुढ्धी रोगनिवृत्तिरेव च ई
sagarbhaḥ cittacāṇcalyam vināśayati satvaram | āyurvṛddhiścaḥatvaśuddhi roganivṛttireva ca || 98 ||
Translation
Sagarbha Pranayama destroys very quickly the agitation of the mind, Increases life span, cleans the mind of heaviness and also remove illness.
Chandra Kumbhaka
Āpta Pramāna ပ्रामाण Kumbhaka Paddadhi 120
द्वासप्तति-सहस्राणां नादीनां मल-शोधनं यथेष्टं धारणं वायोर्-विकाराभाव एव च ऌ१२।
dvāśaptati-sahasrāṇāṇ nādīnāḥ mala-śodhanam | yatheṣṭāṇ dhyāraṇaḥ vāyor-vikārābhāva eva ca || 120 ||
Translation
This practice results in hearing of mystical sounds, slimness of the body, feeling of wellbeing, Increase in gastric fire, clarity of vision, lustrous face, control of bindu, purification of all the seventy-two thousand nadis and capacity to retain breath willfully and absence of all the disorders of vata humour.
140
Page 144
On breathing techniques: Surya Bedha - The Disease Killer
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga-Sikhopanishad 91-92
सूर्यनाड्या समाकृष्य वायुमभ्यासयोगिना । विविधवत् कुम्भकं कृत्वा रेचयेच्चीतरस्मिना ॥ ९१ ॥
उदरे बहुरोगग्रे किमिदोषं निहन्ति च । मुहुर्मुहुरिदं कार्यं सूर्यभेदमुदाहृतम् ॥ ९२ ॥
sūryanāḍyā samākṛṣya vāyumabhyāsayoginā | vidhivat Kumbhakaṁ kṛtvā recayecchitarāśminā || 91 ||
udare bahurogāghnaṁ krimidoṣaṁ nihanti ca | muhurmuhuridaṁ kāryaṁ sūryabhedamudāhṛtam || 92 ||
Translation
By the practicing Yogin should be drawn in the vital air through the Solar Nadi. After performing Kumbhaka as prescribed in the rule, he should expel (it) through the lunar (Nadi). This, which kills many a disease of the belly and extirpates the malignant influence due to (intestinal) worms, should often and often be performed and is known as Surya-bheda (breaking through the Solar Nadi).
141
Page 145
The Surya Kumbhaka - A Powerful Purifying Technique
Őāstra Pramāṇa सास्त्र प्रमाण
Yoga Kundali-Upanishad I 22-26
धनुआप्रमाणपर्यंते सीताप्रिज्वलवर्जिते |
लृ || २२ ||
pavitra nirjane deśe şārkārādivivarjite |
dhanuḥpramāṇaparयānte sītāṇnīlālavarjite || 22 ||
पवित्रे नात्युच्छनीचे ह्यासने सुखदे सुखे |
बद्धपद्मासनम् कृत्वा सरस्वत्यास्तु चालनम्। २३।
pavitre nātyuccanice hyāsane sukhade sukhe |
baddhapadmāsanam kṛtvā sarasvatyāstu cālanam || 23 ||
यथेष्टे पूर्येद्वायं रेचयेदिटया ततः |
क || २४ ||
yatheṣṭaṃ pūrयāyedvāyaṃ recayeditayā tataḥ ||24||
कपालशोधने वापि रेचयेत पवन्। शनैः |
kapālaśodhane vāpi recayet pavanaṃ şanaiḥ |
च || २५ ||
catuṣkaṃ vātadoṣaṃ tu kṛmidoṣaṃ nihanti cā || 25 ||
पुनः पुनरिदं कार्यं सूर्यभेदमुदाह्रतम् |
punar punaridaṃ kāryaṃ sūryभेdamudāhṛtam |
dhanuḥpramāṇaparyante sītāṇnīlālavarjite || 22 ||
pavitra nirjane deśe şārkārādivivarjite |
baddhapadmāsanam kṛtvā sarasvatyāstu cālanam || 23 ||
dakṣānādyā samākṛṣya bahiṣṭhaṃ pavanaṃ şanaiḥ |
yatheṣṭaṃ pūrयāyedvāyaṃ recayeditayā tataḥ ||24||
kapālaśodhane vāpi recayet pavanaṃ şanaiḥ |
catuṣkaṃ vātadoṣaṃ tu kṛmidoṣaṃ nihanti cā || 25 ||
punah punaridaṃ kāryaṃ sūryभेdamudāhṛtam
Translation
In a hallowed and secluded spot devoid of
pebbles and the like, which is within the
ambit of a bow (in extent), devoid of chilliness,
fire and water, sacred, on a seat neither high
nor low, which gives comfort and is easy to
take, assuming the baddha-padmasana
posture, and with the rousing of the
Sarasvatī, slowly drawing in the external air
through the right Nādī one should fill-in the
air as much as could be desired and then
expel it through the Idā or drive up the air
slowly for purifying the skull.
This destroys the four kinds of disorders
arising out of Vata and also intestinal worms.
This should be practiced again and again and
is known as the Surya variety.
142
Page 146
[ERROR page 146 - NVIDIA client error]
Page 147
The Ujjayi Kumbhaka - Easy technique to relieve your cold!
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga Kundali-Upanishad I 26-29
मुखं संयम्य नाडीभ्यामाकृष्य पवने शानैः ।। २६ ।।
यथा लगति कण्ठात्तु हृदयावधि सस्वनम् ।
पूर्ववत् कुम्भयेत् प्राणं रेचयेदिदया ततः ।। २७ ।।
शीर्षोदितानलहरे गलश्लेष्महरं परम् ।
सर्वरोगहरं पुण्यं देहानलविवर्धनम् ।। २८ ।।
नाडीजालोदरं वातगतदोषविनाशनम् ।
गच्छतस्तिष्ठतः कार्यमुजाय्याभ्यां तु कुम्भकम् ।। २९ ।।
mukham samyamya nādībhyāmākrṣya pavanam śanaih ||26||
yathā lagati kaṇṭhāttu hṛdayāvadhi sasvanam |
pūrvavat kumbhayet prāṇaṁ recayedidaya tataḥ || 27 ||
śīrṣoditānalaharaṁ galaśleṣmaharaṁ param |
sarvarogaharaṁ puṇyaṁ dehānalavivardhanam || 28 ||
nādījālodaraṁ vātagatadoṣavināśanam |
gacchatastiṣṭhataḥ kāryamujjāyyābhyāṁ tu Kumbhakam || 29 ||
Kumbhaka Paddadhi 131-132
मुखे नियम्य नाडीभ्याम-आकृष्यासु नियोजयेत् ।
कुण्डलि-पार्श्वयोः पश्चात् कुम्भयेत्-उदर-स्थितम् ।। १३१ ।।
रेचयेद्-इडया वायुं गच्छन्-तिष्ठन्-यदा चरेत् ।
उज्जायी-कुम्भकः प्रोक्तः शिवेनाखिलवेदिना ।। १३२ ।।
mukhaṁ niyamya nādībhyām-ākrṣyāsu niyojayet |
kuṇḍali-pārśvayoḥ paścāt kumbhayed-udara-sthitam || 131 ||
recayed-iḍayā vāyuṁ gacchan-tiṣṭhan-yadā caret |
ujjāyi-Kumbhakaḥ proktạḥ śivenākhilavedinā || 132 ||
144
Page 148
Suryabheda in winter,
Sitka or Sitali in summer
Äpta Pramãna äpta ùramāṇ
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 1)
trṣādāhapittaśramaṇghniṃ ca sītkāṃ bhajecchītaliṃ sādhako vā sadaivaiṃ
jvarādau tathā griṣmakāle'tha haime budhaṭ sšryabhedaṃ kaphe mārute ca
|| 91||
A sadhaka should always practice Sitka or Sitall
which would pacify thirst, burning, acidity and
relieve fatigue. These may be practlced on the
onset of fever, or in the summer. A wise would do
well by practlclng Suryabheda In the winter or
when affected by phlegmatic or vata disorders.
Sitali Kumbhaka -
Remover of hunger and thirst
Śāstra Pramăna śāstral ùramāṇ
Yoga-Sikhopanishad 95-96
mukhena vāyuṃ saṁgrhya prāṇarandhreṇ recayet | 95 |
sītalīkaraṇaṃ cedṃ hanti pittaṃ kṣudhāṃ trṣam |
sītalīlakṇaṇamāha- mukheneti | 96||
Translation
Drawing in air through the mouth, (he)
should expel (it) through the nostrils. This is
performing the Sitall (Kumbhaka) and
destroys bile, hunger and thirst.
Sitali-Kumbhaka -
Great healing technique!
Śāstra Pramăna śāstra ùramāṇ
Yoga Kundali-Upanishad I.30-31
jihvayā vāyumākṣya pūrvavat kumbhakādau |
şanaiştu prāṇarandhrābhyāṃ recayedānilam sudhīhṃ | 30 ||
gulmaplāhādikān doṣān kṣayaṃ pittaṃ jvaraṃ trṣām |
viṣāṇi sītalī nāma kumbhako'yāṃ nihanti ca | 31||
Translation
The man of clear intellect should, after
(performing) Kumbhaka as before, draw in
the air: through the tongue and should
slowly expel it through the two nostrils.
Dyspepsia, enlargement of the spleen and
the like disorders, consumption,
billousness, fever, thirst and poisons, this
Kumbhaka known as Sitali kills.
145
Page 149
Sitali Pranayama
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad (VI.25-26)
जिह्वया वायुमाकृष्य यः पिबेत् सततं नरः ।
श्रमदाहविनिर्मुक्तो योगी नीरोगतामियात् । २५ ।
जिह्वया वायुमाकृष्य जिह्वामूले निरोधयेत् ।
पिबेदमृतमव्रयं सकलं सुखमाप्नुयात् । २६ ।
jihvayā vāyumākr̥ya yaḥ pibet satataṃ naraḥ |
śramadāhavinirmukto yogī nīrogatāmiyāt | 25 |
jihvayā vāyumākr̥ya jihvāmūle nirodhayet |
pibedamr̥tamavyagraṃ sakalaṃ sukhamāpnuyāt | 26 |
Translation
Sitali Kumbhaka
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad VI.29
मासमालं त्रिसंध्यां जिह्वारोप्य मारुतम् ।
अमृतं च पिबन्नभौ मन्दं मन्दं निरोधयेत् । २९ ।
वातजा: पित्तजा दोषा नश्यन्त्येव न संशयः ।
māsamātraṃ trisandhyāṃ jihvāropya mārutam |
amr̥taṃ ca pibannābhou mandaṃ mandaṃ nirodhayet | 29 |
vātajāḥ pittajā doṣā nāśyanty eva na saṃśayaḥ |
Translation
Sitali Pranayama
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad VI 13-14
जिह्वया वायुं गृहीत्वा यथाशक्ति कुम्भयित्वा नासाभ्यां रेचयेत् ।
तेन गुल्मप्लीहज्वरपित्तक्षुदादि नस्यतिशीतली तु जिह्वा । १३-१४ ।
jihvayā vāyuṃ gr̥hitvā yathāśakti kumbhayitvā nāsābhyāṃ recayet |
tena gulmaplīhajvarapittakṣudāḍi nāśyatīśītalī tu jihvā | 13-14 |
Translation
145
Page 150
Yogi Drinking Prana Vayu at the root of the palate
Śāstra Pramāṇa शास्र प्रमाण
Shlva Samhita. III. 70
काकचञ्च्वा पिबेद्वायुं शीतलं यो विचक्षणः ।
prāṇāpānavidhānajjñaḥ sa bhavenmukṛibhājanāḥ ॥ ७० ॥
kākacamcvā pibedvāyum śitalaṃ yo vicakṣaṇaḥ |
prāṇāpānavidhāna[jj]ñaḥ sa bhavemuktibhājanāḥ || 70 ||
Translation
When the skilful Yogi, knowing the laws of action of prana and apana, can drink the cold air through the concentration of the mouth, in the form of a crow-bill, then he becomes entitled to liberation.
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 5, Verse 54)
काकचञ्चुविधानेन शीतलं सलिलं पिबेत् ।
प्राणायामप्रयोगेण योगी भवति निर्जरः ॥ ५४ ॥
kākacañcuvidhānena śitalaṃ salilampi/bet
prāṇāyāma--prayogeṇa yogī bhavti nirjaraḥ || 54 ||
Translation
A Yogi drinks the cool water, forming the tongue like the beak of crow.This technique of prānāyāma makes him free from (signs of) old age. 54.
Kāka-Cañcu (Sitali)
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 141-142
नलिकासदृशी-काकुं विधायापूरयेत्-तया ।
श्वसनं कुम्भयेन्-नोभ्यां रेचयेत् काक-चञ्चुकः ॥ १४१ ॥
क्षुत्तृष्णा-पित्त-ज्वर-प्लीह-विषाणां नाशनो भवेत् ॥ १४२ ॥
nalikāsadrśīṃ-kākum vidhāyāpūrayet-tayā
śvasanaṃ kumbhaye[n-n]obhyāṃ recayet kāka-cancukah || 141 ||
kṣut-trṣṇa-pitta-jvara-plīha-viṣāṇāṃ nāśano bhavet || 142 ||
Translation
Forming the tongue like a tube, take the air in through it. After holding the breath, exhale through the nose. This is kāka-cañcu. It removes hunger, thirst, billious tendency, fever and inflammation of the spleen and toxicity.
147
Page 151
[ERROR page 151 - NVIDIA client error]
Page 152
Śitali-kāka-cancuka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 143-147
दूर-श्रुतिर्-दूर-दृश्टिर्-अन्तर्-धानादिक फलम् ।
अहर्-निशं सदाभ्यासाज्-जायते नात्र संशय: । । १४७ । ।
kākacañcu-vad-āsyaenāpūrya vāyum nirodhayet |
ūrdhvajihvam samānīya pibed-dhāramṛtam sudhīḥ ||
recayed ghrāṇa-randhrābhyām śitali-kāka-cañcukah |
prāṇāpāna-vidhānajño muktibhāg-asya sādhanaḥ |
nithyābhyāsavato yāti śrama-dāha-jvarāmayaḥ ||
māsābhyāsān-mṛtyu-jayo nirantara-kṛte bhavet ||
manikarnī-bilam gaḍham piḍya lambikayā tataḥ |
kundalīm cintayan kāka-cañcvo yadi samiraṇam ||
pibet śanmāsa-yogena kavir-bhavti niścitam |
dhyōtvā kuṇḍalini-vaktra-gōminam mōrutam yadō |
kōka-cañcum prakurute kṣaya-rōgāt pramucyate ||
dūra-śrutir-dūra-dṛṣṭir-antardhānōdikam phalam |
ahar-niśaṃ sadābhyāsāj-jāyate nātra saṃśayaḥ ||
Translation
Practicing this for six
months, one undoubtedly
becomes a kavi (poet).
Forming the tongue into
the beak of a crow one
should take the air in and
contemplate on prana
entering into the mouth of
kundali. With this one
becomes free from
disease of consumption.
With daily and continuous
practice, one undoubtedly
attains clairadience,
foresightedness and
ability to disappear.
Sitali Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 16)
जिह्वां बहिर्-निःसार्य दन्तमूले कृत्वा वायुमाकृष्य पूरक भवेत् पूरयत् ।
ततो मन्दनासाभ्यां वायुन् अधास्त्यजेत् शनकैराशिखाग्रामान्अखाग्रावुच्चैःश्नासापुटयुगलबिलाभ्यां ततो रेचयेत् । १६ । ।
jihvāṃ bahirniḥsārya dantamūle kṛtvā vāyumākrṣya pūrakaṃ bhavet pūrayat |
tato mandanasābhyāṃ vāyum adhastyajet śanakairāśikhāgramānkhāgrāvucchaiḥśnāsāpuṭayugalabilābhyāṃ tato recayet ||
Translation
One draws the tongue out to press
them against the teeth and takes the
air in. Then he slowly leaves the air
out through the roof of nose as before
till he feels the sensation at the tip of
the hair and nails.
149
Page 153
Benefits of Sitali Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 17)
गुल्मप्लिहोदरग्नो ज्वरक्षयवथुतृषम् यक्ष्मपित्ते निहन्ति ।
दोषं देवं च हन्यादिति मदादलानः शीतलीनां कुम्भः ॥ १७ ॥
gulmaplihodaragno jvarakṣayavathutṛṣam yakṣmapitte nihanti |
doṣaṁ devaṁ ca hanyāditi madadalanāḥ śitalīnāṁ kumbhaḥ || 17 ||
Translation
This cures inflammation, spleen disorders (pliha), dropsy, fever, sore throat, thirst, consumption, acidity (pitta) and the evils related to deities (deva-evil spirits) and controls lust. This is Sitali Kumbhaka.
Curing consumption of lungs (phthisis)
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 74
काकचञ्चा पिबेदायुं सन्ध्योरुभ्योरपि ।
कुण्डलिन्या मुखे ध्यात्वा क्षयरोगस्य शान्तये ॥ ७४ ॥
kākacaṅcā pibedāyuṁ sandhyorubhyorapi |
kuṇḍalinyā mukhe dhyātvā kṣayarogasya śāntaye || 74 ||
Translation
When he drinks the air through the crow-bill, both in the morning and in the evening twilight, contemplating that it goes to the mouth of the Kundalini, consumption of the lungs is cured.
Acquiring power of
Clairaudiencc and Clairvoyance
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita. III. 75
अहर्निशं पिबेद्योगी काकचञ्चाव विवक्षणः ।
पिबेत्प्राणानिलं तस्य रोगाणां संक्षयो भवेत्
दूरश्रुतिर्दृरष्टिस्थता स्थाद्दर्शनं खलु ॥ ७५ ॥
aharnisaṁ pibedyogi kākacaṅcāva vicakṣaṇaḥ |
pibetprāṇānilaṁ tasya rogāṇāṁ saṁkṣayo bhavet
dūraśrutirdṛṛṣṭisthatā syāddarśanaṁ khalu ||75 ||
Translation
When the wise Yogi drinks the fluid day and night through the crow-beak, his diseases are destroyed; he acquires certainly the powers of clairaudience and clairvoyance.
150
Page 154
[ERROR page 154 - NVIDIA client error]
Page 155
Become a kavi (poet) undoubtedly by contemplating on Kundalini
Āpta Pramāṇa Āpta Pramāṇa Hatha tatva kaumudi (Chapter 12, Verse 5)
manikarnikābilam gāṭham pīdyā lambikayā tatah | kuṭaliṃ cintayet kākacancvā yadi samīraṇam || pibecchaṇmāsayogena kavirbhavati niścitam || 5 ||
Translation
Turning the tip of the tongue and pressing it at the uvula one should take the air through the mouth forming it like the beak of a crow and contemplate on Kundali. Practising this for six months, one undoubtedly becomes a kavi (poet).
Become free from the disease of consumption
Āpta Pramāṇa Āpta Pramāṇa Hatha tatva kaumudi (Chapter 12, Verse 6-7)
dhyātvā kuṭaliṇiṃ cakragāminam mārutam yadā | kākacancum prakurute kṣayarogāt pramucyate || 6 || dūrśṭirdṭrśṭirantardhānādikam phalam | aharnīiśam sadābhyāsāt jāyate nātra saṁśayah || 7 ||
Translation
Forming the tongue into a beak of a crow, one should take in the air in and contemplate on Kundali while prana enters into cakras. With this, one becomes free from the disease of consumption. With daily and continuous practice one surely attains clairaudience, clairvoyance and ability to disappear.
152
Page 156
Sitkari Pranayama
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad VI 13-3
sītkaraprāṇāyāmamāha- vaktreṇeti । 13-3 ॥
Kākā-Cañcu (Sitkari)
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 137-140
yogindro Yoginī-cakra-sevyaḥ: sṛṣṭyādi-kṛt bhavet । 140 ॥
153
Page 157
Kāka-cañcu-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 148-152
द्विजैर-द्विजन् पीड्य वायूं काकचञ्च्वा पिबेच-छनैः
ऊर्ध्व-जिह्वः कुम्भकारो रेचयेद् ग्रान-वर्त्मना
काकचञ्चुः कुम्भ उक्तः केनायं काकुदश्रवाः: ॥ १४८
आवत्सरार्धम्-अभ्यासात् प्रत्यहं यः समाचरेत्
सर्व-रोग-विनिर्मुक्तो वत्सरान् मृत्यु-जिद् भवेत् ॥ १४९
त्रि-वर्षे शिवतां याति भूतेंद्रिय-जयाय्वितः
आणिमादि-गुणैर्-युक्तो जरया रहितो भवेत् ॥ १५०
खेचर्यङ्गमिदं प्राह कृपालुः परमेश्वरः: ॥ १५१
श्रद्धालु-सुकुम्भकाश्-च श्रुत-त्र्यादि-विनाशिनः
सर्व-सौभाग्य-धातारो विज्ञेयाः: गुरु-वाक्यतः ॥ १५२
dvijair-dvijan pidya vāyum kākacañcva pibec-chanaih |
ūrdhva-jihvah kumbhakāro recayed ghrāna-vartmanā
kākacañcuh kumbha uktah kenāyam kākudaśravāḥ: || 148 ||
āvatsarārdham-abhyāsāt pratyaham yaḥ samācaret |
sarva-roga-vinirmukto vatsarān mrtyu-jid bhavet || 149 ||
tri-varṣe śivatāṃ yāti bhūtendriya-jayāyvitah |
āṇimādi-guṇair-yukto jarāya rahito bhavet || 150 ||
khecaryaṅgamidaṃ prāha krpāluḥ parameśvaraḥ: || 151 ||
śraddhālu-sukumbhakaś-ca śrut-trdyādi-vināśinaḥ |
sarva-saubhāgya-dhātāro vijñeyāḥ Guru-vākyataḥ || 152 ||
Translation
By pressing the teeth together, one should take the air in slowly through the mouth and holding the breath with upturned tongue, exhale through the passage of nose.
According to Kākudaśravā this is kāka-cañcu-Kumbhaka.By daily practice of this Kumbhaka for half a year one completely gets rid of the diseases and after a year (of practice) one controls (premature) death. Having controlled all the senses and accomplishing siddhis like Āṇima, etc. one overcomes signs of old age and attains Śiva-hood after three years. It is the means leading to Khecarī, (an undisturbed state of consciousness), as narrated by Parameśvara the merciful.
Kumbhakas practiced with devotion remove hunger and thirst and contribute to all fortunes, which should be learnt from the Guru.
154
Page 158
Sitkara Kumbhaka
Āpta Pramāṇa ပर्माण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 10-11)
सील्कां कर्त्वान् मुखेन प्रवममनुविरम्बो च नाशापुटाभ्याँ
निधाभ्यासप्रयोगादिति भवति नरः कामदेवो द्वितीयः ।
निद्रालस्यक्षयश्रात्रहित इह चरयोगिनीकचसेलैः
सृते: संहारकारी विहरति स सदोस्पद्रवो पृथिव्याम् ॥ १० ॥
One sucks the air through the mouth making a hissing sound (sit) and thereafter exhales through the nostrils. A regular practice makes a man second to Cupid. It removes sleep, lethargy, hunger and thirst.
सुधाश्रावि शिरारमृतालु सृप्स्वामृतं मरुत् ।
हिमो जिह्वाग्रयुकुक़ शीतलेयह सील्कार्यटोड्डुरजा ᆹᇁ ।
He is favoured by the group of Yoginis (deities), becomes a creator and destroyer and moves on the Earth without trouble. As the prana touches the aperture above the upper palate, the ambrosia secretes from the siras (tubular vessels). The tongue turns cool. The practice of Sitkari is like Sitali which brings wellness.
sitkāṁ dadyān mukhena prathamamanuvijrmbhāṁ ca nāsāputābhyāṁ
nithābhyāsaprayogāditi bhavati narạh kāmadevo dviṭiyạḥ
nidrālasyakṣuddhṣṭrahitạ iha caredYoginicakrasévayạ̄ḥ
sṣṭhẹ̣ saṁhārakārī viharati sa sadopadravo pṭhivāyāṁ ᆹ 10 ᇁḥ
sudhāśāvi cirāramṭtālu sṭpśāmṭtạṁ marut ᆹ
himo jihvāgrayukṭƶ śītalāyạ̣̄ sitkāryaṭtoḍṁja ᆹᇁḥ
Kakacancu
Āpta Pramāṇa ပर्माण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 12, Verse 8-10)
द्विजैर्द्विजान् पीडय वायुं काकचञ्चु पिवेच्छनैः ।
ऊर्ध्वजिह्वः कुम्भकरो रेचयेद् प्राणवर्तमना । ८ ।
By pressing the teeth together, one should take the air in slowly through the mouth, and after holding the breath with upturned tongue, exhale through the passage of nose.
काकचञ्चु: कुम्भ उत्तो केनाप्ये काकुदश्राव । ९ ।
This Kumbhaka has been called kakacancu by one kakudasrava. By daily practice of this Kumbhaka for half a year one completely gets rid of all the diseases and after a year overcomes (premature) death.
सर्वरोगविनिर्मुक्तो वत्सरान् मृत्युञ्जिद् भवेत् । १० ।
dvijairdvijān piṭdaya vāyum kākacañcu pibéccchanaiḥ ᆹ
ūrdhvajihvạh kumbhakāro recayed ghrāṇavartmanā ᆹ 8 ᇁḥ
kākacañcuṁ kumbha ukto kenāpyạ̣ kākudƶrāva ᆹ 9 ᇁḥ
āvasatārdhamabhyāsāt pratyaham yaṁ samācaret ᆹ
sarvarogavinirmukto vatsarān mrtyuñjid bhavetᆹ 10 ᇁḥ
155
Page 159
[ERROR page 159 - NVIDIA client error]
Page 160
[ERROR page 160 - NVIDIA client error]
Page 161
[ERROR page 161 - NVIDIA client error]
Page 162
[ERROR page 162 - NVIDIA client error]
Page 163
Kumbhakaḥ sa dvididhaḥ sahitaḥ kevalaśca iti | reca-pūraka-yuktas-tatsahitastad-vivarjitāḥ kevalāḥ | kevala-siddhi-prayantam sahitam-abhyaset |
kevalakumbhake siddhe triṣu lokeṣu na tasya durlabhaṃ bhavati || 13-5 ||
kevalakumbhakaḥ kuṇḍalini-bodho jāyate || 13-5 ||
upāyopeya-Kumbhaka-dvaya-māhā- Kumbhaka iti ||
tataḥ kiṃ jāyataityatra- kevaleti || 13-5 ||
tataḥ kṛśa-vapuḥ prasanna-vadano nirmala-locano'bhi-vyakta-nādo
nirmukta-rogajālo jitā-binduḥ patvagnirbhavati || 13-6 ||
tataḥ kiṃ āyādityatra tataḥ iti || 13-6 ||
Translation
Thence, (the Yogin) becomes light-bodied,
with a cheerful countenance, with his eyes
free from dirt, with Nada manifested, released
from the clutches of groups of diseases, with
his Bindu (semen) under control and with his
vital warmth glowing briskly.
Kevala Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 88 - 89
केवलं कुम्भयेत् प्राणं रेच-पूरण-वर्जितम्
तूयः शेषोदितोऽन्ये तु केवलं कुम्भकं विदुः
मनो-जवत्वं च मनो-जयश्च पालित्य-हानिर्-वलितस्य नाशः
नाद-श्रुति-श् चाश्टविधास्य सिद्धिर्-वायोर्-जयः केवल-कुम्भकात् स्यात्
kevalaṃ kumbhayet prāṇaṃ reca-pūraṇa-verjitaṃ
tūyaḥ śeṣodito'nye tu kevalaṃ Kumbhakaṃ viduḥ
mano-javatvaṃ ca mano-jayaś-ca palitya-hanir-valitasyā nāśaḥ
nāda-śrutiś-cāṣṭavidhāsya siddhir-vāyor-jayaḥ kevala-kumbhakāt syāt
Translation
Prāṇa should be restrained irrespective of
inspiration or expiration. This is fourth variety of
Kumbhaka, called Kevala-Kumbhaka.
Benefits of Kevala-Kumbhaka are stated as increased
dexterity of the mind, control of mental activities,
disappearance of grey hair and wrinkles, hearing of
mystical sounds, accomplishment of eight-fold siddhis and
control of vayu.
160
Page 164
Nādiśodhaka prānāyāmah
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Tri-shikhi-brahmanopanishad II.95-98
हस्तेन दक्षिणेनैव पीडयेद्नासिकापुटम् ॥ ९५ ॥
शने: शनैरथ बहिः प्रक्षिपेत् पिङ्गलानिलम् |
इडया वायुमापूर्य ब्रह्मन् पोडशमालया ॥ ९६ ॥
पूरितं कुम्भयेत् पश्चाच्चतुःषष्ठ्या तु मालया |
द्वात्रिंशन्मालया सम्यग् रेचयेत् पिङ्गलानिलम् ॥ ९७ ॥
एवं पुनः पुनः कार्य व्युत्क्रमानुक्रमेण तु |
संपूर्णकुम्भवद्देहं कुम्भयेन्मातरीष्वना ॥ ९८ ॥
Translation
He should press the nasal chamber with his right hand only and should (then) gradually expel the Pingala breath. Filling the air through the Ida of sixteen measures, he should hold the filled-in air (by kumbhaka) of sixty-four measures and expel the Pingala breath well to the extent of thirty-two measures. In this manner should the (breathing) operation be repeated again and again, in the Inverse and direct order.
Page 165
Nādiśodhanam
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad V. 7-10
इडया प्राणमाकृष्य पूरयित्वोदरस्थितम्
ततोऽङ्गिम् देहमध्यस्थं ध्यान ज्वालावलीयुतम् ॥ ७ ॥
बिन्दुनादसमयुक्तमग्निबीजं विचिन्तयेत्
पश्चाविरेचयेत् सम्यक् प्राणं पिङ्गलया बुधः ॥ ८ ॥
पुनः पिङ्गलयापूर्य वहिनीजमनुस्मरेत्
पुनविरेचयेद्धिमानिडयैव साने: साने: ॥ ९ ॥
तिचतुर्वास वाथ तिचतुर्वारमेव च
षट्कृत्वो विचरेत् रहस्येव निसचिपु ॥ १० ॥
Idayā prāṇamākṛṣya pūrayitvodarastitam |
tato’gnim dehamadhyastham dhyāyan jvālāvalīyutam || 7 ||
bindunādasamayuktamagnibījam vicintayet |
paścāvirecayet samyak prāṇaṃ piṅgalayā budhaḥ || 8 ||
punaḥ piṅgalayāpūrya vahinījamanusmareta |
punarvirecayeddhamānidayāiva śanaiḥ śanaiḥ || 9 ||
tri-catur-vāsaraṃ vātha tri-catur-vārameva ca |
ṣaṭkṛtvo vicareṇityam rahasyevaṃ tri-saṃdhiṣu ||10 ||
Translation
162
Page 166
Precise time count for
Nadi Shodana
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yogatattvopanishad 40-43
जानु प्रदक्षिणीकृत्य न द्रुतं न विलम्बितम्
अङ्गुलिस्फोटनं कुर्यात् सा मात्रा परिगीयते ॥ ४०
इडया वायुमापूर्य शनैः षोडशमात्रया
कुम्भयेत् पूरितं पश्चाच्चतुःषष्ट्या तु मात्रया ॥ ४१
रेचयेत् पिङ्गलानाड्या द्वात्रिंशन्मात्रया पुनः
पुनः पिङ्गलया पूर्ववत् सुसमाहितः॥ ४२
अन्तर्बहिर्वा साधकमात्राणां चे कुम्भकान्
षानैःशतीपर्यन्तं चतुर्वारं समभ्यसेत्॥ ४३
Translation
(The time taken by one), should he snap the
fingers after circum-ambulation, neither too
quickly nor too slowly, of the knee therewith, that
is known as Matra (unit of measuring time).
Filling in gradually the vital air through the Ida,
for a duration of sixteen Matra-s, one should
thereafter hold in the infilled air for duration of
sixty-four Matra-s.
He should, thereafter, expel (it) through the
Pingala Nadi, for a duration of thirty-two Matra-s.
Once again filling in (air) through the Pingala, (he
should do) as before, with due control. He should
gradually practise four times every day, up to
eighty Kumbhaka-s, at daybreak, noon, sun-down
and at midnight.
Jānu pradakṣiṇīkṛtya na drutaṁ na vilambitam |
aṅgulisphoṭanaṁ kuryāt sā mātrā parigīyate || 40 ||
iḍayā vāyumāpūrya śanaiḥ ṣoḍaśamātrāyā |
kumbhayet pūritaṁ paścāccatuḥṣaṣṭyā tu matrāyā || 41 ||
recayet piṅgalānāḍyā dvātriṁśanmātrāyā punaḥ |
punaḥ piṅgalayā pūrvavat susamāhitaḥ || 42 ||
prātarmādhyamdine sāyamardharātre ca kumbhakān |
śanairaśītiparyantaṁ caturvāraṁ samabhyaset || 43 ||
163
Page 167
Nadishodana Kumbhaka with Pranava Mantra
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad VI. 3-6
इडया वायमाकृष्य पूरयित्वोदरस्थितम्
शानैः पोऽष्षाभिमुखैरकार्ते तल सम्स्मरेत् । ॥ ३ ॥
पूरितं धारयेत् पश्चाच्चतुःषष्ठ्या तु मात्रया
उकारमूर्तिमतापि संस्मरन् प्रणवं जपेत् । ॥ ४ ॥
यावद्द्र शक्यते तावद्वारयेप्जपतत्परः:
पूरितं रेचयेत् पश्चान्मकारेणानिलं बुधः । ॥ ५ ॥
शानैः पिङ्गलया तत्र द्वात्रिंशन्मात्रया पुनः ।
प्राणायामो भवेदेश तत्त्वैव समभ्यसेत् । ॥ ६ ॥
iḍayā vāyumākṛsya pūrayitvodarāsthitam |
śanaiḥ śoḍaśābhirmātrakāram tatra samsmaret || 3||
pūritam dhārayet paścāccatuḥṣaṣṭhyā tu mātrāya |
ukāramūrtimatāpi samsmaran pranavam japet || 4||
yāvadvā śakyate tāvaddhārayejjapatparah |
pūritam recayet paścānmakāreṇānilam budhaḥ || 5||
śanaiḥ pingalayā tatra dvātrimśanmātrāya punaḥ |
prāṇāyāmo bhvadeśa tataścalvam samabhyaset || 6||
Translation
Drawing the vital air through the Ida and
filling up (the air) standing in the belly (with it), slowly should one remember the letter “A”
there, for the duration of sixteen Matra-s. The
filled up (air) should be held thereafter for the duration of sixty-four Matra-s. Here also
should he remember the form of the letter “U”
and mutter the Pranava (mentally).
Intent on prayer he should hold (the air as long as it is possible (for him to do so).
Thereafter the wise man should expel the filled-in air with (the remembrance of) the letter “M” through the Pingala, for a duration of thirty-two Matra-s therein, slowly again. This will be Pranayama thus should he practise even thereafter.
154
Page 168
Nadishodana Kumbhaka with Pranava Mantra
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad VI. 7-10
पुनः पिङ्गलयापूर्य मातृः षोडशभिस्तथा | आकारमूर्तिमत्रापि स्मरेदेकाग्रमानसः॥ ७ ॥
धारयेत् पूरितं विद्वान् प्रणवं संजपन् वशी | उकारमूर्तिं स ध्यायन् चतुःषष्ट्या तु मातृया ॥ ८ ॥
मकारं तु स्मरन् पश्चाद्रेचयेदिदयानिलम् | एवमेव पुनः कुुर्यादिदयापूर्य बुद्धिमान् ॥ ९ ॥
एवमभ्यासतो नित्यं षण्मासाद् ज्ञानवान् भवेत् ॥ १० ॥
evamabhyāsato nityam sanmāsād jñānavān bhavet || 10 ||
punah pingalayāpūrya mātrait sōdaśabhistathā | akāramūrtimatrāpi smaredekāgramānasaḥ || 7 ||
dhārayet pūritam vidvān pranavam samjapan vāśī | ukāramūrtim sa dhyāyan catuhsaṣṭyā tu mātrayā || 8 ||
makāram tu smaran paścācchrayedidayānilam | evameva punah kuryādyādiyāpūrya buddhimān || 9 ||
evam samabhyāsennityam prānāyāmam muniśvara | evamabhyāsato nityam sanmāsād jñānavān bhavet || 10 ||
155
Page 169
Nadi Shodana
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga-Cudamany Upanishad 36-39
ऋजुकायः प्राञ्जलिश्च प्रणमेदिष्टदेवताम्
ततो दृढीकरणहस्तस्य अङ्गुष्टेनैव पिङ्गलाम् ॥ ३६
निरुध्य पूरयेद्वायुमिडया तु शानैः शानैः
यथाशक्त्यविरोधेन ततः कुर्याच्च कुम्भकम् ॥ ३७
पुनस्त्यजेत् पिङ्गलया शानैरैव न वेगतः
पुनः पिङ्गलयापूर्य पूरयेदुदरं शानैः ॥ ३८
धारयित्वा यथाशक्ति रचयेदिडया शानैः
यया त्यजेत् तयापूर्य धारयेदविरोधतः ॥ ३९
ṛjukāyaḥ prāñjaliśca praṇamediṣṭadevataṃ |
tato dakṣiṇahastasya aṅguṣṭhenaiva piṅgalām || 36
nirudhya pūrayedvāyumiḍayā tu śanaiḥ śanaiḥ |
yathāśaktyavirodhena tataḥ kuryācca Kumbhakam || 37
punastyajet piṅgalayā śanairaiva na vegataḥ |
punaḥ piṅgalayāpūrya pūrayedudaraṃ śanaiḥ || 38
dhārayitvā yathāśakti racayedīḍayā śanaiḥ |
yayā tyajet tayāpūrya dhārayedavirodhatāḥ || 39
Translation
With body erect and palms closed (in the attitude of prayer), he should salute his tutelary deity. Then, with the thumb of the right hand obstructing the Pingala (Nadi), he should fill in the vital air little by little, through the Ida (Nadi). Then should he perform Kumbhaka without intermission, as far as it lies in his power.
Again should he expel the vital air gradually and by no means with force. Again, drawing on through the Pingala, he should fill his belly gradually. Holding (the vital air) as far as it lies in his power, he should expel (it) through the Ida, gradually. Then, filling in through that (Nadi) wherewith he expelled (the vital air), he should hold (the vital air) without detriment.
166
pranayama
Page 170
[ERROR page 170 - NVIDIA client error]
Page 171
Purifying the nadis in 3 months through Nadi Shodana
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad-7.1
प्रागिडया पिबेन्नियमितं भूयोऽन्यया रेचयेत् पीत्वा पिङ्गलया समीरनमथो बुद्ध्वा त्यजेद्वामया । सूर्याचन्द्रमसोरनेन विधिनाभ्यासं सदां तन्वतां शुद्धा नाडिगणा भवन्ति यमिनां मासत्रयादूर्ध्वतः ॥ १ ॥
Translation
Then, with a firm posture, the Yogin, possessed of self-control, partaking of temperate and wholesome food, for the purpose of drying up the impurities remaining in the Susumna Nadi, assuming the Padmasana posture, in-filling the vital air through the Moon (Ida), holding it in Kumbhaka, as far as it lies in his power and expelling it through the Surya (Pingala), again in-filling through the Surya (Pingala) and after Kumbhaka expelling it through the Moon (Ida), should hold it, after in-filling through the Nadi through which he expelled.
Herein occur these verses: (The Yogin) should at first draw in the Prana vital air through the Ida and again expel through the other (viz., the Pingala), in the prescribed manner (i.e., after Kumbhaka). Then sucking in the vital air through the Pingala, he should, after holding it, expel it through the left Nadi).
prāgiḍayā pibenniyamitam bhūyo'nyayā recayet pitvā piṅgalayā samīranamatho baddhvā tyajedvāmayā | sūryācandramasoranena vidhinābhyāsaṃ sadā tanvatāṃ śuddhā nāḍigaṇā bhavanti yamināṃ māsatrayādūrdhvataḥ ॥ 1 ॥
For those self-possessed Yogin-s, who always practise according to this rule, through the Solar and Lunar Nadi-s (alternately), the systems of Nadi-s are purifiedin the course of a little over three months.
165
Page 172
Nadi Shodana
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 22-23
ततस्त दक्षांगुष्ठेन निरुद्धय पिंगलां सुधीः । इडया पूरयेद्वायुम यथाशक्तया तु कुम्भयेत् ।। २२ ।।
ततस्त्यक्वा पिंगलयानैरेव न वेधत: । पुनः पिंगलायाडपूर्व यथाशक्त्या तु कुम्भयेत ।।
tataśca dakṣāṃguṣṭhena niruddhya piṃgalāṃ sudhīḥ | iḍayā pūrayedvāyum yathāśaktayā tu kumbhayet || 22 ||
tatasyak-tvā piṃgalayāśanaireva na vegataḥ | punah piṃgalayāḍpūryā yathāśaktyā tu kumbhayet |
iḍayā recayedvāyum na vegena śanaiḥ śanaiḥ || 23 ||
Translation
Practice Nadi Shodana for 20 Kumbhakas
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 24
इदंयोगविधानेन कुयाद्विंशतिकुम्भकान् । सर्वद्वंद्वविनिर्मुक्त: प्रत्याहं विगतालस: ।। २४ ।।
idamYogavidhānena kuryādiviṃśatikumbhakān | sarbadvandvaviniṛmuktaḥ pratyahaṁ vigatālaṣaḥ || 24 ||
Translation
When to practice for Nadi Shodana?
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 25
प्रात:काले च मध्याह्ने सूर्यास्ते चार्द्धरात्रके । कुयादिव चतुर्वारं कालेष्वेतेषु कुम्भकान् ।। २५ ।।
prātaḥkāle ca madhyaāhne suryāste cārrddhārātrake | kuryādevam caturvāraṃ kāleṣvetēṣu kumbhakān || 25 ||
Translation
169
Page 173
Benefit of Nadi Shodana
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 26
इत्यं मासत्रयं कुर्वादनालस्यो दिने दिने ।
ततो नाडिविशुद्धिः स्यादिविलम्बेन निश्चितम् ।। २६ ।।
Ittham māsatrayam kuryādanālas yo dine dine |
tato nāḍivisuddhiḥ syādivilambena niścitam || 26 ||
Translation
When this has been practiced daily, for three months, with regularity, the nadas (the vessels) of the body will readily and surely be purified.
When Yogi Enters the First State of Yoga; Arambha
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 27
यदा तु नाडीशुद्धिः स्यादयोगिनस्तत्त्वदर्शनः ।
तदा विध्वस्तदोषष्ठु भावेदारम्भसम्भवः ।। २७ ।।
yadā tu nāḍísuddhiḥ syādYoginastattvadarśinaḥ |
tadā vidhvastadoṣaṣṭhu bhāvedārambhasambhavạ̣ || 27 ||
Translation
When thus the nadas of the truth-perceiving Yogi are purified, then his defects being all destroyed, he enters the first stage in the practice of Yoga called Rambha.
Signs of Yogi with Purified Nadas
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita 28
चिन्हानि योगिनो देहे हृश्यन्ते नाडीशुद्धितः ।
कथ्यन्ते समस्तानि त्वत्र संक्षेपतो मया ।। २८ ।।
cihnāni Yogino dehe hŕśyante nāḍísuddhitah |
kathyante samastāni tvatra samkṣepato mayā || 28 ||
Translation
Certain signs are perceived in the body of the Yogi whose nadas have been purified. I shall describe, in brief, all these various signs. The body developed, emits sweet scent, and looks beautiful and lovely.
Nadi Shodana Pranayama by Hatharatnavali (1)
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hatharatnavali
(Chapter 3, Verse 83)
सिद्धे वा बद्धपद्मे वा स्वस्तिके चाथवासने ।।
ऋजुकायः समासीनः प्राणायामन्समभ्यसेत् ।। ८३ ।।
siddhe vā baddhapadme vā svastike cāthavāsane ||
rjukāyaḥ samāsīnaḥ prāṇāyāmansamabhyaset || 83 ||
Translation
Adopt Siddha, Baddha-padma or Svastikāsana and keeping the body erect; practice prāṇāyāma. 83.
170
Page 174
[ERROR page 174 - NVIDIA client error]
Page 175
Nadi Shodana Pranayama by DattatreyaYogasastram
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 1)
निरुध्य पूरयेद् वायुम्-इडया च शानैः शानैः ॥५९॥
यथा-शक्थ्यनिरोधेन ततः कुर्यात्-तु कुम्भकम्
ततस्-तु यहेतु न्-पिङ्गलया शानैः-एव न वेगतः ॥६०॥
पुनः पिङ्गलया-पूर्वं पूरयेद्-उदरं शानैः
यथा च्यजेतु तथा तेन पूरयेद्-अनिरोधतः ॥ ६१॥
tato dakṣiṇa-hastasye aṅguṣṭhenaiva piṅgalām
nirudhya pūrayed vāyum-iḍayā ca śanaiḥ śanaiḥ ||59||
yathā-śaktyanirodhena tataḥ kuryāt-tu kumbhakam
tatas-tyahet -piṅgalayā śanair-eva na vegataḥ ||60||
punah piṅgalayāpūrya pūrayed-udaraṃ śanaiḥ
yathā thyajet tathā tena pūrayed-anirodhataḥ || 61||
Translation
One uses the right thumb to plug the right nostril (Pingala) to inhale through left (Ida) slowly. One retains the breath as per capacity. This is Kumbhaka. After this, one exhales slowly through right nostril, again inhales through the same right nostril and this fills up the lungs cavity. One just inhales through the same nostril as one exhales through without any pause.
172
Page 176
Nadi Shodana Pranayama by Goraksh Paddhati
Āpta Pramāna ပाप्त प्रम्ण
Goraksh Paddhati (1, 96-101)
बद्धपद्मासनो योगी प्राणे चन्द्रेण पूरयत् |
धारयित्वा यथाशक्ति भूयोह सुर्येण रेचयेत् | ०१ |
अमरतर्धिसंकारशीम् गोक्षीरधवालोपमम् |
ध्यात्वा चन्द्रमसो विम्बे प्राणायामी सुखी भवेत् |
दक्षिणे श्वासमाक्रोष्या पूरयेदुदराम् स्थानेह |
कुम्बयित्वा विधानेन पुनरच्चन्द्रेण रेचयेत् | ०२ |
प्रज्वाल्ज्वालनामज्वालापुजारादित्यमण्डलम् |
ध्यात्वा नाभिस्थितं योगी प्राणायामी सुखी भवेत् | ०९ |
प्राणाम्सेदियायी चेतपरिमितं भूयोन्य्या रेचयेत् |
पीत्वा पिंगालया समीरणमध्यो बद्ध्वा ट्यजेद्दामया | १०० |
सूर्येचन्द्रमसोरणेन विधिना विढ्ध्यद्युय्यात्वोता |
सुद्धा नाडीगणा भवन्ति यमिनोरआ मासत्रायाद्र्व्र्स्ताह | १०१ |
baddhapadmāsano yogī prāṇaḥd caḍrena pūryat |
dhārayitvā yathāśaktitā bhūyaḥ sūryeṇa recayet | 96 |
amṛtadadhisḍḥmkāraḥ gokṡīradhavālopamam |
dhyāitvā candramaso bimbaḥ prāṇāyāmī sukḷī bhavet | 97 |
dakṣiṇe şvāsamākḥṛryā pūryedudaraḥ ṣānaiḥ |
kumbhayitvā vidhānena punaścaḍrena recayet | 98 |
prajvalajjvālanāmajaḍvalāpujārādit yamāḍālamandalam |
dhyāitvā nābhisतhitam yogī prāṇāyāmī sukḷī bhavet | 99 |
prāṇāṇsedayāpi cetaparimitam bhūyonyaṇyayā recayet |
pītvā piḍgalayā samīraṇamatho baddhvā tyajedvāmayā | 100 |
sūryācaḍramasoranena vidhinā bimadvayāḥ dhyāyatvāmasūddhā |
nāḍigṇa bhavanti yamināḥ māsatrāyādṛrvāt | 101 |
173
Page 177
Candra Bhedana
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga-Chudamani Upanishad 95-97
baddhapadmāsano yogī prāṇaṁ candreṇa pūrayet |
dhārayedvā yathāśaktyā bhūyaḥ sūryeṇa recayet || ९५ ||
amṛtodadhisaṅkāśaṁ gokṣīradhavalopamaṁ |
dhyātvā candramasaṁ bimbaṁ prāṇāyāme sukī bhavet || ९६ ||
sphuratprajvalasajjvālāpūjyamādityamaṇḍalam |
dhyātvā hṛdi sthitaṁ yogī prāṇāyāme sukī bhavet || ९७ ||
baddhapadmasano yogi pranam candrena purayet |
dharayedva yathashaktya bhuyah suryena recayet | 95 |
amritodadhisankasham goksiradhavalopamam |
dhyatva candramasam bimbam pranayame sukhI bhavet || 96 ||
sphuratprajvalasajjvalapujyamadityamandalam |
dhyatva hrdi sthitam yogi pranayame sukhi bhavet || 97 ||
Translation
Having assumed the Padmasana posture, he should fill the vital air through the Lunar (Nadi), should hold it as long as he could and again expel it through the Solar (Nadi).
Meditating upon the disc of the Moon, resembling the ocean of nectar and as white as cow's milk, during Pranayarṇa the Yogin would derive comfort. meditating on the disc of the Sun, adorable as the radiance of Existence, seated in the heart throbbing and flaming, during Pranayama, the Yogin would derive comfort.
pranayama
Page 178
Urdhvaja Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 54-55
कृकाटिका-पृष्ठ-पार्शि-पृष्ठान्तेषु स्थितः यासी ।
रेचकाभ्यास-बाहुल्यात् क्रमात्-स्थान-नियोगतः ।। ५४ ।।
ऊर्ध्वोर्ध्वमित्यपानस्य कुंभकोर्ध्वजसंज्ञितः ।
परकाय-प्रवेशः स्यात् घटिका-द्वितयोन्तिमते ।। ५५ ।।
krkāṭikā-prșțha-pārśni-prșțhānteșu sthitah śaśi |
recakābhyāsa-bāhulyát kramāt-sthāna-niyogataḥ || 54 ||
ūrddhvordhvamityapanasya kumbhakordhvajasamjnitaḥ |
parakāya-praveśaḥ syāt ghaṭikā-dvitayonmite || 55 ||
Translation
Sasi is situated in the neck, back, heel and
the lower back. When one practises frequent
recakas and by visualising concentrates on
apana from place to place, it is called
urdhvaja-kumbhaka. Practice of this for two
ghatikas (48 minutes) leads to parakaya-
pravesa siddhi (ability to enter into another
body).54-55
Mrga Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 56
अपानं कटिदेशस्य पृष्ठ-भागे विधारयेत्
सदा चेत कुंभकस्तज-जिन-मृग इत्युच्यते बुधीः ।।
apānaṁ kaṭideśasya prșțha-bhāge vidhārayet
sadā cet Kumbhaka-staj-jin-mrga Ityucyate budhaiḥ ||
Translation
According to the learned, when apana is
continuously held in the back of the hip
region, it is known as Mrga-Kumbhaka.
Samana Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 62
नाभावापूर्व वायुश-चेद-दहे व्याप्त विधारितः ।
कुम्भिते ज्वलनं ध्यायेत् समनास्य तु कुम्भकम् ।।
nābhāvāpūrya vāyuś-ced-dehe vyāpa vidhāritaḥ |
kumbhite jvalanam dhyāyet samānāsya tu Kumbhakaḥ ||
Translation
When this vayu is filled up into the navel
and held with concentration on fire, it is
Samana-Kumbhaka.
175
Page 179
Samana Kumbhaka
Āpta Pramāna ပत्र प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 63
मुद्रासु वक्षयते कुम्ब ुद्दियानो महाफलः
अजते प्रज्वलेत् स्विदेयेद-रोम-कूपेषु मोचयेत्
तम्-इव व्यापक् योगी सोडये नकुलीश-मते तथा
mudrāsu vaksyate kumbha uddiyāno mahāphalāḥ
ajate prajvalet svidyed-roma-kūpेṣu mocayet
tam-eva vyāpakam yogi so'yaṁ nakulīśa-mataṁ tathā
Translation
Description: This practice is recommended in Mudrās, as it results in attaining Uddiyāna. This is explained in terms of movement, heat, perspiration, and sensation in the pores extensively experienced by a Yogi. This is the opinion of Nakulīşa.
Samana Kumbhaka
Āpta Pramāna ပत्र प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 64
क्षत-नट-क्षयो वहनी-दीप्तिः क्षत-भ्रलनावरोहणम्
समान-कुम्भकाभ्यासात् फलं स्याद्-इति शंकरह्
kṣut-trt-kṣayo vahni-dīptīḥ kṣata-bhagnāvarohanam
samāna-kumbhakābhyāsāt phalaṁ syād-iti śaṅkarāḥ
Translation
The results are: control of hunger and thirst, increased gastric fire, (quick) healing of wounds and fractures.
Pranayama
Āpta Pramāna ပत्र प्रमाण
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 4, Verse 8)
पद्मासनथितो योगी नाडीद्वारेणु पूरयेत् । २ ।
मारुतं धारयेद यास्तु स मुक्तो नाल समसयाह। २ ।
padmāsanathito yogī nāḍīdvāreṣu pūreyet । २ ।
mārutam dhārayed yastu sa mukto nātra saṁśayaḥ । २ ।
Translation
Sitting in Padmāsana, a Yogi should inhale through the nostrils and retain the breath. Thus one undoubtedly becomes liberated. 8.
Page 180
Vyana Kumbhaka Āpta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 66 पू्रयिल्वान्तरा सम्यग् हृज्-जगद्-व्याप्ति-योगत- sarvāṅgasyākun̄canena kumbhite sūkṣma-cintanāt pārvati-vaktrabhenoktaḥ samyak vyānasya Kumbhakah pūrayitvāntarā samyag hrj-jagad-vyāpti-Yogatāyaḥ sarvāṅgasyākun̄canena kumbhite sūkṣma-cintanāt pārvati-vaktrabhenoktaḥ samyak vyānasya Kumbhakah
Vyana Kumbhaka Āpta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 67 न शस्त्रैश्-च्छिद्यते नापः क्लेदयन्त्यविष-क्रम- śītōṣṇayos-tathāsastro rōga-nāśaśu-ca jāyate na śastrāis-chidyate nāpaḥ kledayantyaviṣa-kramaḥ śītoṣṇayos-tathāsastro roga-nāśaśu-ca jāyate
Krtti-Srestha-Kumbhaka Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 69 नोभ्यां चारकयेद्-वायूं बलात् हृत्-स्थानम्-आनयेत उत्कृष्योल्कृष्य हृत्-स्थानात् कण्ठ-ताली भुवोऽन्तरे मूर्ध्नान्तं चेद्-गतायात्-कृत्ति-श्रेष्ठाख्य-कुम्भकः nobhyāṁ cārakayēd-vāyūṁ balāt hṛt-sthānam-ānayet utkrṣyotkṛsya hṛt-sthānāt kanṭha-tālau bhruvo'ntare mūrdhnāntam cēd-gatāyāt-kṛtti-śreṣṭhākhyā-Kumbhakah
Prakrti-Kumbhaka Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 70 वान्वितेनाशुगे कर्षेन कुर्वन्तुच्चतरं स्वनम् धारयिच्-चेद्-उदानस्य प्रकृति: कुम्भकः स्मृतः vānvitēnaśugam karṣen kurvantūccataram svanam dhārayic-cēd-udānāsya prakṛtiḥ Kumbhakah smṛtaḥ
Page 181
[ERROR page 181 - NVIDIA client error]
Page 182
Krkara Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 80
तर्जन्यामिकेड्कृष्ठ-मर्हिति क्षुत-सम्भवे क्षुत-संहारण: कुम्भ: कुकारस्य जय-प्रद: tarjanyamikeṅg̊ruṣṭha-marddite ṣuta-sambhave ṣuta-samharanaḥ kumbhaḥ krkarasya jaya-pradaḥ
Translation
When there is a possibility of sneezing, one should rub the index and ring fingers with the thumb. This obviously does not include the process of Kumbhaka.
Sahitah Kumbhakah
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 85
पूuर-रेच-युत: कुम्बो वायोर-यल विधीयते सहित: कुम्मक: स स्वात सहित: सर्व-सिद्धये pūra-reca-yutaḥ kumbho vāyor-yala vidhīyate sahitaḥ kumṃakaḥ sa svāt sahitaḥ sarva-siddhaye
Translation
When vayu is restrained with Pūraka, Kumbhaka and Recaka, it is Sahita-Kumbhaka, which brings all the benefits.
Sahitah Kumbhakah
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 86
सहितं कुम्मकं कुर्वन्-नाड़ी-शुद्धिं च विन्दति केवलं कुम्मकं नाद-श्रवणं सिद्धयोऽखिल: sahitaṃ Kumbhakaṃ kurvan-nāḍī-suddhim ca vindati kevalaṃ Kumbhakaṃ nāda-śravaṇaṃ siddhayo’khilaḥ
Translation
Sahita Kumbhaka brings purification of all the nāḍis, while Kevala-Kumbhaka leads to hearing of mystical sounds and bestows all the supernatural powers.
Agni soma Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 87
सूर्येण पूरयेत् प्राणं कुम्भयित्वा यथा-विधि: रेचयेत्-अन्य-मार्गेण पुनस्-तेन प्रपूरयेत् sūryeṇa pūrayet prāṇaṃ kumbhayitvā yathā-vidhiḥ recayet-anya-mārgeṇa punas-tena prapūrayet
चेन त्यजेत्-तेनापूर्य चाग्नि-शोमाख्य-कुम्मक: yena tyajet-tenāpūrya cāgni-śomākhya-Kumbhakaḥ
Translation
Prāṇa should be inhaled through sūrya-nāḍi (rightnostril) and after retaining the same as prescribed, one should exhale through the other nostril, and again inhale by the same side though which one has exhaled. It is known as Agni-soma-Kumbhaka.
Page 183
Santha Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 90
कायस्यान्तर्-बहिर्-व्याप्तिः शान्त-कुम्भक उदाहृतः
स्थानेर-अन्तरे रुद्ध्वा कुम्भयेत्-यदिँ मारुतम्
kāyasyāntar-bahir-vyāptiḥ śānta-Kumbhaka udāhṛtah
sthānayor-antare ruddhvā kumbhayet-yadi mārutam
Translation
Restrain the vayu inside and visualising its presence inside and outside of the body is called Santha-Kumbhaka.
rsi-prokta-Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 93
स्थानात् स्थाने समाकृष्य यद्-अष्ट-दशकेऽपि
स कुम्भः स्वात् प्रत्याहारस्-तु कुम्भनात्
sthānāt sthānam samākṛsya yad-asṭa-daśakeṣpi
ṛṣi-proktah sa kumbhaḥ svāt pratyāhāras-tu kumbhanāt
Translation
Withdrawing prana from all the eighteen vital points, one after another in sequence (during Kumbhaka), becomes ṛṣi-prokta-Kumbhaka. This process of Kumbhaka is Pratyahara.
rsi-prokta-Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 94-95
पादाङ्गुष्ठो गुल्फो जङ्घा-मूलं चितेर-मूलम्
मध्यं जान्वोर्-उरुपायोर-मूलं स्वादेह-मध्यं च
लिङ्गं-नाभि-हृदयं कण्ठदस्-तालु-मूलं च
घ्राणं-मूलं नयने भ्रू-मध्यं वज्र-कन्दकम्
pādāṅguṣṭho gulpho jaṅghā-mūlaṁ citer-mūlam
linga-nābhi-hrdayaṁ kaṇṭhadas-tālu-mūlaṁ ca
ghṛāṇa-mūlaṁ nayane bhrū-madhyam vajra-kandakam
Translation
(The eighteen vital points are as follows-) toes, ankle, root of the thigh, some part of the head of tibia, center of the knee, thigh, anus, Center of the body, generative organ, navel, heart, root of the throat, root of the palate, root of the nose, eyes, middle of the eyebrows and vajra-kanda (sahasrāra).
150
Page 184
Sama Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 99
आरेकपूरा मनसा नाभ्याद्-आशुगं धृतितः समः कुम्भो भगवता प्रोक्तः श्री-चन्द्र-मौलिना rekapūrā manasā nābhyād-āśugam dhṛtitah samah kumbho bhagavatā proktah śri-candra-maulinā
Translation
karsaka-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 100
यावन्-निरोध-समर्थ्यं कर्षकः कुम्भको द्विधा yāvan-nirodha-sāmarthyaṃ karṣakah kumbhako dvidhā
Translation
utkarsa-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 101
नासा-मूलं मुद्रयित्वा तद्-अग्रे रेच-पूरकौ कुर्याद्-utkarṣakaṃ kumbhaḥ svayam-uktaḥ svayambhuvā nāsā-mūlaṃ mudrayitvā tad-agre reca-pūrakau kuryād-utkarṣakaṃ kumbhaḥ svayam-uktaḥ svayambhuvā
Translation
apakarsaka-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 102
घ्राणार्धं मुद्रयित्वाधोभागे यद्-रेच-पूरकौ कुर्यत्-sa brahmaṇā proktaḥ kumbhako hy apakarṣakaḥ ghṛṇārdhaṃ mudrayitvādhobhāge yad-reca-pūrakau kuryat-sa brahmaṇā proktaḥ kumbhako hy apakarṣakaḥ
Translation
karsaka-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddhatih 103
दीर्घः सूक्ष्मो भवेच्-छ्वासः कर्षके कुम्भके कृते dīrghaḥ sūkṣmo bhavec-chvāsah karṣake kumbhake kṛte
Translation
181
Page 185
Sahaja Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 104
नोभ्याम्-आर् समाकृष्य कुण्डलया: पार्श्वयो: क्षिपेत् गच्छता तिष्ठता श्वास-धारणं न बलाद्-यदा अनिशं सहज: कुम्भ: प्रोक्त: श्री-कृत्तिवाससा
Inhaling prāṇa through the nose and carrying it along the kundalī, one should hold it comfortably off and on. This Is Sahaja-Kumbhaka narrated by Śrī-kṭttivāsa (Şiva)
Sahaja Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 105
नाड़ीशुद्धि तथारोग्ये सुखसुखं दीर्घ-जीवनम् नादश्रुति: पाप-नाश: सहजाभ्यस्तो भवेत्
With the practice of this Sahaja-Kumbhaka, one gets purification of the nāḍīs, health, longevity, hearing of the mystical sounds and removal of all the blemishes.
sankha Kumbhakaḥ and cakras
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 106
दक्ष-वामावर्त-भेदाच्-चक्र-संख्यौ द्विधोदितौ
By the distinction of right and left, Cakra and Sankha Kumbhakaḥ become two-fold.
dakṣināvartta cakra Kumbhaka and sūrya bedhana
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 107
सूर्येणापूर्य मरुतं कुम्भयेत्-उदार-स्थितम् रेचयेत्-इन्दुना भूयस्-तथा दक्षिणे पूरयेत् कुम्भयेत्-इडया रिच्याद्-दक्षिणावर्त-चक्रकः
Taking breath through sūrya-nāḍī (right nostril) and after retaining it in the cavity, one should exhale though indu-nāḍī (left nostril). Then again one should inhale through the right nostril and exhale through the left nostril after retention. This is Dakṣināvarta-cakra-Kumbhaka and Sūrya bedhana. The difference lies only in their names.
182
Page 186
[ERROR page 186 - NVIDIA client error]
Page 187
Gadā-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 113
हं सूर्यों रेफ इत्युक्तः स सोमः च स्मृतो बुद्धैः
सानुस्वारी बीज-मन्त्री सिद्धिद्दौ योगिनाविमौ
Translation
According to the learned, 'ha' represents Sūrya which is situated below, while 'sa' represents Soma (candra). With the addition of nasal sound, these become bija-mantras (ham, raṃ, and saṃ), which lead the Yogis to success.
Gadā-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 114
एकयापूर्व परया रेचनाद्-हंस-चिन्तनात्
यथा-शक्त्या निरुध्याथ पूरय रेचितया पुनः
Translation
One should inhale through the right nostril and after holding the breath to the capacity, exhale through the other nostril while contemplating on haṃsa. Again inhale through the nostril through which one has exhaled.
Nāḍi Śuddhi Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 115
पूर्वं नाड्योर-विभेदेन चतुः-कालेषु विश्रति:
कुम्भकान् यदि कुर्वीत नाडी-शुद्ध्याख्य-कुम्भकः
Translation
When this is practiced with alternate nostrils with twenty Kumbhakas four times a day, this is known as (Nāḍi) śuddhi-Kumbhaka.
Gadā-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddhatih 116
ग्रीष्म-मध्यदिनार्धाभं नाभौ सवितृ-मण्डलम्
सूर्य-नाड्या कृते कुम्भे ध्यात्वा शुद्ध्यन्ति नाडिकाः
Translation
When one practices Kumbhaka after inhaling through the right nostril and concentrating in the navel on the orb of the mid-day sun of the summer, all the nāḍis are purified.
154
Page 188
Pranayama left nostril (with mantra Hrim) Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Yoga Kundali-Upanishad I 28-29
मायाबींजं षोडशाधा जप्त्वा वामेन वायुना । पूरयेदात्मनो देहं चतुःषष्ठ्या तु कुम्भयेत् ॥ ११९ ॥
Translation
mayābījaṁ ṣoḍaśadhā japtvā vāmena vāyunā | pūrayedātmano dehaṁ catuhṣaṣṭhyā tu kumbhayet || 119 ||
Pranayama right nostril (with mantra Hrim) Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Yoga Kundali-Upanishad I 28-29
कनिष्ठानामिकाङ्गुष्ठैर्दृर्त्वा नासाद्वयं सुद्धिः: द्वाविंशता जपन बीजं वायुम् दक्ष्षण रेचयेत् ॥ १२० ॥
Translation
kaniṣṭhānamikāṅguṣṭhairdhṛtvā nāsādvayaṁ suddhīḥ | dvāviṁśatā japan bījaṁ vāyum dakṣeṇa recayet || 120 ||
Pranayama followed by Rishi Nyasa Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Mahanirvani Tantram V, 121
पुनः पुनस्तिरावृत्या प्राणायाम इति स्मृतः । प्राणायामे विधायेत्थं मुपिन्यासं समाचरेत् ॥ १२१ ॥
Translation
punaḥ punastirāvṛtyā prāṇāyāma iti smṛtaḥ | prāṇāyāme vidhāyetthaṁmupinyāsaṁ samācaret || 121 ||
185
Page 189
Kumbhaka at 3 points in the body
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad VI. 22-23
विनियोगान्प्रवक्ष्यामि प्राणायामस्य सुव्रत
संध्ययोत्राहकालेपि मध्याह्ने वाथवा सदा ॥ २१ ॥
बाह्यं प्राणं समाकृष्य पूरयित्वोदरेण च ।
नासाग्रे नाभिमध्ये च पादाङ्गुष्ठे च धारणात् ॥ २२ ॥
sarvarogavinirmukto jīvedvarṣaśatam naraḥ
viniyogān pravakṣyāmi prāṇāyāmasya suvrata |
samdhyayorbrāhmakāle'pi madhyāhne vāthavā sadā || 21 ||
bāhyam prāṇam samākṛṣya pūrayitvodarena ca |
nāsāgre nābhimadhye ca pādaṅguṣṭhe ca dhāraṇāt || 22 ||
sarvarogavinirmukto jivedvarṣaṣaṭam naraḥ |
Translation
Drawing in the Prana air outside and filling up with (that in) the belly, in the morning and evening twilights, in the hour before the dawn (Brahma) at noon or at all times, and holding it at the tip of the nose, in the middle navel and at the big toes of the feet, the man will live for a hundred years, free of all diseases.
Benefits of 3 points Kumbhaka
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad VI. 23 - 24
नासाग्रधारणादपि जितो भवति सुव्रत ॥ २३ ॥
सर्वरोगनिवृत्तिः स्याद्नाभिमध्येऽतु धारणात् ।
शारीरलघुता विप्र पादाङ्गुष्ठनिरोधनात् ॥ २४ ॥
nāsāgradhāraṇādapi jito bhavati suvrata | 23 |
sarvarogairnivṛttiḥ syān'nābhimadhyetu dhāraṇāt |
śarīralaghutā vipra pādaṅguṣṭhanirodhanāt || 24 ||
Translation
By one holding it at the tip of the nose, O thou of austere vow! will (the Prana air) be brought under complete control, by holding it /in the middle of the navel there will be avoidance of all diseases; by confining it to the big toes of the feet, O Brahman, there will be lightness of the body.
Kumbhaka at brow center
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad VI. 27
यः पिबेदमृतं सुन्दर व्याधिभिर्मुच्यते हि सः ॥ २७ ॥
इडया वायुमाकृष्य भ्रूवोर्मध्ये निरोधयेत्
yah pibedamṛtam suṃdara vyādhibhirmucyate hi saḥ || 27 ||
iḍayā vāyumā'kṛṣya bhrūvormadhye nirodhayet |
Translation
He who, after inhaling the air through the Ida, confines it at the middle of the eyebrows, will drink pure nectar and will surely be released from all diseases.
186
Page 190
[ERROR page 190 - NVIDIA client error]
Page 191
[ERROR page 191 - NVIDIA client error]
Page 192
Pranayama with Mantra- Part 1 Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Mahanirvani Tantram. III. 45 पूअयेत् पवनं मन्त्री मूलमंत्रमिति जपन । vāmanāsāputam dhṛtvā dakṣiṇāsāputeṇa ca | pūayet pavanam mantri mūlamastramitam japan || 45 || Translation O Parvati, pressing the left nostril with the middle and ring finger of the right hand, and reciting the Mula Mantra for eight times, he should fill himself with air through his right nostril. 45
Pranayama with Mantra- Part 2 Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Mahanirvani Tantram. III. 46 जपेद्वानि स्थितोऽवृत्त्या ततो दक्षिणनासया । aṅguṣṭhena dakṣiṇāsām dhṛtvā KumbhakaYogataḥ | japeddvātṛmśatā'vṛttya tato dakṣiṇanāsayā || 46 || Translation Then pressing his right nostril with the thumb of his right hand, he should suspending respiration practice the Yoga Kumbhaka, recite the Mula Mantra for two and thirty times. 46
Pranayama with Mantra- Part 3 Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Mahanirvani Tantram. III. 47 षोडशानिसत्यजेद्वायं जपन् षोडशधा मनुम् । vāmanāsāpuṭeḍyeyam pūraKumbhakaracakam || 47 || Translation Then reciting the Manu for sixteen times he should expel the air slowly by means of his right nostril. In this way also he should practice Puraka and Kumbhaka and Rechaka, pressing the left nostril. (47)
Pranayama with Mantra- Part 4 Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Mahanirvani Tantram. III. 48 प्राणायामविधौ प्रोक्तो ब्रह्ममन्त्रस्य साधने । punardakṣiṇataḥ kuryāt pūrvavat surapūjite | prāṇāyāmavidhiḥ prokto brahmamantrasyā sādhane || 48 || Translation Then O Parvati, (the devotee) should practice Pranayama, while reciting the Mula Mantra or the Pranava. 44
189
Page 193
[ERROR page 193 - NVIDIA client error]
Page 194
[ERROR page 194 - NVIDIA client error]
Page 195
Chandra-bedhana
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 130
तत्र पुष्टिकरस्य-चन्द्र-भेदाहवः स्यान्-न संशयः। १३० ।
Translation
The practice of Chandra-bedhana undoubtedly brings nourishment.
Candra-Bedhana
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 128
अनेन विधिना चन्द्र-नाड्योक्तश्-चन्द्र-भेदतः। १२८ ॥
Translation
Similarly when one practices starting inhalation through candra-nāḍi (left nostril), it is called Candra-bedhana.
Kumbha-rāja
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 134-135
बलाद्-आकर्षयेद्-वायुम् यावद् घ्राण-समुद्रणम्
कुम्भयेच-च तथा वायुम् कुम्भराजोऽयम्-इरितः। १३४ ।
कुर्याद्-वायु-जयेँ वह्नि-वृद्धिम्-एषो हि कुम्भकः। १३५ ।
Translation
One should forcefully inhale air and hold the breath by closing the nose properly. This is called Kumbha-rāja. This Kumbhaka brings control over vāyu and increases heat.
192
Page 196
[ERROR page 196 - NVIDIA client error]
Page 197
Bhastrika Kumbhaka
Ápta Pramāṇa Āpta pramāṇa
Kumbhaka Paddadhi 164-166
भस्त्रेव लोह-कारस्य रेच-पूर्य श्रमावधि ।
वेगेन स्तनयोर्-ऊर्ध्वततस पूरोड़्थ्-वर्तमना । १६६ ।
जालन्थ्रे दृढ्ह्वा कुमभिते चन्द्र-वर्तमना । १६५ ।
रेचयेदर् भस्त्रिका-कुम्भस्ह रीरीरात्रौ-परिवर्धनह। १६६ ।
Translation
the breath performing Jālandhara-bandha.
It is Bhastrikā-Kumbhaka.This Increases bodily
heat and removes disorders of the three
humours called vāta, pitta, kapha. One becomes
proficient in speech and learning and gets
Kundalini aroused which pierces the three knots
and bestows happiness.
bhastreva loha-kārasyā reca-pūrau şramāvadhi |
vegenā stanayor-ūrdhvaṃ tataḥ pūroṝka-vartmanā || 164 ||
jālandharaṃ dṛḍhaṃ baddhvā kumbhitaṃ candra-vartmanā |
recayed bhastrikā-kumbhaḥ şarīrāgni-vivardhanāḥ || 165 ||
vāta-pitta-kapha-hṛt-kaja-viṣtaṃ hanti gīr-mukha-kapāṭam-amoghaḥ |
şaktibodha-janakas-tritayātma-granthi-nipuṇaḥ sukhado'yaṃ || 166 ||
194
Page 198
Antar-Bhastra
Apta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 167
नासाग्र-मुद्रण कृत्वा यदन्ता रेच-पूरकौ । पूर्ववत् कुम्भकं कुर्याद-अन्तर्-भस्त्रेयम्-ईरिता ॥ १६७ ॥ nasāgra-mudraṇaṁ kṛtvā yadantā reca-pūrakaú । pūrvavat Kumbhakaṁ kuryād-antar-bhastr eyam-īritā ॥ 167 ॥
Translation By closing the nostril, practice exhalation and inhalation to the capacity and hold the breath as stated earlier (before exhalation). This is called Antar-bhastra.
Antaranga-Kumbhaka
Apta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 168
सकृद् रेच-पूराब्यां कुम्भोsयम् चन्तरङ्ककः । १६८ । sakṛd reca-pūrābhyāṁ kumbho'yam cantaraṅgakaḥ । 168 ।
Translation Retaining the breath after sudden exhalation and inhalation is Antaranga-Kumbhaka.
Bhramari-Kumbhaka
Apta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 169
अली-शब्द-युतं वेगात् पूरयेत्कुम्भयेत्-ततः । सली-शब्दाच्-छनै रेकात् भ्रामरि-कुम्भकको मुनेः ॥ आनन्द-लीलां कुरते भ्रामरि-कुम्भकको मुनेः । १६९ । ali-śabda-yutaṁ vegāt pūrayetkumbhayet-tataḥ । sali-śabdāc-chanaí rekāt bhrāmar i-kumbhako muneḥ ॥ ānanda-līlāṁ kurute bhrāmar i-kumbhako muneḥ । 169 ।
Translation Inhale rapidly producing the sound of a black bee and exhale slowly with the sound of a black bee and exhale slowly with the sound of a black bee after retaining the breath. This is called Bhramari-Kumbhaka which produces ecstasy.
Mūrcchana-Kumbhaka
Apta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 170
आपूर्य कुमिते प्राणं बध्वा जालन्धरं शनैः । रेचयेन-मूर्च्छन-कुम्भो मनो-मूर्छा सुख-प्रदा । १७० । āpūrya kumitam prāṇaṁ baddhvā jālandharaṁ śanaiḥ । recayen-mūrcchanā-kumbho mano-mūrcchā sukha-pradā । 170 ।
Translation The inhaled air is retained by Jalandhara bandha and exhaled slowly while making Jalandhara-bandha. It is called Mūrcchana-Kumbhaka which brings enjoyable tranquility of the mind.
195
Page 199
Plāvinī-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 171-172
यथेष्ठं पूरयेद्-वायूं बद्धे जालन्धरे हढे । हृदि धृत्वा जले सुप्त्वा प्लाविनी-कुम्भको भवेत् ॥ १७१ ॥ फलके प्लवनानन्दः कुम्भकस्य-च निगद्यते ॥ १७२ ॥ yatheṣṭam pūrayed-vāyūṃ baddhe jālandhare hṛḍhe । hṛdi dhṛtvā jale suptvā plāvinī-kumbhako bhavet ॥ 171 ॥ phalake plavanānandaḥ Kumbhakaś-ca nigadyate ॥ 172 ॥
Translation
After taking the air in and adopting Jālandhara-bandha, when one lies in the water, it becomes Plāvinī-Kumbhaka. This Kumbhaka gives the pleasure as if one floats on a wooden plank.
Śṅkhalā, jīvacālā, and Meru
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 173
शृङ्खला-जीव-चाल-मेरुश्-चeti rahasyakam् । विहायानेषु कुम्भेषु किम्-अर्थम्-अनुष्ठानम् ॥ १७३ ॥ śṛṅkhalā-jīva-cāla-meruś-ceti rahasyakam । vihāyāneṣu kkumbheṣu kim-artham-anuṣṭhānam ॥ 173 ॥
Translation
Śṛṅkhalā, Jīvacālā, and Meru are esoteric practices. Without them what is the use of practicing other Kumbhakas?
Antar-Bhāstrā
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 167
नासाग्र-मुद्रणं कृत्वा यदन्ता रेच-पूरकौ । पूर्ववत् कुम्भकं कुर्याद्-अन्तर्-भस्त्रेयम्-ईरिता ॥ १६७ ॥ nāsāgra-mudraṇaṃ kṛtvā yadantā reca-pūrakaū । pūrvavat Kumbhakaṃ kuryād-antar-bhastreyaṃ-īritā ॥ 167 ॥
Translation
By closing the nostril, practice exhalation and inhalation to the capacity and hold the breath as stated earlier (before exhalation). This is called Antar-bhāstrē.
Śṅkhalā
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 175
द्विविधा शृङ्खला प्रोक्ता स्वाङ्ग-कुम्भान्तरादिका ॥ १७५ ॥ dvividhā śṛṅkhalā proktā svaṅga-kumbhāntarādikā ॥ 175 ॥
Translation
Śṛṅkhalā is two-fold, one - Svaṅga-ṛṅkhalā and the other Kumbhāntara-ṛṅkhalā.
196
Page 200
Increasing the duration of your Kumbhaka
Āpta Pramāṇa ပता प्रमा।ṇ
Kumbhaka Paddadhi 176-177
पूरक कुम्भह पुनः पूरः कुम्भक-पूरी पुनः पुनः । १७६।
पूरयेत कुम्मक-श्रांतः पूरकं पूरके कुर्यात-तथा कुम्भं च कुम्भकम।
यावच-छक्तिस-तता कुर्याद-रेचकं कुम्भकम पुनः । १७७ ।
pūrah kumbhah punah pūrah kumbha-pūrau punah punah । 176 ।
pūrayet Kumbhaka-śrāntah pūra-śrāntas-ca kumbhayet । 176 ।
pūrakaṇ pūrakaṇ kuryaat-tathā kumbhaṇ ca Kumbhakam । 177 ।
yāvac-chaktis-tataē kuryād-recakaṇ Kumbhakaṇ punah । 177 ।
Translation
One should practice Kumbhaka after Pūraka again and again until one is exhausted. One should practice Puraka followed by Pūraka again and again. Similarly, try to retain the breath to the maximum capacity before exhalation.
Svanga-Sṛkhala
Āpta Pramāṇa ပता प्रमा।ṇ
Kumbhaka Paddadhi 178-182
रेचकं कुम्भकम कुर्यादु गुरु-दर्शित-मार्गेतः ।
रेचकं रेचकं कुर्यात स्वंग-शूंखलोदिता । १७८।
हंस-वेधं विना नाव कर्तव्यर्शन्च कडाचन
ईश्वर-प्रणिधानेन सिध्यते नार्त सम्शयः । १७९।
ब्रह्मरंध्र-प्रवेशे व कुण्डली-बेधन्म परं।
नाडी-शुद्धिम मेरु-सिद्धिम आरोग्यं च प्रत्यच्छति
रेचकः क्षीप्रतां याति पूरकृस्चातिर्वर्तते । १८१।
यस्य नाथः स विश्म्यातो नमस्यः स सुरासुरीः । १८२।
recakaṇ Kumbhakaṇ kuryād Guru-darśita-mārgatah ।
recakaṇ recakaṇ kuryāt svanga-śrṛkhāloditā । 178 ।
haṁsa-vedhaṇ vinā naiva karttavyaś-ca kadācanā
Īşvara-praṇidhānena sidhyate nātra saśśayah । 179 ।
Brahmaraṇdhra-praveśe ca kuṇḍalī-bodhanaṇ parāṇ।
Nāḍī-śuddhim Meru-siddhim-ārōgyaṇ ca pratyachchati
recakaṁ kśīpratāṇ yāti pūrakṇś-cātirvarthate । 181 ।
yasya nāthaṁ sa viśvyāto namaṁyaṁ sā surāsurīṁ। 182 ।
Translation
In the same manner, one should exhale and hold the breath as instructed by a Guru. The repeated attempt of Rechaka is known as Svanga-śrṛkhala.This should never be practiced by haṁsa-vedha, which is, no doubt, attained through Īşvara-pranidhāna (devotion to God).
This practice leads to attainment of purification of the nadis, feeling of well being, arousal of Kuṇḍalinī and its entry Into Brahmarandhra and also success in Meru Kumbhaka. Moreover, Rechaka, becomes subtle and Pūraka gets prolonged by the grace of the Lord who is adorned by the Gods and the demons alike.
157
Page 201
brahma-randhra-praveśe ca kundalī-bodhanam param |
nāḍī-śuddhiṃ meru-siddhiṃ-arogyam ca prayacchati ||
recakah kṣinatām yāti pūrakaś-cātu-rthavdhate | 181 |
yasya nāthah sa vikhyāto namasyah sa surāsuraih || 182 ||
Kumbhāntara-Srnkhalā
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 183
कुम्भेडन्य-कुम्भ-संयोगात् स्यात् कुम्भान्तर-शृङ्खला।
विचित्र-फलदा चेयं गुरु-दर्शित-मार्गतः: १८३।
kumbhe'nya-kumbha-samyogāt syāt kumbhāntara-śṛṅkhalā
vicitra-phaladā ceyam Guru-darśita-mārgataḥ || 183 ||
Translation
Kumbhaka followed by Kumbhaka, as instructed by a Guru, is Kumbhāntara-śṛṅkhalā, which leads to surprising results.
Jīva-Cāla-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 184-185
बलात् कुम्भित-वायोश-च हृदयात् प्राण-चलनम्।
अध-ऊर्ध्वं स कुम्भस-नु जीव-चालः शिवोदितः:।
विद्वानां सर्व-सिद्धि: स्याद्- अविद्धानां तु ग्रन्यिध: १८५।
balāt kumbhita-vāyoś-ca hṛdayāt prāṇa-cālanam || 184 ||
adha-ūrdhvaṃ sa kumbhas-tu jīva-cālaḥ śivoditaḥ |
viddhānāṃ sarva-siddhiḥ syād- aviddhānāṃ tu granthidaḥ 185 ||
Translation
One should activate the prāṇa-vāyu downwards and upwards which is held forcibly inside. This is Jīva-cāla-Kumbhaka narrated by Śiva. When prāṇa penetrates (into suṣumnā), It leads to all accomplishment, if not, it leads to its morbid variations.
Success in Meru
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 186
मेरु-सिद्धिं समाध्यन्तां साधयेत् सिद्धि-वृन्दकम्। १८६।
meru-siddhiṃ samādhyantāṃ sādhayet siddhi-vṛndakam || 186 ||
Translation
Success in Meru and other Siddhis is attained at the end of Samādhi.
198
Page 202
[ERROR page 202 - NVIDIA client error]
Page 203
Netra-Kumbhaka
Āpta Pramā̄na āpta pramāṇa
Kumbhaka Paddadhi 191
sakṭ-sūryeṇa cāpūrā dhārya candreṇa pūrayet | dhārayec-ca prayatnena recayet kramatas-tathā || netra-kumbha iti khyātāh kramato vyutkramād-api || 191 ||
Trinetra-Kumbhaka
Āpta Pramā̄na āpta pramāṇa
Kumbhaka Paddadhi 192
sakrc-candreṇa cāpūrā dhārya sūryeṇa pūrayet | niyamya pūrayeṇ-nobhhyāḍ dhārayitvā yathāvidhi || trinetra-Kumbhakah proktas-tri-netreṇa tri-siddhidhaḥ || 192 ||
Trişūula-Kumbhaka
Āpta Pramā̄na āpta pramāṇa
Kumbhaka Paddadhi 193
ghoṇābhyāḍ ca mukhenāpi yugapat pūrayet sadā | trişūlinā trişūlākhyāh kumbha uktas-trişūlanut || 193 ||
Meru and Ameru
Āpta Pramā̄na āpta pramāṇa
Kumbhaka Paddadhi 194
ameru-merubhādena kumbhaḥ şambhurvidhvāvadat || 194 ||
200
Page 204
Ameru-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 195-196
न वर्धयेन-निरोध च यथा-शक्त्या सुसंयमम्
चरेत्-स कुम्भकोदमे:च-चिरकालेन सिद्धिद: ॥१९५॥
अमुम्-अभ्यासत: पुंसो नैसर्गिक-मेरो:-सम्पूति:
बहुभि: कालैर्-भूयाद्-अगण्य-पुण्यैर्-परा सुमत: ॥१९६॥
na vardhayen-nirodham ca yathā-śaktyā susaṃyamam
caret-sa kumbhako’meśh-cirakālena siddhidah | 195 |
amum-abhyāsataḥ pumso naisargika-meru-sambhūtiḥ
bahubhīḥ kālair-bhūyād-aganyā-punyair-parā sumataḥ | 196 |
Translation
When the breath-holding time is not increased and practised according to one’s own capacity, It is Ameru-Kumbhaka, which gives results in the long run, if practised judiciously. With the prolonged practice of this, one attains perfection of Meru easily through a great fortune.
Mātrās-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 201
पञ्च-गुर्वक्षरैर्-युक्त: पल-द्वय-मितो हि य:
निसर्गत: कुम्भकोऽयं मतोर्चा रेचकस्-तत:
अर्ध-पूरक इत्युक्तो मात्राकुम्भो विशारदै: ॥ २०१ ॥
pañca-gurvaksarair-yuktaḥ pala-dvaya-mito hi yaḥ |
nisargataḥ kumbhako’yaṃ matordho recakas-tataḥ |
ardha-pūraka ityukto mātrākumbo viśāradaiḥ | 201 |
Translation
When the breath is retained without force for a period of two palas (48 seconds) or time taken for recitation of five long vowels after inhaling for half the time (of recitation) and thereafter exhaling for the same period as of Pūraka, it is called Mātrās-Kumbhaka by the learned.
Eka-Meru
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 205-206
बाह्याभ्यन्तर-देशे षु सञ्चारा-जानतोऽथवा
मात्रासंख्याऽ-स्वाससंख्या क्षणे यद्-अवधारणे ॥ २०५॥
ईश्वर-परिचिन्तनेन कुम्भको यत्र वर्ध्धते
एकमेरु-रहस्येनोक्तं रहस्यं सर्व-योगिनाम् ॥ २०६ ॥
bāhyābhyantara-deśeṣu sañcārā-jñānot’havā |
mātrāsaṃkhyā’-svāsasaṃkhyā kṣaṇe yad-avadhāraṇe | 205 |
īśvara-paricintanena kumbhako yatra varddhate |
ekameru-rahasayenoktaṃ rahasyaṃ sarva-Yoginām | 206 |
Translation
According to Mṛda (Siva), when Kumbhaka increases with awareness of internal and external movement of prana or determining the number of mātrās and respiration and devotion to God, it is called Eka-meru which is the secret of all the Yogis.
201
Page 205
Dvi-Meru and Tri-Meru
Āpta Pramāṇa ပत्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 207
पुरकेनापि वृद्धेन द्वि-मेरु-मेरुः च क्रमाēत्ḥ ।
रेचकेनापि वृद्धेन त्रि-मेरुः सिद्धिदाḥयकःḥ । २०७ ।
pūrakenāpi vrddhena dvi-merur-meruḥ ca kramāt |
recakenāpi vrddhena tri-meruḥ siddhidāyakaḥ || 207 ||
Translation
With the increment in Pūraka also it becomes Dvi-meru. Similarly, with the increase of Recaka it is Tri-meru. When Meru is practised progressively in this manner, it leads to success.
Udghāta
Āpta Pramāṇa ပत्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 212
पूर्णः करषण् प्राण-वायुस्त्वपानं पादाङ्घस्थान् मूलतो वापि नाभेःḥ ।
आकण्ठं हृत्-खाद्-वोत्-प्रमताय्यं-पैतिल्युद्घातोयम् योगिभिः सम्प्रदिष्टःḥ । २१२ ।
pūrṇaḥ karṣan prāṇa-vāyus-tvapanam pādaṅghsthān mūlato vāpi nābheḥ |
ākaṇṭham hrt-khād-vot-pramatāyyam-pailityudghāto'_yam Yogibhiḥ sampradiṣṭaḥ || 212 ||
Translation
When one inhales prana fully and draws the apāna from the toes, anus, navel, chest and takes it up to the throat, it is called Udghāta by the Yogis.
Ten Stages of meru
Āpta Pramāṇa ပत्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 213
एकोद्घातो-द्विर्-उद्घातस्-त्रिर्-उद्घातस्-ततो मृदुःḥ ।
मध्य-मेरुस्-तीर्व-मेरुः प्रत्याहारस्-च धारणा ।
ध्यानं समाधिर्-इत्युक्तो मेरोः स्थूलभुवो दश । २१३ ।
ekodghāto-dvir-udghātas-trir-udghātas-tato mrduḥ |
madhya-merus-tirva-meruḥ pratyāhāraḥ-ca dhāraṇā |
dhyānaṁ samādhir-ityukto meroḥ sthūlabhuvo daśa || 213 ||
Translation
One Udghāta, two Udghātas, three Udghātas, Mrdu-meru, Madhya-meru, Tivra-meru, pPratyāhāra, Dhāraṇā, Dhyāna and Samādhi are stated to be the ten stages of Meru.
202
Page 206
Palas
Āpta Pramāṇa ဖ्र्ल्प्रमाआण
Kumbhaka Paddadhi 216-218
अथ प्रमाणम्-पूतेतैषाम् रहस्यम्-अपि कथ्यते
चतुर्-अष्ट-द्वादशभिः क्रमाद्-आद्याः पलैस्-त्रयः ॥ २१६ ॥
ततः पञ्च-दशोन्-माना-पलैर्-अष्टादशोन्-मितः॥
परस्-ततश्-चतूर्-विंश-पलैस्-त्रीणि इन्हेरितः ॥ २१७ ॥
निसर्गात् द्वादश-गुणःः प्रत्याहारस्-ततस्-ततः॥
स्वपूर्व द्वादश-गुणैः परे ज्ञेयाः शिवोदिताः ॥ २१८ ॥
atha pramāṇam-eteṣām rahasyaṃ-api kathyate
catur-aṣṭa-dvādaśabhiḥ kramād-ādhyāḥ palais-trayah || 216 ||
tataḥ pañca-daśon-mānā-palair-aṣṭādaśon-mitaḥ||
paras-tataś-catur-viṃśa-palais-tṛīṇi inheritah || 217 ||
nisargāt dvādaśa-guṇaḥ pratyāhāras-tatas-tataḥ||
svapūrva dvādaśa-guṇaiḥ pare jñeyāḥ śivoditāḥ || 218 ||
Translation
Their measure and secrets are being narrated further. The first three stages in sequence comprises of four palas (96 seconds), eight palas (192 seconds) and twelve palas (288 seconds).
Mrdu-meru of 18 palas (432 seconds) and Tivra-meru of 24 palas (576 seconds).According to Siva, the intensity of the stages from Pratyāhāra onwards is twelve times more than the previous stage. Thus twelve Prāṇāyāmas make one Pratyāhāra. Twelve Pratyāhāras make one Dhāraṇā. Twelve Dhāraṇās make one Dhyāna and twelve Dhyānas make one Samādhi.
Powers
Āpta Pramāṇa ဖ्र्ल्प्रमाआण
Kumbhaka Paddadhi 45
सञ्ज्ञा-ज्ञान-कृती भेदः क्रियासु न भिदा स्फुटा
मूल-शास्त्रद्-इति प्रोक्तं भुशुण्ड-मतम्-उत्तमम् ॥ ४५ ॥
sañjñā-jñāna-kṛto bhedaḥ kriyāsu na bhidā sphuṭā
mūla-śāstrād-iti proktam bhusuṇḍa-matam-uttamam || 45 ||
Translation
According to the original tradition and also the opinion of Bhusunda, there is no apparent difference in the practice, although some difference may be found in the terms used.
Mentioned 10 types of Prana mention
Āpta Pramāṇa ဖ्र्ल्प्रमाआण
Kumbhaka Paddadhi 46
अथ वक्ष्ये दश-विध-प्राणानां निग्रहं परम् ॥ ४६ ॥
atha vaksye daśa-vidha-prāṇānāṃ nigrahaṃ param || 46 ||
Translation
Now I shall describe the control of the ten types of prana.
203
Page 207
Flow of Prana Vayu
Āpta Pramā̄na ပाप्त प्रमा।ण Kumbhaka Paddadhi 47
प्राणो मुख-ग्राण-गति-आहृद-वृत्तिह समीरणह gonardīya-mataṁ proktamṛ-ayod।kuṭ।hake pade nāsāgra-nābhi-hrd-samsपtham prāhus-taj-jaya ईरितहं । 47 । prāno mukha-ghrāṇa-gati-āhṛd-vṛttibhiḥ samīrāṇaḥ gonardiya-mataṁ proktam-ṛṣayo'nguṣṭhake pade nāsāgra-nābhi-hrt-samsṭham prāhus-taj-jaya iritaḥ || 47 ||
Translation
Removes Impurities and Doshas
Āpta Pramā̄na ပाप्त प्रमा।ण Kumbhaka Paddadhi 48
निह्श्वासोच्श्वास-कर्मास्य तजर्-जये फलम्-ईर्यते niḥस्वासोच्श्वास-कर्मास्य तजर्-जये फलम्-ईर्यते viṇ-mūtra-श्लेṣा-पित्तादि-रोग-दोष-मनो-मलाह vin-mūtra-श्लेṣा-पित्तादि-रोग-दोष-मनो-मलाह sapta-dhātu-malā doṣā nासयantyit्हā शेṇकरह। ॥ 48 । nihśvāsocchvāsa-karmāsya taj-jaye phalam-īrayate viṇ-mūtra-श्लेṣा-पित्तादि-रोग-दोष-मनो-मलाह sapta-dhātu-malā doṣā nāśyantītyāha śeṅkaraḥ || 48 ||
Translation
Yogi who Controls Prana Benefits
Āpta Pramā̄na ပाप्त प्रमा।ण Kumbhaka Paddadhi 49-51
नादानुतिर-मेधा दीर्घम्-आयुह पुमर्यता nādāṇrut्िर-मेधा दीर्घम्-आयुह पुमर्यता सुरुपता बलं तेजसह स्थिरता स्वर्-नीष्टवम् । 49 । suruपata balं tejaḥ sthiratā svara-nīṣṭavam || 49 || लचghुत्वं शौभ्र-गामिलं कुंडली-बोधनम् परम् laghutvaṁ शौभ्र-गामिलं kuṇḍalī-bodhanam parama उत्साहं च चिरोक्षाआम् सुवर्णत्वादिकान् गुणानाम्। utsāhaṁ ca cirotsāhām suvarṇatvādikān guṇānām सत्त्वस्थत्वल्भते योगी प्राणस्य निर्जये sattvasthaṁ ca labhate yogī prāṇasya nirjaya भू-चराणाँ जयह। सिद्धद-इत्याहु।शाम्भवा अपि ॥ 51 । bhū-cराणाँ jayaḥ | सिद्धद-इत्याहु।शाम्भवा अपि || 51 ||
Translation
204
Page 208
nādaśrutir-medhā dirgham-āyuh pumarthatā
surūpatā balam tejah sthiratā svara-sauṣṭhavam | 49 ||
laghutvaṃ śighra-gāmitvaṃ kuṇḍalī-bodhanān paraṃ
utsāhaṃ ca cirocchvāsāṃ suvarṇatvādikaṃ gunān | 50 ||
satvastattvaṃ ca labhate yogī prāṇasya nirjaye
bhū-carāṇāṃ jayāyaḥ siddhyed-ityīśaḥ śāmbhavā api | 51 ||
Apana description
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 52-53
आपादल-वृत्तिः स्यान्-नाभेशु-चाधोगतिः स्वतः
विन्-मूत्रादि-विसर्ग च कुरुतेऽपान-संयतिः
इति भाष्यमते प्रोक्तमितरेषां निगद्यते । ॥ ५२ ॥
āpādatala-vṛttīḥ syān-nābheśu-cādhogatiḥ svataḥ
vin-mūtrādi-visargaṃ ca kurute'pāna-samjñitāḥ
iti bhāṣyamataṃ proktamitareṣāṃ nigadyate | 52 ||
āpādatala-vṛttīḥ syān-nābheśu-cādhogatiḥ svataḥ
vin-mūtrādi-visargaṃ ca kurute'pāna-samjñitāḥ
iti bhāṣyamataṃ proktamitareṣāṃ nigadyate | 53 ||
Translation
One attains (proper) downward movement
from navel to the feet facilitating excretion
of urine and feces which is the activity of
apana. This is narrated in Bhaya. Other
opinions are narrated as follows
Sasi Description
Āpta Premāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 54
कृकाटिका-पृष्ठ-पार्श्वि-पृष्ठान्तेषु स्थितः शशी
रेचकाभ्यास-बाहुल्यात् क्रमात्-स्थान-नियोगतः । ॥ ५४ ॥
krkāṭikā-prṣṭha-pārśvi-prṣṭhānteṣu sthitah śaśī
recakābhyāsa-bāhulyaāt kramāt-sthāna-niYogataḥ || 54 ||
Translation
Sasi is situated in the neck, back, heel, and the lower back. When
one practices frequent Recakas and by visualizing concentrates
on apana from place to place, it is called Urdhvaja Kumbhaka
205
Page 209
Urdhvaja Kumbhaka
Āpta Pramāṇa ပ्राप्त प्रमाणण
Kumbhaka Paddadhi 55
ूर्ध्वोधल्मित्यपानस्य कुम्भकोर्ध्विसंजितहृत्
parakṡya-praveśaः syād ghaṭीkā-dvitayānmita || 55 ||
Translation
Practice of this for two gatikās (48 minutes) leads to Parakāyā-praveśa Siddhi (ability to enter into another body)
Mrga Kumbha
Āpta Pramāṇa ပ्राप्त प्रमाणण
Kumbhaka Paddadhi 56
सदा चेत् कुम्भकस्तज्-जीन्-मृग ईट्युच्यते बुधाईह़ || 56 ||
apānaṇ kaṭीdeśasyā prṣṫha-bhāge vidhārayet
sadā cet Kumbhakas-taj-jin-mṛga ityucyate budhaih || 56 ||
Translation
According to the learned, when apāna is continuously held in the back of the hip region, it is known as Mrga-Kumbhakā.
Benefits of Control of apāna
Āpta Pramāṇa ပ्राप्त प्रमाणण
Kumbhaka Paddadhi 57-59
मूलबंधो धारणासु मुद्रे-विषय-गोचराहृत्
mūlā-bandho dhāraṇāsu mudrā-viṣaya-gocarāh
गूथ-मूत्रलप्ता वहनेर्-जाठरस्य प्रदीपिपनम् || 57 ||
gūtha-mūtralpatā vahner-jātharāsya pradġpanam || 57 ||
कुण्डली-बोधने चैव ब्रह्मरंध्र-प्रवेशनम्
kuṇēalī-bodhanam caiva brahmarandhra-praveśanam
पाताल-गमने चैव लीलया जायते मुनेह || 58 ||
pāṭाala-gamanaṇ caiva līlāyā jāyate muneh || 58 ||
क्षतस्य रोहुणम् स्वात्म्यम् बहुभोजन-रुग-जयीक्री
kṣatāsya rohaṇaṇ svātmyam bahubhojanā-rug-jayau
सत्वात्मकत्व स्यूश्-चान्येड्पपानस्य जाये गुणाह || 59 ||
satvātmakatvaṇ syūś-cānyedpyapānāsya jāye guṇāh || 59 ||
Translation
The benefits of control of apāna are facilitation of Mulabandha, proficiency in the practice of Dhārāṇā and different Mudrās, reduction in urine and feces, increase in gastric fire, arousal of Kuṇēalī and its entry into Brahma randhra, Pāṭāla-gamana (traveling to the world underneath), healing of the wounds, assimilation of all food, conquest of all diseases and increase in sattva-guṇa, etc.
206
Page 210
Location of Samana Vayu
Āpta Pramāṇa ပता प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 60
आनाभिकरण्डायात् भाष्ये समानस्थानम्ईरितमक्
sarva-sandhi-sthitoʹpiti prāhur-anye maharṣayah || 60 ||
The location of Samana vayu is stated to be in the region from navel to the chest. Other authorities maintain that it exists in all the joints.
Function of Samana Vayu
Āpta Pramāṇa ပता प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 61
समं रसानँआं नयनं कर्मास्य परिकीर्तितम् ً ١ ١ ٌ
samam̄ rasanā̄ṇ nayanaṇ̄ karmāsya parikīrtitam || 61 ||
Its function is said to be proper distribution of nutrition (bodily fluids).
Samana Kumbhaka
Āpta Pramāṇa ပता प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 62-64
नाभिवापूर्य वायुशचेददेहे व्याप्य विधारितः
कुम्भ्ते ज्वालनम् ध्यायेतਸमानस्य तु कुम्भकः ً ٦٢ ٌ
मुद्राणु वक्षयते कुम्भ अद्दीयानो महाफपलः
अजे प्रज्वालेतਸवित्येद्रोमकूपेतु मोचयेतઌ
तम्प्यापकं योगी सोडयमઌनकुलीशमर्तम् तथा ً ٦٣ ٌ
क्सुत്तृट്क्षयो वहनीदीप्तिः क्षतઌभ्गनावरोहणम्
समानकुम्भकाध्यासातઌफलं स्वादुआत्मस्ति शंकरःٌ ٦٤ ٌ
nābhāvāpūrya vāyuक-cet-dehe vyāpya vidhāritah
kumbhite jvalanāṇ dhṡāyet samānasya tu Kumbhakah || 62 ||
mudrāsu vaksyate kum̄bha uddīṇyāno mahāphalah
ejate prajvaleta svidṣyed-roma-kūpeṣu mocayete
tam-eva vyāpakaṇ yogī sōyaṇ nakulīṣa-matam tathā || 63 ||
kṣut-trṣ-kṣayo vahni-dīptih kṣatઌ-bhagnāvarohanam
samāna-kumbhakādhyāsāt phalaṇ svādu-huti ṣeṇkarah || 64 ||
When this vayu is filled up into the navel and held with concentration on fire, it is Samana-Kumbhaka. This practice is recommended in Mudras, as it results in attaining Uddiyana. This is explained in terms of movement, heat, perspiration, and sensation in the pores extensively experienced by a Yogi. This is the opinion of Nakulisa. The results are: control of hunger and thirst, increased gastric fire, (quick) healing of wounds and fractures.
207
Page 211
Location of Vyana
Āpta Pramā na ပဖत प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 65
व्यानो व्यापी व्यानयनस-त्वग्-इन्द्रिय-निकेतनः । ६५ ।
vyāno vyāpī vyānayanās-tvag-indriya-niketanah || 65 ||
Translation
The vyana pervades all over the body and sense organs like skin etc.
Vyana Kumbhaka
Āpta Pramā na ပဖत प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 66-67
पूर्चिल्तान्तरा सम्पग् हृज्-जगद्-व्याप्ति-योगतः
सर्वाङ्गस्याकुञ्चनेन कुम्भिते सूक्ष्म-चिन्तनात् ।
पार्वती-वक्त्रभेनोक्तः सम्पक् व्यानस्य कुम्भकः ।। ६६ ।।
न शस्त्रैश्च्छिद्यते नापः क्लेदयन्त्यविष-क्रमात्
शीतोष्णयोग-तथासङ्गो रोग-नाशः-च जायते ।। ६७ ।।
pūrayitvantarā samyag hrj-jagad-vyāpti-Yogatah
sarvāṅgasyākuñcanena kumbhite sūkṣma-cintanāt |
pārvati-vaktrabhenoktaḥ samyak vyānāsya Kumbhakah || 66 ||
na śastraiś-chidyate nāpaḥ kledayantyaviṣa-kramāt
śītoṣṇayos-tathāsaṅgo rogā-nāśaś-ca jāyate || 67 ||
Translation
Technique: Vyana Kumbhaka as described by Parvati is completely filling the chest and contracting the whole body during Kumbhaka with subtle concentration.
Benefits: protection from weapons, water and poisons, immunity from cold and heat and removal of diseases.
Location of Udāna
Āpta Pramā na ပဖत प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 68
चण्टिका-मध्य-ताल्वग्र-पटलेऽस्थित चापरे ।। ६८ ।।
udāna unnayanāka-vṛttir-bhāṣya udhṛtah
aṇṭikā-madhya-tālvagra-pataleṣviti cāpare || 68 ||
Translation
Udāna means that which raises up. its location is described by some in uvula, mid-palate, and tip of the tongue.
208
Page 212
[ERROR page 212 - NVIDIA client error]
Page 213
[ERROR page 213 - NVIDIA client error]
Page 214
Naga Kumbhaka
Āpta Pramā̄na ပ्रामाण
Kumbhaka Paddadhi 77-78
टे रोढयेद्-यथाकालं बछ्या जालन्यरं ढरम् रोढयेद्-यथाकालं बछ्या जालन्यरं ढरम् कण्ठेन रेचनं कुर्यान्-नाग-कुम्भः शिवोदितात् क्षुथां जयेत् पिपासां च फलम़्-आस्य समीरितं टे रोढयेद्-यथाकालं बछ्या जालन्यरं ढरम् कण्ठेन रेचनं कुर्यान्-नाग-कुम्भः शिवोदितात् क्षुथां जयेत् पिपासां च फलम़्-आस्य समीरितं
odana-grāsavad-vāyuṃ kaṇūhenāpūrayec-chanaitṃ
tam rodhayed-yathākālaṃ badhvā jālandharam drḍham || 77 ||
kanūhena recanaṃ kuryān-nāga-kumbhaḥ şivoditāţ
kṣudhāṃ jayet pipāsāṃ ca phalam-asya samīritam || 78 ||
Translation
One should swallow the air slowly into the throat like a morsel of rice, retaining it to the capacity, with firm application of Jalandhara-bandha and then expel it from the throat. This is Naga-Kumbhaka explained by Siva. By this practice one is able to control hunger and thirst.
Kūrma-Kumbhaka
Āpta Pramā̄na ပ्रामाण
Kumbhaka Paddadhi 79
निमीलोन्मिले त्वक्त्वा पीठे काष्थम्-ीवा स्थितौ नेत्रयोश्-च शरीरस्य कूर्म-कुम्भः स उच्च्यते भिवतोड़भ्यास-वशान्-मनो-वाती स्थिरातुभी निमीलोन्मिले त्वक्त्वा पीठे काष्थम्-ीवा स्थितौ नेत्रयोश्-च शरीरस्य कूर्म-कुम्भः स उच्च्यते भिवतोड़भ्यास-वशान्-मनो-वाती स्थिरातुभी
nimīlonimile tvaktvā pīthe kāṣथam-īva sthititā
netrayoś-ca şarīrasya kūrma-kumbhaḥ sa ucyate
bhavato’bhyāsa-vāşān-mano-vātāu sthirāvubhāu || 79 ||
Translation
When the blinking of the eyes are controlled and one becomes perfectly steady in the asana like a log of wood and devoid of movements of the eyes and the body, it is called Kūrma-Kumbhaka. With the practice of this Kumbhaka, one attains steadiness of vayu and mind.
Krkara Kumbhaka
Āpta Pramā̄na ပ्रामाण
Kumbhaka Paddadhi 80
तर्जन्न्यामिके॑ग्ष्थे-मर्द्दिटे क्षुत-संहरळ्णकुम्भः कृकरस्य जय-प्रदः तर्जन्न्यामिके॑ग्ष्थे-मर्द्दिटे क्षुत-संहरळ्णकुम्भः कृकरस्य जय-प्रदः
tarjanyāmikeṇguṣथā-marddite kṣuta-sambhave
kṣuta-samharaṇaḥ kumbhaḥ krkarasya jaya-pradaḥ || 80 ||
Translation
When there is a possibility of sneezing, one should rub the index and ring fingers with the thumb. This obviously does not include the process of Kumbhaka.
Page 215
Deva datta vayu
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 81
जृम्भोद्रवे संवृत्यास्यः कण्ठादः प्रापयेत्-खगम् devadatta-jayas-tena jāyate śaṅkaroditah || 81 ||
Dhanañjaya-Vāyu
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 82
देहस्थम्-अखिलंवायूं कुण्डली गृह्णाति यथा dhanahjaya-jayah kāle tasmin gaunas-tato hyayam || 82 ||
10 Vayus Narrated
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 83
इत्युक्तं दश-वायूनां जयोडयं क्रमतो मया ityuktam daśa-vāyūnām jayo'yam kramato mayā pūrvoktabhyāsa-yogena yugapad-vā jayo bhavet || 83 ||
Hamsa Vedha, Initiation
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 84
हंसवेधं विना नैते सिद्ध्यन्ति यमिनां क्रचित् hamsavedham vinā naite siddhyanti yamināṁ kvacit pratyutānubhavatyeva rogarāśiṁ pade pade tasmāt sudīkṣito yogī pavanābhyāsam-ācaret || 84 ||
212
Page 216
Sahitah Kumbhakah
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 85-86
सहितः कुम्भकः स यात् सहितः सर्व-सिद्धये ॥ ८५ ॥ सहितं कुम्भकं कुर्वन्-नाडी-शुद्धिं च विन्दति केवलं कुम्भकं नाद-श्रवण सिद्धियोधखिला ॥ ८८ ॥
para-reca-yutah kumbho vāyor-yatra vidhīyate sahitah Kumbhakah sa yāt sahitah sarva-siddhaye || 85 || sahitam Kumbhakam kurvan-nāḍī-suddhiṃ ca vindati kevalaṃ Kumbhakam nādā-śravaṇaṃ siddhayo’khilāḥ 88 ||
Translation
Agni soma Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 87
सूर्येण पूरयेत् प्राणं कुम्भयित्वा यथा-विधि: रेचयेद्-अन्य-मार्गेण पुनस्तेन प्रपूरयेत् येन त्यजेत्-तेनापूर्य cāgni-somākhya-Kumbhakah || 87 ||
sūryeṇa pūrayet prāṇaṃ kumbhayitvā yathā-vidhīḥ reca-yed-anya-mārgēṇa punas-tena prapūrayet yena tyajet-tenāpūrya cāgni-somākhya-Kumbhakah || 87 ||
Translation
Kevala Kumbhaka
Āpta Pramāna आप्त प्रमाण Kumbhaka Paddadhi 88-89
त्रुयः शेषोभितोन्नस्य तु केवल कुम्भकं विदुः । मनो-जवत्वं च मनो-जयश्च पालित्य-हानिर्-वलितस्य नाशः ॥ ८९ ॥ नाडी-श्रुति-चाष्ट-विधास्य सिद्धि:-वायो:-जयः केवल-कुम्भकात् स्यात् ॥ 89 ॥
tūyah śeṣoditonnasye tu kevalaṃ Kumbhakaṃ viduḥ | mano-javatvaṃ ca mano-jayaś-ca pālittya-hānir-valitasye nāśaḥ || 89 || nāḍī-śruti-cāṣṭa-vidhāsya siddhiḥ-vāyoḥ-jayaḥ kevala-kumbhakāt syāt || 89 ||
Translation
213
granayama
Page 217
[ERROR page 217 - NVIDIA client error]
Page 218
Vital Points
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 96-97
padāngushṭho gulpho jāṅghā-mūlaṁ citer-mūlam
madhyam jānvor-urupāyor-mūlam svadeha-madhyam ca || 94 ||
linga-nābhi-hrdayam kanṭhādas-tālu-mūlam ca
ghoṇa-mūlam nayane bhrū-madhyam vajra-kandakam || 95 ||
अष्टादशाधा मुनयो वदन्ति दिव्यौ भिषग्-वरी द्रष्टौ
षोडश पातञ्जलिकाः पद्-विंशाच्-छम्भुना प्रोक्ताः। ॥ ९६ ॥
ashtādasādhā munayo vadanti divyau bhishag-varau dastrau
shodashā pātañjalikāḥ shad-vimśac-chambhunā proktāḥ || 96 ||
पत्तत् सकलं ज्ज्ञेयं शरीरेषु गुरोर्-अग्रे
क्रमतो व्युत्-क्रमतोडपि प्रत्याहारो भवेद्-ऋषु ॥ ९७ ॥
etat sakalaṁ jñeyam śarireṣu guror-agre
kramato vyut-kramato'pi pratyāhāro bhaved-eṣu || 97 ||
Translation
The vital points are eighteen according to the munis and the (two) Aśvinikumāras, the physicians of Gods, sixteen according to the followers of Patañjali and twenty-six according to Śambhu. Knowing all these in the body from a Guru, one should practice Pratyāhāra in inverse and reverse order.
Uttara and Adhara
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 98
आपूर्योर्ध्वं यो रोधो हृदादिपु स उत्तरः
मूर्ध्वतोऽधोऽधरो मुनिभिः परिभाषितः । ९८ ।
āpūryordhvam yo rodho hṛdādisu sa uttaraḥ
mūrdhvato'dho'adharaḥ munibhiḥ paribhāṣitaḥ || 98 ||
Translation
Inhaling and holding (of prana) from heart upwards (upto the top of the head) is called Uttara, and from the top of the head downwards upto the heart, is called Adhara by the munis.
Sama Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 99
आरेकपूरा मनसा नाभ्याद्-आशुगं धृतिः
समः कुम्भो भगवान्वता प्रोक्तः श्री-चन्द्र-मौलिना । ९९ ।
ārekpūra manasā nābhyād-āśugam dhṛtiḥ
samaḥ kumbho bhagavān vā proktāḥ śrī-candra-maulinā || 99 ||
Translation
Without actually inhaling or exhaling, when one mentally holds the prana in the regions like navel, etc., it is described as Sama-Kumbhaka by Bhagavān Chandra-Mauli (Śiva)
215
Page 219
[ERROR page 219 - NVIDIA client error]
Page 220
[ERROR page 220 - NVIDIA client error]
Page 221
Vāmāvarta (cakra Kumbhaka)
Āpta Pramāṇa
आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 108
विलोमोयं चक्रकुम्भो वाआवर्तः शिवोदितः ॥ १०८ ॥
Translation
Doing it in reverse order, it is called Vāmāvarta (Cakra Kumbhaka) by Śiva.
Cakra and Śankha-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa
आाप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 110-111
चक-कुम्भं द्विधा कुऱ्याद्-अग्रिषोमं तथैकधा
शङ्ख-कुम्भोऽयं-ईषन् पूर्ववद् द्विविधः स्मृतः ॥ ११० ॥
कौष्म्यम्-ईषच्-छीतलता कुम्भयोः-अनयोः-भवेत् ॥ १११ ॥
Translation
Cakra Kumbhaka should be practiced twice while agni-soma one. Śankha-Kumbhaka is also described two-fold as Cakra-Kumbhaka explained before. With these two varieties of Kumbhaka, one experiences warmth and cold.
Gadā-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa
आाप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 112-114
गदा-कुम्भः शिवेनोक्तो योगिनो बल-कारकः ॥ ११२ ॥
हं सूर्यो रेफ इत्युक्तः स सोमः च स्मृतः बुधैः:
सानुस्वारी बीज-मन्त्री सिद्धिदो योगिनाविमौ ॥ ११३ ॥
एकयापूर्य परया रेचनाद्-हंस-चिन्तनात्
यथा-शक्त्या निरुद्ध्याथ पूर्व रेचितया पुनः ॥ ११४ ॥
ubhābhyāṃ pūraṇaṃ yatra recanaṃ sūrya-vartmanā
gadā-kumbhaha śivenokto Yogino bala-kārakah
haṃ sūryo repha ityuktaḥ sa somah ca smṛto budhaihyaḥ
sānusvārau bija-mantrau siddhidau Yogināvimau
ekayāpūrya paraya recanād-hamsa-cintanāt
yathā-śaktyā niruddhyātha pūryā recitaya punaḥ
Translation
Inhalation through both the nostrils and exhalation through the right nostril (sūrya-nāḍi) is called Gadā-Kumbhaka by Śiva, which gives vigour to the Yogis.
According to the learned, “haṃ” represents sūrya which is situated below, while “saṃ” represents soma (candra). With the addition of nasal sound, these become bīja-mantras (haṃ, raṃ, and saṃ), which lead the Yogis to success. One should inhale through the right nostril and after holding the breath to the capacity, exhale through the other nostril while contemplating on hamsa. Again inhale through the nostril through which one has exhaled.
215
Page 222
Nādī Śuddhi Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 115
evam nādyor-vibhedena catuh-kāleṣu vimśatiryadi kurvīta nādi-śudhyākhyā-Kumbhakah || 115 ||
Gadā-Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Kumbhaka Paddadhi 116-118
griṣma-madhyandinārddhābham nābhau savitṛ-mandalam
śaradrāktaṇiśīthenduṃ sahasra-dala-madhyagām
sravatsuddhām-iḍā kumbhe dhyātvā śudhyanti nāḍikāḥ || 116 ||
sūrya-nādyā kṛte kumbhe dhyātvā śudhyanti nāḍikāḥ || 117 ||
candrena pitta-doṣāṇām-itaraśām parena tu
nāśaḥ sarvātmanā bhūyāt tribhir-māsair-na saśayaḥ || 118 ||
griṣma-madhyandinārddhābhaṃ nābhau savitṛ-mandalam
śaradrāktaṇiśīthendunṃ sahasra-dala-madhyāgām
sravatsuddhām-iḍā kumbhe dhyātvā śudhyanti nāḍikāḥ || 117 ||
sūrya-nādyā kṛte kumbhe dhyātvā śudhyanti nāḍikāḥ || 116 ||
candrena pitta-doṣāṇām-itaraśāṃ parena tu
nāśaḥ sarvātmanā bhūyāt tribhir-māsair-na saśayaḥ || 118 ||
Page 223
Merucalana
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi (Chapter 9, Verse 1-4)
स्थित्वा सिद्धे स्वस्तिके वा शक्तियुग्मे करद्रयम्। संस्थाप्य पृष्ठदण्डं स्वं विचालय प्रधनते समम् ॥ १ ॥
तिर्यङ् मन्यामधः कृत्वा प्रमुख्य स्कन्धयुगमकम्। नेत्रे निमील्य वदनममुख प्राक् सुसाधकः ॥ २ ॥
ग्रीवां किणिचत् कण्ठसक्तां जालबन्धव्यवदानताम्। कृत्वाड्सकृदृक्षभागे चालयेतां भृशं हृदम् ॥ ३ ॥
पञ्चाशद्वारकरम् दक्षे वामभागेऽनु चालयेत्। आनाभ्योःपृष्ठकटितुन्दचालो यथा भवेत् ॥ ४ ॥
तथाभिचालयेद् ग्रीवां मेरुचालोड्यमोरितः ॥ ४ ॥
sthitvā siddhe svastike vā sakthiyugme karadvayam | samsthāpya prṣṭhadanḍam svaṃ vidhāya pronnatam samam || 1 ||
tiryañ manyāmadhah kṛtvā pramrjya skandhayugmakam | netre nimilya vadanamāmukhya prāk susādhakah || 2 ||
grīvāṃ kiñcit kaṇṭhasaktāṃ jālabandhavyavadānātām | kṛtvā'sakṛddakṣabhāge calayet tāṃ bhṛśaṃ dṛdham || 3 ||
pañcāśādvārakam dakṣe vāmabhāge'nu cālayet | ānābhyoḥpṛṣṭhakaṭitundacālo yathā bhavet || 4 ||
tathābhicalayed grīvāṃ merucālo'yamīritah || 4 ||
220
Page 224
Merucalana
Āpta Pramā̄na ပ⍄तरमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 9, Verse 5)
कटिप्रस्थासमीरग्नहकण्थस्थाकफनाशानहकोष्ठवक्षोगते मरुत् कफरोगरहरक् परम् ॅ एि
kaṭprṭhasamirāghnaḥ kanṭhasthākaphānāśānāḥ | koṣṭhavakṣogataṁ marut kapharogaharaḥ param || 5 ||
Translation
This removes the air (vata disorders) from the waist and back and phlegmatic disorders from the intestines and the chest. It entirely cures the phlegmatic disorders.
Merucalana
Āpta Pramā̄na ပ⍄तरमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 9, Verse 6)
सुषुणा र्जुतां धत्ते कुंडलीक्धोमदासतत्वाँ
suṣuṇā rjutāṁ dhatte kuṇḍalīkṣobhadastatāṁ | nāḍīsaṅghasāthakaraṁ āśramāntāṁ bhajedamum || 6 ||
Translation
Sushumna becomes straight, Kundalini is stimulated and the entire network of the nadis is stirred. One should practice this till one gets tired.
Pranayama for Kundalini
Āpta Pramā̄na ပ⍄तरमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 3)
विधिवदनिश्मीरणप्रोदर्ग्यर्-वपुषि शिरोवलये विसोचिटेदरत्तहक्
viṣhivadaniśamīraṇapradar-ghair-vapuṣi śirāvalaye viśodhiten'thaḥ | viṣati marudaraṁ mahāpathāsye haṭhaṁ vinā bhujagī mukhaṁ hyāpāsya || 3 ||
Translation
Prolonged practice of Pranayama in the manner prescribed renders the tubular vessels of the body (siras) purified internally which facilitates the forceful entrance of marut into the mouth of the bhujagi (Kundalini).
Suryabhedana
Āpta Pramā̄na ပ⍄तरमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 6)
बद्ध्वा वज्रासनम् प्रागनुपवनमुपाकृत्य बाह्याभीवाहन्
baddhvā vajrāsanaṁ prāṇānupavana-mupākṛtya bāhyābhīvāhan | mandāmmārtanda-nyāyāṁ tadanu ca kacakhāgrantamākumbhayec ca || 6 ||
rūdhe nādyāṁ yāte pavanamanuśanhešaṁ recayedetadulun | vātadṛṇ bha-lasamṇोna-m-askṛdho suryabhedaṁ vidhīyamaṁ || 6 ||
Translation
First adopt vajrasana, slowly draw the (external) air in through the right nostril and retain it to feel its sensation at the fillet of the hair and tip of the nails. When the prana is held (in this manner) it moves to the nadis and then one should gently exhale. This is said to be removing the disorders caused due to vata; cleanses the forehead (frontal sinus). This suryabhedana should be practiced several times.
221
Page 225
ruddhe nāḍya yātam pavanamanuśanālh recayedetadūlulum
vātaghnaṃ bhalāśamaśodhanamasakṛdao sūryabhedam vidheyam | 16 |
स्थित्वाब्जे समकन्धरोदरतनुः संयम्य यत्नान मुखं
प्राणेनासु सुपूर्य संसिलषित हृकण्ठे कपालावधि |
सव्यगृ धृतं यथा विरिच्य पुनरन्यापूर्य वेगादनु
हृत्य प्रावधि केवलं पुनरपि त्यक्त्वा पुनः पूरयेत् ।। १२ ।।
इत्यं शस्त्वदुपाचरेदिति यथा भस्त्रेव सञ्चालयेद
देहस्थं पवनं तथैव मतिना सञ्चालयेद् बुद्धिमान्।
श्रानितः स्याद् तु यदा तदा निजतनौ सूर्येण समरेतयत्
पूर्ण स्वोदरमाकल्य मरुतं मन्दं तथा पूरयेत् ।। १३ ।।
sthitvābje samakandharodaratanuḥ samyamya yatnān mukhaṃ
ghrāṇenāsu supūrya saṃśliṣhati hṛkaṇṭhe kapālāvadhi |
samyag dhṛtaṃ yayā viricya punaranyāpūrya vegādnu
hṛtya prāvadhi kevalaṃ punarapi tyaktvā punaḥ pūrayet | 12 |
itthaṃ śaśvadupācārediti yathā bhastreva sañcālayed
dehasthaṃ pavanaṃ tathaiva matinā sañcālayed buddhimān |
śrānitaḥ syād tu yadā tadā nijatanau sūryeṇa samracayet
pūrṇaṃ svodaramākalayya marutā mandaṃ tathā pūrayet | 13 |
Bhastrika Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 12-13)
Translation
Adopt padmasana and keep the
shoulders, abdomen and the trunk erect.
Carefully keep the mouth closed. Rapidly
inhale through the nostrils making a
friction from the heart (chest), throat and
upto the forehead and hold to the
capacity.
Again rapidly inhale with the same
nostril through which exhaled, upto the
chest with force and again exhale and
inhale repeatedly.
In this manner, a wise should practise it
continuously, moving the bodily air like a
bellows with full attention. When tired,
the wise should exhale through right
nostril and then slowly fill up the whole
cavity with air fully.
222
śrīparamahamsa
Page 226
[ERROR page 226 - NVIDIA client error]
Page 227
[ERROR page 227 - NVIDIA client error]
Page 228
[ERROR page 228 - NVIDIA client error]
Page 229
[ERROR page 229 - NVIDIA client error]
Page 230
Purification of the nadis by visualization of a luminous solar disc
Āpta Pramā̄na Āpta प्रमाण Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 31)
निदाघमध्यनदिनसूर्यतुल्यं नाभो रवेदं मण्डलमाविभाव्य । मार्तण्डनाड्या विहिते सूरकुम्भे नाड्यो विशुध्यन्ति सुसाधकस्य ॥ ३१ ॥
nidāghamadhyandināsūryatulyam nābhau raver maṇḍalamāvibhāvya || mārtanḍanāḍyā vihite surkumbhe nādyo viśuhyanti susādhakasya || 31 ||
Translation
Purification of the nadis by visualizing the oozing nectar in the autumn night moon
Āpta Pramā̄na Āpta प्रमाण Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 32)
सुष्ठामिकां कुम्भे ध्यात्वा शुध्यन्ति नाडिका: ॥ ३२ ॥
śaradrākā niśīthendusahasradalamadhyagaṁ sravat | sudhāmikāṁ kumbhe dhyātvā śuhyanti nāḍikāḥ 32 ||
Translation
Elimination of disorders caused by pitta and vata
Āpta Pramā̄na Āpta प्रमाण Hathatatvakaumudi (Chapter 10, Verse 33)
पित्तदोषदलनं शशिना स्वाद् भास्करेण कफवातमलान्तः । मासकैस्त्रिभिरहोऽभ्यासनेन नाडीशुद्धिरमला समुदेति ॥ ३३ ॥
pittadoṣadalanam śaśinā syād bhāskareṇa kaphavātamalāntah | māsakaistribhiraho'bhyāsanena nāḍīśuddhiramalā samudeti || 33 ||
Translation
227
Page 231
Bhutasuddhi Kumbhaka
Āpta Pramāṇa āpta pramāṃ
(Chapter 10, Verse 34)
ruddhvā ghonāyugaṃ kuryād yugapadyādi ṣaṭkramaṭ
bhūtāsuddhiritit proktā ādināthena ṣambhuna || 34 ||
One plugs the nostrils and practises (Kumbhaka) simultaneously in the six cakras in sequence. This is called Bhutasuddhi Kumbhaka by Adinatha Sambhu.
Srnkhala Kumbhaka
Āpta Pramāṇa āpta pramāṃ
(Chapter 10, Verse 35)
ṣāṣvatpūrakūmbhakau suvibhriyāt saṃpūrayet kumbhakaṃ
ṣrāntaṃ pūrakataṃ ṣramaṃ parigatataṃ kumbhaṃ vidadhyāt budhaiṃ |
pūraṃ pūrakamācaretadathā kumbhaṃ caret kumbhakaṃ
yāvacchaktyanurecakam ca kalayet kumbhaṃ punar saṃṣrayet | 35 |
Have continuous inhalation and retentions. Being tired of retention have inhalation to relieve fatigue. Then again the wise retains. Inhalation is done fully, so also retention to the capacity, followed by exhalation, Thereafter again have inhalation.
Asvangasrnkhala
Āpta Pramāṇa āpta pramāṃ
(Chapter 10, Verse 36)
recaṃ punar kumbhakamācarej jṇo gurūpadṅṭena yathā rahogatab |
svarecakam recakamṅgakuryādṣvanganāṃni kilā ṣrnkhāloditā || 36 ||
Retain after exhalation to the capacity as guided by the learned Guru while remaining in solitude. Exhalation is done with full capacity. This indeed is Asvangasrnkhala.
228
Page 232
Srnkhala
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 37)
śaktirbodhopupaitisuddhimayate vāyustathā nāḍikāḥ śuddhiṃ yāti kṛsatvamāśu tanute reçaṃ vidhatte śubham |
pūram pūrakāçaredatha tathā kumbhaṃ caret Kumbhakaṃ yāvacchaktyanurecakam ca kalayet kumbhakaṃ punar samśrayet || 37 ||
sakti (kundali) is aroused, prana and nadis become purifled and the body gets slim. One exhales adequately and surely prolongs inhalation which is highly desirable. This is srnkhala told by me. This brings success to one on earth and one is equally eulogized by demons and gods.
Kumbhantara Srnkhala
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 38)
kumbhake tvitarakumbhasaṅgamāt kumbhakāntarasusṛṅkhaloditā |
sādhakāsya śubhacitraphalāptistīṇhārdharśitapathena jāyate || 38 ||
A Kumbhaka followed by another Kumbhaka is Kumbhantara Srnkhala, which brings auspicious and amazing results to the sadhaka if practised as per the guidance of a Guru.
Jivacala Kumbhaka
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 39)
hāthena vai kumbhitamarutasya cet prāṇasya sañcālanamaṅgamanasāt |
adhastathordhvaṃ yaminaḥ sa kumbho nāmā śivoktaḥ kila jīvacālakaḥ || 39 ||
One forcefully moves the retained prana through all the limbs of the body in upward and downward directions along with mind. This is Jivacala Kumbhaka propaged by Siva himself.
229
Page 233
Ekameru
Āpta Pramāṇa ပत प्रमाṇ
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 44-45)
bāhyābhyanतaraviṣaye saṁcārajñānato vā mandam |
mātrāsaṁkhyayā şvāsapramitisamayāvadhāraṇaṭē || 44 ||
manugaṇaṇairvā kramaşah pravardhate yat vai kumbhaḥ |
áyamekameruktaśca Yogarahasyam mahēṇa || 45 ||
bāhyābhyantraraviṣaye sañcārajñānato vā mandam |
mātrāsaṅkhyayā śvāsapramitisamayāvadhāraṇataḥ || 44 ||
manugaṇanairvā kramaśaḥ pravardhate yat vai kumbhaḥ |
āyamekameruktaśca Yogarahasyam mahēśaḥ || 45 ||
Translation
When Kumbhaka increases slowly with the knowledge of Internal and external movement of prana or determining the number of matras or time of respiration, kumbhaka is increased gradually by 14 matras. This is known as Ekameru according to Mahesa, which is a secret In Yoga.
Tri-meru
Āpta Pramāṇa ပत प्रमाṇ
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 46)
pūrakēnāpi vṛddhena dvīmerumeruhaṇāt |
rēcakēnāpi vṛddhena trimēruḥ siddhidāyakaḥ || 46 ||
pūrakenāpi vṛddhena dvīmerumeruhaṇāt |
rēcakēnāpi vṛddhena trimeruḥ siddhidāyakaḥ || 46 ||
Translation
With the increase of Puraka, it becomes Dvimeru. Similarly, with the Increase of Recaka it Is Tri-meru. When Meru is practised progressively In this manner, it leads to success.
Ghatibandha Kumbhaka
Āpta Pramāṇa ပत प्रमाṇ
Hathatatvakaumudi
(Chapter 10, Verse 47)
tāmrapātraghaṭikoṁmitakālaḥ tīrthadarśitapathēna kumbhakam ||
mērukumbhakaśubhasādhaka eṣo bandha evam ghaṭikapādapūrvāḥ || 47 ||
tāmrapāatraghaṭikonnitakālam tīrthadarśitapathēna kumbhakam ||
meruKumbhakaśubhasādhaka eṣo bandha evam ghaṭikāpadapūrvāḥ || 47 ||
Translation
As directed by the Guru, one practises Kumbhaka by measuring the time of a hourglass made up of copper. This is called Ghatibandha Kumbhaka, which is used by the practitioner of Meru Kumbhaka.
230
Page 234
Khecari
Āpta Pramāṇa Āpta Pramāṇa Hathatatvakaumudi (Chapter 12, Verse 11)
निर्वछ्षिवताँ याति भूतेन्द्रियजयान्विताग्णिमादीगुण्यर्क्तो जरया रहितो भवेत || त्रिवर्षाईहष निर्वर्षि याति भूतेन्द्रियजयायान्विताग् || अनिमादीगुण्यर्युक्तो जरया रहितो भवेत || इति | ११ ||
After three years,one attains Siva-hood; having controled all the senses, like anima, etc., one overcomes symptoms of old age. It is the means leading to Khecari, as narrated by Paramesvara, the Benevolent.
Controlling prana
Āpta Pramāṇa Hathatatvakaumudi (Chapter 12, Verse 13-15)
किञ्च प्राणजयोपायः तव वक्ष्यामि सुव्रते | बह्यात प्राणं समारोप्य पूरयित्वोदरे स्थितम् || १३ || नाभिमध्ये च नासाग्रे पादाङ्गुष्ठे च यत्नतः: धारयन् मनसा प्राणं सन्ध्याकालेपु वा सदा || १४ || सर्वरोगविनिर्मुक्तो जीवेदीयोगी गतक्लमः | नासाग्रधारणं गार्गि वायोर्विजयकारणम् || १५ ||
O Suvrate! Moreover, I will narrate the technique of controlling prana. Draw the external air in and fill the cavity and hold it at the navel, tip of the nose and big toes with care.
One should hold the prana with attention in the morning and evening or all of the time. O Gargi! By holding (of prana) at the tip of the nose, one can control prana.
231
Page 235
[ERROR page 235 - NVIDIA client error]
Page 236
Six months Practice to remove diseases
Āpta Pramāṇa ပ्रमाण Hathatatvakaumudi(Chapter 12, Verse 21)
साधभिमासैरन्तरोगैरषेसैइह पापापेतो मुख्यते साधकेन्ड्रहक् अण्टादेकादविसराँ मृत्युद्द्तिँ जित्वा भूमौ दीर्घकालं स जीवेतक् १ १क्
Translation
Three Years of practice to know past and future
Āpta Pramāṇa ပ्रमाण Hathatatvakaumudi(Chapter 12, Verse 22)
वर्षतरयाभ्यासवाशादीतीतम्-अनागातं वेट्च्यलीनीलकेशहक् विर्ण न देहे करमते तदीये डस्टेएपि घोरायरपल् पन्नागेन्द्रहक् २ २क्
Translation
Even kalakuta (the deadliest of the poisons) would have any effect on him
Āpta Pramāṇa ပ्रमाण Hathatatvakaumudi(Chapter 12, Verse 23)
न कृत्रिमैह स्थावरजंगमिर्वरविवेह किमन्यन्यरपि कालकूटैहक् गुणाण्टकालवाशादपेत्य महीतले क्रीडति भाईरवो वाक् ॣ ॣक्
Translation
Overcoming the severe death in this Universe
Āpta Pramāṇa ပ्रमाण Hathatatvakaumudi(Chapter 12, Verse 24)
यामुन्धाद्वर्ण्टरविरवगताहार्णीरी सीलीहारा नभोम्ब्ड्रोहुरकरुविधोह संस्वबन्ती वहन्ती तस्य वज्राख्याब्याम्ह्याः खगमुदरदरीमध्यगं यो विद्ध्यातंल् तस्यूँ ब्रह्माणऽभांटे प्रलयमपयने स्यादूँ घने मृत्युक्रत्योह १ः इति २ २क्
Translation
Page 237
varṣāṭrayābhyāsavaśādvittaṃ-anāgataṃ vettyalīnilakeśaḥ | viṣaṃ na dehe kramate tadiye daṣṭe'pi ghorairapi pannagendraḥ || 22 ||
Utkarsa Pranayama
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.15
शीतांशुमार्गेण शनैः समीरम्-आपूरयेत् सोदरमादरेण । विकारमालाभिरपेततन्द्रः: कालाग्निमूलापितचित्तवृत्ति: ॥ १५ ॥
śītāṃśumārgēṇa śanaiḥ samīram-āpūrayēt sodaramādarēṇa | vikāramālābhīrapētatandrah: kālāgnimūlāpitacittavṛttiḥ || 15 ||
Utkarsa Pranayama Description
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.16
सोदर्म उदरवर्त्तिमिति भावः । आपूरयेत् कुम्भयेत् आदरेण अनुद्विग्नेन । विकारा इन्द्रियाणि । तेषां माला: शब्दस्पर्शरूपगन्धरस्तन्मात्रास्तासु । अपेततन्द्र: सावधानस् त्यक्तस्मृतिः- कालाग्निमूले भुवोऽन्तरे आरोपितचित्तवृत्ति: ॥ १६ ॥
sodarm udaravarttimitī bhāvāḥ | āpūrayēt kumbhayēt | ādarēṇa anudvignēna | vikārā indrīyāṇi | tēṣāṃ mālāḥ śabdasparśarūpagandharastanmātrāstāsu | apētatandraḥ sāvadhanās tyaktasprhāḥ | kālāgnimūlē bhruvō'rantare ārōpitacittavṛttiḥ || 16 ||
234
Page 238
Utkarsa Pranayama Benefits Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.17 उत्कर्षाभ्यामुक्तमप्राणायामुक्त्वा तदन्ते । evamabhyasastastasya tato vāyujayo bhavet् ।। १७ ।। Translation After narrating the superior Pranayama, called Utkarsa, at the end, a diligent practitioner attains success in controlling prana.
Why should Practice Pranayama Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.24 तावदीदधीत बुधः प्राणायामं समाहितो विधिवत् । yāvat sambhavati bhuvi prāṇāyāmasya siddhiṃ bhūrguṇaḥ śreṣṭhaḥ ।। २४ ।। Translation A wise should undertake prescribed techniques of Pranayama with full concentration, till one attains success in Pranayama leading to profound stability.
Hearing Anahatdvani Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch.35.31 सिद्धापानव्रजन्तीनां भित्वोध्वं सऽयन्तोडग्रिना । munestadā prāṇayujā hṛdyāste'nāhatdhavanīḥ ।। ३१ ।। Translation When control of apana moves the agni along with prana piercing through ajagranti, then the muni being attached to prana, hears the Anahatadvani in the heart.
Balancing your Nostrils through Pranayama Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch35.41-42 यस्मिन् पुţe मरुद्वाति तेन वायुं विरेचयेत् । पुटेन वायुयून्येन पूरयेदथ कुम्भकं ।। ४१ ।। रेचयेदन्वया नाक्या कुर्यादन्र्य पुनः पुनः । ब्रह्मोक्ता गतिता चेयं रुद्रयाग्रा निगद्यते ।। ४२ ।। Translation One should exhale through the nostril through which one finds dominance of air flow. One should gently inhale through the nostril through which the air is not dominantly flowing and then retain (Kumbhaka) followed by exhalation through the opposite nostril. Thus, repeat this through alternate nostrils again and again. This is propagated by bhrama. The one narrated by Rudra is being narrated.
Page 239
[ERROR page 239 - NVIDIA client error]
Page 240
Benefits of this technique
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch40.3
आरम्भकोक्तं सकलं भवेत्मनोमलाधातुमलः प्रयान्ति | पुमर्थता लाघवमंगके भवेत् सत्स्थितिः प्राणजयेडग्निदीपनम् ॥ ३ ॥
Ārambhakoktaṁ sakalaṁ bhavetmanomalādhādhatumalāḥ prayānti | pumarthatā lāghavamargake bhavet satvasthitiḥ prānajaye'gṇidīpanam ‖ 3 ‖
Translation
Control over Apanavayu
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch40.4
कटिप्रदेशे खलु पृष्ठभागेऽपानं हठात्तत् विधारयेत्तः | समानेदेशाभिरोधनात्तं तहैव सन्धार्य जयेत् क्रमेंण ॥ ४॥
kaṭipradeśe khalu prșțhabhāge'pānaṁ haṭhāttatra vidhāraye'taṁ | samānadeśābhinirodhanāttaṁ tatraiva sandhārya jayet krameṇa ‖ 4 ‖
Translation
Continued Technique
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch40.5
विधाय पूर्व हृन्मूलजालोड्यांनं पुरोक्तं मुनिरसतन्द्रतः | सद्रेचकोर्ध्वंश्चिरप्ररोहात् स्थानप्ररोधा दिति तं जयेज् जः ॥ ५॥
vidhāya pūrva hṛinmūlajalodyāṁnāṁ puroktam munirasatandratāḥ | sadrechakordhvaṁściraprarodhāt sthānaprarodhā diti taṁ jayej jāḥ ‖ 5 ‖
Translation
Benefits of this Technique
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi Ch40.6
अपान एषो विजितो विधत्ते चतिद्वयं धारणतोऽपरकाये | प्रवेशासमर्थ्यमलं करोति पातालयानार्ं क्षतरोहणाद्यम् ॥ ६ ॥
apāna eṣo vijito vidhatte ghatidvayaṁ dhāraṇato'parakāye | praveśāsamarthyamalaṁ karoti pātālayānārṁ kṣatarohaṇādyam ‖ 6 ‖
Translation
237
Page 241
Control over Samanavayu
آpta Pramāṇa ပ्रमाआण
Hathatatvakaumudi Ch40.7
नासाह्दलतालुचिल्लिसिरसीहास्थ्य्प्राणी योगी जयेदृ
कर्द्रवर्णयोगतो मुहुरमुं वायुं समानं धियातृ || ७||
मूर्षस्तह्पादतलं च यावदसकृतानुयातक्रिया
यातो रेचकपुरकम्भविषयैएहः शीघ्रे विशी योगवितृ ||७||
nāsāhrdgalatālucillisirasihāsthāpya yogi jayed karddharakarṇayogato muhuramum vāyum samānam dhīyāt ||
mūrṣhnaḥ pādatalam ca yāvadasakṛdyānuyātakriyā
yāto recakapurakumbhavābhiṣayāiḥ śı̄ghṛam vaśı̄ Yogavit || 7 ||
Translation
Raising up samana and holding it at nose, heart, throat, palate, eyebrows and head, a Yogi controls it with one pointedness. This technique should be repeated from head to toes through Rechak, Kumbhak and Purak. Thus one soon gains control on it.
Function and Location
آpta Pramāṇa ပ्रमाआण
Hathatatvakaumudi Ch40.8
तथा चोक्तं कुम्भकपाद्धताउ -
समे रसानां नयनं कर्मास्य परिकीर्तितमः |
नाभौ पूर्व समीरे चेद्दहे वयाप्य विधारितहृ || ८||
tathā coktam kumbhakapāddhatau -
samaṃ rasānāṃ nayanaṃ karmāsya parikı̄rtitam |
nābhau pūrva samı̄raṃ ceddehe vyāpya vidhārı̄taḥ || 8||
Translation
Its function is said to be proper distribution of rasa (plasma). The vayu should be filled up at the navel and held in the entire body.
Samana Kumbhaka
آpta Pramāṇa ပ्रमाआण
Hathatatvakaumudi Ch40.9
कुम्भिते ज्वलने ध्यायेतः समानस्य तु कुम्भकह् ||
राधते प्रज्वलन् स्विदेतः रोमकूपेषु योजयेतः || ९||
kumbhite jvalanam dhyāyet samānasya tu kumbhakah |
rādhate prajvalan svidyet romankūpeṣu yojayet || 9||
Translation
When the vayu is held with concentration on fire, It is Samana Kumbhaka. When it catches heat, it becomes intensified and causes perspiration through the pores.
Page 242
[ERROR page 242 - NVIDIA client error]
Page 243
mudrā
lāīśśhana
Attributes
of
Mudras
240
Page 244
[ERROR page 244 - NVIDIA client error]
Page 245
[ERROR page 245 - NVIDIA client error]
Page 246
Research has revealed the health benefits gained by practicing mudras include freedom from disease, hunger, thirst, fainting, fatigue, indigestion, skin diseases, constipation and more. Besides this, mudras directly activate the prana and awaken the inner potential energy (Kundalini shakti) in us manifesting the space, state and shaktis of Sadashiva.
Mudras are a crucial component of the Yogic method for Kundalini Awakening. Kundalini is the ultimate inner potential bio-energy
that is available to each one of us. It is the largest untapped natural resource lying with humanity. When Kundalini energy is awakened with the right knowledge, right context, right understanding, right technique, right process, and above all, through the direct deeksha (initiation) by a living Avatar, it can give us anything we want. Kundalini is Kalpataru, the wish fulfilling tree; it gifts us anything we want, and also the ultimate space of not wanting anything. This is the space where Manifesting Sadashivatva happens.
Sadashiva says in the Shiva Samhita IV.14:
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन प्रबोधयितमीश्वरं ।
ब्रह्मरन्ध्रमुखे सुप्तां मुद्राभ्यासं समाचरेत् ॥१४॥
tasmātsarvaprayatnena prabodhayitamīśvarim| brahmarandhramukhe suptāṁ mudrābhyāsaṁ samācāret ||14||
Therefore, in order that the Goddess, who is asleep in the mouth of the Brahma randhra (the innermost hollow of Sushumna) be awakened, the mudras should be practiced with the greatest care.
Page 247
[ERROR page 247 - NVIDIA client error]
Page 248
Introducing three Bandhas and two Mudras
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Yogacudamanyupanisad I.43
महामुद्रा नभोमुद्रा ओड्याणे च जलन्धरम् | मूलभन्धं च यो वेत्ति स योगी मुक्ति-भाजनम् ॥ ४३ ॥
mahāmudrā nabhomudrā odyānam ca jalandharam | mūlabhandham ca yo vetti sa yogī mukti-bhājanam || 43 ||
Technique to acheive Liberation
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Sandilyopanishad (7. 42-3)
वामपादपार्णि योनिस्थाने नियोज्य दक्षिणचरणं वामोरुपरि संस्थाप्य वायुं अपूर्व हृदये चबुकं निधाय योनिमाकुज्च मनोमध्ये यथाशक्ति धारयित्वा स्वात्मानं भावयेत् तेनापरोक्षसिद्धि: योनिमाह- वामेति । स्वात्मानम्ब्रह्माहमसीति भावयेत् । सिद्धि: भवति ॥ ४२-३ ॥
vāmapadapārṣi yonisthāne niyojya dakṣiṇacaranam vamorupari samsthāpya vāyum apūrya hrdaye cubukaṁ nidhāya yonimākucya manomadhye yathāśakti dhārayitvā svātmānaṁ bhāvayet |tenāparokṣasiddhiḥ || 42-3 || svātmānam brahmāhamasīti bhāvayet | siddhiḥ bhavati || 42-3 ||
Note: The Brahman referred in Upanishads is Pure Consciousness and Sadashiva is the source of the Pure Consciousness.
245
Page 249
Mudras as a way to Awaken the Kundalini
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-IV.14
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन प्रबोधयितुमीश्वरীম्।
महरन्ध्रमुखे सुप्तां मुद्राभ्यासं समाचरेत् ॥१४॥
tasmātsarvaprayatnena prabodhayitumīśvarīm|
brahmarandhramukhe suptāṁ mudrābhyāsaṁ samācaret | 14|
Translation
Therefore, in order that the Goddess, who is asleep in the mouth of the Brahma-randhra (the innermost hollow of Sushumna) be awakened, the mudras should be practiced with the greatest care.
List of the best 10 Mudras
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-IV.15
महामुद्रा महाबन्धो महावेधश्च खेचरी ।
जालन्धरो मूलबन्धो विपरीतकृतिस्तथा ॥
उड्डानं चैव वज्रोणी दशमे शक्तिचालनम् ।
इदं हि मुद्रादशकं मुद्राणामुत्तमोत्तमम् ॥१५॥
mahāmudrā mahābandho mahāvedhaśca khecarī |
jālandharo mūlabandho viparītakṛtistathā |
udḍānāṁ caiva vajroṇī daśame śaktikālanam |
idaṁ hi mudrādaśakaṁ mudrāṇāmuttamottamam | 15|
Translation
Out of the many Mudras, the following ten are the best:
(1) Mahamudra, (6) Mulabandha,
(2) Mahabandha, (7) Viparitkarana,
(3) Mahevedha, (8) Uddana,
(4) Khechari, (9) Vajrondi, and
(5) Jalandhar, (10) Shaktichalana.
246
Page 250
Become a siddha through any one of the 10 mudras
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-IV.58
पतत्सुमुद्रादशकं न भूतं न भाविशयति । एकैकाभ्यासनेः सिद्धिः सिद्धो भवति नान्यथा ॥ ५८ ॥
etattumudrādaśakaṁ na bhūtaṁ na bhāviśayati | ekaikābhyāsane siddhih siddho bhavati nānyathā | 58 |
Translation
These are the ten Mudras whose equal there never was nor ever shall be; through the practice of any one of them, a person becomes a Siddha and obtains success.
The essential Mudras and Bandhas for Yogis
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Goraksh Paddhati 1.57
महामुद्रां नभोमुद्रां उड्डियानं जालंधरम् । मूलबन्धांश्च यो वेधि स योगी मुक्तिभाजनः ॥ ५७ ॥
mahāmudrāṁ nabhomudrāṁ udḍīyānaṁ jalandharam| mūlabandhāṁśca yo vetti sa yogī muktibhājanah | 57 |
Translation
The Yogin who knows the Mahā-mudrā, Nabho-mudrā, Uḍḍīyāna[-bandha], Jalandhara[-bandha], and Mūla-bandha partakes of liberation. (1.57)
"Mudra practice for Kundalini Awakening"
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Haṭhapradipika of svātmārāma (Chapter 5, Verse 5)
तस्मात् सर्वप्रयत्नेन प्रबोधयितुम् - इष्टरीम्॥ ब्रह्मद्वारमुखे सुप्तां मुद्राभ्यासन बोधयेत् ॥ ५ ॥
tasmāt sarvaprayatnena prabodhayitum - īśvarīm || brahmadvāramukhe suptāṁ mudrābhyāsena bodhayet || 5 ||
Translation
One should put all the efforts in practicing the mudrās to awaken īśvarī (kuṇḍalī), which lies dormant at the entrance of brahma-dvāra. 5
247
Page 251
[ERROR page 251 - NVIDIA client error]
Page 252
Asking Yogi to Keep these Mudras Secret
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमाṇ HathaYogaPradipika III.9
Ghopaniyam prayatnena yathā ratnakarandakamKasyachinnaiva vaktavyam kulastrisuratam yathā
Translation
These mudrās should be kept secret by every means, as one keeps one’s box of jewellery, and should, on no account be told to any one, just as husband and wife keep their dealings secret.
249
Page 253
[ERROR page 253 - NVIDIA client error]
Page 254
Practice of Mahamudra
तथा सा मरणावस्था जायते द्विपुटितस्थिता ॥ ३९ ॥
अपि भुक्तं विषं चोरं पीयूषमिव जीर्यति ॥ ४० ॥
दोषा: सर्वे क्षयं यान्ति महामुद्रां तु यो' भ्यसेत् ॥ ४१ ॥
कथितेयं महामुद्रा जरामृत्युविनाशिनी ॥
गोपनीया प्रयत्नेन न देया यस्य कस्यचित् ॥ ४२ ॥
pādamūlena vāmena yonim saṃpidya dakṣiṇam ॥
pādam prasāritaṃ kṛtvā karābhyāṃ pūrayenmukham ॥
kaṇṭhe bandhaṃ samāropya pūrayedvāyumūrdhvataḥ ॥ 37 ॥
yathā daṇḍāhataḥ sarpo daṇḍākāraḥ prajāyate ॥
rjvibhūtā tathā śaktiḥ kuṇḍalī sahajā bhavet ॥ 38 ॥
tathā sa maraṇāvastā jāyate dvipuṭitasthitā ॥ 39 ॥
na hi pathyamapathyam vā rasaṃ sarve 'pi nirasāḥ ॥
api bhuktaṃ viṣaṃ ghoraṃ plyūṣamiva jīryate ॥ 40 ॥
kṣayakuṣṭhādivartāṅgavartamājīrṇāpurogamāḥ ॥
doṣāḥ sarve kṣayam yānti mahāmudrāṃ tu yo' bhyaset ॥ 41 ॥
kathiteyaṃ mahāmudrā jaramṛtyuvināśinī ॥
gopañīya prayatnena na deyā yasya kasyacit ॥ 42 ॥
251
Translation
This brings about the cessation of the functioning of the two nāḍis. (iḍā and piṅgalā). 39
For such a person, there is nothing like recommended or prohibited food. All that is tasteless becomes tasty. Even deadliest poison is digested like milk. 40
All the ailments like consumption, skin disease, constipation, glandular enlargement, indigestion and many others are cured by the practice of Mahāmudrā. 41
Mahāmudrā removes old age and fear from death. Therefore, it should be carefully guarded and should not be imparted to all and sundry. 42
mahamudra
Page 255
Mahamudra - Awakening The Vital Air
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad (7, 42-2)
वामपादमूलेन योनिं संपोड्य दक्षिणपादं प्रसार्य तं कराभ्यां धृत्वा नासाभ्यां वायुमापूर्य कण्ठबन्धे समारोप्योर्ध्वतो वायुं धारयेत् । तेन सर्वक्लेशहानिः । ततः पीयूषमिव विषं जीर्यते । क्षयगुल्मगुदावर्तजीर्णत्वगादिदोषा नश्यन्ति । एष प्राणजयोपायः सर्वमृत्यूपघातकः ॥ ४२-२ ॥
vāmapādamūlena yonim saṃpidya dakṣiṇapādạṃ prasārya taṃ karābhyāṃ dhṛtvā nāsābhyāṃ vāyumāpūrya kanṭhabandhaṃ samāropyordhvato vāyum dhārayet | tena sarvakleśahāniḥ | tataḥ pīyūṣamiva viṣaṃ jīryate | kṣayagulmagudāvartajīrṇatvagādidōṣā naśyanti | eṣa prāṇajayopāyaḥ sarvamṛtyūpaghātakaḥ || 42-2 ||
Success in Yoga through Mahamudra
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.16-17
अथ महामुद्राकथनम्
महामुद्रां प्रवक्ष्यामि तन्नेऽस्मिन्नम वल्लभे यां प्राप्य सिद्धाः सिद्धिं च कपिलाद्याः पुरागताः ॥ १६ ॥
अपसव्येन संपोड्य पादमूलेन सादरम् गुरुपदेशतो योनिं गुदमेढ्रान्तरालगाम्
स्वव्यं प्रसारितं पादं धृत्वा पाणियुगेन वै नवद्वाराणि संयम्य चिबुकं हृदयोपदि ॥
चित्तेन चित्तपथे दत्वा प्राणवेदव्यायुसाधनम्
252
Page 256
Success in Yoga through Mahamudra
On Maha Mudra, Effect and Benefits
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.18
महामुद्राभवेदेशं सर्वतन्त्रेषु गोपिता ।
वामाङ्घ्रि समभ्यस्य दक्षाङ्घ्रिनाभ्यसेत्पुनः
प्राणायामं समं कृत्वा योगी नियतमनसः ।। १७ ।।
atha mahāmudrākathanam |
yām prāpya siddhāḥ siddhim ca kapilādyāḥ purāgatāḥ | 16 |
apasavyena sampīḍya pādamūlena sādarām |
gurupadeśato yonim gudadvārāntarālagām ||
savyam prasāritam pādam dhṛtvā pāṇiyugena vai |
navadvārāṇi samyamya cibukam hṛdayopari ||
cittam cittapathe dattvā pābhvedvāyusādhanam |
mahāmudrābhavedeśā sarvatantreṣu gopitā ||
vāmāṅgena samabhyasyā dakṣāṅgenābhyasetpunah
prāṇāyāmam samam kṛtvā yogī niyatamānasaḥ || 17 ||
Translation
My dearest, I shall now describe to you the Mahamudra,
from whose knowledge the ancient sages Kapila and
others obtained success in Yoga. 16. In accordance with
the instructions of the Guru, press gently the perineum
with the heel of the left foot. Stretching the right foot out,
hold it fast by the two hands. Having closed the nine
gates (of the body), place the chin on the chest. Then
concentrate the vibrations of the mind and inspire air
and retain it by kumbhaka (so long as one can
comfortably keep it). This is the Mahamudra, held secret
in all the Tantras. The steady-minded Yogi, having
practiced it on the left side should then practice it on the
right side; and in all cases must be firm in pranayama -
the regulation of his breath.17
अनेन विधिना योगी मन्दभाग्योऽपि सिध्यति ।
सर्वस्रोतो नाडीना चालनं विन्दुमारणम् ।
जीवनन्तु कथयिष्य पातकानां विनाशनम् ।
सर्वयोगोपशमने जठराग्रिविवर्धनम् ।
वपुषा कान्तिममलां जरामृत्युविनाशनम् ।
वांछितार्थफलं सौख्यमिन्द्रियाणां मरणणम् ।
Translation
In this way, even the most unfortunate Yogi might obtain
success. By this means all the vessels of the body are
roused and stirred into activity; life is increased and its
decay is checked, and all sins destroyed. All diseases are
healed, and the gastric fire is increased. It gives faultless
beauty to the body, and destroys decay and death.
253
Page 257
On Maha Mudra, Effect and Benefits
पतदुक्तानि सर्वाणि योगारूढस्य योगिनः । भवेद्भ्यासटवस्थये नाल कार्यो विचारणा ।।१८।।
anena vidhina yogi mandabhagyopi siddhyati | sarvasameva nadinam calanam bindumarjanam || jivanantu kasayasya patakanam vinasanam | savarogopasamanam jatharagnyvivardhanam || vapusa kantiimamalarn jaramrtyuvinasanam | vamchitarthaphalam saukhyamindriyaranamca maranam || etaduktani sarvani yogarudhasya Yoginah | bhvedabhyasatavadvasyaam natra karya vicarana || 18 ||
Yogi Crosses the Ocean of World/ life through Maha Mudra
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita(BA)-IV.19
गोपनीय प्रयत्नेन मुद्रेयंसुरपुजिते । यां तु प्राप्य भवाम्भोधे: पारं गच्छन्ति योगिनः ।।१९।।
gopaniya prayatnena mudreyamsurapujite | yam tu prapya bhavambhodheh param gacchanti Yoginah | 19 ||
Maha Mudra - granter of all Desires to Practitioner, should be kept Secret
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita(BA)-IV.20
मुद्रा कामदुधा ह्येषा साधकानां मयोदिता । गुप्ताचारण कर्तव्यो न देयो यस्य कस्यचित् ।।२०।।
mudra kamadudha hyesa sadhakanam mayodita | guptacarena kartavyo na deya yasya kasyacit | 20 ||
254
Page 258
Description of Maha Mudra
Äpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Hatha Yoga Pradipika III.10
अथ महामुद्रै
Pādamūlena vāmena yonim sampīdyā dakshināmū
Prasaritam padam kṛtvā karābhyām dhārayeddrdham
Atha mahāmudrā
Pādamūlena vāmena yonim sampīdaya dakshināmū
Prasaritam padam kṛtvā karābhyām dhārayeddrdham
Translation
Pressing the Yoni (perineum) with the heel of the left foot, and stretching forth the right foot, its toe should be grasped by the thumb and first finger.
Description of Maha Mudra and Kundalini Awakening
Äpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Hatha Yoga Pradipika III.11
कन्थे बन्धम् समारोप्य धारयेदवायुमुर्ध्वतह्
यथा दंडहतह् सर्पो दंडाकारह् प्रजायते
र्ज्वीभूता तथा शक्तौहु कुंडली सहसा भवेत्
तदा सा मरणावस्था जायते द्विपुताश्रया
Kanthe bandham samaropya dhārayedvāyumūrdhvatah
Yathā dandahatah sarpo dandākārāh prajāyate
Rjvīhūtā tathā şaktāh kundalī sahasā bhavet
Tadā sā maranāvasthā jāyate dviputāşrayā
Translation
By stopping the throat (by Jālandhara Bandha) the air is drawn in from the outside and carried down. Just as a snake struck with a stick becomes straight like a stick, in the same way, şakti (susumnā) becomes straight at once. Then the Kundalini, becoming as it were dead, and, leaving both the Idā and the Pingalā, enters the susumnā (the middle passage).
255
Page 259
[ERROR page 259 - NVIDIA client error]
Page 260
[ERROR page 260 - NVIDIA client error]
Page 261
Technique of Maha-Bandha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.21
अथ महाबन्धकथनम् ।
ततः प्रसारितः पादो विन्यास्य तमुरुप्रि ।
गुदयोनिं समाकुंच्य कृत्वा चापानमुखागम् ।
योजयित्वा समानेन कृत्वा प्राणमचोन्मुखम् ।।
बन्धयेदुर्ध्वगत्यर्थं प्राणापानेन यः सुधोः ।
कथितोऽयं महाबन्धः सिद्धिमार्गप्रदायकः ।
नाडीजालाद्रसव्यूहो मर्धानं याति योगिनः ।।
उभाभ्यां साधयेत्पाद्र्रयामेकै सुप्रयनत: ।। २१ ।।
atha mahābandhakathanam |
tataḥ prasāritaḥ pādo vinyāsya tamurūpri |
gudayonim samākuñcya kṛtvā cāpanamukhägam |
yojayitvā samanena kṛtvā prāṇamadhomukham ||
bandhayedūrdhvagatyarthaṁ prāṇāpanena yaḥ sudhoḥ |
kathito’yaṁ mahābandhaḥ siddhimārgapradāyakaḥ |
nāḍījālādrasavyūho mūrdhānaṁ yāti Yoginaḥ ||
ubhābhyāṁ sādhayetpadbhayāmekai suprayatnataḥ || 21 ||
Translation
Then (after Mahamudra), having extended the (right) foot, place it on the (left) thigh; contract the perineum, and draw the apana vayu upwards and join it with the samana vayu; bend the prana vayu downwards, and then let the wise Yogi bind them in trinity in the navel (i.e. the prana and the apana should be joined with the Samana in the navel). I have told you now the Mahabandha, which shows the way to emancipation. By this, all the fluids in the vessels of the body of the Yogi are propelled towards the head. This should be practised with great care, alternately with both feet. 21
255
Page 262
Technique of Maha-Bandha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.22
भवेदभ्यासतो वायु: सुपुत्रा मध्यसङ्कृतः ।
अनेन वपुषः पुष्टिरृद्धिबलन्योडसृपजरे ॥
संपूर्णहृदयो योगी भवत्येतानि योगिनः ।
बन्धेनानेन योगीन्द्रः साधयेत्सर्वमीप्सितम् ॥ २२ ॥
bhavedabhyāsato vāyuh suṣumnāṁ madhyasaṅgataḥ |
anena vapuṣaḥ puṣṭirīddhadhabandho'sthipamjare ||
sampūrṇahrdayo yogī bhavatnyetāni Yoginaḥ |
bandhenānena yogīndraḥ sādhayetsarvamīpsitam || 22 ||
Translation
Through this practice, the wind
enters the middle channel of the
Sushumna, the body is invigorated
by it, the bones are firmly knitted,
the heart of the Yogi becomes full (of
cheerfulness). By this Bandha, the
great Yogi accomplishes all this
desires, 22
258
Page 263
[ERROR page 263 - NVIDIA client error]
Page 264
Effects of Maha-Vedha
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.25-26
यः करोति सदाभ्यासं महावेधं सुगोपितम् ।
वायुसिद्धिर्भवेत्सस्य जरामरणनाशिनी ।। २५ ।।
चक्रमध्ये स्थिता देवाः कम्पन्ति वायुताडनात् ।
कुण्डल्यपि महामाया कैलासे सा विलीयते ।। २६ ।।
yah karoti sadabhyasam mahavedham sugopitam |
vayusiddhirbhavettasya jaramarananashini || 25 ||
cakramadhye sthita devah kampanti vayutadanat |
kundalyapi mahamayā kailase sā vilīyate || 26 ||
Translation
"He who practises this Mahavedha with great secrecy, obtains vayu-siddhi (success over the wind). It destroys decay and death. 25.The Gods residing in the chakras tremble owing to the gentle influx and eflux of air in pranayama; the great Goddess, Kunali Maha Maya, is also absorbed in the Mount Kailasa. 26"
Mahamudra and Mahabandha become fruitless without Mahavedha
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.27
महामुद्रामहाबन्धौ निष्फलौ वेधवर्जिती ।
तस्माद्योगी प्रयत्नेन करोति त्रितयं क्रमात् ।। २७ ।।
mahamudramahabandhau nishphalau vedhavarjitau |
tasmadyogi prayatnena karoti tritayam kramat || 27 ||
Translation
"The Mahamudra and Mahabandha become fruitless if they are not followed by Maha-vedha; therefore, the Yogi should practise all these three successively with great care.27"
261
Page 265
[ERROR page 265 - NVIDIA client error]
Page 266
Technique of Viparita Karani
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.45
अथ विपरीतकरणी मुद्रा
भूतले स्वशिरोदत्वा खे नयेच्चरणद्वयम् ।
विपरीतकृतिस्थैश्च सर्वतन्त्रेषु गोपिता ॥ ४५ ॥
atha viparītakaranī mudrā
bhūtale svasírodattvā khe nayeccaraṇadvayam |
viparītakṛtisṭhaĭca sarvatantreṣu gopitā || 45 ||
Translation
Putting the head on the ground, let him stretch out his legs upwards, moving them round and round. This is viparit-karana, kept secret in all the Tantras.
Benefits of Viparita Karani: Conquer Death, Drink Nectar, Becomes an adept
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.46-47
एतच्चः कुरुत नित्यमभ्यासं याममात्रतः ।
मृत्यं जयति स योगी प्रलये नापि सीदति ॥ ४६ ॥
स सेव्यः सर्वलोकानां बन्यमेनं करोति यः ।
कुर्यते मृत्युपानं यः सिद्धानां समतामियात्॥ ४७ ॥
etadyah kurute nityamabhyāsaṃ yāmamātrataḥ |
mrtyuṃ jayati sa yogī pralaye nāpi sīdati || 46 ||
sa sevyah sarvalokānāṃ bandhamenam karoti yaḥ |
kuryate'mrtapanam yaḥ siddhānāṃ samatāmiyāt|| 47 ||
Translation
The Yogi who practises it daily for three hours, conquers death, and is not destroyed even in the Pralaya. 46.He who drinks nectar becomes equal to Siddhas; he who practises this Bandha becomes an adept among all creatures. 47.
Viparita Karani Removes Diseases
Āpta Pramana - आप्त प्रमाण
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma V.110
अधो नाभि- अधस्तालुर-ऊर्ध्वं भानुर-अधः शशी ।
कर I विपरीतवेश्यते सर्वव्याधि-विनाशिनी ॥
Ordhavnabhir-adhasatālur-Oordhvam bhānur-adhaḥ śaśī |
karī viparītākhyā sarvavyādhi-vināśinī ||110||
Translation
The practice, which puts the navel up and palate down, the sun up and moon down, is known as viparita-karani. It removes all diseases.
263
Page 267
[ERROR page 267 - NVIDIA client error]
Page 268
San-Mukhi Mudra
Śāstra Pramāṇa -
शास्त्र प्रमाण
Yoga-Cudamany-Upanishad (114-115)
एवं समाधिः केन सिद्ध्यतीत्याह- सम्बद्ध्वेति । योगी सम्यक्
सिद्धासन बद्ध्वा मध्ये मेढ्रं तदोर्ध्वमङ्गह्रियुगलं च
बदूण्यवेत्थे: । षण्मुखीमुद्रया वक्त्रेण वायुमपूर्वकं
बन्धत्रयपूर्वकं मूर्ध्नि सहसारे तुर्ते तुर्त्यातीते वा मनो धारयेत् ।
एवं धारणा योगीश्वरो विशेषतत्त्वसमतां
अवशिष्टतत्त्वुर्यातीतभाव यातीयर्थः: ॥ ११४ ॥
षण्मुखीमुद्राभ्याससिद्धिः नादाभिव्यक्तिरित्याह- गगनमिति ।
हृदयावाच्छिन्नव्याकृतगगनम् ॥ ११५ ॥
evam samādhīḥ kena sidhyatītyāha- sambaddhvēti | yogī samyak
siddhāsanam baddhvā madhye mēḍhraṃ tadardhvamaṅghriyugalāṃ ca
baddhvetyarthāḥ | ṣaṇmukīhīmudrayā vaktreṇa vāyumāpūrya
bandhatrayāpūrvakaṃ mūrdhni sahasrāre turye turyātīte vā mano dhārayet |
evam dhāraṇā yogīśvaro viśeṣatattvasamatāṃ
avaśiṣṭatattvuryātītabhāva yātīyarthāḥ || 114 ||
ṣaṇmukīhīmudrābhyāsasiddhiḥ nādābhivyaktirityāha- gaganamiti |
hrdayāvācchinnavyākṛtagaganam || 115 ||
Having assumed the (Siddhasana) posture with his genitals between the pair of heels,
regulating the orifices of the ears, eyes and nostrils with his fingers, filling the vital air
through his mouth and holding it in the chest, along with the Apana lead thither by
frequent effort (and with the three kinds of Bandhas), one should fix the mind by
Dharana in the (Turya,Turyatita or Sahasrara of the) crest. By so doing the Yogin with his
mind intent on that (Supreme Tattva) attains equality with that Supreme Tattva (the
Turyatita). When the vital air has reached the
(Avyakrta) ether (of the heart), a great sound
is produced, as of bells and other musical
instruments. That is known as the
accomplishment of the Nada.
San-Mukhi Mudra
Śāstra Pramāṇa -
शास्त्र प्रमाण
Tri-shikhi-brahmanopanishad 116
बग्रण् कराभ्यां श्रोत्रादिकरणानि यथातथम् ।
युञ्जानस्य यथोक्तेन वर्त्मना स्ववशं मनः ॥ ११६ ॥
badhnan karābhyāṃ śrotrādikaraṇāni yathātatham |
yuñjānāsya yathoktena vartmanā svavaśaṃ manaḥ || 116 ||
Having bound the ears and the other organs with his hands,
according to the circumstances of the case, by him who brings his
mind under his own control by adopting the prescribed methods,
the Prana will, in virtue of the control over the mind become firmly
established under his control by all means.
265
Page 269
[ERROR page 269 - NVIDIA client error]
Page 270
Sanmukhīmudrā
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-V.22-26
ānandāvirbhavo yāvat tāvanmūrdhani dhārayet |
prōnaḥ prayōtyanenaiva brahmarandhraṃ mahāmune || 35 ||
śaṅkhadhvaninlībhaścōdau madhye meghadhvaniryathā || 36
||śiromadhyagate vōyau giriprāsravaṇaṃ yathā |
paścāt prito mahāprājñaḥ sākṣādātmonmukho bhavet || 37 ||
punastajjñānipaṭṭiryogāt samśāranihnutīḥ |
dakṣiṇottaragulphena śivinim piḍayet sthirām || 38 ||
Translation
Thereafter, O great wise one! The Atman, mightily pleased, will actually appear in front of thee. Then there will be the ripeness of the knowledge of the Atman from Yoga and the disowning (by the Yogīṇ) of worldly existence.
अङ्गुष्ठाभ्यांमुखे श्रोत्रे तर्जनीभ्यां द्विलोचने ।
नासारन्ध्रे च मध्याभ्यामनामिकाभ्यां मुखं हृदम् ।
निरुद्ध्य मारुतं योगी यदैव कुरुते भ्रूशाम् ।
तदा लक्षणमात्मानं ज्योतिरूपे स पश्यति ॥ २२ ॥
तत्तेजो हृश्यते येन क्षणमात्रं निराकुलम् ।
सर्वपापविनिर्मुक्तः स याति परमां गतिम् ॥ २३ ॥
निरन्तरकृताभ्यासाद्योगी विगतकल्मषः ।
सर्वदेहादि विस्रुत्य तदभिन्नः स्वयं गतः ॥ २४ ॥
यः करोति सदाभ्यासे गुप्ताचारेण मानवः ।
स वै ब्रह्मविद्लीनः स्यात्तापकार्मरतो यदि ॥ २५ ॥
Translation
Let him close the ears with his thumbs, the eyes with index fingers, the nostrils with the middle fingers, and with the remaining four fingers let him press together the upper and lower lips. The Yogī, by having thus firmly confined the air, sees his soul in the shape of light. 22
When one sees, without obstruction, this light for even a moment, becoming free from sin, he reaches the highest end. 23
The Yogī, free from sin, and practicing this continually, forgets his physical, subtle and causal bodies, and becomes one with that soul. 24
267
Page 271
गोपनीयः प्रयत्नेन सदा प्रत्ययकारकः ।
निर्वाणदायको लोके योगोऽयं मम वल्लभः ।।
नादः संजयते तस्य क्रमेणाभ्यासतस् व ऐ ।। २६ ।।
"amguṣṭhabhyāmubhe śrotre tarjanībhyāṃ dvilocane |
nāsārandhre ca madhyābhyāmānāmbhyāṃ mukham dṛdham ||
nirudhya marutam yadā yadaiva kurute bhrśam |
tadā lakṣaṇamātmanāṃ jyotirūpaṃ sa paśyati || 22 ||
tattejo drśyate yena kṣaṇamātrāṃ nirākulam |
sarvapāpavinirmukttah sa yāti paramāṃ gatim ||23 ||
nirantaraktābhyāsādyogi vigatakalamaṣaḥ |
sarvadehādi viśrtya tadabhinnaḥ svayaṃ gataḥ || 24 ||
yaḥ karoti sadābhyāsaṃ guptācareṇa mānavaḥ |
sa vai brahmavilīnaḥ syāt pāpakarmarato yadi || 25 ||
gopanīyaḥ prayatnena sadyah pratyayakārakaḥ |
nirvāṇadāyako loke yogoyāṃ mama vallibhaḥ ||
nādaḥ samjayate tasya krameṇābhyāsataśca vai ||26 ||
Translation
He who practices this in secrecy, is absorbed
In the Brahman*, though he had been
engaged in sinful works. 25
This should be kept secret; it at once
produces conviction; it gives nirvana to
mankind. This is my most beloved Yoga. From
practicing this gradually, the Yogi begins to
hear the mystic sounds (nadas). 26
Note: The Brahman referred in Upanishads is
Pure Consciousness and Sadashiva is the
source of the Pure Consciousness.
268
Page 272
Sambhavi-Mudra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Mandala-brahmanopanishad (3, 5)
लक्ष्येडन्तर्ब्याह्यायां दृष्टौ निमेषोन्मेषवर्जितायां च इयं शांभावी मुद्रा भवति । सर्वतन्त्रेषु गोप्या महाविद्या भवति । तज्ज्ञानिनः संसारनिवृत्तिः । तत्पूजनं मोक्षफलदम् ॥ ५ ॥
lakṣye'narbhyāyāṃ drṣṭau nimeṣonmeṣavarjitāyāṃ ca iyaṃ śāmbhavī mudrā bhavati । sarvatantreṣu gopyā mahāvidyā bhavati । tajjñānena samsāranivṛttiḥ । tatpūjanam mokṣaphaladam ॥ 5 ॥
Translation
With internal introspection and with the eyes opening out, but devoid of the acts of opening and closing of the eyelids, this Shambhavi-mudra is assumed. This Maha-vidya (Great lore) is, of all the Tantras, what is worthy of being kept a profound secret. With the knowledge (proficiency) of this is attained freedom from the state of worldly existence, (By the Yogin becoming a votary of this) its worship bestows the fruit of liberation.
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma VII.36
अन्तर्लक्ष्यं बहिर्-हृष्टिर्-निमेषोन्मेष-वर्जिता ।
एषा सा शांभवी-मुद्रा सर्वतन्त्रेषु गोपिता ॥३६॥
antarlakṣyaṃ bahir-dṛṣṭir-nimeṣonmeṣa-varjitā | eṣā sā śāmbhavī-mudrā sarvatantreṣu gopitā ||36||
Fixing the mind on an internal object while keeping the eyes open without blinking, is known as śāmbhavī mudrā, which is a secret preserved in all the tantras. 36.
269
Page 273
Sambhavi-Mudra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Haṭhatatvakaumudī (XLIX, 27)
अन्तर्लक्ष्यविलीनचित्तपवनो योगी यदा वर्तते
हृद्य निश्चलतारया बहिरधः पश्यन्नपश्यन्नपि
मुद्रेयं खलु शाम्भवी भवति सा युष्मत्प्रसादात् गुरोः
शून्यासून्याविवर्जितं सुरति यत्तत्वं पदं शाम्भवम्
antarlakṣyavilīnacittapavano yogī yadā vartate
drṣṭyā niścalatārayā bahiradhaḥ paśyannāpaśyannapi
mudreyam khalu śambhavī bhavati sā yuṣmatprasādāt guroḥ
śūnyāśūnyavivarjitam surati yattattvam padam śambhavam |27|
Translation
When the yogi is in a state where both citta and prāṇa are merged in the internal object of concentration and the gaze is directed outwards but remains steady, seeing yet not seeing, that indeed is sāmbhavī mudrā, which is received only by the fortunate ones by the grace of the guru, who bestows upon the state of sāmbhavī, transcending both śūnya and aśūnya.
270
Page 274
Basis for vajroli mudra: preserving bindu and life energy
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण
Haथाप्रदीपिका of Svातमारामा V.119
बिंदुर् मालं शरीराआँमं शरीरेण प्रतिष्ठितः ।
धारयन्ते शरीरे च आपादतलं - मस्तकम्। इ३१३ ।
bindur mālaḍ şarīrāṇām şarīreēa pratīṣद्धिताः ।
dhārayante सारीरे ca आपादातालā - mastakam । 119 ।
Translation
Bindu, which is located in the body and which supports the whole body from head to feet, is the key to bodily existence. 119
Bindu is Life
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण
Haथाप्रदीपिका of Svातमारामा V.121
मरणण् बिंदुपातेः जिवितं बिंदु-धारणात् ।
सुगन्थ्यो योगिनो देहे जायते बिंदु-धारणात् ।
यावद्-बिंदुह स्थिरो देहे तावत् कालभय़् कुतः । इ३११ ।
"maraṇaḍ bindupāteṪ jīvitam bindu- dhāraṇāt ।
sugandho Yogino dehe jायाते bindu- dhāraṇāt ।
yावद-binduह sthiro dehe tावात kālabhayam kutaह । 121 ।"
Translation
Downward flow of the bindu leads to decay of the body, while it's preservation leads to life and creates pleasant smell in the body. So long bindu is retained in the body, there is no fear from death. 121
Raise and Preserve the Secretions
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण
Haथाप्रदीपिका of Svातमारामा V.118
मेहनेन शनैः सम्यग् ूर्ध्वं कुस्कुनंमं अभ्यसेत् ।
यन्लतः शरणालेन फूल्कारं वद्रकन्दरे ।
सनैः सनैः प्रकुर्वीत् वायुस्वैन्कारणात् । इ३१२ ।
mehanena शनैः samyag ूर्ध्वामं kuनकानं abhyaset ।
yantnataह शरणालेन phूल्कारं vajrakandare ।
सनैः सनैः prakurvītā vलyusaक्तारāṇāt । 118 ।
Translation
One should efffortully blow into the urethra slowly to clear the passage for the flow of air and by appropriate contraction and manipulation of the pelvic organs, raises the secretions. 118
Page 275
What is Khechari Mudra
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.31
अथ खेचरिमुद्राकथनम्
भ्रुवोर्न्तर्गतां दृष्टिं विधाय सुदृढां सुधोः ।
उपविश्यासने वज्रे नानोपद्रववर्जितः ॥
लम्बिकोर्ध्व स्थिते गर्ते रसान् विपरीतगाम् ।
संयोजयेत्प्रयत्नेन सुदृकूpe विचक्षणः ॥
मुद्रेषा खेचरी प्रोक्ता भक्तानामनुरोधतःः ॥ ३१ ॥
atha khecarimudrākathanam |
bhruvorntargatāṁ dṛṣṭiṁ vidhāya sudṛḍhāṁ sudhīḥ |
upaviśyāsane vajre nānopadravavarjitāḥ ||
lambikordhva sthite garte rasān் viparitāgam |
samyojayetprayatnena sudhākūpe vicakṣaṇaḥ ||
mudreṣā khecarī proktā bhaktanāmanurodhatāḥ || 31 ||
The wise Yogi, sitting in vajrasana posture, in a place free from all disturbance, should firmly fix his gaze on the spot in the middle of the two eyebrows; and reversing the tongue backwards, fix it in the hollow under the epi-glottis, placing it with great care on the mouth of the well of nectar, (i.e. closing up the air passage). This mudra, described by me at the request of my devotees, is the Khechari-mudra.
Drink ambrosia and Obtain Vigraha-siddhi with Khechari Mudra
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.32
सिद्धोनां जननी ह्येषा मम प्राणाधिकप्रिया
निरन्तरकर्तीभ्यासात्पीयूषं प्रत्यहं पिबेत् ।
तेन विग्रहसिद्धिः स्याद्यन्मृत्युमतंगकेसरी ॥ ३२ ॥
siddhonāṁ janani hyeṣā mama prāṇādhikapriyā|
nirantarakṛtībhyāsātpīyūṣaṁ pratyahaṁ pibet ||
tena vigrahasiddhiḥ syānmrtyumatāṅgakesarī || 32 ||
O, my beloved! Know this to be the source of all success, always practising it let him drink the ambrosia daily. By this he obtains vigraha-siddhi (power over the microcosm), even as a lion over the elephant of death.
272
Page 276
Other Benefits of Khechari Mudra and should be concealed
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.33-37
अपवित्रः पवित्रो वा सर्वावस्थां गतोऽपि वा ।
खेचरी यस्य शुद्धा तु स शुद्धो नात्र संशयः ॥ ३३ ॥
क्षणार्धं कुरूते यस्तु तीर्थ्वा पापमहर्णवम् ।
दिव्यभोगान्प्रभुक्त्वा च सत्कुले स प्रजायते ॥ ३४ ॥
मुद्रैषा खेचरी यस्तु स्वस्थचित्तो ह्यतन्द्रितः ।
शतब्रह्महतेऽपि क्षणार्धं मन्यते हि सः ॥ ३५ ॥
नानापापरतो धीमान् स याति परमां गतिम् ।
सा प्राणसाक्षी मुद्रा वै पश्यन्नक्लिष्टमात्रया ।
तिष्ठाचते प्रयत्नेन मुद्रेयं सुरपूजिते ॥ ३७ ॥
apavitraḥ pavitro vā sarvāvasthāṃ gato'pi vā |
khecarī yasya śuddha tu sa śuddho nātrait samśayaḥ || 33 ||
kṣaṇārddhaṃ kurute yastu tīrtvā pāpamahārṇavaṃ |
divyabhogānprbhuktvā ca satkule sa prajāyate || 34 ||
mudraiṣā khecarī yastu svasthacitto hyatandritaḥ |
śatabrahmahgate'pi kṣaṇārddhaṃ manyate hi saḥ || 35 ||
nānāpāparato dhīmān sa yāti paramāṃ gatim |
sā prāṇasākṣī mudrā vai paśyannakliṣṭamātrayā |
pracchādyate prayatnena mudreyāṃ surapūjite || 37 ||
273
Page 277
Description of Khechari Mudra
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.32
Atha khechariKapālakuhare jihvā pravishtā viparītaghāBhrūvorantarghatā drshtirmudrā bhavati khecharī ||32||
How to Accomplish Khechari Mudra
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.33
Chedanachālanadohaih kalām kramenātha vardhayettāvat Sā yāvadbhrūmadhyam sprṣati tadā khecharisiddhih
Description of instrument and type of cut for Khechari Mudra
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.34
SnuhipatranIbham şastram sutīkshnam sniGdhānIrmalam samādāya tatastena romamātram samucchChet
274
Page 278
Process of herb and time for Khechari Mudra
آpta Pramāṇa - आप्त प्रमाआण
Hatha Yoga Pradipika III.35
ततहू सैंधवपथ्याभ्याम̄ छूर्णिताभ्याम̄ प्रघरस्हय्येत
पुनहू सप्तदिने प्राप्ते रोममालम̄ समुछ्छिनेत
Tatah saindhavapathyābhyām chūrnitābhyām pragharshayet
Punah saptadine prāpte romamātram samuchchhinet
Translation
Then rock salt and yellow myrobalan (both powdered) should be rubbed in.
On the 7th day, it should again be cut a hair's breadth.
Six Months process for Khechari Mudra
آpta Pramāṇa - आप्त प्रमाआण
Hatha Yoga Pradipika III.36
नित्यम̄ युक्तहं समाछ्छरेत
शन्मासादर्शनामूलशिरोबंधहं प्रणल्शयेत
Evam kramena shanmāsam nityam yuktah samācharet
Shanmāsādarsanāmūlāśirābandhah pranaśayati
Translation
One should go on doing thus, regularly for six months.
At the end of six months, the frænum of the tongue will be completely cut.
Placement of tongue in Khechari Mudra (Vyoma Chakra)
آpta Pramāṇa - आप्त प्रमाआण
Hatha Yoga Pradipika III.37
कर्लाम̄ परांतमुखीं कृत्वा लिपथे परियोजयेत
सा भवेत्क्हेच्हरी मुद्रै व्योमचक्रम̄ तदुच्च्याते
Kalām parāṇgmukhiḥ kṣtvā tripathe pariyojayet
Sā bhavetkhechari mudrā vyomachakram taduchyate
Translation
Turning the tongue upwards, it is fixed on the three ways (oesophagus, windpipe and palate).
Thus It makes the Khechari mudrā, and is called the Vyoma Chakra.
Page 279
Achievements for the Yogi in one minute of Khechari Mudra
आप्त प्रम्ाण - आप्त प्रमाण
Hatha Yoga Pradipika III.38
रसनामूर्ध्वग्हैं कृत्वा क्षणार्धमपि तिस्र्हति
visheḥhivimuchyate yogī vyādhimrtyujarādibhih
rasanāmūrdhvaghaḥ krtvā kshanārdhamapi tishthati
Translation
The Yogi who sits for a minute turning his tongue upwards, is saved from poisons, diseases, death, old age, etc.
Preventive and curative benefits of Khechari Mudra
आप्त प्रम्ाण - आप्त प्रमाण
Hatha Yoga Pradipika III.39
न रोगो मरणम् तन्त्रा न निद्रा न क्षुधा तृहा
na rogho naranam tandrā na nidrā na kshudhā trshā
na cha mūrchchhā bhavettasya yo mudrāḥ vetti khecharīm
Translation
He who knows the Khecharī mudrā is not afflicted with disease, death, sloth, sleep, hunger, thirst, and swooning.
Liberation from Diseases, Karma and Time by Khechari Mudra
आप्त प्रम्ाण - आप्त प्रमाण
Hatha Yoga Pradipika III.40
पीड्यते न स र्ोगेन लिप्यते न च कर्मना
pīdyate na sa roghena līpyate na cha karmana
बध्यते न स कालेन यो मुद्रां वेत्ति खेचरीं
bādhyate na sa kālena yo mudrāḥ vetti khecharīm
Translation
He who knows the Khecharī mudrā is not troubled by diseases, is not stained with karmas, and is not snare by time.
276
Page 280
Mind and tongue reach akasa through Khechari Mudra
आptा Pramāṇā - आप्त प्रमाआण
Hatha Yoga Pradipika III.41
छित्तं छरति खे यसमाजजीहा छरति खे घता
tenaiसhā khechरी nāma mudrā siddhaiनirूpitā ||41||
Translation
The Siddhas have devised this Khechari mudrā from the fact that the mind and the tongue reach ākāśa by its practice.
Achieving Control of Bindu through Khechari
आptा Pramāṇā - आप्त प्रमाआण
Hatha Yoga Pradipika III.44
केछचुर्या मुद्रितं येन विवरं लम्बीकोर्धवतः
na tasya kshārate binduह kāminyāशleषिताया cha
Translation
If the hole behind the palate be stopped with Khechari by turning the tongue upwards, then bindu (seminal fluid) cannot leave its place even if a woman were embraced.
About Bindu and Yoni Mudra
आptा Pramāṇā - आप्त प्रमाआण
Hatha Yoga Pradipika III.45
छिलितोपि यदा बिंदुह सम्प्राप्तो योनिमन्डलं
vrajatyूर्ध्वं हृत्तं शक्त्या निबद्धो योनिमुद्रया
chalitopि yadā binduह samprāpto yonimandalां
vrajatyūrdhvaं hrtहaह शक्त्याँ nibaddho yonimudrayā
Translation
Even though the fluid flows and comes down to the genital organ, still arrested by Yoni Mudra it is taken by force upwards.
277
Page 281
Khechari Mudra - Conquering death in Five Days
Āpta Pramāṇa - ဖाप्त प्रमाणण Hatha Yoga Pradīpika III.46
उढ्धवजिहवु स्थिरो भूत्वा सोमपानम् करोति यहॉमासाछेन न सन्देहो मर्त्युम् जयति योगवित्
urdhvajihvah sthiro bhūtvā somapānam karoti yah māsārdhena na sandheho mrtyum jayati Yogavit
Translation
How to Accomplish Khechari Mudra
Āpta Pramāṇa - ဖाप्त प्रमाणण Hatha Yoga Pradipika III.47
नित्यम् सोमकलापूर्णम् शरीरम् यस्य योगिनाम् तक्षकेनापि दर्श्तस्य विषहम् तस्य न सर्प्पिति
nityam̄ somakalāpūrnaḥ şarīam yasya yogināh takshakenāpi daśhtasya viśaham tasya na sarpat̥i
Translation
Nectar From the Moon to Conquer Death
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाणण Shiva Samhita(BA)-III.72
रसनामूर्ध्वग्म् कृत्वा यस्क्स्न्द्रे सलिलं पिबेत़ मासमात्रेण योगींद्रो मर्त्युं जयति निश्चितम् १६
rasanāmūrdhvagāṃ kṣtvā yaşcandre salilaṃ pibet | māsamātrena yogindro mrtyum jayati niś̄citam̄ || 72 ||
Translation
Yogi Drinking PranaVayu at the root of the palate
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाणण Shiva Samhita(BA)-III.69
रसनाआ तालुमूले यह स्थापयित्वा विचक्षणाह पिबेत्प्राणानीले तस्य योगानाँ संक्षयो भवेत़ ८९
rasanāṭ tālumūle yah sthāpayitvā vicakṣaṇāh | pibetprāṇānīlam tasya yoganāṇ saṃkṇayo bhavet ||69||
Translation
278
Page 282
Khecarī Mudra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Dhyana-bindu Upanisad (79-83)
न पीयूषं पतत्यग्रौ न च वायुः प्रधावति
कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा ॥ ७९
भ्रूवोरन्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी
न रोगो मरणं तस्य न निद्रा न क्षुधा तृषा ॥ ८०
न च मूर्च्छा भवेत्तस्य यो मुद्रां वेत्ति खेचरīm
पीड्यते न च रोगेण न च कर्मणा ॥ ८१
बध्यते न च कालेन यस्य मुद्रास्ति खेचरी
चित्तं चरति खे यस्माज्जिह्वा भवति खेचगा ॥ ८२
तनूष्ठा खेचरी नाम मुद्रा सिद्धानामस्कृता ॥ ८२
na pīyūṣaṃ patatyagnau na ca vāyuh pradhāvatī |
kapālakuhare jīhvā praviṣṭā viparītagā || 79 ||
bhrūvorantargatā drṣṭirmudrā bhavati khecarī |
na rogo maranaṃ tasya na nidrā na kṣudhā trṣā || 80 ||
na ca mūrchā bhavettasya yo mudrāṃ vetti khecarīm |
pīdyate na ca rogeṇa na ca karmaṇā || 81 ||
badhyate na ca kālena yasya mudrāsti khecarī |
cittaṃ carati khe yasmajjīhvā bhavati khegatā || 82 ||
tenāṣṭā khecarī nāma mudrā siddhānāmaskṛtā || 82 ||
Translation
Neither does the nectar flow into the fire,
nor does the vital air leap forwards, when
the tongue enters the cavern of the
cranium, moving contrariwise (backward).
The eye-glance penetrating between the
eyebrows is the (posture) Khe-cari-mudra.
He who has mastered the Khe-cari-mudra,
for him there is no disease, nor death, no
sleep, nor hunger, nor thirst, nor fainting;
he who has the Khe-cari-mudra is neither
troubled with disease, nor defiled by
Karma, nor bound by durations. As, during
this (Mudra), the mind moves in Ether,
the tongue has moved into Ether, this Mudra
which is adored by the adepts, Is known
by the name of Khe-cari.
278
Page 283
[ERROR page 283 - NVIDIA client error]
Page 284
tālurmūlaṃ samutkṛṣya saptavāsaramātavit | svagurūktaprakāreṇa malam sarvaṃ viśodhayet || 28 ||
snuhipatranibham śastram sutikṣṇam snigdhairmalam | samādāya tataṡtena lomamātṛam samucchinet || 29 ||
(p. 326) hitvā saindhavapathyābhyām cūrṇitābhyām prakāśayet | punaḥ saptadine prāpte romamātṛam samucchinet || 30 ||
evaṃ krameṇa śanmāsam nityodyuktạḥ samācaret | śanmāsādrāśanāmūlaṃ sirābandham praṇaśyati || 31 ||
atha vāgiśvarīdhāmaśiro vaśtrenā veṣṭayet | śanairutkarṣayedyogi kālavelāvidhānavit || 32 ||
punaḥ śanmāsamātreṇa nityaṃ saṃgharṣaṇānmunẹ | bhrūmādhyāvadhi cāpyeti tiryakkarṇābilāvadhi || 33 ||
adhaśca cubukam mūlam prayāti kramacāritā | punaḥ samvatsarāṇāṃ tu tṛtīyadeva lilayā || 34 ||
keśāntamūrdhvaṃ kramati tiryakṣakāśādhimurṇe | adhastāt kanṭhakūpāntam punarvarṣaṣatrayeṇa tu || 35 ||
brahmarandhraṃ samāvrtya tiṣṭhadeva na samāsayạḥ | tiryak cūllitālam yāti adhaḥ kanṭhābilāvadhiḥ || 36 ||
śanaiḥ sanairmastakacca mahāvajrakavāṭābhit | pūrvam bijayutā vidyā hyākhyātā yāti durlabhām || 37 ||
Translation
The Yogin should then bandage the tip of the tongue with a piece of cloth and then should he draw it up gradually, after knowing the proper season, time and manner of action. In the course of the next six months, O Mum! by thus daily pulling it up, it will reach the middle of the eye brows and obliquely up to the crevice of the ear. Being moved by stages, it will reach downwards as far as the root of the chin. In the course of the next three years it will, quite in a playful mood, reach up to the fringe of the hair over the crest, and obliquely up to the root of the tuft and downwards up to the well of the throat. In the course of the next three years, it will undoubtedly reach the Brahmarandhra and stand surrounding it completely. Obliquely it will reach the outer surface of the crest, and stretch downwards up to the crevice of the throat and gradually will burst open the Maha-vajra door of the cranium.
281
Page 285
The Perfection of Khecarī Mudra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Dhyāna-bindu Upaniṣad (83-86)
खेचर्या मुद्रया यस्य विवरणं लम्बिकोर्ध्वतः॥ ८३ ॥
विन्दुः क्षरति यो यस्य कामिन्यालिङ्गितस्य च |
यावद्बिन्दुः स्थितो देहे तावन्मृत्युर्भयं कुतः ॥ ८४ ॥
यावद्बद्धा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्छति |
गलितोऽपि यदा बिन्दुः सम्प्राप्तो योनिमण्डले ॥ ८५ ॥
व्रजत्यूर्ध्वं हठाच्चक्र्या निबद्धो योनिमुद्रया |
khecaryā mudrayā yasya vivaraṃ lambikordhvataḥ || 83 ||
binduḥ kṣarati yo yasya kāminyāliṅgitasya ca |
yāvadbinduḥ sthito dehe tāvanmrityubhayam kutaḥ || 84 ||
yāvadbaddhā nabhomudrā tāvadbindurna gacchati |
galito'pi yadā binduḥ samprāpto yonimaṇḍale || 85 ||
vrajatyūrdhvaṃ haṭhāccakryā nibaddho yonimudrayā |
For him (whose tongue enters) the hole (of the cranium), moving upwards beyond the uvula, whose semen does not waste away, even when he is in the embrace of a beautiful woman, as long as the semen remains firmly held in the body, so long, where is the fear of death for him? As long as the Khe-carī-mudrā is firmly adhered to, so long the semen does not flow out.Even if it should flow and reach the region of the genitals, it goes upwards, being forcibly held up by the power of the Yoni-mudrā (sanctified by the Vajroll).
The Great Khecarī Mudra for Yogis
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Cūḍāmaṇi-Upaniṣhad (52-58)
कपालकुहरे जिह्वा प्रविट्ठा विपरीतगा |
भुवनान्तर्गतां दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥ ५२ ॥
न रोगो मरणं तस्य न निद्रा न क्षुचा तृषा |
पीड्यते न च रोगेण लिप्यते न स कर्मभिः ॥ ५३ ॥
बध्यते न च केनापि यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ५४ ॥
kapālakuhare jihvā praviṣṭhā viparītaga |
bhuvorantrgatā hasṭrīrmudrā bhavati khecarī || 52 ||
na rogo maraṇaṃ tasya n nidrā na kṣucchā tṛṣā |
pīḍyate na ca rogeṇa lipyate na sa karmabhiḥ || 53 ||
badhyate na ca kenāpi yo mudrāṃ vetti khecarīm || 54 ||
That forms the Khecarī Mudrā, wherein the tongue moves (backwards) in a manner which is the reverse of the natural one, and the sight has penetrated between the eyebrows. He who knows the Khecarī Mudrā is immune from disease, death, sleep, hunger, thirst and the fainting fit. He is not afflicted with disease of any kind, nor is he affected by the observance (or the non-observance) of rituals,
282
Page 286
चित्तं चरति से यस्माज्जिह्वा चरति खे यतः ।
तेनेयं केचरी मुद्रा सर्वसिद्धिदामस्कृता । ५५
बिन्दुमूलशरीराणि सिरा यत्र प्रतिष्ठिताः ।
भावयन्ति शरीराणि अपादतलमस्तकं । ५६
खेचर्या मुद्रिते येन विवरे लम्बिकोर्ध्वतः ।
न तस्य क्षीयते वीर्यं कामिन्यालिङ्गितस्य च । ५७
यावद्बिन्दुः स्थितो देहे तावन्मृत्युर्भयं कुतः । ५८
यावद्धदा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्छति । ५८
kapālakuhaṛe jihvā pravisṭā viparītagaṛ |
bhruvorantargatā dṛṣṭirmudrā bhavati khecarī || 52||
na rogo maraṇaṁ tasyā na nidrā na kṣudhā tṛṣā |
na ca mūrchā bhavet tasyā yo mudrāṁ vetti khecarīṁ || 53||
piḍyate na ca rogeṇa lipyate na sa karmabhilaḥ |
badhyate na ca kenāpi yo mudrāṁ vetti khecarīṁ || 54||
cittaṁ carati khe yasṁajjihvā carati khe yataḥ |
teneyaṁ khecarī mudrā sarvasiddhidānamaskṛtā || 55||
bhāvayanti śarīrāṇi apādatālamastakaṁ || 56||
khecaryā mudritāṁ yena vivarāṁ lambikordhvaṛvataḥ |
na tasyā kṣīyate binduḥ kāminyāliṅgitasyā ca || 57||
yāvadbinduḥ sthito dehe tāvanmṛtyubhayaṁ kutaḥ |
yāvadbaddhā nabhomudrā tāvadbindurna gacchati || 58||
283
Page 287
Khecari Mudra -
The sacred secret of Yogis
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Tattvopanishad (112-115)
अन्तः कपालकुहरे जिह्वां व्यावृत्य धारयेत् । ११७ ।
मूर्ध्यह्हिरिप्रयेषा मुद्रा भवति खेचरी ।
खेचरीस्वरूपमाह- अन्तरिति ॥ ११७ ॥
वन्धनजयस्वरूपं तत्फलं च
कण्ठमाकुञ्च हृदये स्थापयेद् दृढया धिया ॥ ११८ ॥
antah kapālakuḥare jihvāṁ vyāvṛtya dhārayet || 117 ||
bhrūmadhyadrṣṭiraṅpeṣā mudrā bhavati khecarī |
khecarīsvarūpamāha- antariti ||117 ||
bandhatrayasvarūpaṁ tatphalāṁ ca
kaṇṭhamākuncya hṛdaye sthāpayed dṛḍhayā dhiyā || 118 ||
Translation
Withdrawing the tongue backwards,
(the Yogin) should hold it in the
Interior of the cavity of the cranium;
also with his eyes turned towards
the middle of the eyebrows. This
Mudra becomes the Khe-cari.
Khecari Mudra and
the state of bliss
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Sikopanishad (5, 17-1)
तारं ज्योतिषि संयोज्य किंचिदुन्नमय भ्रुवौ ।
पूर्वाभ्यासस्य मार्गोऽयमुन्नीकारकः क्षणात् । १७ ।
तस्मात् खेचरीमुद्रामभ्यसेत् । ततोन्नी भवति । ततो योगनिद्रा
भवति । लब्धयोगनिद्रस्य योगिनः कालो नास्ति ॥ १७-१ ॥
tāraṁ jyotiṣi samyojya kiṁcidunnamaya bhruvau |
pūrvābhyāsasya mārgo’yamunmanīkaraḥa kṣaṇāt || 17 ||
tasmāt khecarīmudrāmabhyaset | tatonmni bhavati | tato Yoganidrā
bhavati | labdhaYoganidrasya Yoginaḥ kālo nāsti || 17-1 ||
Translation
Causing the pupil of the eye to be firmly fixed in the direction of the radiance (shining
in the middle of the eyebrows), cast thy eyebrows a little upwards (and have a glance
at the Turiya or the Turiyatita, shining in the Sahasrara, in the belief that the Atman
alone remains). This, which alone forms the pathway to the practices aforesaid, will,
in a trice, bring about the state of ecstasy (leading to the realization of the non-
differentiated Brahman*).
For that reason, the (Yogin) should practise the Khe-cari Mudra. Therefrom results
the state of ecstasy, (when the mind will be rid of all functioning). Therefrom will
result Yogic slumber, (the attainment of the non-differentiated state, wherefrom again
the Yogin is rid of the doubt relating to the completion of his mental abstraction). For
the Yogin, who has attained the state of Yogic slumber, there is no conception of the
time (when he would be roused from his non-differentiated state).
Note: The Brahman referred in Upanishads is Pure Consciousness and Sadashiva is
the source of the Pure Consciousness.
284
Page 288
[ERROR page 288 - NVIDIA client error]
Page 289
Method to attain
Khecarī Mudra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad (7, 42-1)
छेदनचालनन्द्रोहुपे: कलां परां जिह्वां कृत्वा दृष्टिं
भूमध्ये स्थाप्य कपालकुहरे जिह्वां विपरीतगा यदा भवति तदा
खेचरी मुद्रा जायते । जिह्वां चित्तं च खेचरति । तेनोर्ध्वजिह्व:
बाह्यखेचरिसिद्ध्युपायमाह- छेदनं चालयेत् । प्रतीभानुवासरं
षण्मासावधि स्नुहिप्रतानिभासास्त्रेण रोममात्रं जिह्वासिराच्छेदनं
प्रतिब्राह्मे मुहूर्ते जिह्वाचालनतः प्रातः सैन्धवपथ्याचूर्णतो
दोहरे: कलां परां सूक्ष्मां जिह्वां कृत्वा दृष्टियुग्मं
भूमध्ये स्थाप्य घण्टिकारन्ध्रेण कपालकुहरे जिह्वा विपरीतगा
यदा भवति तदा खेचरीमुद्रा उदेति । सहस्रारजिह्वाप्रवेशतो योगी
कृतकृत्यो भवतीत्यर्थ: ॥ ४२-१ ॥
chedanacālanadrohūpeḥ kalāṃ parāṃ jihvāṃ kṛtvā dṛṣṭiṃ
bhrūmadhye sthāpya kapālakuhare jihvāṃ viparītāgā yadā bhavati tadā
khecari mudrā jāyate | jihvā cittam ca khecarati | tenordhvajihvaḥ
bāhyakhecarisiddhyupāyamāha- cchedaneti | pratibhānuvāsaram
ṣaṇmāsāvādhi snuhipratānibhāsāstrena romamātram jihvāsirācchedanena
pratibrāhme muhūrte jihvācālanataḥ prātaḥ saindhavapathyācūrṇato
dohalḥ kalam parāṃ sūkṣmāṃ jihvāṃ kṛtvā dṛṣṭiyugmaṃ
bhrūmadhye sthāpya ghaṇṭikārandhrena kapālakuhare jihvā viparītāgā
yadā bhavati tadā khecarimudrā udeti | sahasrārajihvāpraveśato yogi
kṛtakṛtyo bhavatītyarthaḥ || 42-1 ||
Translation
Making the tongue very thin by cutting (the frenum to the extent of the thickness of a hair, with the blade of a knife resembling the leaf of the milk-hedge plant, every Sunday for six months), moving it during successive Muhurta-s dedicated to Brahman*, (between the fourth and the second Ghatika-s before Sun-rise) and making it water (profusely, by the application, early inthemorning, of pulverized rock-salt and myrobalan. Terminalia chebula or Citrine), fixing the pair of eyes on the middle of the eyebrows, when the tongue, with its motion reversed, enters the crevice of the cranium, then is brought about the Khe-cari Mudra.
Then the tongue, as well as the mind, moves in Ethereal space. By means of that, the man with the tongue upward is rendered Immortal.
*Note: The Brahman referred in Upanishads is Pure Consciousness and Sadashiva is the source of the Pure Consciousness.
288
Page 290
Conquering Death by Khechari Mudra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(YV) III.76
दन्तैर्दन्तान्समापीड्य पिबेद्वायुम् शनैः शनैः । ऊर्ध्वजिव्हः सुमेधावी मृत्युं जयति सोऽचिरात् ॥ ७६ ॥
dantairdantānsamāpídya pibedvāyum śanaih śanaih | ūrdhvajivhaḥ sumedhāvī mrtyum̐ jayati socirāt || 76 ||
Khechari Mudra for Six Months- Free from all sins and diseases
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(YV) III.77
षण्माससमालमभ्यासं यः करोति दिने दिने । सर्वपापविनिर्मुक्तो रोगान्नाशयते हि सः ॥ ७७ ॥
ṣaṇmāsamālamabhyāsaṃ yaḥ karoti dine dine | sarvapāpavinirmukto rogānnaśayate hi saḥ || 77 ||
Khechari Mudra for One Year - Becomes Bhairava - Powers Anima, etc
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(YV) III.78
संवत्सरक्ताभ्यासाद्भैरवी भवति ध्रुवम् । अणिमादिगुणाल्लब्ध्वा जितभूतगणः स्वयम् ॥ ७८ ॥
saṃvatsarakrta'bhyāsād'bhairavo bhavati dhruvam | animādiguṇā'llabdhvā jitabhūtagaṇaḥ svayam || 78 ||
Khechari Mudra for Half a Second- Free From Disease, Death and Old Age
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(YV) III.79
रसानामूर्ध्वगां कृत्वा क्षणार्धं यदि तिष्ठति । क्षणेन मुच्यते योगी व्याधिमृत्युजरादिभिः ॥ ७९ ॥
rasanāmūrdhvagāṃ krtvā kṣaṇārdhaṃ yadi tiṣṭhati | kṣaṇena mucyate yogī vyādhirmrtyujarādibhiḥ ||79 ||
287
Page 291
Eternity Through Khechari Mudra Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita(YV) III.80 rasanām prāṇasamyuktām pīḍayāmānām vicintayet | na tasyā jāyate mrtyuḥ satyam satyam mayoditam || 80 || Translation Verily, verily, I tell you the truth that the person never dies who contemplates by pressing the tongue, combined with the vital fluid of Prana.
Becoming Like Kamadeva through Khechari Mudra and Yoga Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita(YV) III.81 evaṃbhyāsayogena kāmadevo dvitīyakah | na kṣudhā na trṣā nidrā naiva mūrchā prajāyate || 81 || Translation Through this exercise and Yoga, he becomes like Kamadeva; without rival. He feels neither hunger, nor thirst, nor sleep, nor swoon.
Through This Method Yogi Achieves freedom from all Obstacles Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita(YV) III.82 anenaiva vidhānena yogindro'vanimandale | bhavetsvacachandacārī ca sarvāpatparivarjitah || 82 || Translation Acting upon these methods the great Yogi becomes in the world perfectly independent; and freed from all obstacles, he can go everywhere.
By This Practice, Yogi is never Reborn and Enjoys for ages with the Gods. Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita(YV) III.83 na tasyā punarāvṛttirmodate sasuralrapi | punyapāpairna lipyeta etadācaraṇena saḥ || 83 || Translation By practicing thus, he is never reborn, nor is tainted by virtue and vice, but enjoys (for ages) with the Gods.
288
Page 292
Maha Mudra -
the Great Accomplishment
for Yogis
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Goraksh Paddhati 1.58-62
वक्षोऽनस्तहानुः प्रपीडय सुचिरं योनिं च वामाङ्घ्रिणा
हस्ताभ्यामनुद्वारयेत प्रसारितं पादं तथा दक्षिणम् ।
आपूर्य श्वसनेन कुक्षियुगलं वद्ध्वा धने रेचय-
देशा व्याधिविनाशिनी सुमहतों मुद्रा नृणां कथ्यते । ५८ ।
चन्द्राङ्गण समभ्यास्य सूर्याङ्गणाभ्यसेत्पुनः।
यावत्तुल्या भवेत्संख्या ततो मुद्रां वोसर्जयेत् । ५९ ।
नहि पथ्यमपथ्यं वा रसाः सर्वेपि नीरसाः ।
अपि भुक्तं विषं घोरं पीयूषमिव जीर्यति ॥ ६० ।
क्षायकुष्ठगुदावर्तगुल्माजीर्णपुरोगमाः ।
रोगास्तस्य क्षयं यान्ति महामुद्रां च योभ्यसेत् । ६१ ।
कोवलय महामुद्रा महासिद्धिकरी नृणाम् ।
गोपनीया प्रयत्नेन न देवा यस्य कस्यचित् ॥ ६२ ।
वक्षोऽनस्तहानुḥ प्रपीडय सुचिरं योनिं च वामाङ्घ्रिणा
हस्ताभ्यामनुद्वारयेत प्रसरितं पादं तथां दक्षिणं ।
आपूर्य्य श्वसनन कुक्षियुगलं वद्ध्वा शनै रेचय-
देशा व्याधिविनाशिनी सुमहति मुद्रा नृणां कथ्यते ॥ 58 ॥
चन्द्राङ्गण समभ्यास्य सूर्याङ्गणाभ्यसेत्पुनः ।
यावत्तुल्या भवेत्संख्यां ततो मुद्रां वोसर्जयेत् ॥ 59 ॥
नहि पथ्यमपथ्यं वा रसाः सर्वेपि नीरसाः ।
अपि भुक्त्तं विषं घोरं पीयूषमिव जीर्यते ॥ 60 ॥
क्षायकुष्ठगुदावर्त्तगुल्माजीर्णपुरोगमाः ।
रोगास्तस्य क्षयं यान्ति महामुद्रां च योभ्यसेत् ॥ 61 ॥
कोवलय महामुद्रा महासिद्धिकरी नृणां ।
गोपनीयां प्रयत्नेन ना देया यस्य कस्यचित् ॥ 62 ॥
289
Page 293
Khecarī-mudrā -
Sacred Secret Yogic Practice
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Goraksh Paddhati I.63-66
कपालकुहरे जिह्वा प्रविष्टा विपरीतगा ।
भुवोर्न्तर्गता दृष्टिर्मुद्रा भवति खेचरी ॥ ६३ ॥
न रोगान्मरणं तस्य न निद्रा न क्षुधा तृषा ।
न मूर्च्छा तु भवेत्यास्यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ६४ ॥
पीड्यते न च शोकैन न च लिप्येत कर्मणा ।
बाध्यते न स केनापि यो मुद्रां वेत्ति खेचरीम् ॥ ६५ ॥
चित्तं चलति नो यस्माज्जिह्वा चरति खेचरी ।
तेनेयं खेचरी सिद्धा सर्वसिद्धैर्नमस्कृता ॥ ६६ ॥
kapālakuhare jihvā praviṣṭā viparitagā |
bhruvorantargatā drṣṭirmudrā bhavati khecarī || 63 ||
na rogānmaranaṁ tasya na nidrā na kṣudhā trṣā |
na mūrchā tu bhavettasyā yo mudrāṁ vetti khecarīm || 64 ||
pīdyate na ca śokena na ca lipyeta karmaṇā |
bādhyate na sa kenāpi yo mudrāṁ vetti khecarīm || 65 ||
cittaṁ calati no yasmājjihvā carati khecarī |
teneyaṁ khecarī siddhā sarvasiddhairnamaskṛtā || 66 ||
Translation
The Khecarī-mudrā consists in turning the tongue backward into the hollow of the skull while fixing the gaze between the eyebrows. (1.63)
He who knows the Khecarī-mudrā does not experience sleep, hunger, thirst, fainting, or death from disease. (1.64)
He who knows the Khecarī-mudrā is not troubled by grief, tainted by actions [or Karma], or bound by anything. (1.65)
The mind (citta) does not move because the tongue assumes the Khecarī. Because of this, the perfected Khecarī is adored by all the adepts. (1.66)
290
Page 294
Khecari-mudrā and retaining Semen - Essential for Yogis
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Goraksh Paddhati I.67-69
विन्दुमूलं शरीराणां शरीरास्तल प्रतिष्ठिता: ।
भावयन्ति शरीराणामापादतलमस्तकम् ।
खेचर्या मुद्रया येन विवरं लम्बिकोर्ध्वतः ।
न तस्य क्षरते विन्दु: कामिन्यालिङ्गनस्य च ॥
यावद्विन्दु: स्थितो देहे तावन्मृत्योर्भयम् कुत: ।
यावद्बद्धा नभोमुद्रा तावद्बिन्दुर्न गच्छति ॥
bindumūlaṁ śarīrāṇāṁ śirāstrat pratisthitāḥ |
bhāvayanti śarīrāṇāmāpādatālamastakam ||
khecaryyā mudrayā yena vivaraṁ lambikordhvataḥ |
na tasya kṣarate binduḥ kāminyāliṅgatasya ca ||
yāvadbinduḥ sthito dehe tāvanmrtyorbhayam kutāḥ |
yāvadbaddhā nabhomudrā tāvadbindurna gacchati ||
Translation
The semen (bindu) is the root of [all] bodies
In which the veins [i.e., the channels of the life force] are established. They constitute
[all] bodies from the head to the soles of the
feet. (1.67)
For him who [enters] the cavity above the
uvula by means of the Khecari-mudrā, the
semen is not wasted, [even if he is] embraced
by a woman. (1.68)
So long as the semen remains in the body,
how can there be fear of death? So long as the
Nabho-mudrā is maintained, the semen does
not stir. (1.69)
291
Page 295
[ERROR page 295 - NVIDIA client error]
Page 296
[ERROR page 296 - NVIDIA client error]
Page 297
Obtain vigraha-siddhi with Shakti-Chalan
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.56
yah karoti sadābhyāsam śakticālanamuttamam | yena vigrahasiddhi syādāṇimādigunapradā | gurupadeśāvidhinā tasyā mrtyubhayam kutah || 56 ||
Even for short period of time, Shakti-Chalan Mudra gives success if properly practised
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.57
muhūrtadvayaparyantam vidhina śakticālanam | yaḥ karoti prayatnena tasyā siddhiradūratah | yuktāsanena kartavyam Yogibhiḥ śakticālanam || 57 ||
Page 298
Kundalini goes up with Shakti-Chalan
Āpta Pramāṇa -ပ ဟအင အင်မအက်
Ha᱗haratnāvali 118-123
पुछे प्रगृह्य भुजगीँ सुप्तमुद्बोधयेदभीः । 118 ।
निद्राँ विहाय सा र्ध्वी हृद्वमुत्तिष्थते हट्तौस्ते मृतुलं प्रोक्तं वेशटनामबरलक्षणम् । 119 ।
विस्तारितेन ताँ यिद्रह़ वेषटयित्वा तततँ सुधीँ ।
अङ्गुष्टर्जनीभ्याँ च हस्ताभ्याँ धारयेदआ धुवमः । 120 ।
स्वर्णक्य चालयेद्रामे दक्षिणे च पुनंओ ।
मुहूर्तद्वयपर्यन्तं निर्भीक्षालयेदस्तौई ।
ऌ्र्व्वमाकरृष्ते कितिविस्पुम्नाँ कुंटलीगतामः । 121 ।
वर्णमासचालनेनैव शक्तिस्तस्त्वोर्ध्वगा भवेतं ।
सूर्येण पूरवेद्रयं सरसवत्यास्तु चालयेतं ।
श्वास्दभ्रीाचालनेन योगी रोगैस्ते प्रमुख्यते । 122 ।
येन संजालिता शक्तिः स योगी सिद्धिभाजनः ।
किमल बहुनोक्तेन मर्त्युं जयति सीलया । 123 ।
pucche pragṛhya bhujagīṁ suptāmubodhayedabhiḥ || 118 ||
nidrāṁ vihāya sā ṛjvī ūrdhvamuttiṣṭhate haṭhāt ||
dvādaśāṅgula dairghyaśca vistṛtaṁ ca ṣaḍaṅgulam ||
haṭhajālair mṛdulaṁ proktaṁ veṣṭanāmbaralakṣaṇam || 119 ||
vistāritena tāṁ yidrāśveṣṭayitvā tataḥ sudhīḥ ||
aṅguṣṭhataijñībhyāṁ ca hastābhyāṁ dhārayed dhuvam ||
svarṇakṣya cālayedvāme dakṣiṇe ca punaḥ || 120 ||
muhūrtadvayaparyantaṁ nirbhīkṣālayedastvau ||
ūrdhvamākṛṣyate kiṣitvīspuṁnāṁ kuṇḍalīgatām ||
varṇamāśacālanenāśev śaktisatstvordhvagā bhavet || 121 ||
sūryeṇa pūravedraṁ ya sarasvatyāstu cālayet ||
śabdagarbhācālanena yogī rogāiḥ pramucyate ||
122 ||
yena saṁjālitā śaktiḥ sa yogī siddhibhājanạḥ ||
kimāla bahunoktena mrtyuṁ jayati līlayā ||
123 ||
Translation
Just as one catches hold of the sleeping serpent by the tail and pulls it up, similarly, one should awaken the kundalī from its slumber. Then she suddenly rises up. 118
An expert of Haṭha should cover the tongue with a thin, smooth and clean cloth of twelve digits in length and six digits in width. 119
295
Page 299
vistäritena tām jihvām veṣṭayitvā tataḥ sudhiḥ || an்guṣṭhatarjanībhyāṃ ca hastābhyāṃ dhārayed dhruvam || svaśaktyā cālayedvāme dakṣiṇe ca punah || 120 ||
muḥūrtadvayaparyantaṃ nirbhayāścalayedāsau || ūrdhvamākṛṣyate kliṣṭciṭsuṣumnāṃ kuṇḍaligatām || ṣaṇmāsāccālanenaiva śaktistasyordhvagā bhavet || 121 ||
sūryeṇa pūrayedvāyuṃ sarasvatyāstu cālayet || śabdagarbhācālanena yogī rogaiḥ pramucyate || 122 ||
yena sañcālitā śaktiḥ sa yogī siddhibhājanāḥ || kimatra bahunoktena mrtyuṃ jayati lilayā || 123 ||
296
Page 300
Atha athāmaroli
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Haṭharatnavali 116-117
विहाय नित्या प्रथमा च धारा विहाय निःसारतयान्त्याधाराम् ॥
निपेव्यते शीतलमध्येधारां कापालिकैः खण्डमतैरनघ्याम् ॥ ११६ ॥
अमार्ली यः पिबेन्नित्यं नस्यं कुर्याद दिने दिने ॥
वज्रोलीमभ्यासेननित्यममारोलिति कथ्यते ॥ ११७ ॥
vihāya nityāṃ prathamām ca dhārāṃ vihāya niḥsāratayāntyādhārām ‖
niṣevyate śītalamdhyadhārāṃ kāpālikaiḥ khaṇḍamatairanaghyām ‖ 116 ‖
amarīm yaḥ pibennityam nasyaṃ kuryād dine dine ‖
vajrolīmbhyāsennityamamaroliti kathyate ‖ 117 ‖
Translation
"The first and the last flow, which is useless,
should be avoided and the cool middle flow be
consumed. Highly respected by the Khaṇḍa
Kāpālikas. 116
"While undergoing the course of Vajroli, when one
daily drinks and snuffs amari (urine), it is called
amaroli. 117 "
amr̥ti mudrā
Page 301
Essential Mudras for Sacred Activities
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Raurava Agama - Mudra Laskanam V.2
नमस्कारो ध्वजश्चीव तथा च शशकार्णिका । मुकुला पद्ममुद्रा च तथा चावाहिनी भवेत् ॥ निष्ठुरा कालकण्ठी च लिङ्गमुद्रा तथैव च ।
namaskāro dhvajaścaiva tathā ca śaśakārn̥ikā | mukulā padmamudrā ca tathā cāvāhinī bhavet ‖ niṣṭhurā kālakaṇṭhī ca liṅgamudrā tathaiva ca |
Characteristis of These Mudras
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Raurava Agama - Mudra Laskanam V.3-6
अथ वक्ष्ये लक्षणानि मुद्रणामनुपूर्वशः ॥३॥ नमस्कारेण वंदेत ध्यानं ध्यानामनुस्मरेत् । शशकारण्या नियुज्येत मुकुल्या चासनाकृतिः ॥४॥ आसनं कल्पयेदत्र क्रमशः पद्ममुद्रया । आवाहनावाहनं च देवराश्य प्रयोजयेत् ॥५॥ निष्ठुर्या निरुद्वदेत विघ्नोत्सारणमेव च । कालकण्ठ्या' प्रयुज्यीत शिवपूजाप्रबोधका ॥६॥ योजना लिङ्गमुद्रया: शिवरूपे हृदाहता: ।
atha vaksye laksaṇāni mudraṇāmanupūrvaṣah ‖३‖ namaskāreṇa vandeta dhvajena dhyānamācaret | śaśakarnyā niyujyeta mukulyā cāsanākr̥tih ‖४‖ āsan̥am kalpayedatra kramaśah padmamudrayā | āvāhanāvāhanam ca devarāśya prayojayet ‖५‖ niṣṭhuryā nirudvdet vignotsāranameva ca | kālakanthya' prayujyīta śivapūjāprobodhaka ‖६‖ yojanā liṅgamudrayā: śivarūpe hṛdāhatāḥ |
Translation
The mudras which are to be essentially shown are: namaskara mudra, dhvaja mudra, sasa karnika mudra, mukula mudra, padma mudra, avahani mudra, nishthura mudra, kalakanthi mudra and linga mudra.
Translation
Now I will describe these mudras with all the essential lineaments, one by one according to the timeless traditional order. The sadhaka should perform the due salutation, holding the namaskara mudra. He should practice meditation , holding the dhvaja mudra. The internal correspondence between the sadhaka and the Deity should be maintained with the holding of sasakarnika mudra. In presenting the relevant seat to the Invoked Deity, he should hold mukula mudra. In visualizing the seat mentally, he should hold padma mudra. For invoking the Deity, he should hold avahana mudra. To stabilize the presence of the Deity and to ward off the obstacles, he should hold nishtura mudra.
296
Page 302
Āsanam kalpayedatra kramaśah padmamudrayā | Āvāhanyāvahanam ca deveśasya prayojayet ||5|| niśthurayā niruddhyeta vighnotsāranāmeva ca | kalakanthyā prayuniśjita śivapūjāprabodhakā ||6|| yojanā lingamudrayāś śivarūe hyudāhratāḥ |
Salutation Mudra Śāstra Pramāna شاستر پرمان Raurava Agama - Mudra Laskanam V.7
हुदएरो तु निपीब्येत हस्तयोरभयोस्तलम् || 7|| नमस्कारा तु विदइया मन्त्रिणा मन्त्रवन्दने | हृद्देषे तु निपीप्येत हस्तयोरभहयोस्तलम् ||7|| नमस्कारा तु विज्ञेया मन्त्रिणा मन्त्रवन्दने |
Translation
Dhvaja Mudra Śāstra Pramāna شاستر پرمان Raurava Agama - Mudra Laskanam V.8
वामहस्तस्य ग्रीवायाँ तर्जनी दक्षिणेन तु || 8|| अन्गुस्ठमुथ्तम् कृत्वा ध्वजेन ध्यानमारभेत् | वामहस्तस्य ग्रीवायाँ तर्जनीआम् दक्षिणेन तु || 8|| अङ्गुष्थमुन्नातम् कृत्वा ध्वजेन ध्यानमारभेत |
Translation
299
Page 303
[ERROR page 303 - NVIDIA client error]
Page 304
Kalakanthi Mudra
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Raurava Agama - Mudra Laskanam V.13
अङ्घुष्ठी तु नतौ कृत्वा हस्तयोरुभयोरपि ॥१३॥ उभौ चाभिमुखौ कृत्वा कालकण्ठी प्रयोजयेत् ।
Translation
Keeping the thumbs of both the hands bent and holding the hands turned towards the yogi (towards himself) is known as Kalakanthi Mudra. In order to mark the perfect completion of the worship, this Mudra is to be shown
Linga Mudra: Possess Great Vigor while Celebrating Shiva
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Raurava Agama - Mudra Laskanam V.14-17
अङ्घुष्ठी उन्नतम् कृत्वा मुष्टिं पाणी तु दक्षिणे ॥१४॥ प्रक्शिपेद्धस्तमध्ये तु वामहस्तस्य मन्त्रवित् । दक्षिणे तु तथा पाणी शेषाः कुर्यादथोपरि ॥१५॥ लिङ्गमुद्रा महावीर्या विज्ञेया शिव पूजन । एता एव महामुद्रा: शिवस्य परमात्मनः ॥१६॥ आनुपूर्व्या प्रयोक्तव्या मन्त्राणां च विशेषतः । इत्येताः साधकविद्धौ गुह्यमन्त्राः प्रकीरितताः ॥१७॥
Translation
Keeping the right thumb raised upright, clenching the fist of the right hand and placing this clenched fist within the left hand so as to be covered by the fingers of the left hand is said to be the linga mudra.
This Linga Mudra which possesses great vigor should be displayed duly in the worship of Lord Śiva. All these mudras mentioned here should be shown in an orderly way while performing the worship of Śiva the Supreme Lord, with the accompaniment of relevant mantras specifically formulated for these.
These specific and secret mantras have been enunciated here to be recited according to the context by the sadhakas. These mantras have their significant role in the system of Śiva-worship.
301
Page 305
[ERROR page 305 - NVIDIA client error]
Page 306
bandhas
Re-Aligning the Energy flow
203
Page 307
[ERROR page 307 - NVIDIA client error]
Page 308
Nithyananda Yogis who have had their Ajna chakra awakened by Paramahamsa Nithyananda have highly functioning pineal glands that allow them to perform superhuman abilities such as remote viewing, blindfold reading, and body scanning. A new human species is being created where previously considered superhuman abilities are now the norm. This is possible by using the original yogic scriptures directly which have detailed methods for empowering the chakras.
The chakras are subtle energy centers and not physical organs. Performing Bandhas help to push the Kundalini energy upward through the chakras. Thereby diseases can be cured and the function of their associated physical, psychological and neurological systems can be optimized.
Bandhas are typically practiced together with pranayama or during specific asanas.
There are four major bandhas described by in the Yoga Upanishads (e.g. Yoga-Sikhopanishad, 103):
1 Mūla Bandha - मूल बंध - root contraction
2 Uddīyana Bandha - उड्डीन बन्ध - the net holding contraction
3 Jālandhara bandha - जालन्धर बन्ध - flying contraction
4 Mahā Mudra - महा मुद्रा - the great mudra, all three bandhas simultaneously
Mūla Bandha - मूल बंध
Mūla Bandha is also known as the root lock happens and works with the Mūladhara Chakra. It is a contraction of the pelvic floor muscles. Pranic energy which normally flows out of the body is prevented from leaking and instead raised to the higher chakra energy centers along the spine. Locking this flow of energy at the base of the spine is referred to as yoni bandha. Mūla-Bandha is the most important Bandha and should be maintained during breathing exercise. The benefit is that it brings perpetual youth.
Uddīyana Bandha - उड्डीन बन्ध
Uddīyana Bandha is known as the abdominal lock therefor happens in and works with the Manipuraka Chakra. It is performed by bringing the navel in towards the spine. Through this action prana flows more easily into the Sushumna Nadi, the central energy channel along the spine where the kundalini energy can move up the chakra centers.
Page 309
[ERROR page 309 - NVIDIA client error]
Page 310
[ERROR page 310 - NVIDIA client error]
Page 311
The Three Bandhas - Anti-Aging and Enlightening!
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga-Sikopanishad (101-103)
अपानप्राणयोरैक्ये क्षयान्मृत्युपुरीषयो: ।
युवा भवति वृद्धोऽपि सततं मूलबन्धनात् ॥ ४७ ॥
ओड्याणं कुरते यस्मादविश्रान्तं महाखगः ।
ओडियाणं तदेव स्यान्मृत्युमातङ्कशेषरी ॥ ४८ ॥
उदारात् पश्चिमे ताणमधोनाभेर्निगद्यते ।
ओड्याणमुदरे बन्धस्तत्र बन्धो विधीयते ॥ ४९ ॥
बध्नाति हि शिरोजातमधोगामि नभोजलम् ।
ततो जालंधरो बन्धः कण्ठे श्रु:ओघनाशनः ॥ ५० ॥
जालंधरे कुते बन्धे कण्ठे श्रु:ओघनाशने ।
न पीयूषं पतत्यग्नौ न च वायु: प्रधावति ॥ ५१ ॥
apānaprāṇayoraikyam kṣayānmṛtyupurīṣayoḥ |
yuvā bhavati vrddho'pi satatam mūlabandhānāt || 47 ||
oḍyāṇaṁ kurute yasamādaviśrāntaṁ mahākhagaḥ |
oḍḍiyāṇaṁ tadeva syān-mṛtyumātaṅkaśeṣarī || 48 ||
udārāt paścime tāṇa-madhonābher-nigadyate |
oḍyāṇa-mudare bandha-statra bandho vidhīyate || 49 ||
badhnāti hi śiro-jāta-madhogāmi nabho-jalam |
tato jālamdharo bandhaḥ kaṇṭhe śruḥ-khaughanaśanaḥ || 50 ||
jālamdhare kṛte bandhe kaṇṭhe śruḥ-khaughanaśane |
na pīyūṣaṁ patatyagnau na ca vāyuḥ pradhāvati || 51 ||
Translation
The Nabho-mudra (Khecari) is the great mudra. That Yogin who knows the Uddiyana, Jalandhara and Mula-bandha is the receptacle of Liberation. That is known as the Mula-bandha, wherein, having pressed the gentlals with the kick of the heel and firmly contracted the same, (the Yogin) should draw the Apana vital air upwards. Even an old man always becomes a young man by means of the Mula-bandha, on account of the union of the Prana and Apana vital airs and the diminution of urine and faeces. Whereby the great bird soars high without effort, that alone is the Uddiyana, the lion of the elephant of death. Behind the belly and below the navel, the Bandha is known as the (Pasclma) Tana, while it is known as the Uddiyana in the belly, where a Bandha is prescribed. Whereby one binds the water of ether having its origin in the head and flowing downwards, for that reason (it is known as) the Jalandhara-Bandha, which destroys the numerous ailments of the throat. When the Jalandhara Bandha, which destroys the numerous ailments of the throat, is effected, neither does the nectar flow into the fire, nor does the vital air leap forwards.
306
Page 312
The Three Bandhas - success to the accomplishment of Yoga
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Tattvopanishad (118-122)
कण्ठमाकुñ्च हृदये स्थापयेद् दृढया धियā ॥ ११८ ॥
बन्धो जालन्धराख्योऽयम् मृत्युमातङ्ककेसरी ।
बन्धो येन सुप्रस्रिāयं प्राणस्त्रिῑयते यतः ॥ ११९ ॥
उद्यāणाख्यो हि बन्धोऽयं योगिभिः समudāहृतः ।
पार्ष्णिभāगेन संपीड्य योनिमाकुñ्चयेद् दृढम् ॥ १२० ॥
अपानमूrdhvamुत्थāप्य योनिबन्धोऽयमुच्यते ।
प्रāणापāनौ नादबिन्दू मूलबन्धेन चैकताम् ॥ १२१ ॥
गत्वा योगस्य संसिद्धिं यच्छतो नāत्र संशयः ।
kanthamakuñchya hṛdaye sthāpayed dṛḍhayā dhiyā || 118 ||
bandho jālandharākhya'yam ṃṛtyumātaṅkakesari |
bandho yena suṣumṇāyāṃ prāṇastṛḍḍhīyate yataḥ || 119 ||
uḍyāṇākhya hi bandho'yaṃ Yogibhiḥ samudāhṛtaḥ |
pārṣṇibhāgena sampīḍya yonimākuñchayed dṛḍham || 120 ||
apānamūrdhvamutthāpya yonibandho'yamucyate |
prāṇāpānau nādabindu mūlabandhena caikatām || 121 ||
gatvā Yogasya saṃsiddhiṃ yacchato nātra saṃśayaḥ |
Translation
How to perform Bandhas
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Haṭharatnāvali II.7-8
पूरकान्ते तु कर्तव्यो बन्धो जालन्धराभिधःः ॥ ७॥
कुम्भकान्ते रेचकादौ कर्तव्यस्त्रिῑधानकः । ॥ ७॥
अधस्तादकुनेनāशु कण्ठसङ्कोचने कृते
मध्ये पविमतानेन स्थाप्याणो ब्रह्मनāदिगः । ॥ ८॥
pūrakānte tu kartavyo bandho jālandharābhidhaḥ || ७||
kumbhakānte recakādau kartavyastr iῑdhānakaiḥ |
adhasṭādakunenaśu kaṇṭhasaṅkocane kṛte
madhyepa vimatanena sthāpyaṇo brahmanādigaiḥ || ८||
Translation
Page 313
pūrakānte tu kartavyo bandho jālandharābhidhah‖ kumbhakānte recakādau kartavyastūddīyanakah‖ 7 ‖ adhastātkuhcanenāśu kanṭhasaṅkocane kr̥te līmadhye paścimatānena syātprāṇo brahmanādigaḥ‖ 8 ‖
Importance of Bandhas Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭharatnāvalī (2, 68)
भन्यतमयिदं श्रेष्ठं महासिद्धैःश्व सेवितम् ‖ सर्वेषां योगतन्त्राणां साधनं योगिनो विदुः ‖ ६८ ‖ bhandhatrayamidam śreṣṭham mahāsiddhaiśca sevitam‖ sarveṣāṁ Yogatantrāṇāṁ sāadhanam Yogino viduḥ‖ 68 ‖
Apply Three Bandhas Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭharatnavali II.69
अधस्तात्कुक्षुनेनाशु कण्ठसङ्कोचने कृतेः ॥ मध्ये पश्चिमतानेन स्यात् प्राणो ब्रह्मनाडिगः ॥ ६९ ॥ adhastātkukṣunenenāśu kanṭhasaṅkocane kr̥te‖ madhye paścimatānena syāt prāṇo brahmanādigaḥ‖ 69 ‖
Active Kundalini through Bandhas Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭharatnavali II.70
मूलस्थानं समाकुष्ट्वा उद्डियानं तु कारयेत् ॥ इडां च पिङ्गलं बद्ध्वा वाहयेत् पश्चिमं पथ्म ॥ ७० ॥ mūlasthānam samākruṣṭvā uddīyānam tu kārayet‖ idām ca piṅgalam baddhvā vāhayet paścimam patham‖ 70 ‖
310
Page 314
[ERROR page 314 - NVIDIA client error]
Page 315
[ERROR page 315 - NVIDIA client error]
Page 316
[ERROR page 316 - NVIDIA client error]
Page 317
[ERROR page 317 - NVIDIA client error]
Page 318
Mula Bandha
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Dhyana-bindu Upanisad (73-74)
अपानप्राणयोरैक्यं क्षयान्मूलपुरीषयो: ॥ ७३ ॥
युवा भवति वृद्धोऽपि सततं मूलबन्धनात् । पार्श्विभागेन संपीड्य योनिमाकुñ्चयेद्गुदम् ॥ ७४ ॥
apānaprāṇayoraikyaṃ kṣayānmūlapurīṣayoḥ || 73 ||
yuvā bhavati vrddho'pi satataṃ mūlabandhanāt | pārṣṇibhāgena sampīḍya yonimākuñcayedgudam || 74 ||
Translation
By the diminution of urine and feces is attained the union of the Prana and the Apana vital airs.
By performing Mula-bandha always, even an old man becomes young. By pressing the genitals with the heels, (the Yogin) should contract the anus, by drawing the Apana upwards: This is known as Mulabandha.
315
Page 319
Opening the Susumna by Kumbhaka
Śāstra Pramāna ⍔āśtra pramāṇa
Sandilyopanishad VI. 36.1 -36.4
अकुंचनेन कुण्डलिन्याः कवाटमुद्गात्वमोक्षद्वारं विभेदयेतཿ ॣ31-1 ।
येन मार्गेण गन्तव्यं तदुवारं मुखेनाच्छाद
प्रसुप्ता कुण्डलिनी कुडिलाकार सर्पवद्रिष्टा भवति ॣ31-2 ।
सा शक्तियैन चालित स्यात स तु मुक्तो भवति ।
सा कुण्डलिनी कण्ठोचफ्वागे सुप्ता चेद्योगिनां मुक्तये भवति ।
बन्धनर्याधो मूढानामཿ ॣ31-3 ।
इडादिमार्गद्वयलं विहाय सुषुम्नामार्गेण गच्छेत् तद्विण्णोः परमं पदं ॣ31-ॣ4 ।
Translation
"Forcing open the door of the Kundalini, by constriction (of the anus), (the Yogin) should burst through the door of liberation the Kundalini, sleeping with its face covering the very door through which (the Yogin) has to move upwards, is encoiled with a crooked form like a serpent, By whomsoever that power is roused, he is verily liberated. Should that power sleep in the portion above the throat, that will conduce to the liberation of the Yogin-s. Should it be below (the throat), that will be for the bondage of the ignorant. Should he adopt the Susumna course, giving up the two courses of the Ida (and the Pingala), then (would he reach), the highest state of Vi→nu."
316
Page 320
[ERROR page 320 - NVIDIA client error]
Page 321
[ERROR page 321 - NVIDIA client error]
Page 322
[ERROR page 322 - NVIDIA client error]
Page 323
[ERROR page 323 - NVIDIA client error]
Page 324
[ERROR page 324 - NVIDIA client error]
Page 325
Yogi Becomes Immortal Through Mula Bandha
Āpta Pramāṇa - ဖ्र्र। प्रम्ण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma V.88
पार्ष्णभागे सम्पीढ्य योनिमाकुछ्ययेद् गुदम् ||
अपानमुर्ध्यमाकुछ्ह मूलबन्यो यमुचयते || ५८ ||
अचोगतिमपां वर्डे ऊर्ध्वगे कुरुते बलात् ||
अकुछ्मनेन ते प्राहमूर्धबन्यं हि योगिनः || ५९ ||
गुद्रे पार्ष्ण्या च सम्पीढ्य वायुमाकुछ्ययेद् बलात् ||
वारं वारे यथा चोद्ध्वीं समायाति समीरणः || ६० ||
प्राणापानौ नादबिंदु मूलबन्येन चआएकताम् ||
गतौ तदा योगरिद्धौ प्राप्तोयय न सम्शयः || ६१ ||
युवा भवति बुद्धो पि सतते मूलबन्यनातू ||
अपाने चोद्ध्गे जाते प्रयाते वहिमण्डले
तथानललस्थादीप्तिरवयुना पेरिर्ता यथा || ६३ ||
यातरयातौ वहन्यपानौ मूलरूपसवरूपक्यौ
तेनाभ्यांतः प्रदीप्तस्तु ज्वलनो देहजस्थया || ६४ ||
दण्डाहता भुजङ्जीव निहस्तिं रजुतामियात् ||
बिलं प्रविश्टेव ततो ब्रह्मनाड्यन्तर् ब्रजेत् ||
तस्मात्रित्यं मूलबन््यः कर्तव्यो योगिभिहः सदा || ६५ ||
322
Page 326
Yogi Becomes Immortal Through Mula Bandha
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma V.88
parṣṇibhgese sampīdya yonimākun̄cayed gudam ‖
apānamūrdhvamakuñcya mūlabandho 'yamucyate ‖ 58 ‖
adhogatimapānām vai ūrdhvagam kurute balāt ‖
ākun̄canena tam prahurmūlabandham hi Yoginah ‖ 59 ‖
gudam parṣṇyā ca sampīdya vāyumākun̄cayed balāt ‖
vāram vāram yathā cordhvam samāyāti samiranah ‖ 60 ‖
prānāpānau nādabindū mūlabandhena calkatām ‖
gatau tadā Yogasiddhim prāpnotyeva na samśayah ‖ 61 ‖
apānāprānayoralkyam kṣayo mūtra-puriṣayoh ‖
yuvā bhavati vrddho 'pi satatam mūlabandhanāt ‖ 62 ‖
apāne cordhvage jāte prayāte vahnimandale
tathānalaśikhādiptirvayuna peritā yathā 63 ‖
yātayātau vahnyapānau mūlārūpasvarūpakau
tenābhyantah pradīptastu jvalano dehajasatathā 64 ‖
danḍāhata bhujangiva niscitam rjutāmīyāt
bilam praviśteva tato brahmādyantaram vrajet ‖
tasmānityam mūlabandhah kartavyo Yogibhiḥ sadā 65 ‖
Translation
When Apāna rises up and reaches the region of fire (Navel region), the flame of the fire blazes forth, being fanned by vāyu. 63
Then the fire and Apāna take their original form, which intensify the bodily fire. 64
These verses give a rationale of arousal of kundalini by the practice of Mūlabandha 65.
323
Page 327
The Uddiyana Bandha Explained
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Sikhopanishad (106-109)
कुम्भकान्ते रेचकादृओं कर्तव्यस्तूड्डियानकः ।
बन्धो येन सुषुम्नायां प्राणस्तूड्डीयते यतः ॥ १०६ ॥
तस्मादूड्डीयणाख्योदयं योगिभिः समुदाहृतः ।
उड्डियानं तु सहजं गुरूणा कथितं सदा ॥ १०७ ॥
अभ्यसेत् तदतन्द्रस्तु वृद्धोऽपि तरुणो भवेत् ।
नाभेरूर्ध्वमधःश्वासं ताणं कुर्यात् प्रयत्नतः ॥ १०८ ॥
प्राणामसमभ्यसेन्मृत्युं जयत्येव न संशयः ।
kumbhakānte recakādau kartavyastūḍḍiyānakah |
bandho yena suṣumnāyāṃ prāṇastūḍḍīyate yataḥ | 106 |
tasmāduḍḍīyanaākhyo'yaṃ Yogibhiḥ samudāhṛtaḥ |
uḍḍīyānaṃ tu sahajaṃ gurūṇā kathitaṃ sadā || 107 ||
abhyaset tadatandras tu vṛddho'pi taruṇo bhavet |
nabherūrdhvamadhaḥśvāsaṃ tāṇaṃ kuryāt prayatnataḥ || 108 ||
prāṇāmasamabhyasenmrtyuṃ jayatyeva na saṃśayaḥ |
Translation
The Uddiyana-bandha should be performed at the close of the Kumbhaka and before the Recaka (expulsion of vital air). For the reason that by (such Bandha) the Prana (vital air) would spring up in the Susumna, this is said to be what is called Uddiyana by Yogin-s.
Uddiyana is always communicated by the Guru in the natural course. (The practitioner) should practice it without sloth. (whereupon) even an old man would turn young. He should, with effort, make constriction above and below the navel. Should he practice it for six months, he will verily conquer death; there is no doubt (about it). (106-109)
324
Page 328
[ERROR page 328 - NVIDIA client error]
Page 329
[ERROR page 329 - NVIDIA client error]
Page 330
How to Practice
Uddiyana Bandha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Dhyāna-bindu Upanisad (75-77)
apanamūrdhvamukṛkṛṣya mūlabandho'dyamucyate |
uḍḍiyāṇaṃ kurute yasmādiviśrāntamahākhagāḥ |
|| ७५ ||
uḍḍiyāṇaṃ tadev syāttatra bandho vidhīyate |
udare paścimaṃ tānaṃ nābheruḍḍhvaṃ tu kārayet |
|| ७६ ||
uddīyāṇādhyaye bandhyaṃ mrtyumātṛṅkakesarī |
badhnāti hi śirojāatamadhyogāminabhojalāṃ |
|| ७७ ||
apanamūrdhvamukṛkṛṣya mūlabandho'yamucyate |
uḍḍiyāṇaṃ kurute yasmādiviśrāntamahākhagāḥ || 75 ||
uḍḍiyānaṃ tadeva syāttatra bandho vidhīyate |
udare paścimaṃ tānaṃ nābheruḍḍhvaṃ tu kārayet || 76 ||
uddīyāṇo'yathaṃ bandho mrtyumātṛṅkakesarī |
badhnāti hi śirojātāmadhyogāminabhojalāṃ || 77 ||
Translation
By what means a great bird soars up without rest, that alone is the Uddiyana and a Bandha is prescribed therefor. One should assume the Paścima-tana (constricting the belly) posture in the belly above the navel.
This will be the Uddiyana-bandha, the lion which will quell the elephant of Death, and which binds (the disease-generating) phlegm which is the water of Ether having its origin at the (thousand petalled lotus of the) head, flowing downwards.
327
Page 331
How to Execute Uddiyana-Bandha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.48
नामेरुर्ध्वमधस्थयापि तानं पश्चिममाचरेत् ।
उड्डयानबन्ध पेष स्यात्सर्वदुःखौधनाशनः॥
उदरे पश्चिमं तानं नाभेरुर्ध्व तु कारयेत् ।
उड्यानाख्योऽत्र बन्धोऽयं मृत्युमातङ्ककेशरी ॥ ४८ ॥
nābherurdhvamadhasthayāpi tānam paścimamācaret |
uddiyanabandha peṣa syātsarvaduhkhaughanāśanaḥ॥
udare paścimam tānam nābherūrdhvam tu kārayet |
uḍyānākhyo'tra bandho'yaṃ mrtyumātaṅkakeśarī ॥ 48 ॥
Translation
When the intestines above and below the navel are brought to the left slde, It is called Uddyana-Bandha - the destroyer of all sins and sorrows. The left side viscera of the abdominal cavity should be brought above the navel. This is Uddyana-Bandha, the lion of the elephant of death.
Practise Uddiyana-Bandha Four times a Day
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.49
नित्यं यः कुरुते योगी चतुर्वारं दिने दिने ।
तस्य नाभेस्थु स्यादेन सिद्धो भवेम्मरुत् ॥ ४९ ॥
nityam yaḥ kurute yogī catuvāram dine dine|
tasya nābheshtu syādena siddho bhavenmarut ॥ 49 ॥
Translation
The Yogi, who always practises it four times a day, purifies thereby his navel, through which the winds are purified.
Conquer Death, by Practising Uddiyana-Bandha for Six months
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-IV.50
षण्मासमभ्यस्ययोगी मृत्युं जयति निश्चितम् ।
तस्योदराग्निर्ज्वलति रसवृद्धिः प्रजायते ॥ ५० ॥
ṣaṇmāsamabhyasanyogī mrtyum jayati niścitam |
tasyodarāgnirjvalati rasavṛddhiḥ prajāyate ॥ 50 ॥
Translation
By practising it for six months, the Yogi certainly conquers death; the gastric fire is kindled, and there takes place an increase of the fluids of the body.
328
Page 332
[ERROR page 332 - NVIDIA client error]
Page 333
Uddiyana Bandha
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Nathamuni Yoga Rahasya I.64
स्थितोपविष्ट: वा कुर्याच्छयितवाडपि यथारुचि ।
अकृताहार: एव स्यात् उद्धीयानक बन्धने ॥
sthitopaviśya vā kuryācchayitvā'pi yathāruci |
akṛtāhārah eva syāt uddīyānaka bandhane || 64 ||
Translation
Uddiyana bandha can be done in standing, seated or even lying postures as per one's preference, but it must always be done only before taking food.
Uddiyana Bandha -
Conquerer of Death
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Goraksh Paddhati I.77-78
उद्यानं कुरते यस्तादविश्रान्तं महाखगगम् ।
उद्यानं तदेव स्यान्मृत्युमातङ्ककेसरी ॥७७॥
उदरात्पश्चिमे भागे अधो नाभेर्निगच्छते ।
उद्धीयानो ह्यायं बन्धस्तत्र बन्धो निगद्यते ॥७८॥
udyānaṁ kurute yasmādaviśrāntaṁ mahākhagagam |
uddīyānaṁ tadeva syānmṛtyumātaṅgakesari||77||
udarātpaścime bhāge adho nābhernigadyate |
uddīyāno hyāyaṁ bandhastatra bandho nigadyate||78||
Translation
Just as a great bird takes to flight untiringly, so his [practice of] Uddīyāna[-bandha] becomes a lion to the elephant of death. (1.77)
This upward lock (Uddīyāna-bandha) is said [to be practiced] below the navel and at the back portion of the abdomen. There the lock is said [to be applied]. (1.78)
330
Page 334
Uddiyana - The Energy That Rises
Āpta Pramāṇa -ပ ဖ्रमဖण Hṯṭhapradīpikဖ of Svātmārဖma V.90
अथ उद्डीयान-बन्धहूर्धवम् येन सुपुसायाः प्राणस्तम्भियते यतः रस्मादुडीयानख्योडं योगिभिः समुदाहृततः रस्उडीयानः कुरुते यस्माद्र अविश्रान्तो महाखगाः रस्उडीयाने तदेव स्यात्तर्तर बन्धो विधीयते रस्
Translation
The practice, which channelizes the prāṇa through suṣumnā in the upward direction, is called Uddīyāna by the Yogīs. 90The practice, which makes the great bird (prāṇa) always moving upwards incessantly, is known as uddīyāna. 91.
Uddiyana Bandha - The Lion That Overcomes Death
Āpta Pramāṇa -ပ ဖ्रमဖण Hṯṭhapradīpikဖ of Svātmārဖma V.92
उदरे पश्चिं तानं नाभरेत्-ऊर्ध्वम् कारयेत्रस्उड्डीयानो हासी बन्ध्यो मृत्युमातंग-केसरी रस्
Translation
Retract the abdomen above the navel towards the back. This is uddīyāna, which overcomes death, like a lion killing an elephant. 92.
Uddiyana Bandha - Makes You Young Again
Āpta Pramāṇa -ပ ဖ्रमဖण Hṯṭhapradīpikဖ of Svātmārဖma V.93
उद्डीयाणं तु सहजं गुरुणा कथितं सदဖस्उद्डीयाणं तु सहजं गुरुणा कथितं सदဖ रस्अभ्यासेतं सततं यस्तु वृद्धो ड्पि तरुणो भवेत्रस्
Translation
As a result of continuous practice of Uddīyāna, as prescribed by Guru, even the old person becomes young. 93.
331
Page 335
Technique to Awaken Kunalini
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमा।ṇ Haथहapradipikā of Svātmārāma V.95-96
सति वज्रासने पादौऊ कराभ्याँ धारयेदः हदल्म् ।ज़। गुल्फदेशसमीपे च कन्दर्प तल् पीडयेतः ।ॕ। पर्श्चिमे तानमुद्डे कारयेच्छुक हदि ।।गनैर्-यथा प्राण्-स्कन्ध-संगेन गच्छति ।।ॖ।
Adopt vajrāsana, firmly hold the feet near the ankles with respective hands and press upon the genital at that spot. 95.Contracting the abdomen towards the back, press the chin towards the chest in such a manner that the prāna gradually rises up along the shoulders. 96.
Most Powerful Bandhā
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमा।ṇ Haथहapradipikā of Svātmārāma V.97
सर्वेषामव बन्धानाम्-उत्तमो ह्युद्धियानकाह। उद्दियाने हढहे बन्धे मूलं स्वाभाविक भवेतः ।ॷ।
Among all the bandhas, Uddiyāna is the best. With firm application of Uddiyāna, Mūla (-bandha) is automatically formed. 97.
Page 336
Uddiyanabandha
Āpta Pramāṇa - ဖ्राप्ताण
Nathamuni Yoga Rahasya I.62
स्थित्वोपविष्ट्य वा कुऱ्याच्छयित्ल्वाडपि यथारुचि । अकृताहारः एव स्थात् उड्डीयानक बन्धने ।। sthitvopaviśya vā kuryācchayitvā'pi yathāruci | akṛtāhāraḥ eva syāt udḍīyānaka bandhane || 62 ||
Translation
Uddiyanabandha
Āpta Pramāṇa - ဖ्राप्ताण
Nathamuni Yoga Rahasya I.63
गुल्मप्लिहादिरोगाणां नाशकं शक्ति चालकं । गुरुपदेशतो ज्ञात्वा नियमेनाभ्यसेदिदं ।। gulmaplīhadirogāṇāṁ nāśakaṁ śakti cālakam | gurūpadeśato jñātvā niyamenābhyased idaṁ || 63 ||
Translation
Uddiyanabandha
Āpta Pramāṇa - ဖ्राप्ताण
Nathamuni Yoga Rahasya I.67
जालंधराख्यबन्धस्य मूलमुद्यान बन्धनं । नियमेनोभयानस्य बन्धस्याभ्यासतो दृढं । नाडीचक्राणि शुद्धानि भवन्ति बलवन्ति च ।। jālamdhārakhyabandhasya mūlamudyāna bandhanam | niyamenodḍiyānasya bandhasyābhyāsato dṛḍhaṁ | nāḍicakrāṇi śuddhāni bhavanti balavanti ca || 67 ||
Translation
333
Page 337
Uddiyanabandha
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Nathamuni Yoga Rahasya I.68
यकृत्प्लीहगतास्सर्वे मलाः शुध्यन्ति नित्यशः। जठराग्निविवृद्धिश्च मूलरोगश्च नश्यति ॥ yakṛtplīhagatāssarve malāḥ śusyanti nityaśaḥ | jaṭharāgnivivrddhīśca mūlrōgaśca naśyati || 68 ||
Uddiyanabandha
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Nathamuni Yoga Rahasya I.69
अपानकोपतो ये हि व्याधिसंघा उदीरिता:। मूलवतो ते विनश्यन्ति लोहितस्सरलो भवेत् ॥ apānakopaṭo ye hi vyādhisaṃghā udīritāḥ | mūlato te vinaśyanti lohitassaralo bhavet || 69 ||
Uddiyanabandha
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Nathamuni Yoga Rahasya I.70
आलस्यमूलोच्छेदाय प्रभुरुद्यानबन्धनः। मितसत्वहिताहारसेवनात् सिद्धिमाप्नुयात् ॥ ālasyamūlocchedāya prabhurudyānabandhanaḥ | mitasatvahitāhārasevanāt siddhimāpnuyāt || 70 ||
334
Page 338
The Jalamdhara Bandha Explained
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Sikhopanishad (109-112)
पूरकान्ते तु कर्तव्यो बन्धो जालन्धराभिधः ।
कण्ठसंकोचरूपोऽसौ वायुमार्गनिरोधकः ।
कण्ठमाकृष्य हृदये स्थापयेद् हृढमिच्छया ।
बन्धो जालन्धराख्योऽयममृताप्यायकारकः ।
अधस्तात् कुण्डलिनीसु कण्ठसङ्कोचने कृते ।
मध्ये पाश्चिमतानेन स्वात् प्राणो ब्रह्मनाडिगः ।
कुण्डल्याः ग्रन्थिभेदनेन निर्विकलपकप्राप्तिःः
वज्रासनस्थितो योगी चालयित्वा तु कुण्डलीम् ।
pūrakānte tu kartavyo bandho jālamdharābhidhah
kamnthasamkocarūpo'sau vāyumārganirodhakah
kanthamākruñcya hrdaye sthāpayed drḍhamicchayā
bandho jālamdharākhyo'yamamrtāpyāyakārakah
adhastāt kuñcanenāsu kanthasamkocane krte
madhye pāścimatānena svāt prāṇo brahmanāḍigah
kuṇḍalyā granthitrayavibhedanena nirvikalpakaprapaptriḥ
vajrāsanasthito yogī cālayitvā tu kuṇḍalīm
Translation
The Bandha known as Jalamdhara should be performed at the close of the Puraka (In-filling the vital air). This is of the form of constricting the throat with a view to obstruct the passage of vital air. After constricting the throat, he should establish (the vital air) firmly in the bosom.
This is known as the Jalamdhara-bandha, which causes the full flow of nectar. Should the constriction of the throat be made with the immediate contraction of the nether part, by (performing) Pas’cima-tana in the middle, the Prana (vital air) will reach the Brahma-nadi.
335
Page 339
How to Perform the Jalamdhara Bandha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga Kundali-Upanishad (1, 51-53)
pūrakānte tu kartavyo bandho jālandharābhidhah |
kanṭhasaṃkocanāḍsṛṇau vāyumārganirodhakah | 51 ||
adhastāt kuṇḍalī nāsyā kanṭhasaṃkocane kṛte |
madhye paścimatāṃ svāt prāṇo brahmanāḍihing || 52 ||
pūrvoktena kramenaiṣa samyagāsanamasthitah |
cālanam tu sarasvatyāḥ kṛtvā prāṇam nirodhyayet || 53 ||
pūrakānte tu kartavyo bandho jālamdharābhidhah |
kanṭhasaṃkocanāḍsṛṇau vāyumārganirodhakah | 51 ||
adhastāt kuṇḍalī nāsyā kanṭhasaṃkocane kṛte |
madhye paścimatāṃ svāt prāṇo brahmanāḍihing || 52 ||
pūrvoktena kramenaiṣa samyagāsanamasthitah |
cālanam tu sarasvatyāḥ kṛtvā prāṇam nirodhyayet || 53 ||
Translation
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Haṭharatnāvalī II.66 - 71
कण्ठमाकुज्च हृदये स्थापयेच्चिनुकं हदम् ।
बन्धो जालन्धराख्यो ’यं जरामृत्यु विनाशकः ।
बन्ध्राति हि शिराजालं नाचो याति नभोजलम् । ६६ ।।
ततो जालन्धरो बन्ध्यः कण्ठसङ्कोचने कृते ।
न पीयूषं पतत्यप्सु न च वायु: प्रकुप्यति । ६७ ।।
भस्त्रिकयमिदं श्रेष्ठं महासिद्धिप्रदं सेव्यतम् ।
सर्वेषां योगतन्त्राणां साधनं योगिनो विदुः ।। ६८ ।।
कण्ठमाकुज्च हृदये स्थापयेच्चिनुकं हदम् ।
बन्धो जालन्धराख्यो ’यं जरामृत्यु विनाशकः ।
बन्ध्राति हि शिराजालं नाचो याति नभोजलम् । ६६ ।।
ततो जालन्धरो बन्ध्यः कण्ठसङ्कोचने कृते ।
न पीयूषं पतत्यप्सु न च वायु: प्रकुप्यति । ६७ ।।
भस्त्रिकयमिदं श्रेष्ठं महासिद्धिप्रदं सेव्यतम् ।
सर्वेषां योगतन्त्राणां साधनं योगिनो विदुः ।। ६८ ।।
Translation
Page 340
[ERROR page 340 - NVIDIA client error]
Page 341
[ERROR page 341 - NVIDIA client error]
Page 342
[ERROR page 342 - NVIDIA client error]
Page 343
Jalandhara Bhandha Continued
Āpta Pramāna - ဖाप्त प्रमाण
Nathamuni Yoga Rahasya 1.75, 77
कठङ्कसंकोचन् कर्त्वा चुबुंकं हृदये ढर्मम् र
न्यास्य हस्ती भ्रूवोर्मच्च चांतरे विनियोजयेत् र
हस्तौ च जानुनोर्न्यास्य डंटाकारी सुनिश्चलौ र
उपविश्यैवमैकुष्ट्र्य कण्ठराँ बन्थामब्यसेत् र
kanthasamkocanam krtva cubukam hrdaye drdham |
nyasya drstim bhruvormadhye cantare viniyojayet |
hastau ca janunornyasya dandakarau suniscalau |
upavisyaivamakuncya kandharan bandhamabhyaset ||
badhnati hi sirocailam nadho yati nabhojalam |
tato jalamdharo bandho kanthaduhkhaughanagsanah || 79 ||
jalandhare krte bandhe kanthasamkocalaksane |
na pīyusam patatyagnau na ca vayuh prakupyati || 80 ||
Therefore [this practice] removes a host of diseases of the throat. (1.79) By performing the Jalandhara-bandha, characterized by the [deliberate] constriction of the throat, the nectar does not fall into the fire, and the air is not agitated. (1.80)
Translation
Contracting the neck and placing the chin firmly on the chest, the eyes must be focused between the eyebrows and kept closed (In Jalamdhara bandha).
The banda must be done, sitting with the hands on the knees like a stick, without moving, and placing the chin between the hollow of the two clavicles.
Jalandhara Bhandha Continued
Āpta Pramāna - ဖाप्त प्रमाण
Nathamuni Yoga Rahasya 1.80-81
बन्धातद्माप्स्खलेच्च वीर्यां कदापि हि
स्त्रीणाँ रजोविवृद्धिश्ा जायते न हि संशयाहृ
न हि कुप्यति वायुश्ह हृदरोगाश्च प्रशाम्न्ति
हृदरोगाहृ कर्णबोधा नासारोग तथा तृषा
समूलतो विनह्न्यन्ति बन्ध्यात् जालन्धरात्स्दा
bandhadasmannaskhalecca vīryam nnam kadapi hi |
strinam rajoviddhisuddhasca jayate na hi samcayah |
na hi kupyati vayusca hrdrogasca prasamyati |
drstidosah karnabodha nasaroga tatha trsa |
samulato vinahsynti bandhat jalandharatasda ||
Through this (Jalamdhara) bandha, a man never loses his virility. The Rajo kosha (reproductive organs) of women are also cleansed. In this there is no doubt.
Further, as a result of Jalamdhara bandha, there will be no vitiation of vayu and diseases of the heart will be reduced. Also, diseases of the eyes and nose, ear pain and thirst are removed, along with their causes.
340
Page 344
[ERROR page 344 - NVIDIA client error]
Page 345
Fun in the Three Worlds
Śāstra Pramāṇa - शास्ल प्रमाण
Shiva Samhita (YV)-IV.62
बन्धेनानेन पीयूषं स्वयं पिबति बुद्धिमान् ।
अमृतं च सम्प्राप्य मोदते भुवनत्रये ।। ६२ ।।
bandhenānena pīyuṣaṃ svayaṃ pibati buddhimān |
amratvaṃ ca samprāpya modate bhuvanatraye || 62 ||
Translation
By applying this bandha, the wise Yogi drinks the nectar himself. He becomes immortal and has fun in the three worlds.
Achieve Perfection
Śāstra Pramāṇa - शास्ल प्रमाण
Shiva Samhita (YV)-IV.63
जालन्धरो बन्ध एष सिद्धानां सिद्धिदायकः ।
अभ्यासः क्रियते नित्यं योगिना सिद्धिमिच्छता ।। ६३ ।।
jālandharo bandha eṣa siddhānāṃ siddhidāyakāḥ |
abhyāsaḥ kriyate nityaṃ yoginā siddhimicchatā || 63 ||
Translation
This Jalandharabandha grants perfection to adepts.The Yogi desirous of perfection should carry out the practice regularly.
Become a Sage or Poet in Six Months
Śāstra Pramāṇa - शास्ल प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-III.73
राजदन्ततटिलं गाढं संपीड्य विधिना पिबेत् ।
ध्यात्वा कुण्डलिनीं देवीं षण्मासेन कविर्भवेत् ।। ७३ ।।
rajadantatabilam gādhaṃ sampīḍya vidhinā pibet |
dhyātvā kuṇḍalinīm devīṃ ṣaṇmāsen kavirbhavet || 73 ||
Translation
When having firmly closed the glottis by the proper Yogic method, and contemplating on the Goddess Kundalini, he drinks (the moon fluid of immortality), he becomes a sage or poet within six months.
342
Page 346
Maha Bandha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Tattvopanishad (112-115)
पार्णि वामस्य पादस्य योनिस्थाने नियोजयेत् ।
प्रसार्य दक्षिणं पादं हस्ताभ्यां धारयेद दृढम् । ११२ ।
चुबुकं हृदि विन्यास्य पूरयेद्वायुनापुनः ।
कुम्भकेन यथाशक्त्या धारयित्वा तु रेचयेत् । ११३ ।
वामाङ्घ्रिसमभ्यस्य दक्षिणाङ्घ्रेण समभ्यसेत् ।
प्रसारितस्तु यः पादस्तमुरूपरि मानयेत् । ११४ ।
अयमेव महाबन्ध उभयाह्यैवमभव्यसेत् ।
pārṇi vāmasya pādasya yonisthāne niyojayet |
prasārya dakṣiṇaṃ pādaṃ hastābhyāṃ dhārayed drḍham || 112 ||
cubukaṃ hṛdi vinyāsya pūrayedvāyunā punaḥ |
kumbhakena yathāśaktyā dhārayitvā tu recayet || 113 ||
vāmāṅghena samabhyasya dakṣāṅghena samabhyaset |
prasāritastu yaḥ pādas tamurūpari mānayet || 114 ||
ayameva mahābandha ubhayahtva mabhyaset |
Translation
(The Yogin) should place the hind part of the left foot on the genitals and stretching out the right foot, should hold it firmly with both hands. Placing the chin on the heart, again he should infill with air and holding it with Kumbhaka, as far as it lies in his power, should expel it.
Having practiced first with the left side of the body, he should then practice with the right side. Whichever foot is stretched out, he should mount it on the thigh (of the other leg). This is the Maha-bandha and one should practice it bothways in this manner.
343
Page 347
[ERROR page 347 - NVIDIA client error]
Page 348
[ERROR page 348 - NVIDIA client error]
Page 349
Instructions in Maha Vedha
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.27
समहस्तयुचो भूमौ स्फिच्छौ सनादयेच्छुनैलह putadvayamatikramya vayuh sphurati madhyaghah
Translation
Resting both the hands equally on the ground, he should raise himself a little and strike his buttocks against the ground gently. The air, leaving both the passages namely Idā and Pingalā, starts into the middle one.
Instructions in Maha Vedha
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.28
सोमसूर्याभ्यसंबन्धो जायते चामृताया व मृतावस्था समुत्पन्ना ततो वायुम विरेचयेत mrtavastha samutpanna tato vayum virechayet
Translation
The union of the Idā and the Pingalā is affected, in order to bring about Immortality. When the air becomes as it were dead (by leaving its course through the Idā and the Pingalā) (i.e., when it has been kept confined), then it should be expelled.
Benefits of Maha Vedha Giver of Siddhis, Destroyer of Old Age, Grey Hair, etc.
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.29
महावेधोअयमभ्यासान्महासिद्धिप्रदायकह valipalitavepaghna sevyate sadhakottamalh
Translation
The practice of this Mahā Vedha, the giver of great Siddhis, destroys old age, grey hair, and shaking of the body, and therefore it is practised by the best Masters.
Three Great Secrets of Maha Vedha (mention of Anima Siddhi)
अप्त प्रमाआण - आप्त प्रमाण Hatha Yoga Pradipika III.30
पुतल्यम् महाघ्नुयाम जरामृत्यु विनाशनम etattrayam mahaghuyam jaramrtyuvinashanam vahinivrddhikaram chaiva hyanimadighunapradam
Translation
These Three are the great secrets. They are the destroyers of old age and death, increase the appetite, confer the accomplishments of Anima, etc.
346
Page 350
[ERROR page 350 - NVIDIA client error]
Page 351
Tana: Technique to Activate Kundalini
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi IX.10-12
नाभी चरदेकुलपञ्चकोपरि हृदोदधरे तानमं मुहुर्मुहुः ॥
सुखासने नाभिमभिप्रपस्यतो धृत्वा करी वस्तिगतां मिलित्वा ॥ १० ॥
परस्परं यः सम्प्रष्टढण्ड-म्न्याशिरः सन्ततमादरेण ॥
प्राणः प्रचीचीनपथं हि तस्य यात्याशु कन्दशूलतिशिवरी च ॥ ११ ॥
अथवा केवलं तानमहासेन नाभिमण्डलेऽसकृत् प्रत्येकं धीरः कनकक्षोभकर्म मुनेः ॥ १२ ॥
nābhī caredangulapañcakopari hṛdoddhare tānamaṃ muhuṃmuhūḥ ||
sukhāsane nābhimabhiprapasyato dhṛtvā karau vastigatāṃ militvā || 10 ||
parasparaṃ yaḥ samaprṣṭhaḍaṇḍa-manyāśiraḥ santatamādareṇa ||
prāṇaḥ pracīcīnapathaṃ hi tasya yātyāśu kandaśūlatiśivarī ca || 11 ||
athavā kevalaṃ tānamahyāsen nābhimāṇḍaleʼsakṛt pratyaḥaṃ dhīraḥ kanakṣobhakaram mūneḥ || 12 ||
Translation
Assume sukhasana. Repeatedly pull
the region five digits above the navel
and placing the hands on the pelvis.10
One should carefully keep back, spine,
neck and head consistently erect.
Thus prana moves in the posterior
path sushumna and kundalini soon
leaves kanda.11A wise man should
daily practice tana alone at the navel
region repeatedly which agitates the
kanda.12
343
Page 352
Mula Bandha Sākśī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
By doing Nithyananda Yoga in the breathing space of Swamiji and engaging the Mula Bandha, intense energy was rising up from the bottom of the spine, all the way up to the Sahasrara Chakra. Intense light was floating through my whole body, my eyes, my whole being, my everything. Marlene Wallner, Public Relations/ Yoga Teacher, Austria
Uddiyana bandha Sākśī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
After Swamiji's initiation I practiced Uddiyana Bandha which took me to the space of experiencing Kevala Kumbhaka. This is the state where you do not breathe in or out yet. Where the flow of air is minimum, but high Prana, where you don't have to breathe. It brought me to a state of intense awareness so effortlessly. Sri Nitya Kirtananda, Marketing, Toronto
Jalandhara Bandha Sākśī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
I learned to engage Jalandhara Bandha during Nithyananda Yoga class. When I do this during body scanning I stop breathing for a long time, much longer than usual and I connect with the Bandha to become an empty channel for Swamiji. Ma Nithya Lopamudrananda, Jewelry Designer, Italy
Mahamudra Sākśī Pramāṇa - साक्षी प्रमाण
When I am sitting in Padmasana or Sukhasana, remembering Swamiji, I feel the benefit of this mudra intensly. When applying Mahamudra, my attention turns automatically inward and afterwards, for a long time, I feel very expansive in the body and breath. Ma Nithya Nirishwarananda, Human Resources/ Yoga Acharya, Miami
340
Page 353
[ERROR page 353 - NVIDIA client error]
Page 354
chapter 7
प्रत्युहारविज्ञान
प्रत्याहार
The Withdrawal from Duality
In the Shashtanga Yoga of Sadashiva,
Pratyāhāra is a key component that
describes how the Yogi moves from the
gross to the subtle. It is the space where all
the normally outward-going senses shift
towards the inner world, towards the Self.
Pratyāhāra is a Sanskrit word that refers
to the withdrawal of the senses. It is
composed of two words, āhāra, which
means anything we take into ourselves,
and prati, meaning away or against.
Paramahamsa Nithyananda explains that
āhāra is not just food, but whatever we
take in through all our senses. The
television program we are watching, the
music we are listening to, the food we eat,
the odors that we smell and the touch that
we enjoy, are all āhāra.
Since sensory perception opens the door
to both pleasure and pain, by casting it
aside and directing one’s awareness
inward, one is able to increasingly abide
in one’s own Self, free of the effects of
dvandva, the dual extremes of both outer
and inner worlds arising from our
incomplete cognitions, like heat-cold,
good-bad, right-wrong, happiness-pain,
fame-disgrace and so on.
Haṭhapradīpikā of Yogi Svātmārāma describes,
As a tortoise quickly pulls the limbs within, similarly, a Yogī withdraws
the senses towards the self (ātman). Whatever favorable or unfavorable
a Yogī listens through the ears, he withdraws from all of them
considering them as the Self. Whatever hot or cold is touched by the
skin, the eminent Yogī withdraws from it knowing it as Self. Whatever
ugly or beautiful is seen by the eyes, a Yogī withdraws from it knowing
it as Self. Whatever is palatable or unpalatable to the tongue, the Yogī
withdraws from it considering it as Self. Whatever pure or impure smelt
by the nose, the Yogī considers it as Self and withdraws.
(Chapter VI.3-8)
351
Page 355
Paramahamsa Nithyananda explains that our emotions are actually tied to our body fluids. Fear, shock, and suffering are associated with the tears and mucus. Semen is directly connected to lust and guilt. Estrogen is related to the need for attention. Self-torturing concepts are directly connected to sweat. When these body fluids, called rheum, are cleansed using techniques, or when you consciously go through these experiences, the emotions associated will leave your system.
Clear your body fluids to achieve stability of the mind. The capacity to make stable decisions that are not influenced by body
fluids or mental patterns and setups created by body fluids, is Pratyāhāra.
For the Yogi, Pratyāhāra is part of the happening of Yoga. When we withdraw life and energy from everything else during Pratyāhāra, the process of centering or flowing towards something is called dhāraṇa.
When dhāraṇa happens, that towards which you are flowing reveals itself to you as oneness; this is known as dhyāna. Being in this state continuously is samādhi. We will discuss the other parts in more detail in the following chapters.
Shaastra Pramana: Tejo Bindu Upanishad I.34
विषयेष्वात्मतां दृष्ट्वा मनसश्चित्तार्णजकं । प्रत्याहारः स विज्ञेयोऽभ्यासनीयो मुहुर्मुहुः ॥ ३४ ॥
viṣayeṣvātmatāṃ dṛṣṭvā manasaścittārnjakam | pratyāhāraḥ sa vijñeyo'bhyāsanīyo muhurmuhuh || 34 ||
Seeing divinity in all perceptible forms brings delight to the mind and its faculties. Know this as the Pratyāhāra, 'the withdrawal' which should be practiced every moment, again and again.
351
Page 356
Paramahamsa Nithyananda explains, when the Kundalini is awakened, the senses shift. They are no longer ordinary. When the Kundalini awakens, when you experience levitation and other shakti's, they are happening from the space of oneness; there you will automatically experience Pratyāhāra.
Pratyāhāra happens during asana practice, as well as during pranayama, where the Yogī remains centered away from the fluctuating experiences from the senses. It is an attitude to cultivate during the entire practice.
Let us now explore the different kinds of Pratyāhāra techniques described by Sadashiva.
353
Page 357
Pratyahara Defined Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Pratyahara means not being forced to take any decision by body fluids. Anger, lust, fear, greed, attention please understand, attention need is not male hormones action, it is female hormones action. For male hormone it is a lust, for female hormone it is a attention need.
Capacity to be Stable Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Man who makes stable decisions, not influenced by body fluids or the mental patterns and setups created by body fluids is Yogi. This capacity is Pratyahara.
What happens during Pratyahara? Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
When Pratyāhāra happens, means, you withdraw your life and energy from everything else and center it on something, the Pratyāhāra withdrawing, becomes dhāraṇa, centering. Dhāraṇa means centering, flowing towards something. When that Dhāraṇa happens, that on which you are flowing, reveals itself to you, is Dhyāna. You being in that state continuously is Samādhi.
Pratyahara, one of the Six Limbs of Yoga Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Pratyāhāra means withdrawing from everything else. Dhāraṇa means flowing on one thing. Dhyāna means that truth towards which you are flowing, revealing itself to you—Being in that state continuously is Samādhi
354
Page 358
[ERROR page 358 - NVIDIA client error]
Page 359
Beyond Hot and Cold
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathapradīpikā of Svātmārāma VI.5
उष्णं वाथवा चीतं यं यं स्पृशति चर्मणा ॥
तं तम-आत्मनि विज्ञाय प्रत्याहरति योगवित् ॥ ५ ॥
uṣṇaṁ vāpyathavā śītaṁ yaṁ yaṁ sprśati carmanā II
taṁ tam-ātmeti vijñāya pratyāharati Yogavit II 5 II
Translation
Whatever hot or cold is touched by the skin, the eminent yogi withdraws from it knowing it as Self. 5
Beyond Perceptions
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathapradīpikā of Svātmārāma VI.6
अरम्यम्-अथवा रम्यं यं यं पश्यति चक्षुषा ॥
तं तम-आत्मनि विज्ञाय प्रत्याहरति योगवित् ॥ ६ ॥
aramyam-athavā ramyam yaṁ yaṁ paśyati cakṣuṣā II
taṁ tam-ātmeti vijñāya pratyāharati Yogavit II 6 II
Translation
Whatever ugly or beautiful is seen by the eyes, a yogi withdraws from it knowing it as Self. 6
Beyond Taste
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathapradīpikā of Svātmārāma VI.7
अमिष्टम्-अथवा मिष्टं यदत् स्पृशति जिह्वया ॥
तं तम-आत्मनि विज्ञाय प्रत्याहरति योगवित् ॥ ७ ॥
amiṣṭam-athavā miṣṭam yadyat sprśati jihvayā II
taṁ tam-ātmeti vijñāya pratyāharati Yogavit II 7 II
Translation
Whatever is palatable or unpalatable to the tongue, the yogi withdraws from it considering it as Self. 7
Beyond Smell
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Hathapradīpikā of Svātmārāma VI.8
अमेध्यम्-अथवा मेध्यं यदद् जिघ्रति नासिका ॥
तं तम-आत्मनि विज्ञाय प्रत्याहरति योगवित् ॥ ८ ॥
amedhyam-athavā medhyam yadyad jighrati nāsikā II
taṁ tam-ātmeti vijñāya pratyāharati Yogavit II 8 II
Translation
Whatever pure or impure smelt by the nose, the yogi considers it as Self and withdraws. 8
356
Page 360
Effect of Pranayama, Dharana, Pratyahara, Dhyana
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Srimat Sarvajnanottra Agama (Yoga Pada) Verse 16
प्रणायामैर्दहदोषान्धकाराभिस्तु किल्बिषम् ॥१६ प्रत्याहारेण सेसंर्गान्ध्यानेनानश्वरान् गुणान् ।
pranāyāmairdahdoṣāndhārāṇābhistu kilbiṣam || 16 pratyāhāreṇa saṃsargān dhyānenānaśvarān gunān |
By the practice of pranyama, the sadhaka incinerates all the defilements. By Dharana, he annihilates all of his sinful effects. By Pratyahara, he maintains himself completely free from the negative thoughts and vices. And by Dhyana, he becomes capable of nullifying the effects of even those qualities which do not decay.
Pratyahara Defined
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama-Yoga Pada 12-15
एषामेकतमं बद्धवा वितत्योरस्थलं सम्म् ॥ हस्ते हस्ततलं वामहस्तस्य दक्षिणम् ।
तत्वकीयकरः कायो दीर्घं वामकरं करम् ॥ वामजानुसमायुक्तं दक्षिणं वामके न्यसेत् ।
अञ्जलिं वास्परावृत्तिस् - समदृष्टिमथास्स्नयेत् ॥ तदनীয় दृढदिष्टयाप्य पुनर्याति समाहरेत् ।
तावद्यावत्-स्थितं जातं प्रत्याहारस्स उच्यते ॥
eṣāmekatamam baḍhva vitatyorastalam samam ||12|| haste hastatalam vāmahastasya dakṣiṇam |
tatvakīyakaraḥ kāryo dīrghaṁ vāmakaraṁ karam ||13|| vāmajānusamāyuktaṁ dakṣiṇaṁ vāmake nyaset |
añjalim vāsparāvṛttis - samadrṣṭimathāssnayet ||14|| tadānīya dṛḍhadisṭyāpya punaryāti samāharet |
tāvadyāvat-sthitam jātam pratyāhārassa ucyate ||15||
Having assumed any one of the postures stated above and keeping the chest erect, one should place the right palm on the left and the right leg on the left knee-joint. He should keep the joined palms just in below his navel and should hold a straight look. Keeping his mind on the heart-lotus, he should keep himself detached from the external objects and senses. He should be this state of restraint so doing as he is in the Yogic practice. This kind of retention of mind is known as Pratyāhāra.
357
Page 361
[ERROR page 361 - NVIDIA client error]
Page 362
dharana
Power to Manifesting Realities
359
Page 363
Chapter 8
The term Dhāranā comes from the Sanskrit word dhri which means to hold or carry and is typically used to describe concentrating on an object during meditation. However, Dhāranā has a much deeper meaning than concentrating the mind. Dhāranā is the science and ability to project anything we want and enjoy. When we enter into Dhāranā through kundalini awakening by the Avatar, whatever we express in our mind manifests in our life.
Shaastra Pramana: Tejo Bindu Upanishad 1.35
यत्र यत्र मनो याति ब्रह्मणस्तत्र दर्शनेत् । मनसा धारणं चैव धारणा सा परा मता ॥ ३५ ॥
Wherever the mind goes, there it sees only the Brahman, the Ultimate Consciousness. This single-pointed concentration of the mind or dhāranā is considered the transcendent concentration, dhāranā.
360
वैकुंठवती धारणा
Power to Manifesting Realities
We are able to manifest what we want in our lives because we are Sadashiva. Sadashiva is a two part Sanskrit word. The first part “Sada” means 'eternal' or 'continuously happening' and the second part “Shiva” is commonly translated as 'God' but refers to the pure Consciousness within everyone and everything. Paramahamsa Nithyananda says that God is actually too limited a word to describe Sadashiva. “God” is commonly associated with only three aspects: creation, giving sustenance, and destruction. Sadashiva, on the other hand, has five aspects, reflected in the following five names of Sadashiva: creation (Satyojata), giving sustenance (Tatpurusha), destruction (A ghora), delusion (Vamadeva) and liberation (Ishana). Swamiji explains that we go through all these five aspects in our daily lives. When we are performing our activities with integrity, giving sustenance with authenticity, taking responsibility for others and life, enriching, and causing
Page 364
the reality of others, we are manifesting Sadashiva.
Manifesting Sadashiva connects and roots our sense of identity and self worth in the divine eternal truth of ourselves, instead of transient external aspects such as wealth, material possessions or relationships.
Entering into Dhāranā and manifesting what we want in our life is considered a power, or Shakti.
Paramahamsa Nithyananda says that as we start to change the outside world as we want, the inner world will also start changing in whatever ways it needs to be changed in order for us to be awakened, and the identity about our selves will change.
The more we experience the state, space, and powers of Sadashiva, the more grounded we become in our identity as Sadashiva, and the more our cognitions will function from Sadashiva.
Grounding oneself in the identity of Sadashiva by cognizing that everything perceived through the five senses is the Divine is also considered Dhāraṇā.
Ultimately, the more we radiate Sadashiva, the more Shaktis (such as the power of all-knowing) we manifest, and the more our cognition about ourselves shifts from human to Divine.
Within such a Yogi who establishes himself in absolute non-dual union with Lord Shiva and who keeps himself free from all sorts of differentiating notions, the exalted power of all-knowing gets unfolded in all its fullness.
(Sarvajñottara Agama Vidya Pada 2:15)
Page 365
Concept of Dhāraṇa Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
The science and ability to project anything you want and enjoy is Dharana. If you are able to absorb the energy without breathing, breathe without thinking, the veil covering of the mind is lifted and the mind is capable of manifesting itself in a seed form.
Space to Manifest Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
When you fall unconscious, what your mind expresses is a dream. It has no impact. When you are aware, what your mind expresses is creativity. It creates your life. When you are in Dharana, it not only manifests the life of whatever you want, but also on whom ever you want.
Becoming a Wish-Fulfilling Tree Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Whatever your mind manifests is Dharana. You become a Kalpataru, a wish fulfilling tree. The super conscious state has a highly raised mitochondria level. I will push all of you to the next level in the next few days. You will learn the science of Dharana and manifest whatever you want.
Dhāraṇa, Dhyana and Samadhi is Samyama Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
When your Kundalini is awakened by initiation, when I was awakening the people’s Kundalini by initiation, we studied their brains through QEEG. It shows very clearly, they are in the deepest restfulness and peak awareness. The jagrath Sushupthi, Nirvikalpa Samadhi is medically recorded, scientificaly proven by this Kundalini Awakening. Only then Samyama happens in you, because for any Samyama, Pratyahara, Dharana, Dhyana, Samadhi has to happen. Dharana, Dhyana, Samadhi put together is Samyama.
362
Page 366
[ERROR page 366 - NVIDIA client error]
Page 367
[ERROR page 367 - NVIDIA client error]
Page 368
[ERROR page 368 - NVIDIA client error]
Page 369
Saumya Dhāraṇa
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (21-23)
वायुवेष्टित सर्वाङ्गो बीजदाहादिकृत्परम् । २१ ।
पूर्वोक्तवारिसयुक्तस् - सौम्ये विन्दुयुतस्वयम् ।
तोयमण्डलमध्येस्थः परितस्तेन वेष्टितहू । २२ ।
शान्तिपुष्टिकरी चेयं - उपसर्गाविसर्जनी ।
स एवास्मृतसंजुक्तः प्रनवेनोर्ध्व योजितहू । २३ ।
vāyuveṣṭita sarvāṅgo bījadāhādikṛtparam || 21 ||
pūrvoktavārisamyuktas - saumye binduyutassvayam |
toyamaṇdalamadhyasthaḥ paritastena veṣṭitah || 22 ||
śānti puṣṭikari ceyaṁ - upasargāvisarjanī |
sa evāsmṛtasamyuktah pranavenordhva yojitah || 23 ||
Fixing the mind mainly on Saumya Mandala (i.e. Ardhacandra Mandala) which is to be contemplated upon as surrounded of Trikona Mandala and encircled by Caturasra Mandala (corresponding to vāyu) with the accompaniment of seed letters corresponding to the fire, water and air, he should consider himself as if he is seated into a Mandala. This kind of Dhāraṇa is efficacious in granting śānti and puṣṭi. This is also capable of effecting the annulment of diseases and death.
Amrita Dhāraṇa
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (24-25)
बिन्दुगो बीजदाहादि त्रिस्वरेण निवेशितः ।
अमृतेय सदो मृध्ने व्यापिनी जीवमुक्षया । २४ ।
अकारबिन्दुसंयुक्तो नादशक्तिसमन्वितः ।
बिन्दुरक्षितसर्वाङ्गो ललाटस्थानसंश्रितः । २५ ।
mūlaṁ rephapuṁtānthasthaṁ pañcamāsthaṁ ca bindugaṁ ||
calārnāsamyutā dīptā dhāraṇā pāvaka matā |
sarvoddḥāresrihim sādi pāpaḥ brgeva samkṣayet ||
trikonamaṇdalasthosyaṁ kūṭo vahnissvayāṁ bhavet |
Raising the breath with pranava placed along with the seed letters pertaining to fire etc added with bindu, he should fix his mind on Bramhā-ranḍhra. This is known as Amṛta-dhāraṇa which brings out the full efforescence of the soul's inherent nature. Dhāraṇa which is done with the accompaniment of akāra, bindu and nāda, all being covered (or grounded) by anusvāra is known as para. The mind is to be fixed on a place between the eye-brows.
366
Page 370
State of Bhairava is Established in Dhāranas
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Vijnana Bhairava Tantra (140)
अत्रैवैक्तमे युक्तो जायते भैरवः स्वयम्। वाचा करोति कर्माणि शापानुग्रहकारकः ॥ १४०॥
atra caikatame yukto jāyate bhairavah svayam | vācā karoti karmāṇi śāpānugrahakārakah || 140 ||
Translation
Even One of 112 Dharanas Brings Much Powers
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Vijnana Bhairava Tantra (141)
अजरामरताम् एति सोऽणिमादिगुणान्वितः । योगिनीना॑ प्रियो देवी सर्वसिद्धिप्रदिपतिः ॥ १४१॥
ajarāmaratām eti so’ṇimādiguṇānvitah | Yoginīnāᶇ priyo devi sarvasiddhipradīpatiḥ || 141 ||
Translation
Five-Fold Dharana Leads Yogi to Command Over Five Elements, Removal of Fear of Injuries (from Elements)
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-III.63
अस्मिन्काले महायोगी पंचधा धारणं चरेत् । येन भूरादिसिद्धिःस्यात्ततो भूतभयापहा ॥ ६३ ॥
asminkāle mahāyogī paṃcadhā dhāraṇaṃ caret | yena bhūrādisiddhihsyāttato bhūtabhayāpahā || 63 ||
Translation
367
Page 371
Practice of Dharana - Yogi Overcomes Effects of Elements in Him
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-III.64
आधारे घटिका पाँच लिंगस्थाने तथैव च ।
तवुध्वं घटिकाः पञ्च नाभिहृन्मध्यके तथा ॥
भूमध्योध्वं तथा पञ्च घटिका धारयेत्सुधीः ।
तथा भूरादिना नाशो योगीन्द्रो न भवेत्क्वचि॥ ६४ ॥
ādhāre ghatikā paṇca liṁgasthāne tathaiva ca |
tadūdhvamṛ ghaṭikaḷ paòca nābhihrnnadhyake tathā ||
bhrūmadhyodhrvamṛ tathā paṇca ghaṭikaḷ dhārayetsudhiḷ |
tathā bhūrādinā naśo yogīndro na bhavetkhalu || 64 ||
Translation
Let the wise Yogi practice Dharana thus -- five ghatis (2 1/2 hours) in the adhara lotus (muladhara), five ghatis in the region above it, (in the navel, manipur), and the same in the heart (anahata); five ghatis in the throat (visuddha) and, lastly let him hold Dharana for five ghatis in the space between the two eye-brows (anjapur). By this practice the elements cease to cause any harm to the great Yogi.
Long life of Yogi through Dharana
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-III.65
मेधावी सर्वभूतानां धारणां यः समभ्यसेत् ।
शतब्रह्मामृतेऽपि मृत्युस्तस्य न विद्यते ॥ ६५ ॥
medhāvī sarvabhūtānāṁ̄ dhāraṇāṁ̄ yaḷ samabhyaset |
şātabrahmamṛtenāpi mṛtyustasya na vidyate || 65 ||
Translation
The wise Yogi, who thus continually practices concentration (Dharana), never dies through hundreds of cycles of the great Brahma.
Dharana on the Cavity of the Throat
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-V.43
योगी पद्मासने तिष्ठेत्कण्ठकूपे यदा स्मरन् ।
जिह्वां कृत्वा तालुमूले क्षुत्पिपासा निवर्त्तते ॥ ४३ ॥
yogī padmāsane tiśᮝhetkaṭᮛakūpē yadā smaran |
jihvāṁ̄ kṛtvā tālumūle kṣutpipāsā nivartate || 43 ||
Translation
Let the Yogi seat himself in the Padmasana, and fix his attention on the cavity of the throat, let him place his tongue at the base of the palate; by this he will extinguish hunger and thirst.
368
Page 372
[ERROR page 372 - NVIDIA client error]
Page 373
Dharana on Sunya during Action and Inaction
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-V.47
तिष्ठन् गच्छन् स्वपन् भुन्जन् ध्यायेच्चुन्यमहर्निशम् ।
तदाकाशमयो योगी चिदाकाशे विलीयते ॥ ४७ ॥
tiṣṭhan gacchan svapan bhunjān dhyāyecchunyamaharnisham |
tadākāśamayo yogī cidākāśe vilīyate || 47 ||
Translation
He who contemplates on sunya (void or vacuum or space), while walking or standing, dreaming or waking, becomes altogether ethereal, and is absorbed in the chid-akasa.
Yogi who Obtains this Knowledge and Habitual Practice Becomes Equal to Sadashiva
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-V.48
एतज्ज्ञानं सदा कार्य योगिना सिद्धिमिच्छता ।
निरन्तरक्ताभ्यासान्मम तुल्यो भवेद् ध्रुवम् ॥
एतज्ज्ञानबलाद्योगी सर्वेषां वल्लभो भवेत् ॥ ४८ ॥
etajjñānaṃ sadā kāryaṃ Yoginā siddhimicchatā |
nirantarakṛtābhyāsānmama tulyo bhaved dhruvam ||
etajjñānabalādyogī sarveṣāṃ vallbho bhavet || 48 ||
Translation
The Yogi, desirous of success, should always obtain this knowledge - by habitual exercise he becomes equal to me; through the force of this knowledge, he becomes the beloved of all.
Dharana on the Tip of Nose after Conquering All Elements
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-V.49
सर्वान् भूतान् जयन् कृत्वा निराशीरपरिग्रहः ।
नासाग्रे दृष्टिं येन प्द्मासनगतेन वै ॥
मनसो मरणं तस्य खेचरत्वं प्रसिद्धयति ॥ ४९ ॥
sarvān bhūtān jayaṃ kṛtvā nirāśīraparigrahah |
nāsāgre dṛṣṭyate yena pdmāsanagatena vai ||
manaso maraṇaṃ tasya khecaratvaṃ prasiddhayati || 49 ||
Translation
Having conquered all elements, and being void of all hopes and worldly connections, when the Yogi sitting in the Padmasana, fixes his gaze on the tip of the nose, his mind becomes dead and he obtains the spiritual power called Khechari.
370
Page 374
Dharana on the Light
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-V.50
ज्योति: पश्यति योगीन्द्र: शुद्धं शुद्धाचलोपमम् ।
तत्राभ्यासबलैनैव स्वयं तद्रक्षको भवेत् ॥ ५० ॥
jyotih paśyayi yogīndraḥ śuddhaṃ śuddhācalopamam |
tatrābhyāsabalenaiva svayaṃ tadrakṣako bhavet || 50 ||
Translation
The great Yogi beholds Light, pure as holy mountain (Kailas), and through the force of his exercise in it, he becomes the Lord and guardian of the Light.
Benefits of Dharana on the Light
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita (BA)-V.51
उत्तानशयने भूमौ सुप्त्वा ध्यायन्निरन्तरम् ।
सच: श्रामविनाशाय स्वयं योगी विचक्षण: ।
शिर: पश्चात्तु भागस्य ध्याने मृत्युंजयो भवेत् ॥
भ्रमध्ये दृष्टिमात्रेण हयापर: परिकीर्तित: ॥ ५१ ॥
uttanaśyane bhūmau suptvā dhyāyannirantaram |
sadyah śramavināśāya svayaṃ yogī vicakṣaṇaḥ |
śiraḥ paścāttu bhāgasya dhyāne mrtyuñjayo bhavet ||
bhrumadye dṛṣṭimātreṇa hayāparaḥ parikīrtitaḥ || 51 ||
Translation
Stretching himself on the ground, let him contemplate on this Light; by so doing all his weariness and fatigue are destroyed. By contemplating on the back part of his head, he becomes the conqueror of death. (We have described before the effect of fixing one's attention on the space between the two eyebrows, so it need not be enumerated here).
Dharana on Earth Element
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 6, Verse 12)
या पृथ्वी हरिताल-हेमरुचिरा तत्वलकारावृता
संयुक्ता कमलासनै हि चतुष्कोणा हृदि स्थायिनी ॥
प्राणे तत्र विलीय पञ्चघटिकाश-चित्तान्वितं धारयेत्
एषा स्तम्भकरी सदा क्षितिजय कुयाद् भुवो धारणा ॥ १२ ॥
yā prthvī haritāla-hemarucirā tatvalakārāvṛtā
samyuktā kamalāsanena hi catuṣkoṇā hṛdi sthāyīnī ||
prāṇe tatra vilīya pañcaghaṭikāś-cittānvitaṃ dhārayet
eṣā stambhakarī sadā kṣitijayaṃ kuryād bhuvvo dhāraṇā || 12 ||
Translation
The Earth element which has deep golden yellow colour, having 'la' (as the bija), (Brahmā) as the deity, having four corners, placed in the heart, should be concentrated upon with prāṇa raised there and retained for five ghaṭikās. This is Bhuvo-dhāran, which brings restraint and by which one conquers Earth element. 12
371
Page 375
Dharana on Water Element
Āpta Pramāṇa - ဖल्प प्रमाण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma VI.13
अर्धेन्दु-प्रतिमे चकुंधर्वलं कण्थे तु तत्वे स्मर्तं
यत्-प्रत्यूष - वकारबीजसहितं युक्तं सदा विष्णुना ॥
प्राणं तत्र विलीय पञ्चघटिकाश-चित्तान्वितं धारयेत् एषा
दुःसहकालकूटशमनी स्याद् वारिणी धारणा ॥ १३ ॥
ardhendu-pratimam cakundadhavalam kanthe tu tatvam smrtam
yat-pratyusa - vakarabijasahitam yuktam sada visnunā ||
prānam tatra vilīya pañcaghaṭikāş-cittānvitam dhārayet esa
duhsahakālakūṪşamanī syād vāriṇī dhāraṇā || 13 ||
Translation
The Water element, which is as white as crescent moon and kunda flower (jasmine) is located in the throat, having va as bija and is presided over by Vişnu as deity. One should take the prāṇa there and hold it for five ghaṭikās with one-pointed mind. This is Vāriṇī-Dhāraṇā, which digests severe poisons. 13
Dharana on Fire Element
Āpta Pramāṇa - ဖल्प प्रमाण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma VI.14
यत्तालुस्थितं इन्द्रगोपसदृशं तत्त्वं त्रिकोणोज्ज्वलं
तेजोरेफुतं प्रवालरुचिरं रुद्रेण यत्सङ्गतं ॥
प्राणं तत्र विलीय पञ्चघटिकाश- चित्तान्वितं धारयेत्
एषा वह्निजयं सदा विदधते वāइश्वानरी धारणा ॥ १४ ॥
yattālusthitam indragaposadrşam tatvam trikonojjvalam
tejorephayutam pravālaruciram rudreṇa yatsañgatam ||
prāṇam tatra vilīya pañcaghaṭikāş- cittānvitam dhārayet
eşā vahnijayaṇ sadā vidadhate vaişvānarī dhāraṇā || 14 ||
Translation
The Fire element, which is located in the palate and as deep red as indra-gopa insect (cochineal), having three shining corners, ra as bija, as brightly red as coral, which is presided over by Rudra as deity. One should take the prāṇa there and hold it for five ghaṭikās with raft attention. This is Vaişvānarī-Dhāraṇā, by which one controls fire element. 14
372
Page 376
[ERROR page 376 - NVIDIA client error]
Page 377
Benefits through
the Five Dharanas
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Haṭhapradīpikā of Svātmārāma VI.17
स्तम्भनी द्रावणी चैव दाहनी भ्रामणी तथा ।
मोचनी च भवन्त्येव भूतानां पञ्च धारणा ॥ १७ ॥
stambhanī drāvaṇī caiva dāhanī bhrāmaṇī tathā II
mocanī ca bhavanty eva bhūtanāṃ pañca dhāraṇā II 17 II
Translation
These five Dhāraṇās generate stability, dilution,
burning, whirling and liberation respectively to
the aspirants. 17
374
Page 378
Invocation of the Shadow (Pratikopasana) Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita (BA)-V.15 अथ प्रतीकोपादसनम् । प्रतीकोपासना कार्या दृष्टष्टफलप्रदा । पुनाति दर्शनाद्द्र नात्र कार्या विचारणा ॥ १५ ॥ atha pratīkopādasanam| pratīkopāsanā kāryā drṣṭādṛṣṭaphalapradā | punāti darśanādatra nātra kāryā vicāraṇā || 15 ||
Pratikopasana- Technique Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita (BA)-V.16 गाढ़ातपे स्वप्रतिविम्बतेश्वरं निरीक्ष्य विस्फारितलोचनद्रयम् । यदा नभः पश्यति स्वप्रतीकं नभोकणे तत्क्षणमेव पश्यति ॥ १६ ॥ gāḍhātapē svaprativimbateśvaram nirikṣya visaphāritalocanadvyam | yadā nabhaḥ paśyati svapratīkaṁ nabhoṅgaṇē tatkṣaṇamēva paśyati || 16 ||
Pratikopasana - Increasing Lifespan and Will Never have Accidental Death Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita (BA)-V.17 प्रत्यहं पश्यते यो वै स्वप्रतीकं नभोकणे । आयुर्वृद्धिरभवेतस्य न मृत्युः स्वातकदाचन ॥ १७ ॥ pratyahaṁ paśyatē yō vai svapratīkaṁ nabhoṅgaṇē | āyurvṛddhirbhavētasya na mrtyuḥ syātakadācana || 17 ||
Success in Pratikopasana Yogi Conquers Vayu Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita (BA)-V.18a यदा पश्यति सम्पूर्ण स्वप्रतीकं नभोकणे । तदा जयमवाप्नोति वायूं निर्जित्य सञ्चरेत्॥ १८ ॥ yadā paśyati sampūrṇaṁ svapratīkaṁ nabhoṅgaṇē | tadā jayamavāpnoti vāyūṁ nirjitya sañcarēt|| 18 ||
375
Page 379
[ERROR page 379 - NVIDIA client error]
Page 380
dhyāna
and
samādhi
Merging
with
the
Source
377
Page 381
chapter 5
ध्यान समाधि
Merging with the Source
Dhyāna is a Sanskrit word meaning ‘meditation’. It is the derived from the root word, dhi, meaning the mind and yana, meaning moving.
Paramahamsa Nithyananda explains that Dhyāna is not concentrating on one object. Dhyāna is raising your frequency to a certain level so that the object on which the meditation is happening, and the meditator, both lose their boundary and become one. Meditating on for example a piece of cloth to where the mind and the object lose their boundaries, become one, and disappear into the source from where they both arise, is Dhyāna.
Dhyāna does not involve seeing colors and light,
hearing music, or sensing the presence of Divine beings. Dhyāna is not having supernatural experiences. While aspirants may have these experiences, this itself is not meditation. All experiences are of the mind, and Dhyāna can happen only when you drop the mind.
Meditation is not an escape from Life. In fact, meditation is intimately connected with Life. Paramahamsa Nithyananda says that Consciousness spiraling outward is Life. Life spiraling inward, towards Consciousness, is meditation. Meditation is a continuous evolutionary process, each experience taking us to higher levels of awareness and understanding, while clearing away the mental garbage of many lifetimes.
One can meditate on anything and if the boundary is lost, even enlightenment can be experienced. For Paramahamsa Nithyananda, his first enlightenment experience happened at the age of twelve. Nithyananda was playfully experimenting with the simple technique of trying to find the source of His thoughts. He noticed that something opened up inside him which resulted in an experience that was far beyond the scope of His two physical eyes. Today, we are able to understand that what the young Avatar had was a spontaneous awakening of the Third Eye and the experience of Advaita, Oneness with the Whole!
"The first experience was, that I was able to see everything
378
Page 382
[ERROR page 382 - NVIDIA client error]
Page 383
Paramahamsa Nithyananda
"Bhava Samadhi means the zone where the solid is not solid, liquid is not liquid, where that gap between the solid and the liquid is just overlapping on each other. It is like a – when the ice and water meets and melts, that zone. Neither the formlessness nor the physical form. You can say the doorstep. Neither you are in nor you are out. Same way, nor in the space of complete formlessness, or in the space of name and form. where the solid is becoming liquid. where the form is becoming formless. That zone. That is what I call Bhava samadhi."
Paramahamsa Nithyananda
Nirvikalpa Samadhi happens once one becomes one with
the ultimate. "Nirvikalpa" means being without any changes. "Vikalpa" means changes, oscillation, diversion, dilution, differentiation. All these can be different meanings of the word Vikalpa. 'Nirvikalpa' means without any of this. When one achieves Nirvikalpa Samadhi, he literally becomes God. 'Nirvikalpa Samadhi' means your whole being, your whole identity dissolving into the cosmic existence. The individual inner space has no more disturbances, differences.
The best direct experience of Nirvikalpa Samadhi can be achieved by unclutching. The word "unclutching" is the Ultimate Spiritual Truth. Unclutching can directly upgrade your very consciousness. The process can be
understood by describing three terms: clutching, disclutching and unclutching. Clutching means holding on to, getting attached. Disclutching means completely getting disconnected, breaking. Unclutching means moving back to clutch anytime when it is needed. Continuously you are clutched to your body, to your mind, to your emotions, to many things. You are clutched even with your Facebook identity! The ideas your mind creates - the idea of joy, idea of pain, idea of pleasure - you clutch with so many things . Unclutching, even if it is practiced sincerely in a very small level, brings so much of awakening in you. For example, you can practise it every moment when you have a thought. When a thought raises in you, without supporting it, encouraging it, entertaining it or being entertained by it, just relax from it.
380
Page 384
If you start relaxing from the thoughts which are raising, you will experience freedom from the identity which you created.
Please understand, unclutching is not even a path leading to Nirvikalpa Samadhi, it is a process directly giving you the experience of Nirvikalpa Samadhi. The moment you start unclutching, you are falling into Nirvikalpa Samadhi. It is not a peak
to attain it, it is a valley in which you need to fall. It is not an object to attain it, peak to achieve it, it is a valley to be fallen in it. When one achieves Nirvikalpa Samadhi it is not even an achievement.
"Unclutching is the purest form of meditation. Unclutching is the purest Samadhi."
Paramahamsa Nithyananda
381
Page 385
Embodied State of Consciousness - Bhava Samadhi
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Pratyahāra means withdrawing from everything else. Dhāra means flowing on one thing.
Dhyāna means that truth towards which you are flowing, revealing itself to you - Being in that state continuously is Samādhi.
Leela Dhyan
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Shaktipata should be happening constantly in your system by the sweet Leela Dhyāna, a sweet remembrance.
Blessed are those in whom the Leela Dhyāna continuously happening, means Shaktipata has become eternal in you.
Shaktipata, the first thing it does in you - increasing the viscosity of Bliss, increasing the depth and presence and intensity of the Bliss in you, so that automatically breaks the Pitta layer, Delusion layer.
Defining Dhyana / Meditation
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Developing the brain’s ability to catch the subtlest visualizations, through long practice of internal silence, is called Unclutching or meditation.
Defining Dhyana / Meditation
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Developing the brain’s ability to catch the subtlest visualizations, through long practice of internal silence, is called Unclutching or meditation.
Dhyana not Only for Inner Peace, but to Raises the Subtlety of Brain Grooves and Brain’s Ability
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Practicing surrender or Unclutching or Ananda Gandha Dhyāna , Complete completion, all this not only brings peace into your heart, it raises the subtlety of your brain grooves and your brain’s ability to capture and live the higher truths.
The most subtle one your brain captured, makes itself as your cognition and life’s goal.
Page 386
Subtle Visualizations, Experience or Imagination Become Reality in Dhyana
Atma Pramāṇa - आत्मा प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Anything which is subtle, the most subtlest experience, imagination, visualization, your brain is able to capture, it will make that as the base for its function. I don’t need to do anything other than describe how the materialization happens to My Baalasants, the way they are able to capture. The moment their subtle grooves in the brain captures this, that power will start manifesting in them. Why I am saying Baalasants, because they are more ready to listen, their inner space has more peace, their brains have more subtle grooves to imbibe what I am sharing. When I explain that science, if you can visualize it, that power will start manifesting in you; because anything your brain can visualize, it will make that as your basic functionality. If I can explain – moving from one body and another body, Astral travel – and your brain is subtle enough to capture it, visualize it, you will start manifesting that power. All powers are like that only. You just need the completion space and Guru who properly makes your brain grooves to CATCH IT.
Having Subtle Understanding of Cosmos Sacred Secrets Makes You a Yogi
Atma Pramāṇa - आत्मा प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Anything your brain can capture and enjoy, your life will make that into reality. If your brain can capture and enjoy the most subtlest understandings of Cosmic sacred secrets and the spiritual powers, you will just become Yogi, Divya Shariri.
Creating the Inner Space of Completion and Peace
Atma Pramāṇa - आत्मा प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Ability to reflect the subtlest truths, ability to reflect the sacred understandings, ability to catch the most sacred bliss, ability to capture the powerfulness of the Consciousness, ability to look into the Source of the Cosmos, happens with tremendous completion and peace in the inner space.
383
Page 387
You Associating Yourself More with Consciousness
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
From Pranayama to Meditation
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnanaottra Agamma. Yoga Pada 13
Associating yourself with Consciousness, the Pure Consciousness more and more is Dhyāna .
प्राणापानौ समी कृत्वा सुषुम्नान्तरचारिणौ ॥ १३ तयोर्वृतिं निरुद्धयातमा शिवे ध्यायेत विचक्षणः ।
prāṇāpānau samau kṛtvā suṣumnāntaracāriṇau || 13 tayorvṛtiṃ niruddhayātmā śivam dhyāyet vicakṣaṇaḥ |
Defining Dhyāna
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma VI.19
अथ ध्यानम् ध्यानं च सर्वचिन्तनां निवृत्तौ त्वै निगद्यते ॥ या तत्त्वे निश्चला चिन्ता सैव ध्यानं प्रकीर्तितम् ॥ १९ ॥
atha dhyānam dhyānaṃ ca sarvacintānāṃ nivṛttir vai nigadyate || yā tatve niścalā cintā saiva dhyānaṃ prakīrtitam || 19 ||
Dhyāna-Mudrā
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma VI.21
अन्तश्वेतो बहिष्कश्रुर-अधःस्थाप्य हि सुखासनम् ॥ समत्वं च श्रीरस ध्यानमुद्रेति सिद्धिदा ॥ २१ ॥
antaśceto bahiṣkaśrur-adhāḥsthāpya hi sukhāsanam || samatvaṃ ca śrīrasa dhyānamudreti siddhidā || 21 ||
384
Page 388
[ERROR page 388 - NVIDIA client error]
Page 389
Meditate on Siva
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमाण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma VI.49
निर्गुण च शिवं शांतं गगने विश्वतोमुखम् ।
नासाग्रे दृष्टिरेकाकी ध्यात्वा ब्रह्मासमो भवेत् ।৩३।
Translation
One should meditate on the Siva, who is nirguna (without attributes), peaceful and omnipotent, placing it in the gagana (ether - brahma-randra) and fixing the gaze on the tip of the nose. Thus one becomes identified Brahman. 49
Meditate on Vishuddhi
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमाण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma VI.50
सततं घणटिकामध्ये विशुद्धे दीपकप्रभे ।
नासाग्रे दृष्टिरीत्मानं ध्यात्वा दुःखं विमुङ्कति ।৩४।
Translation
One should meditate on the Atman (Self), in the visuddha cakra, which is as illuminating as the light and located in the throat. Doing so, one attains freedomg from misery. 50
Meditate on Self in Palate
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमाण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma VI.51
सरवत्-पील्यूषसम्पूर्णे लखिका चन्द्रमंडले ।
नासाग्रे दृष्टिरीत्मानं ध्यात्वा मर्त्युं परामुङ्कति ।৩५।
Translation
One should meditate on the Atman (Self), visulizing it in the orb of moon located in the palate, wherefrom the nectar oozes and keep the gaze on the tip of the nose. Thus one transcends death. 51
Meditate on third eye
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमाण
Haṭapradīpikā of Svātmārāma VI.52
भ्रूवोरन्तर्गातं देवं सन्मानिक्य-सुखोपपमं ।
नासाग्रे दृष्टिरीत्मानं ध्यात्वानन्दमयो भवेत् ।৩६।
Translation
One should meditate on the Atman (Self), visulizing it as a deity between the two eye-brows, which is brightly shining like the rays of pure diamond, while keeping the gaze on the tip of the nose. Thus one is filled up with Bliss. 52
385
Page 390
[ERROR page 390 - NVIDIA client error]
Page 391
[ERROR page 391 - NVIDIA client error]
Page 392
Meditating in Supreme Self - Description
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Srimat Sarvajnanottra Agama -
Yoga Pada 29
विदेश्वरं ततस्तत्त्वं ततः सदाशिवं परम् ।
भित्वा तु क्षुरिकास्नेहं ततः सूक्ष्मं शिवं विशेत्॥ २९॥
vidyeśvaraṃ tatatattvaṃ tataḥ sadaśivaṃ param |
bhitvā tu ḳṣurikāsnrehaṃ tataḥ sūkṣmaṃ śivaṃ viśet||29||
Translation
Pervading completely in all directions -
across, above, below, outside, inside and so on
- the self always exists in its own state being
dissociated from all things. Being self
luminous it shines forth with its own brilliance
and illumines everything. The refined seeker
should always meditate on his own self which
is of such nature.
Meditation to Experience Oneness with Shiva
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Srimat Sarvajnanottra Agama -
Yoga Pada 30
अमृतात्मा शिवं साक्षात् तस्मिन् विष्टस्तु योगवित् ।
सर्वेश्य: सर्वग: सूक्ष्म: सर्वेश: सर्वकृद्वहेत:॥ ३०॥
amratātmā śivaṃ sākṣāt tasmin viṣṭastu yogavit |
saryagya: sarvaga: sūkṣma: sarveśa: sarvakrdbhavet:|| 30 ||
Translation
The self is not to be considered as absolutely non-existent(
na s'u'nyam). In its own state it is bereft of adjuncts such as
body, instruments and so forth ( na as'u'nyam). But in its
embodied state it is associated with relevant body ,
Instruments, location and enjoyments( na s'u'nyam). In its
liberated state, it becomes one with S'iva who is eternally free
from the constricting adjuncts. The refined seeker should
meditate on his own self as completely dissociated from
adherence to such notion of state as existent or non-existent.
369
Page 393
Description of Position, Space and State for Yogic Meditation Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Paramesvaragama (Ch. 10, 23)
आतिष्ठेत् स्थानवत् स्वस्थो यथा दीपो निवातगः । सं कायशिरोग्रीवं धारयन्नचलं स्थिरम् ॥२३॥ atiṣṭhet sthāṇuvat svastho yathā dīpo nīvātagaḥ | samaṃ kāyaśirogrīvaṃ dhārayannacalaṃ sthiram ||23|| dhyānapaddhatiḥ
Translation
Describing Location of Focus for Meditation on Sadashiva (part 1) Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Paramesvaragama (Ch. 10, 24)
हृत्पुण्डरीके नाभ्यो वा स्वाधिष्ठाने'पि मूलके । विशुद्धौ चापि चाञ्ज्ञायां सहस्रारे'पि वा शिवे ॥२४॥ hrtpuṇḍarīke nābhyāṃ vā svādhisthāne'pi mūlake | viśuddhaou cāpi cāñjñāyāṃ sahasrāre'pi vā śive ||24||
Translation
Describing Location of Focus for Meditation on Sadashiva (part 2) Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Paramesvaragama (Ch. 10, 25)
ब्रह्मरन्ध्रे शिखाग्रे वा द्वादशान्ते चिदात्मनि । एतदन्यतमस्थाने ध्यायेन्तं परमेश्वरम् ॥२५॥ brahmarandhre śikhāgre vā dvādaśānte cidātmani | etadanyatamathāne dhyāyenmāṃ parameśvaram ||25||
Translation
Description of Dhyāna Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Mahanirvani Tantram (5, 137)
ध्यानं तु द्विविधं प्रोक्तं सरूपारूपभेदतः । अरूपं तव यदध्यानमवाङ्मनसगोचरम् ॥ १३७ ॥ dhyānaṃ tu dvividhaṃ proktạṃ sarūpārūpabhedataḥ | arūpaṃ tava yaddhyānamavāṅmanasagocaram || 137 ||
Translation
390
Page 394
[ERROR page 394 - NVIDIA client error]
Page 395
[ERROR page 395 - NVIDIA client error]
Page 396
[ERROR page 396 - NVIDIA client error]
Page 397
Description of Dhyana on Rudra
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (44)
jþyo rudrassvarūpeṇa tṛtiyāṛṇagato S pi vā ||44||
Raising Yourself Through this Dhyana
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (45)
tadabhāsādananteşa padaṇ yāvadgatirbhavet |
Dhyana on Bindu
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (56-57)
bindorūrdhvaṇ bhavannādassūksmo dīrgho S bjatantutvat ||56||
meghnād ivābhāvād - सदाशिवभवेशुभिः:
Description of Dhyana on Sadashiva
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (57-58)
ūrdhvānāntakenātha svṛūpeṇa kalātmakah° ||57||
caturnādisamopetasso S pi padmāntarasamsthitah |
indikā dīpikā caiva weikā mocikā tathā ||58||
394
Page 398
Dhyana to Become Knower of All
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Kirana Agama - Yoga Pada (59)
तस्यापि परतश्शक्तित- ज्नेया कुन्डलिनीति च । शब्दान्ते तु भवेत्स्यासू-सूक्ष्मसरूपानुरुपिणी ॥ ५९ ॥
śabdānte tu bhavettasyās-sūkṣmarūpānurūpiṇī || 59 ||
Translation
Above the region of Sadāśiva mandala exists sakti mandala known as kuṇḍalini. This is beyond the reach of sound and it is with subtle form. 59
Seat of Shakthis and Names of the Four Nadis
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Kirana Agama - Yoga Pada (60)
चतुर्णादी समोपेता सा विज्ञेया डपि मध्यमा । सूक्ष्मा चैव सुसूक्ष्मा च तथा डचैवा मृतामृता ॥ ६०॥
caturnādi samopetā sā vijñeyā 'pi madhyamā | sūkṣmā caiva susūkṣmā ca tathā 'caivā mṛtā mṛtā ||60||
Translation
Sakti is seated there surrounded of four nādis - sūkṣmā, susūkṣmā, amṛtā and mṛtā.
Benefits of this Dhyana
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Kirana Agama - Yoga Pada (61)
सर्वज्ञसर्ववकस्ता च तदभ्यासाद्भवत्यसौ । ६१
sarvajñasarvakastā ca tadabhyāsādbhāvatyāsau | 61 |
Translation
Through the practice of this kind of dhyāna, one can become the knower of all and the doer of all.
Dhyana on Parashakti
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Kirana Agama - Yoga Pada (61-62)
तऽयापि परतश्शक्तिश- चतुर्णादी युता परा । पद्ममध्ये स्थिता सा 5 पि सूक्ष्मा 5 भ्यत्मनिरञ्जना ।
taryāpi parataśśaktish- caturnādīyutā parā || 61 || padmamadhye sthitā sā 5 pi sūkṣmā 5 bhyatmanirañjanā |
Translation
Above the place of Sakti is the mandala of parāśakti in which there are four nadis - vyāpini, ananta, anāthā and anāśrita. She is seated at the center of lotus with a subtle and impeccable form.
Manifesting Shakthi through this Dhyana
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Kirana Agama - Yoga Pada (62-63)
व्यपिनि व्योमरूपा चानन्ता S नाथाप्यनाश्रिता । दुर्लभ्या च तदभ्यास- व्यापकस्तत्क्षणाद्भवेत् ॥
vyāpini vyomarūpā cānantā S nāthāpyanāśritā | durlabhyā ca tadabhyāsd - vyāpakastatksanād bhavet ||
Translation
Through the practice of this kind of Dhyāna , one can achieve the power of Vyāpakatva (all-pervasiveness), the power which is not to be attained even by divine and celestial beings.
395
Page 399
[ERROR page 399 - NVIDIA client error]
Page 400
Nadi Corresponding to the Shakti
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (71)
vartamānantu madhyena mārgena kramaYogataḥ | (७१)
Attainment of Higher States in Six Months
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (71)
niṣṭhādhyāyaṃ tāsya ṣaṇmāsāt - jñānamutpadyate dhruvam ||७१||
Dhyana on Shambu in the Heart Region
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (72)
gatāgatau patostasya Yogino nātra saṃśayaḥ |
athavā bhāvayecchambhuṃ svadehanutarātmakam || ७२ ||
Location and Description of Dhyana
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (73)
svamatācca paraṃ śantam nāsāgārād - dvādaśāṅgule |
samsthitam sāramārgena vyāpta bhāvyaṃ yathārthatataḥ || ७३ ||
397
Page 401
Shakti to Ascend to the All-Pervading Space
Śāstra Pramāṇa -शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada (74)
शिर:-पारियदि सेयुक्तम् - ऊर्ध्वदेवं स्वाहृद्गतम् । (७४)
śirah-pāriyiḍi samyuktam - ūrdhvadevam svahrdgatam | (74)
Translation
Through the proper pronouncement of prāsāda kala as instructed by the preceptor one can mentally ascend to that highest place which pervades everything.
Page 402
[ERROR page 402 - NVIDIA client error]
Page 403
Description of Samadhi Experience Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
See, usually what happens when I fall into that samadhi is kind of a light ball which assumed this body overtakes this body.
Unclutching is Samadhi Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Unclutching is the purest form of meditation. Unclutching is the purest Samadhi.
Sahaja Samadhi Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Your eyes are open, but you are not seeing. Your ears are open, but you are not hearing. Your are not sleeping, your cognition is alive but you are not cognizing, that is the state called Sahaja Samādhi. After sometime even if you are cognizing, you will not move out of that state. You will continue to be in that state and you will continue to cognize, that is the perfect of Sahaja Samadhi.
Pure Questioning Leads to Samadhi Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Start the Pure Questioning, you will see automatically your attention will get centered on something which cannot be verbalized. This question will not lead to answer, it will lead to an experience - embodied state. The embodied state is the answer for this question. Sahaja Samadhi is the answer for Pure Questioning.
400
Page 404
Description of Jnana-Shakti
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita(BA)-III.67
यदा निष्पत्तिर्भवती समाधौ: स्वेनकर्मणा ।
जीवन्मुक्तस्य शांतस्य भवेद्धी:रस्य योगिन:॥
यदा निष्पत्तिसंपन्न: समाधि: स्वेच्छया भवेत।
गृहीत्वा चेतनं वायु: क्रियाशक्ती च वेगवान् ॥
सर्वांश्रक्रान्विजित्सा च ज्ञानशक्ती विलीयते ॥ ६७ ॥
yadā niSpattirbhavatī samādheH svenakarmaNā |
jīvanmuktasya śāntasya bhaveddDhīrasya yoginaH ||
yadā niSpattisampannaH samādhiH svecchayā bhavet|
gRhītvā cetanaṁ vāyuH kriyāśaktī ca vegavān ||
sarvāṁścakrānvijitsā ca jñānaśaktau vilīyate || 67 ||
Samadhi Bhavana
Āpta Pramana - आप्त प्रमाण
Kirana Agama-Yoga pada.61(b)-64
तस्यापि परत: शक्तिश: - चतुर्णाडीयुत परा ॥
पद्ममध्ये स्थिता सदपि सूक्ष्मा S भ्यन्त निरंजना ।
व्यापिनी व्योमरूपा चानन्ता S नाथाप्यनाश्रिता ॥
दुर्लभ्या च तदभ्यासाद् - व्यापकासतत्क्षनाद्भवेत
तस्यापि परत: स्थानम् निष्कलं निश्शूलानिलसन्निभम् ।
एवं क्रमाद्गतो योगी तस्थानान्न निवर्तते ॥
tasyāpi parataHśaktīśa - caturnāDīyuta parā ||
padmamadhye sthitā saDapi sūkSmā S bhyantā nirañjanā |
vyāpinī vyomrūpā cāntā S nāthāpyanāśritā ||
durlabhyā ca tadabhyāsād - vyāpakasatatkSañādbhavet
tasyāpi partaHsthānam niSkalaṁ niśśūlānilasannibham |
evaṁ kramādagato yogī tasthānānn nivartate ||
501
Translation
When the jivan-mukta (delivered in the present life,) tranquil Yogi has obtained, through practice, the consummation of samadhi (meditation), and when this state of consummated samadhi can be voluntarily evoked, then let the Yogi take hold of the chetana (conscious intelligence), together with the air, and withthe force of (kriya-sakti) conquer the six wheels, and absorb it in the force called jnana-sakti.
Translation
Above the place of Sakti is the mandala of Parasakti in which there are four nadis - vyapini, ananta, anatha and anasrita. She is seated at the centre of lotus with a subtle and impeccable form. Through the practice of this kind of Dhyāna, one can achieve the power of vyapakaktva, the power which is not to be attained even by divine and celestial beings. The place existing above Parasakti- mandala is nishkala; it is eternal and everlasting (avyaya). It is of the nature of consciousness and it is as still as motionless air. A yogin who ascends to that highest mandala and gets absorbed in it (samadhi bhavana) through the gradual practice of Dhyāna, process never comes back to his mundane state.
samadhi
Page 405
Attain Siddhi and Moksha
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-V.208-209
य इदं पठते नित्यमाद्योपान्तं विचक्षणः |
योगसिद्धिर्भवेतस्य क्रमेनैव न संशयः || २०८ ||
समोक्षं लभते धीमान्य इदं नित्यमर्चयेत् |
मोक्षार्थिभयाश्च सर्वेभ्यः साधुभ्यः श्रावयेदपि |
क्रियायुक्तस्य सिद्धिः स्यादक्रियस्य कथम्भवेत् || २०९ ||
ya idaṃ paṭhate nityamādyopāntāṃ vicakṣaṇaḥ |
Yogasiddhirbhavettasya krmenaiva na saṃśayaḥ || 208 ||
samokṣaṃ labhate dhīmānya idaṃ nityamarcayet |
mokṣārthibhyaśca sarvebhyaḥ sādhubhyaḥ śrāvayedapi |
kriyāyuktasya siddhiḥ syādakriyasya kathambhavet || 209 ||
The wise one, who reads it daily from beginning to end, undoubtedly, gradually obtains success in Yoga. He attains emancipation who honours it daily. 208.
Let this science be recited to all holy men, who desire emancipation. By practice success is obtained, without it how can success follow? 209.
Householders Obtain Success
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-V.210-212
तस्मात्क्रियाविधानेन कर्तव्या योगिपुङ्गवैः |
यहच्छालाभसन्तुष्टः संयुक्तोऽन्तरसंज्ञकः || २१० ||
ग्रहस्थोऽप्यनासक्तः स मुक्तो योगसाधनात् |
गृहस्थाश्चैव तेऽपि श्रेष्ठा जपेन वै |
योगक्रियाभियुक्तास्तु तस्मात्संयतते गृही || २११ ||
गेहे स्थित्वा पुनर्दारादिपुः
सङ्ं त्यक्त्वा चान्नले योगमार्गे
सिद्धिदेशेेहि वीक्ष्य पश्चाद् गृहस्थः |
क्रिडेट्सो वे ममत्तं सार्थ्येतत्वा || २१२ ||
tasmātkriyāvidhānena kartavyā Yogipuṃgavaiḥ |
yadṛcchālābhasantuṣṭaḥ sanyukto'ntarasaṃjñakaḥ || 210 ||
grahastho'pyanāsaktaḥ sa mukto Yogasādhanāt |
grahasthāścaiva te'pi śreṣṭhā japena vai |
Yogakriyābhi yuk tān tu tasmātsaṃyatate gṛhī || 211 ||
gehe sthitvā punardārādi puḥ
saṅg̐ tyaktvā cānnalē yōgamārgē
siddhīdeśēhi vīkṣya paścād gṛhasthaḥ |
kriḍeṭsō vē mamattāṃ sā rthyēta tvā || 212 ||
Therefore, the Yogi should perform Yoga according to the rules of practice. He who is contented with what he gets, who restrains his senses,
being a householder, who is not absorbed in the household duties, certainly attains emancipation by the practice of Yoga.Even the lordly house-holders obtain success by japa, if they perform the duties of Yoga properly.
Let, therefore, a householder also exert in Yoga (his wealth and condition of life are no obstacles in this).Living in the house amidst wife and children, but being free from attachments to them, practicing
Page 406
[ERROR page 406 - NVIDIA client error]
Page 407
mantra
Power of Vibrations
404
Page 408
chapter 16 mantra मन्त्र Power of Vibrations
Mantra is a Sanskrit word and describes a sacred utterance, a sound, a syllable, a single word or a group of words. A Mantra has spiritual power, with or without syntactic or literal meaning. A disciple needs to be initiated into a mantra by his Guru,using the right procedures (mantra deeksha), for the mantra to have its maximum potency for that individual. It is given by the Guru und received with gratitude and respect. Clear instructions are given about the number of repetitions, the right speed and the duration of chanting in order to experience the truth of the mantra. Mantras are chanted for a wide range of purposes, including health, wealth, success and enlightenment. When a person experiences the desired effect of the mantra, it is known as mantra
siddhi, and the person is called a mantra siddha.
The mantra Om is known as the "pranava mantra," the source of all mantras.
"Om is the ultimate home."
-Paramahamsa Nithyananda
Sadashiva is Light (Consciousness),while Adishakti is Sound (Creation). Sound evolves from the subtlest vibration (para) through the stages of pashyanti and madhyama, to the final vaikhari (grossest form - the 'heard' sounds of normal language). Through mantras, we can make the return journey to Sadashivatva -
through the manifest (vyakta) sound to the avyakta (unmanifest).
By mantras, a Yogi can unclutch from external things. He will be absorbed in the sound of the mantra. One might be hearing different sounds throughout the time of practicing and chanting mantras. The goal is to focus more and more on the subtle sound. No matter of the intensity or frequency of the sound, one should learn to listen to the subtle sound.
By abandoning the thoughts, a Yogi learns to listen to the nāda. Nāda is a sound which is based on the
Page 409
[ERROR page 409 - NVIDIA client error]
Page 410
How to chant a Mantra
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Chant your Mantra by visualising that it is rotating around the throat in a circulating way.
When you visualize that, your mouth is locked and you will feel immediately the mild vibration of the Mantra.
Self-Acceptance leads you to Ham-Sam Mantra
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
The moment you accept yourself, there will not be any thoughts. Automatically, your breath will flow with a deep 'Ham-sam' sound. Just become silent and you will be able hear this Mantra repeating constantly.
Breathing the Mantra
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
A psychological revolution should happen in a person in a way that their very breathing should start repeating the Mantra. This can only happen when they are in deep peace.
Mantra is the bridge
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
A sincere prayer has great benefits. When you are connected to the Master, the prayer establishes a direct bridge between you and the all-powerful, compassionate Existence in the form of the Master.
Purify yourself
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Prayer can directly remove all the physical and mental impurities you carry inside you.
807
Page 411
[ERROR page 411 - NVIDIA client error]
Page 412
Shanti Mantra, Peace Declaration
Kenoupanishads - Shanti Mantra
औं आप्यायन्तु ममाङ्गानि वाक्प्राणश्र्चक्षुः श्रोत्रम्-अथोबलम्-इन्द्रियाणि च सर्वाणि ।
सर्वं ब्रह्मोपनिषदम्
मा'ह्मुं ब्रह्म निराकुर्याम् मा मा ब्रह्म निराकारोद्-
अनिrakarणम्-स्त्व-निराकारણम् मेस्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिषत्सु धर्मास्ते मथि सन्तु ते मथि सन्तु ।
औं शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥
अनिrakarणम्-स्त्व-निराकारણम् मे'स्तु ।
तदात्मनि निरते य उपनिषत्सु धर्मास्ते मथि सन्तु ।
aum āpyāyantu mamāṅgāni vākprāṇaścakṣuḥ
śrotram-athobālam-indriyāṇi ca sarvāṇi |
sarvaṃ brahmopaniṣadam
mā'haṃ brahma nirākuryāṃ mā mā brahma nirākarod-anirākaraṇamstva-
nirākaraṇam mestu |
tadātmani nirate ya upaniṣatsu dharmāste mayi santu te mayi santu ||
aum śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ ||
anirākaraṇamstva-nirākaraṇam me'stu |
tadātmani nirate ya upaniṣatsu dharmāste mayi santu |
Translation
Let the sacred truths manifest as sacred experiences, sacred semtiments and
sacred powers, fully manifest and radiate
in me, who, am integrated and
authentically devoted to knowing and
experiencing that Truth, Ātma, the Self -
rad ātmani nirate ya upaniṣatsu
dharmāste. May they manifest and radiate
in me - mayi santu te mayi santu.
409
Page 413
[ERROR page 413 - NVIDIA client error]
Page 414
Mula Mantra as Source of Six Angas Mantras
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Srimat Sarvajnannotra Agama (Yoga Pada) 1.12
न पृथक् हृदयं तस्य न शिरो न शिखा गुहू ॥ १२ वर्मास्त्रनेट्रसहितं तस्मादेव प्रवर्तते ।
Translation
The sadhaka who practices in this way need not repeat the hrdaya mantra, siro mantra, sikhā mantra, kavaca mantra and netra mantra separately at the completion of mūla mantra japa, since all the six anga mantras originate from that mūla mantra.
Ham - Sa Breathing Technique
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Vijnana Bhairava Tantra
सकारेण बहिर्यांति हकारेण विशेत् पुनः। हंसहंसेत्यमुं मन्त्रं जीवो जपति नित्यशः ॥ १५५६॥
Translation
The breath is exhaled with the sound 'Ha' and inhaled again with the sound 'Sa'. Thus the individual always repeats this particular mantra HamSa.(This verse is found only in some versions of Vijnana Bhairava; hence it is given as 155b)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 5, Verse 159)
हकारेण बहिर्यांति सकारेण विशेत् पुनः। हंस-हंसेत्यतो मन्त्रं जीवो जपति सर्वदा ॥ १५९ ॥
Translation
Exhalation produces a sound like 'ha', while inhalation produces a sound like 'sa'. The jīva constantly chants the mantra - hamsa hamsa (in the form of exhalation and inhalation)
Hamsa
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Haṭhapradīpikā of Svātmārāma (Chapter 5, Verse 159)
शतानि षट् दिवारात्रौ सहस्राणयेक-विंशतिः। पतत्-संख्य-युतं मन्त्रं जीवो जपति सर्वदा ॥ १६०॥
Translation
The jīva constantly chants the mantra for twenty one thousand and six hundred times in one day and night. 160
Page 415
Ajapa Gayatri (Hamsa)
Āpta Pramāna - ပप्त प्रमां
Haṭapradīpikā of Svātmārāma
(Chapter 5, Verse 161)
अजपा नाम गायत्री योगिनां मोक्षदायिनी ॥
अस्याः संकल्पमात्रेण नरः पापुःए प्रमुच्यते ॥ १६१ ॥
ajapā nāma gōyatrī Yogināḥ mokṣadāyini ư
asyāh saṃkalpamātreṇa naraḥ pāpaiḥ pramucyate ư 161 ư
Translation
This is ajapā gōyatrī which brings mokṣa to a yogī. A man gets rid of all the sins just by mere thought about it.
Anahad Sounds
ŚĀstra Pramāna - शास्त्र प्रमां
Shiva Samhita V.27
मत्तभृङ्गवेणुवेणुएणासहशः प्रथमो ध्वनि: ।
एवमभ्यासतः पश्चात् संसारध्वान्तनाशनम् ॥
घण्टानादसमः पश्चात् ध्वनिनिर्मेघरवोपमः ।
ध्वनौ तस्मिन्ननो दुत्वा यदा तिष्ठति निर्भयः ॥ २७ ॥
mattabhrṃgavenuveṇaenaśadrṣaḥ prathamamo dhvaniḥ |
evamabhyāsataḥ paścāt saṃsāradhvāntanāśanam ư
ghaṇṭānādasamaḥ paścāt dhvanirmegharavopamaḥ |
dhvanau tasminnano dutvā yadā tiṣṫhati nirbhayah ư 27 ư
Translation
The first sound is like the hum of the honey-intoxicated bee, next that of a flute, then a harp; after this, by gradual practice of Yoga, the destroyer of the darkness of the world, he hears the sounds of ringing bells; then sounds like roar of thunder. When one fixes his full attention on this sound, being free from fear, he gets absorption, O my beloved!
Yogi Gets Absorbed in
Anahad Sound
ŚĀstra Pramāna - शास्त्र प्रमां
Shiva Samhita V.28
तत्र नादे यदा चित्तं रमते योगिनो भूषम् ।
विसृत्य सकलं बाह्यं नादेन सह शाम्यति ॥ २८ ॥
tatra nāde yadā cittaṅ ramate Yogino bhṛṭam |
vismrtya sakalaṅ bāhyaṅ nādena saha śāmyati ư 28 ư
Translation
When the mind of the Yogi is exceedingly engaged in this sound, he forgets all external things, ad is absorbed in this sound.
412
Page 416
[ERROR page 416 - NVIDIA client error]
Page 417
[ERROR page 417 - NVIDIA client error]
Page 418
Hear the Nada in Right ear
Āpta Pramāṇa - ပ्रमाण हठहय्रदीपिकै of Svātmārāma (Chapter 8, Verse 6)
मुक्तासने स्थितो योगी मुद्राँ सन्थाय शाम्भवीम् ।॥
Translation
A wise Yogi, adopting muktasana in an isolated place, while performing śāmbhavī mudra, should attentively hear the nada in the right ear. 6
Listen to Nada Alone
Āpta Pramāṇa - ပ्रमाण हठहय्रदीपिकै of Svātmārāma (Chapter 8, Verse 8)
आदौ औदासीन्यपरो भूत्वा सदाभ्यासेन संयमी । ईश्वरणे सदयो नादमेव च वर्धयेत् ॥२।
Translation
A Yogi, after mastering indifference, should regularly practice listen to nada, to bring about the unmani state inmediately. 8
Attain Oneness through Listening
Āpta Pramāṇa - ပ्रमाण हठहय्रदीपिकै of Svātmārāma (Chapter 8, Verse 27)
ब्र्हम् चेतादयोगेन सद्यह सन्त्यक्त-चृपालम्। प्रयाति सुतरं चैंक्यं पक्षाच्छिन्नगे इव ॥११।
Translation
Being absorbed in nada, the mind immediately gives up its fickleness and consequently attains one-ness (with the Absolute), like a bird clipped off the wings. 27
Subtle Sounds
Āpta Pramāṇa - ပ्रमाण हठहय्रदीपिकै of Svātmārāma (Chapter 8, Verse 16,19-20)
श्रूयति प्रथमाभ्यासे नादो नानाविधो महान् । वर्धमाने ततोभ्यासे श्रूयति सूक्ष्मसुस्मस्तत्ह ॥१०। महति श्रूयमाणड्यपि मेखभेयोयदिके ध्वनौ ॥१३। तत सूक्ष्मातुर्न्स्तरं नादमेव परामृस्योत् ॥१३। ध्वनिमुस्रुय वा सूक्ष्मे सूक्ष्ममुस्रुय वा ध्वनौ। रममाणमपि क्षिप्तं मनो नातह प्रचालयेत् ॥ १ॠ।
Translation
In the initial practice, various sounds are heard. With the progress of the practice one hears more and more subtle sounds. 16Even though loud sounds of cloud (thunder) and drum are heard, one should listen to extremely subtle sounds. 19The sound to be heard may be loud or subtle, but the mind should always be concentrated on the sound alone. 20
415
Page 419
[SKIPPED page 419 - repeated NVIDIA JSON error]
Page 420
Khecari Bija Mantras
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch.18.4-5
सोमेशानवर्ण विलोमेनापरं प्रिये ।
तथा तत्तन्मये देवी तदादिरपि पञ्चकमः ॥ ४ ॥
इन्द्रोऽपि बिन्दुसंभिन्नं कूटोऽयं परिकीर्तितःः
गुरुपदेशाल्लभ्यं च सर्वलोकप्रसिद्धिदम् ॥ ५ ॥
someśānnavamaṃ varṇaṃ vilomenāparaṃ priye |
tathā tatpañcamaṃ devi tadādirapi pañcamah || 4 ||
indro'pi bindusambhinnaṃ kūṭo'yaṃ parikīrtitah |
gurūpadeśāllabhyaṃ ca sarvalokaprasiddhidam || 5 ||
Translation
According to this reading, when decoded,
the khecarī-bīja mantras are found as - hrim,
gam, mam, nam, sam, pham, lam. According
to Yogakundalyupanisad (ch-II.17-20) the
khecari bija mantras are as follows - hrim,
bham, sam, mam, pam, sam, ksam.
Overcoming Distraction by Chanting
Mantras twelve Times Everyday
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch.18.6
स्वप्नेऽपि न भवेतस्य नित्यं द्वादशजाप्यतःः ॥ ६ ॥
yattasya devatā māyā virūpakaraṇāśrayā |
svapne'pi na bhavettasya nityaṃ dvādaśajāpyatah || 6 ||
Translation
By the grace of the deity being adored, one will not
face distraction even in dream state if one chants
(mantra) 12 times every day
Success in Khecari Taking
Place on its Own
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch.18.7
य इमां पञ्चलक्षणी जपेदपि सुयन्नितः ।
तस्य श्रीखेचरीसिद्धिःः स्वयमेव प्रवर्त्तते ॥ ७ ॥
ya imāṃ pañcalakṣaṇī japedaṁpi suyannitah |
tasya śrikhecarsiddhīḥ svayameva pravarttate || 7 ||
Translation
If one chants this mantra five lac times in the
prescribed manner, success in khecarī takes place
on its own to him.
417
Page 421
Benefits of Khechari Mantra
Āpta Pramāṇa - ပत्र प्रमाण
Hathatatvakaumudi Ch.18.8
नश्यन्ति सर्वविज्ञानि प्रसीदन्ति च देवताः । वलीपलितनाशक्ष भविष्यति न संशयः ॥ ८ ॥
naśyanti sarvavighnāni prasīdanti ca devatāḥ | valīpalitanāśakṣa bhaviṣyati na saṃśayaḥ || 8 ||
Translation
Chanting Pranava Repeatedly
Āpta Pramāṇa - ပत्र प्रमाण
Hathatatvakaumudi
Ch.35.9
स्थिरात्मनैव मृदुरेचपूर्वी सेव्यौ यथा व्याकुलता न चेतसः ॥ द्रुतं न मन्दं न भूशं प्रसन्नो भ्यखेद्यान् स्वं प्रणवं भजेज्ञः ॥ ९ ॥
sthirātmanaivaṃ mrdurecapūrvau sevyau yathā vyākulatā na cetasaḥ || drutaṃ na mandaṃ na bhṛśaṃ prasanno bhyakhedyan svam praṇavaṃ bhajejñaḥ || 9 ||
Translation
The Best Japa Mantra (Om, Aim, Klim, Strim).
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.188
अधुना संप्रवक्ष्यामि मन्त्रसाधनमुत्तमम् । ऐहिकामुष्मिकसुखं येन स्यादविरुद्धत: ॥ १८८ ॥
adhunā sampravakṣyāmi mantrasādhanamuttamam | aihikāmuṣmikasukhaṃ yena syādaviruddhataḥ || 188 ||
Translation
Benefits of This Japa Mantra
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.189
यस्मिन्मन्त्रे वरे ज्ञाते योगसिद्धिर्भवेत्खलु । योगेन साधकेन्द्रस्य सर्वैश्वर्येसुखप्रदा ॥ १८९ ॥
yasminmantre vare jñāte yogasiddhirbhavetkhalu | yogena sādhakendrasya sarvaiśvaryesukhapradā || 189 ||
Translation
Page 422
Japa Mala Technique
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.190
तन्मध्ये वाग्भवं बीजं विस्फुरन्तं तडित्प्रभम् ।
mūlādhārosti yatpadyaṃ caturdalasamanvitam |
tanmadhye vāgbhavaṃ bījaṃ visphurantam taditprabham |
॥ १९० ॥
In the four-petalled Muladhar lotus is the bija of speech, brilliant as lightening (i.e., the syllable aim).
Japa Mala Steps and Benefits
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.191
आज्ञारविन्दे शक्तयाख्यं चन्द्रकोटिसमप्रभम् ॥
bījayamidam gopyaṃ bhuktimuktiphalapradam |
etanmantratrayam yogī sādhayetsiddhisādhakah :
॥ १९१ ॥
ājñāravinde śaktayākhyaṃ candrakotisamaprabham |
bījatrayamidam gopyaṃ bhuktimuktiphalapradam |
etanmantratrayam yogī sādhayetsiddhisādhakaḥ :
In the heart is the bija of love, beautiful as the bandhuk flower (klim). In the space between the two eyebrows (i.e., in the Ajña lotus), is the bija of Shakti (strim), brilliant as tens of millions of moons. These three seeds should be kept secret - they give enjoyment and emancipation. Let the Yogi repeat these three mantras (i.e., Om, aim, klim, and strim) and try to attain success.
Learning this Mantra from Guru
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.192
एतन्मन्त्रं गुरोरल्ववा न द्रुतं न विलम्बितम् ।
अक्षराक्षरसंस्थान् नि:सन्दिग्धमना जपेत् ।
॥ १९२ ॥
etanmantram gurorlabdhvā na drutaṃ na vilambitam |
akṣarākṣarasandhānāṃ niḥsandigdhamana jāpet |
Let him learn this mantra from his Guru, let him repeat it neither too fast nor too slowly, keeping the mind free from all doubts, and understanding the mystic relation between the letters of the mantra.
418
Page 423
Homa-Japa-Homa (1)
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.193 - 194
तद् गतश्रीकचित्तस्थ शास्त्रोक्तविधिना सुघीः ।
देव्यास्तु पुरतो लक्षं हुत्वा लक्षत्रयं जपेत् ॥ १९३ ॥
कुण्डे योन्याकृते धीमाज्जपान्ते जुहुयात्सुधीः: ॥ १९४ ॥
tad gataśrīkacittastha śāstroktavidhinā sudhīḥ |
devyāstu purato lakṣaṃ hutvā lakṣatrayaṃ japet || 193 ||
karavīraprasūnantu guṇakṣīāajyasamyutam |
kuṇḍe yonyākṛte dhīmājjapānte juhuyātsudhīḥ|| 194 ||
Translation
The wise Yogi, intently fixing his attention
on this mantra, performing all the duties
peculiar to his caste, should perform one
hundred thousand homs (fire sacrifices),
and then repeat this mantra three hundred
thousand times in the presence of the
Goddess Tripura.At the end of this sacred
repetition (japa), let the wise Yogi again
perform hom, in a triangular hollow, with
sugar, milk, butter and the flower of karari
(oleander).
Performing Homa-Japa-Homa the
Goddess Tripura Bhairavi will be pleased
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.195
अनुष्ठाने कृते धीमान्पूर्वसेवा कृता भवेत् ।
ततो ददाति कामान्चे देवी त्रिपुरभैरवी ॥ १९५ ॥
anuṣṭhāne kṛte dhīmānpūrvasevā kṛtā bhavet |
tato dadāti kāmān'ce devī tripurabhairavī || 195 ||
Translation
By this performance of Homa-Japa-Homa, the
Goddess Tripura Bhairavi, who has been
propitiated by the above mantra, becomes
pleased, and grants all the desires of the Yogi.
Success by Pleasing Guru
and Getting Initiation
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.196
गुरुं सन्तोष्य विधिवल्लब्ध्वा मन्त्रवरोट्टमम् ।
अनैन् विधिना युक्तो मन्त्रभाग्योदपि सिद्धयति ॥ १९६ ॥
guruṃ santōṣya vidhivallabdhvā mantravarōṭṭamam |
anain vidhinā yukto mantra-bhāgyo'dapi siddhayati || 196 ||
Translation
Having satisfied the Guru and having received this
highest of mantras, in the proper way, and performing
its repetition in the way laid down, with mind
concentrated, even the most heavy-burdened with past
Karmas attains success.
420
Page 424
Power of Attracting Others
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.197
लक्षमेकं जपेद्यस्तु साधको विजितेन्द्रियः ।
दर्शनात्तस्य क्षभ्यन्ते योषितो मदनातुराः ॥
पतन्ति साधकस्याग्रे निर्लज्जाः भयवर्जिताः ॥ १९७ ॥
lakṣamekạṃ japedyastu sādhako vijitendriyaḥ |
darśanāttasya kṣubhyante yoṣito madanāturāḥ ||
patanti sādhakasyāgre nirlajjāḥ bhayavarjitāḥ || 197 ||
Translation
The Yogi, who having controlled his senses, repeats this mantra one hundred thousand times, gains the power of attracting others.
Power of Manifesting Desires through People
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.198
जप्तेन चेदविलक्षणये यस्मिन्नविष्ये स्थितिः ।
आगच्छन्ति यथातीर्थं विमुक्तकुलविग्रहाः ॥
ददाति तस्य सर्वस्वं तस्यैव च वशे स्थितिः ॥ १९८ ॥
japtena cedvilakṣaṇaye yasminviṣaye sthitiḥ |
āgacchanti yathātīrthaṃ vimuktakulavigrahāḥ ||
dadāti tasyai sarvasvaṃ tasyai ca vasé sthitāḥ || 198 ||
Translation
By repeating it two lacs of times he can manifest what he wants through people – people come to him as freely as women go to a pilgrimage. They give him all that he may want, and remain always available for him.
Power of Spheres and their Presiding Deities
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.199
निभिरिलक्षैस्तथाजप्तैर्मण्डलीकाः समण्डलाः ।
वशमायान्ति ते सर्वे नात्र कार्यो विचारणा ॥ १९९ ॥
nibhirlakṣaistathājaptairmaṇḍalīkāḥ samandalāḥ |
vaśamāyānti te sarve nātra kāryo vicāraṇā || 199 ||
Translation
By repeating this mantra three lacs of times, all the deities presiding over the spheres as well as the spheres, are brought under his dominion.
Power to Be Vehicle of Power and Protector of the World
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.200
षडभिलक्षैर्महीपलां सभृत्यबलवाहनम् ॥ २०० ॥
ṣadabhilakṣairmahīpālaṃ sabhṛtyabalavāhanam || 200 ||
Translation
By repeating this six lacs of times, he becomes the vehicle of power - yea, the protector of the world - surrounded by servants.
421
Page 425
Benefit of repeating this mantra 12 lacs times
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.201
lakṣārdvādaśabhirjaptaitairyakṣarakṣoragaīśvarāḥ |
vāśamāyāanti te sarve ājnāṁ kurvanti nityaśaḥ || २०१ ||
lakṣardvādaśabhirjaptaitairyakṣarakṣoragaīśvarāḥ |
vāśamāyāṁti te sarve ājnāṁ kurvanti nityaśaḥ || 201 ||
By repeating this twelve lacs of times, the lords of Yakshas, Rakshas and Nagas come under his control; all obey his command constantly.
Benefit of repeating this mantra 15 lacs times
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.202
tripanclakṣajaptaisstu sādhakendrasya dhīmatāḥ |
siddhividhyādharaīścaiva gandharvāpsarasāṅgaṇāḥ ||
vāśamāyāṁti te sarve nāl kāryā vicāraṇā |
haṭhāccchavanaivijñānaṁ sarvajñatvaṁ prajāyate || २०२ ||
tripanclakṣajaptaisstu sādhakendrasya dhīmatāḥ |
siddhividyādharaīcaiva gandharvāpsarasāṅgaṇāḥ ||
vāśamāyāṁti te sarve nāl kāryā vicāraṇā |
haṭhāccchavanaivijñānāṁ sarvajñatvaṁ prajāyate || 202 ||
By repeating this fifteen lacs of times, the Siddhas, the Viddyadharas, the Gandharvas, the Apsaras come under the control of the Yogi. There is no doubt of it. He attains immediately the knowledge of all audition and thus all-knowinghood.
Benefit of repeating this mantra 18 lacs times
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.203
tathāṣṭādaśabhirlakṣairdehehanenena sādhakaḥ |
uttisṭhateṁmedinīṁ tyaktvā divyadehasstu jāyate ||
bhramate svecchayā loke chidrāṁ paśyati medinīṁ || २०३ ||
tathāṣṭādaśabhirlakṣairdehehanenena sādhakaḥ |
uttisṭhateṁmedinīṁ tyaktvā divyadehasstu jāyate ||
bhramate svecchayā loke chidrāṁ paśyati medinīṁ || 203 ||
By repeating this eighteen lacs of times, he, in his body, can rise from the ground: he attains verily the luminous body; he goes all over the universe, wherever he likes; he sees the pores of the earth, i.e., he sees the interspaces and the molecules of this solid earth.
422
Page 426
Power to Assume Whatever Form Desired
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.204
अष्टाविंशतिभिर्लक्षैर्विधाधरपतिर्भवेत् । साधकस्तु भवेद्देव्रीमांकमारूपो महाबलः । विंशलक्षैस्त्रिदशैर्देवैर्ह्रूविष्णुसमो भवेत् । रुद्रत्वं षष्टिभिलक्षैरमरत्वमश्नुतेतिभिः ॥ कोट्यैकया महायोगी लीयते परमे पदे । साधकस्तु भवेद्योगी त्रैलोक्ये सोडतिदुर्लभः ॥ २०४ ॥
aṣṭāviṃśatibhirlakṣairvidyādharapatirbhavet | sādhakastu bhaveddhimānkamārūpo mahābalaḥ | viṃśalakṣaistriśadairdevairhrūviṣṇusamo bhavet | rudrtvaṃ ṣaṣṭibhilakṣairamaratvamaśnutetibhiḥ || koṭyaikayā mahāyogī līyate parame pade | sādhakastu bhavedyogī trailokye so'tidurlabhaḥ || 204 ||
sādhakastu bhavedhyogī trailokye so'tidurlabhaḥ || 204 ||
Translation
By repeating this 28 lacs of times, he becomes the lord of the Vidyadharas, the wise Yogi becomes kamarupi (i.e., can assume what-ever form he desires). By repeating these thirty lacs of times he becomes equal to Brahma and Vishnu. He becomes a Rudra, by sixty lac repetitions, by eighty lac repetitions he becomes all-enjoyer, by repeating one tens of millions of times, the great Yogi is absorbed in the Pram Brahman. Such a practitioner is hardly to be found throughout the three worlds.
mantra
423
Page 427
Yogic Physiology
Page 428
chapter II
yogic physiology
A yogic body is defined as one possessing four components: power, energy, flexibility and health. These four qualities put together is the definition of a yogic body. A male body should first focus on building power, then flexibility should be added, then focus on energy, and the body will become healthy. A female body should start with flexibility, then power, then energy, and the body will become healthy.
Your body consists of various circuits: blood circuit, nerve circuit, prana circuit (respiratory system), digestive circuit, excretory circuit, reproductive circuit and energy circuit. The energy flow continuously
happens in you. The energy circuit is governed by the Kundalini energy. The Kundalini energy is the immense potential energy in every individual that helps complete the energy circuit.
Compared with a water tank, the tank stores water, which is distributed to different places through the pipelines. The water is like a whole circuit. So is the Kundalini energy flowing through the whole body. The energy flows through energy channels, through the nadis. If there is a block in the pipelines of the water tank, then the water is not flowing. Similarly, when there is a block in energy tubes, in the nadis of the body, then diseases, disorders and disturbances start
happening. The blockage needs to be removed. The kumbhaka pumps the Kundalini energy through the body, once the blockage is removed. Removing the blockage happens through Nithya Kriyas. When your body is put into different asanas, it frees the body from the blockages. It is like the plumbing gets done, the wiring gets aligned. The kumbhaka starts pumping energy into the circuit. If the energy circuit is aligned even only for a few seconds, the energy gets pumped, you are out of the disease and disorder. The body needs to be strengthened by Nithya Kriyas, so the energy flow is ensured. Bandhas are there to lock the body, so energy is not leaking out. Mudras are there to pump the energy in different parts of the body. A yogi needs to
425
Page 429
know the movements of the prana, including rechaka (exhalation), puraka (inhalation) and kumbhaka (retention of the breath).
Nādi नाडि
Nādi is a Sanskrit word, the root nad means channel, stream, or flow. According to Ayurveda, Nādis are the channels through which the energy of the physical, the subtle and the causal body is flowing. The three main nadis are Pingala, Ida and Sushumna.
Pingala is also named as suryanadi, surya means the sun. It has the power to burn morbidity. It flows along
the right side of the spine and end at the right nostril.
Ida has the power to remove fatigue, the one through which ambrosia flows. It flows along the left side of the spine, going to the left nostril.
Ida and Pingala are also called Varana and Asi, referring to the city Varanasi. The space between those two energy channels refers to the oldest city in India, the holy city of Shiva.
The Sushumna is the energy channel which contains the vital air, where vital air continuously flows. As the Ida and the Pingala are situated on the right and on the
left side, the Sushumna passes through the middle of those two. Sushumna is also referred to as the Brahmarandhra. This is understood the the opening of Brahman, the highest Universal principle, the Ultimate reality of the universe.
Shivastambha and Rope Yoga
First thing you need to know, Shivastambha and Rope Yoga are all from the agamas and ancient vedic tradition. Second, they are powerful tools to add power and flexibility into your system.
H.H. Sri Paramahamsa Nithyananda recommends
Page 430
male bodies to start with Shivastambha. He reinvents this ancient manifestation of power. The origin, in the Hanuman’s history, the life history of Hanuman, the Shivastambha has recorded evidence and long history. Hanumad Purana describes he was trained in Shivastambha by his father. Therefore, all the male bodies should start with Shivastambha manifestation in order to gain power. Afterwards, for gaining flexibility, they should continue with rope yoga. Female bodies should start with Rope Yoga to gain flexibility. Afterwards, the manifestation of Shivastambha should happen.
Once a body manifests Shivastambha and Rope Yoga, it can hold the energy. The energy added will sustain. Through physical preparation by Shivastambha and Rope Yoga, the awakened Kundalini energy will never be lost. The power, the energy will never be lost and the body will be completely healthy.
The following pramanas offer a great inside and details about the yogic physiology.
Page 431
Rate of Breath
Āpta Pramāṇa ပत प्रमा।ḥ
Yoga-rahasya of
Srinatha-muni 1.57
श्वासोच्छासगतीरेताः सर्वेषाँ प्रयासः समाः ।
prāṇāyāmena tāह saṃkhyāह saṃkocochyā Yoginā sadā । ॥१।
svāsocchvāsagatiretāh sarveṣā̄ prयāशāह samāह |
prāṇāyāmena tāह saṃkhyāह saṃkococyā Yoginā sadā || 57 ||
Translation
The respiratory rate is generally the same for everyone. Yogis reduce this rate through the practice of pranayama.
Breath in Shushumna
Āpta Pramāṇa ပत प्रमा।ḥ
Yoga-rahasya of
Srinatha-muni 1.58-59
यावान̄ भवेत́ प्राणदायोह संकोचो चक्रमण्डले ।
तावानायुर्वृद्धिश्व रोगनाश्वत् योगिनाः ।
तदर्थमेव ज्ञातव्य́ प्राणवृत्तिप्रकारकरं ।
रच्पूरक कुम्भाख्याह ट्रिविधाह प्राणवृत्तयाह ।
yāvān bhavet prāṇāvayoह saṃkoco cakramaṇडale |
tāvānāyurvṛaddhiśhyā roganāśca Yogināह || 58 ||
tadarthameva jṇātavyaṃ prāṇкvṣtiprakārakam |
racapūraka kumbhākhyāह trividhaह prāṇкvṣtitayaह || 59 ||
Translation
The Yogi whose prana vayu is confined in the Sushumna nadi, has a long life and is free from disease.It is for this purpose, that the movements of prana must be known. Exhalation (rechaka), inhalation (puraka) and retention of breath (kumbhaka) are the three components of breath.
Kundalini
Āpta Pramāṇa ပत प्रमा।ḥ
Hathatatvakaumudi
मूलादिब्ह्मरांड्रह्रांताँ विसर्ल्तुतनीयसीम́।
उद्यत्सूर्यचप्रभाजालैद्युक्तोडिसमप्रभाम́। ३ ।
mūlādibrahmarandhrāntāṃ vişatntutनīयāsim |
udyatsūryaprabhājālaidyuktotoṭisaमपrabhām || 9 ||
Translation
I salute (kundali) which emanates from mula (perineum) and extends up to brahmarandhra (crown of the head), which is as subtle as the fibre of lotus stalk, which is as luminous as a rising sun or a crore of lightning.
Page 432
The Awakening of Kundalini
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-IV.12-14
अधुना कथयिष्यामि योगसिद्धिकरं परम् ।
गोपनीयं सुसिद्धानां योगे परमदुर्लभम् ॥ १२ ॥
सुप्ता गुरुप्रसादेन यदा जागर्ति कुण्डली ।
तदा सर्वाणि पद्मानि भिद्यन्ते ग्रन्थयेऽपि च ॥ १३ ॥
तस्मात्सर्वप्रयत्नेन प्रबोधयितुमीश्वरम्
ब्रह्मरन्ध्रमुखे सुप्तां मुद्राभ्यासं समाचरेत् ॥ १४ ॥
adhunā kathayiṣyāmi Yogasiddhikaraṃ param |
gopanīyaṃ susiddhānāṃ Yoge paramadurlabham || 12 ||
suptā guruprasāden yadā jāgarti kuṇḍalī |
tadā sarvāṇi padmāni bhidyante granthayepi ca || 13 ||
tasmātsarvaprayatnena prabodhayitumiśvaram
brahmarandhramukhe suptāṃ mudrābhyāsaṃ samācaret || 14 ||
Yoga Technique Pressing
Vijnana Nadis
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-V.36
पद्मासनस्थितो योगी जनसंगविवर्जितः ।
विज्ञाननाडीद्वयमकुलीभ्यां निरोधयेत् ॥ ३६ ॥
padmāsanasthito yogī janasamgavivarjitah |
vijhānānāḍīdvitayamakulībhyāṃ nirodhayet || 36 ||
829
Page 433
Benefits of this Technique (Pressing Vijnana Nadis)
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-V.37-42
सिद्धस्तद्वाविर्भवति सुखरूपी निरञ्जनः
तस्मिन्परिश्रमः कार्यो येन सिद्धो भवेत्कलौ । ३७
यः करोति सदाभ्यासं तस्य सिद्धिर्न दूरतः ।
वायुसिद्धिर्भवेत्सस्य क्रमादेव मनः संशयः । ३८
सकृद्कुरुते योगी पापौघं नाशयेद् ध्रुवम्
तस्य स्यान्मध्यमे वायोः प्रवेशो नात्र संशयः । ३९
अणिमादिगुणाल्लभ्यो विचरेद् भुवनत्रये ।
यो यथास्यानिलाभ्यासात्सिद्धस्तद्वैतस्य विग्रहः । ४०
तिष्ठेदात्मनि मेधावी संयुक्तः क्रिडते भृशम् ।
एतद्योगं परं गोप्यं न देयं यस्य कस्यचित् । ४१
यः प्रमाणैः समायुक्तस्तमेव कथ्यते ध्रुवम् । ४२
Translation
siddhestadāvirbhavati sukharūpī niranjanah
tasminpariśramah kāryo yena siddho bhavetkhalau || 37
yah karoti sadābhyāsaṃ tasya siddhirna dūrataḥ |
vāyusiddhirbhavettsasya kramādeva manaḥ saṃśayaḥ | 38
sakṛdyah kurute yogī pāpaughaṃ nāśayed dhruvam
tasya syānmadhyame vāyoḥ praveśo nātra saṃśayaḥ | 39
aṇimādiguṇāllabhyo vicared bhuvanatraaye |
yo yathāsyānilābhyāsātsiddhastedvaitasya vigrahaḥ | 40
tiṣṭhedātmāni medhāvī samyutaḥ kṛīdate bhrśam |
etadyogam param gopyaṃ na deyaṃ yasya kasyacit | 41
yaḥ pramāṇaiḥ samāyuktastameva kathyate dhruvam | 42
430
Page 434
[ERROR page 434 - NVIDIA client error]
Page 435
Nadis
Āpta Pramāna ထ्॰प्रम्वण
Yoga-rahasya of
Srinatha-muni II.29
medov।ddhirāmāঃsav।ddhihiḥ şārire˗ntarābahissadā |
nāṛīkoḥgraṇhiঃsandhivāyuঃsaংcārarodhakau || २९ ||
Translation
Blockage of the movements of vayu in the nadis,
koshas, junctions of the nadis (granthis) and
joints is always because of excess fat and flesh
outside and inside the body.
How Kundalini Raises Up
Āpta Pramāna ထ्॰प्रम्वण
Hathatatvakaumudi 35.23
सहाप्रिना प्राणहुताशनाभ्यां प्राणो युतः सत्वरमेति कुंडलीम् ||
सुप्तां ततः सा दहनेन तप्ता-मध्याड़ने याति समीरचालित || २३ ||
sahāgninā prāāhutāşanābhyāṁ prāěo yutaḥ satvarameti kuṇdalīm |
suptāṇ tataḥ sā dahanena taptā-madhyāّyane yāti samīraācālitā || 23 ||
Translation
Prana having been mingled with the fire soon
reaches to kundali, which is latent and which
having been put on fire and fanned by prana,
moves through the middle path.
About Ida and Pingala Nadis
Āpta Pramāna ထ्॰प्रम्वण
Hathatatvakaumudi 35.27
मलं पिङ्गला सूर्यनाड्युष्मवीर्या निरुद्धा।हḥঃnimādīpya dahyācchiraāstham ||
प्रतप्तां गदाहोपशान्त्यै सुषुम्नामुखान्-वैन्दवीडा प्रध्रार्यां श्रमघ्नी || २७ ||
malaāṅ piṇgalā sūryanāّyuṣmavīrāyā niruddha।hḥঃnimādīya dahyācchhirāstham |
prataptāṇ gadāhopaşāntyai sudhāmukhāmān-vaiāndavīdā pradhārāyāṇ şramaghīnī || 27 ||
Translation
Pingala that is suryanadi (the right nostril) burns morbitidites
residing in the siras by enhancing the heat, thus resulting in
removal of the ailments. While ida i.e. indu-nadi is the one
through which ambrosia flows which removes fatigue.
Graphic Account of Marmas (Vital Poin) for Pratyahara
Āpta Pramāna ထ्॰प्रम्वण
Hathatatvakaumudi 41.28
माने गुल्फस्य पादात्सदलमिह भवेद्गुल्फीनां चतुष्कं
गुल्फाज् जङ्घस्य मध्ये कलय विशिखयुग्माकुलं१० जङ्घमध्येतत् |
मानेऽ गुल्फस्य पादात्सदलमिह भवेद्गुल्फीनां चतुष्कं
गुल्फाज् जङ्घस्य मध्ये कलय विशिखयुग्माकुलं१० जङ्घमध्येतत् |
मर्मस्थानं चिते यद्ग्रगनाशिमितंत१० चाङ्कुलं स्यात्तदुच्चं
जानोर्मध्याचुलं द्वि।र प्रभवति च ततः नवाङ्कुलं सक्थिमध्ये ||
marmasthānaṇ cite yadgrāganaşaāmitaṁt१० cāṇkulaṇ syāttaducCaṁ
jānormadhyāculaṇ dvi।ra praābhavati ca tataḥ navāṇkulaṇ sakthimadhyam ||
Translation
From the foot to the heel the distance is four digits, from
heel to the middle of the calf measures ten digits, from the
middle of the calf the vital point of citi (upper end of shin)
measures ten digits, above which is in the middle of the
knee that measures two digits, from which middle of the
thigh is nine digits.
432
Page 436
mānam gulphasya pādātsadalamiha bhavedaṅgulinām catuṣkam4 gulphāj jaṅghasya madhyam kalaya viśkhayugamṅgulam10 jaṅghamadhyāt|| marmasthānām cite yadgaganaśaśimitam10 cāṅgulam syāttadūrdhvam jānormadhyāṅgulam dvi2 prabhavati ca tataḥ navāṅgulam sakthimadhyam || 28 ||
Marmas Continued
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi 41.29
ऊर्ध्वं तप्तयुमूलं नव९ तदनुतनोर्मध्ययं द्वाङ्गुलं२ स्वात्त तस्मान् मेद्रं च सार्थाङ्गुलयुगlimit2|| नाभिरूर्ध्वं स्वमेद्रतः|| निथेया सार्थिपञ्चाङ्गुलकपरिमिताश्च|| इन्द्रप्रस्थाङ्गुलं१४ वेए तदनु च गलकास्थ्यभविच्छण्णिमितं९ च ||२९||
Marmas Continued
Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Hathatatvakaumudi 41.30
जिहामूलं गलान्योरुपरि सलिलनाथाङ्गुल८ ग्रीणमूलं जिहामूलातु बाह्याङ्गुलकपरिमितं९ स्यात्तदूद्र्धेऽग्रेहगुलंर्धि || मर्मस्थानं च खंडाङ्गुलकपरिमितं || स्यात्ततोर्ध्वाङ्गुलं भूमध्यं भालं तस्मादुपरि निगदितं स्वाङ्गुलानां त्रयं५ डै: ||३०||
Page 437
[ERROR page 437 - NVIDIA client error]
Page 438
[ERROR page 438 - NVIDIA client error]
Page 439
[ERROR page 439 - NVIDIA client error]
Page 440
Muladhara Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.56 gudādvayamgulatasvordhvam medhaikāmgulatastvadhah | evañcāsti samaṃ kandam samatāccaturamgulam || 56 || Translation Two fingers above the rectum and two fingers below the linga, four fingers in width, is a space like a bulbous root.
About Muladhara Atma Pramāṇa आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda The Muladhara Chakra (or “Root Chakra”) is located at the base of the spine. In Sanskrit Muladhara means the “root and basis of Existence”. Mula means root and adhara means basis
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.57 paścimābhimukhīḥ yonirgudamedhrāntarālagā | tatra kandam samākhyātam taträsti kuṇḍalī sadā || samveṣṭya sakalā nāḍīḥ sārdhadhatrikuṭalākṛtīḥ | mukhe niveśya sā puccham suṣumṇāvivare sthitā || 57 || Translation Between this space is the yoni having its face towards the back; that space is called the root; there dwells the goddess Kundalini. It surrounds all the nadis, and has three coils and a half; and catching its tail in its own mouth, it rests in the hole of the sushumna.
Page 441
[ERROR page 441 - NVIDIA client error]
Page 442
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.60
तत्र बन्धूकपुष्पाभेकामबीजं प्रकृतितितम्। कलहेमसम योगे प्रयुक्ताक्षररुपिणम् ॥ ६०॥
tatra bandhūkupuṣpābhamkāmbījam prakrītitam |
kalahemasama yoge prayuktākṣararūpiṇam || 60 ||
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.61
सुषुम्णापि च संश्लिष्ठा बीज तत्र वरं स्थितम्। शरचन्द्रनिभं तेजस्वयमेतत्स्फुरस्थितम् ॥ सूर्यकोटिप्रतीकाशं चन्द्रकोटिसुशीतलम् ॥ एतत्रयं मिलित्वैव देवी त्रिपुरभैरवी ॥ बीजसंज्ञ परंतेजस्तदेव परिकीर्तितम् ॥ ६१॥
suṣumṇāpi ca samśliṣṭā bijam tatra varaṃ sthitam | śaraccandranibhaṃ tejassvayametatsphuraṣthitam || sūryakoṭipratīkāśaṃ candrakoṭisuśītalam || etattrayam militvaiva devī tripurabhairavī || bijasaṃjñam parantejastadeva parikīrtitam || 61 ||
About Muladhara Āpta Pramāṇa आप्त प्रमाण Shiva Samhita V.62
क्रियाविज्ञानशक्तिभ्यां युतं यत्परितो भ्रमत् । उत्तिष्ठद्विश्रतस्तवभ्रं सूक्ष्मं शोणितखायुतम् ॥ योनिस्थं तत्परं तेजः स्वयंभूलिंगसंज्ञितम् ॥ ६२॥
kriyāvijñānaśaktibhyāṃ yutaṃ yatparito bhramat | uttiṣṭhadviśrutasatvabhraṃ sūkṣmaṃ śoṇitkhāyutam || yonisthaṃ tatparam tejaḥ svayaṃbhūlingasaṃjñitam || 62 ||
439
Page 443
[ERROR page 443 - NVIDIA client error]
Page 444
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.66 भूतं भव्यं भविष्यस्य वेत्ति सर्व सकारणम् । आश्रुतान्यपि शास्त्राणि सरहस्यं भवेद्ध्रुवम् ॥ ६६॥ bhūtam bhavyam bhaviṣyaṃ ca vetti sarvaṃ sakāraṇam | āśrutānyapi śāstrāṇi sarahassyam bhaveddhruvam || 66 ||
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.67 वक्त्रे सरस्वती देवी सदा नृत्यति निर्भरम् । मन्त्रसिद्धिर्भवेत्तस्य जपदेव न संशयः ॥ ६७॥ vaktre sarasvatī devi sadā nṛtyati nirbharam | mantrasiddhirbhavettasya japadeva na samśayah || 67 ||
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.68 जरामरणदुःखौघान्नाशयति गुरोरवचः । ध्यानमात्रेण योगीन्द्र्रो मुच्यते सर्वकिल्विषात् ॥ ६८॥ jarāmaraṇaduhkhaughān nāśayati guroravachah | dhyānamātreṇa yogīndro mucyate sarvakilviṣāt || 68||
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.69 मूलपद्मं तदा ध्यायेद्योगी स्वयम्भुलिङ्गकम् । तदा तत्त्वज्ञानमात्रेण पापौघं नाशयेद्ध्रुवम् ॥ ६९॥ mūlapadmaṃ tadā dhyāyedyogī svayambhulingakam | tadā tattvajn̄ānamātreṇa pāpaughaṃ nāśayeddhruvam || 69 ||
Page 445
[ERROR page 445 - NVIDIA client error]
Page 446
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.72 आत्मलिंगार्चनं कुर्यादनालस्यं दिने दिने । तस्य स्वात्सकला सिद्धिर्नात्र कार्यो विचारणा ॥७२॥ ātmalingārcanam kuryādanālasyaṃ dine dine | tasyā syātsakalā siddhirnātra kāryā vicārṇā || 72 || Translation Let one thus meditate daily, without negligence, on his own Swayambhu-linga; and have no doubts that from this will come all powers.
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.73 तस्य पवायुप्रवेशोपी सुषुम्नायाम्भवेद्ध्रुवम् । निरन्तरकृताभ्यासात्संमासैः सिद्धिमाप्नुयात् ॥७३॥ tasya pavāyupraveśopi suṣumṇāyāmbhaveddhruvam | nirantarakṛtābhyāsātsaṃmasaịḥ siddhimāpnuyāt || 73 || Translation By habitual exercise, he gets success in six months; and undoubtedly his vayu enters the middle channel (the sushumna).
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.74 मनोजयञ्च लभते वायुविन्दुविधारणात् । ऐहिकामुष्मिकीसिद्धिर्भवेद्वैवाल संशयः ॥७४॥ manojayaṃca labhate vāyuvinduvidhāraṇāt | aihikāmuṣmikīsiddhirbhaveṃnātra saṃśayaḥ || 74 || Translation He conquers the mind, and can restrain his breath and his semen; then he gets success in this as well as the other world, without doubt.
About Muladhara Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Yoga Sika Upanishad V.169 śivāsya jīvarūpasya sthānaṃ taddhi pracakṣate | yatra kuṇḍalinīnāma parā śaktiḥ pratiṣṭhitā || 169 || Translation The triangular part in between the anus and penis is called the mooladhara. This is the place where Shiva lives as a life giving force. There the Parashakthi called Kundalani lives. From there wind is produced. The fire is also produced from there. From there only the sound ‘Hamsa’ and the mind are also produced. This place which would give whatever is asked for is called Kamakhya peetam (the seat of passion).
443
Page 447
Swadhisthana chakra
Sastra Pramana शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.75
द्वितीयान्तु सरोजज्ं लिंगमूले व्यवस्थितम् ।
बालिलान्तं च षड्वर्णं परिभास्वरशोभितम् ॥
स्वाधिष्ठानाभिधे तत्तु पंकजं शोणरुपकम् ।
बालाख्यो यत्र सिद्धोस्ति देवी यत्रास्ति राकिणी ॥७५॥
dvitīyantu sarojajca lingamūle vyavasthitam |
bādilāntaṃ ca ṣadvarṇaṃ paribhāsvarashobhitam ||
svādhisṭhānābhidhe tattu paṃkajaṃ śoṇarūpakam |
bālākhyo yatra siddho'sti devī yatrāsti rākinī || 75 ||
Translation
The second chakra is situated at the base of the penis. It has six petals designated by the letters b, bh, m, y, r, l. Its stalk is called Swadhisthan, the colour of the lotus is blood-red, its presiding adept is called Bala, and its goddess, Rakini.
Atma Pramana आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
The Swadhishtana Chakra is located two inches above the muladhara chakra and two inches below the navel center. In Sanskrit Muladhara means the where “where your being is established”. “swa” means self and “adhishtana” means established
Swadhisthana chakra
Sastra Pramana शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.76
वो ध्यायति स्सदा दिव्यं स्वाधिष्ठानारविन्दकम् ।
तस्य कामाक्षना: सर्वा भजन्ते काममोहिता: ॥७६॥
vo dhyāyati ssadā divyaṃ svādhiṣṭhānāravindakam |
tasya kāmākṣanāḥ sarvā bhajante kāmamohitāḥ || 76 ||
Translation
He who daily contemplates on this Swadhisthan lotus, becomes an object of love and adoration to all beautiful goddesses.
Page 448
Swadhisthana chakra
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.77
vividhañcāśrutaṃ śāstraṃ nihśaṅko vai bhaveddhruvam | sarvarogavinirmukto loke carati nirbhayah || 77 ||
Translation
Atma Pramāṇa आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Fear can simply blind you. It can take away your thinking and intelligence all together. That is why you need to deeply understand the fear and overcome it. Awareness is the way. In fact, if you suppress the fear, you are missing the chance of overcoming it.
Swadhisthana chakra
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.78
maraṇaṃ khād yate tena sa kenāpi na khādyate | tasyā syātparamaā siddhirāṇimādiguṇapradā || vāyuḥ sañcārate dehe rasavṛddhirbhaveddhruvam | ākāśapadukajagalatpīyūṣamapi varddhate || 78 ||
Translation
Atma Pramāṇa आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
What blocks this chakra: This chakra is locked by fear, especially fear of death. What unblocks this chakra: This chakra flowers with acceptance of fear, acceptance of death itself. All our fears are actually fear of death under various disguises, that's all. Every single fear isrelated to the fear of death but in a convoluted way.
Page 449
About Muladhara
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Yoga Sika Upanishad V.170
maraṇaṁ khāyate tena sa kenāpi na khāyate |
tasya syātparama siddhirṇimādi guṇapradā ||
yasmādutpadyate vāyuryasmādvahniḥ pravartate |
yasmādutpadyate binduryasmānnādaḥ pravartate || 170 ||
Because it is convoluted we do not see it asa fear of death. Without fear, the word “death” as we come to see it loses its meaning.
Translation
In the edge of the anus is the Swadishtana Chakra with six petals.
Page 450
[ERROR page 450 - NVIDIA client error]
Page 451
[ERROR page 451 - NVIDIA client error]
Page 452
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.83
hrdayeḍanāhataṃ nāma caturthaṃ paṅkajaṃ bhavet | kadiṭhāntārṇasamsthitāṃ dvādaśārasamanvitam || atiśoṇaṃ vāyubījaṃ prasādasthānamīritam || 83 ||
Translation
In the heart, is the fourth chakra, the Anahat. It has twelve petals designated by the letters k, kh, k, kh, g, gh, ṅ, c, ch, j, jh, ñ, t, ṭh. Its colour is deep blood-red; it has the seed of vayu, (यं- yam), and is a very pleasant spot.
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.84
padmāsthaṃ tatparaṃ tejo bāṇaliṅgaṃ prakīrtitam | yasya smaranamātreṇa drṣṭādṛṣṭaphalam labhet || 84 ||
Translation
In this lotus is a flame called vanlinga; by contemplating on this, one gets objects of the seen and the unseen universe.
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.85
siddhaḥ pinākī yatrāste kākinī yatra devatā | etasminsatataṃ dhyānaṃ hr̥tpāthoje karoti yaḥ || kṣubhyante tasya kāntā vai kāmārtā divyayoṣitaḥ || 85 ||
Translation
Its presiding adept is Pinaki, and the Kakini is its goddess. He who always contemplates on this lotus of the heart is eagerly desired by celestial maidens.
Atma Pramāṇa आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
Ordinary love gives birth to children, while real love gives birth to your own real self. Birth to your own transformation, when a man becomes a realized soul.
Page 453
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.86 ज्ञानाप्रतिमं तस्य निलालविषयमभवेत् । दूरश्रुतिदूर्द्रष्टिः स्वेच्छया खगतां ब्रजेत् ॥ ८६ ॥ jñānāpratimam tasyā nikālavişayambhavet | dūraśrutirdrādrṣṭiḥ svecchayā khagatām vrajet || 86 || Translation He gets immeasurable knowledge, knows the past, present and future time; has clairaudient, clairvoyance and can walk in the air, whenever he likes.
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.87 सिद्धानां दर्शनाच्चपि योगिनी दर्शनं तथा । भवेत्खेचरसिद्धिश्च खेचराणां जयन्तथा ॥ ८७ ॥ siddhānāṃ darśanañcāpi Yoginī darśanaṃ tathā | bhavetkhecarasiddhiśca khecarāṇāṃ jayantathā || 87 || Translation He sees the adepts, and the goddess known as Yoginis; obtains the power known as Khechari, and conquers all who move in the air.
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.88 यो ध्यायति परं बाणलिंगं द्वितीयकम् । खेचरी भूचरी सिद्धिर्भवेतस्य न संशयः ॥ ८८ ॥ yo dhyāyati paraṃ bāṇaliṃgaṃ dviitīyakam | khecarī bhūcarī siddhirbhavettasya na saṃśayah || 88 || Translation He who contemplates daily the hidden Banalinga, undoubtedly obtains the psychic powers called Khechari (moving in the air) and Bhuchari (going at will all over the world).
Anahat Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.89 एतद्यानस्य माहात्म्यं कथितुं नैव शक्यते । ब्रह्माद्याः सकला देवा गोपयन्ति परन्त्रिवदम् ॥ ८९ ॥ etaddhyānāsya māhātmyam kathituṃ naiva śakyate | brahmādyāḥ sakalā devā gopayanti parantivadam || 89 || Translation I cannot fully describe the importance of the meditation of this lotus; even the Gods Brahma, etc., keep the method of its contemplation secret.
450
Page 454
Yogic Body means power, energy, flexibility, health. All these four put together is Yogic body. In a male body you should start with power, then add flexibility, then add energy; it will become healthy.
Page 455
[ERROR page 455 - NVIDIA client error]
Page 456
Vishuddhi Chakra: Description Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.93
इहं स्थाने मनो यस्य दैवाद्यातिलयं यदा । tadā bāhyāṃ parityajya svāntare ramate dhruvam ॥ ९३ ॥ iha sthāne mano yasya daivādyātilayaṃ yadā | tadā bāhyam parityajya svāntare ramate dhruvam || 93 ||
Vishuddhi Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.94
तस्य न क्षतिमायाति स्वशरीरस्य शक्तितः । संवत्सरसहले षपि वज्रातिकठिनस्य वै ॥ ९४ ॥ tasya na kṣatimāyāti svaśarīrasya śaktitaḥ | saṃvatsarasahatre 'pi vajrātikaṭhinasya vai || 94 ||
Vishuddhi Chakra Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.95
यदा त्यजति तद्धयानं योगीन्द्रौडवनिमण्डले । tadā वर्षसहस्राणि मन्यते तत्क्षणं कृति ॥ ९५ ॥ yadā tyajati taddhayānaṃ yogīndro'vanimaṇḍale | tadā varṣasahasrāṇi manyate tatkṣaṇaṃ kṛti || 95 ||
Atma Pramāṇa आत्म प्रमाण Paramahamsa Nithyananda
When you take the first step, you are ready to win yourself. To win others is very easy, but to win yourself takes real courage. This vishuddhi chakra is all about winning yourself.
453
Page 457
[ERROR page 457 - NVIDIA client error]
Page 458
[ERROR page 458 - NVIDIA client error]
Page 459
Ajna Chakra: Varanasi the Space Between Ida and Pingala
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.100-101
इडा हि पिंगला ख्याता वरणासोति होच्यते
वाणास्यि तयोमध्ये विश्वनाथोति भाषितः । १०० ।
एतत्क्षेत्रस्य माहात्म्यमृषिभिस्तत्त्वदर्शिभिः
शास्त्रेषु बहुधा प्रोक्तं परं तत्त्वं सुभाषितम् । १०१ ।
idā hi piṅgalā khyātā varaṇāsīti hocyate
vārāṇāsi tayormadhye viśvanāthotra bhāṣitaḥ | 100 |
etatkṣetrasya māhātmyamṛṣibhistattvadarśibhiḥ
śāstreṣu bahudhā proktam paraṃ tattvam subhāṣitam | 101 |
Translation
The two vessels called the Ida and the Pingala are the real Varana and Asi. The space between them is called Varanasi (Benares, the holy city of Shiva). There it is said that the Vishwanatha (the Lord of the universe) dwells.100.The greatness of this holy place has been declared in manifold scriptures by the truth-perceiving sages. Its great secret has been very eloquently dwelt upon by them.101.
Ajna Chakra: Next Chakra Sahasrara and About Amrta (Moon Fluid of Immortality)
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita V.102-103
सुषुम्ना मेरुणा याता ब्रह्मरन्ध्रे यतोऽस्ति वै
ततस्त्वैषापरावृत्य तदाऽज्ञापद्मदक्षिणे । १०२ ।
वामनासापुटं याति गंगेत्य परिगीयते । १०२ ।
ब्रह्मरन्ध्रे हि यत्पद्मं सहस्रारे व्यवस्थितम् ।
तल्ल कन्देहि या योनिस्तस्म्यां चन्द्रो व्यवस्थितः ।
त्रिकोणाकारतस्तस्याः सुधा क्षरति सन्ततम् ।
इडायाममृतं तस्मै स्रवति चन्द्रमाः ।
अमृतं वहति धारा धारारूपं निरन्तरम् ।
वामनासापुटं याति गंगेतयुक्ता हि योगिभिः । १०३ ।
suṣumnā meruṇā yātā brahmarandhre yatosti vai
tatastvaiṣāparāvṛtya tadājñāpadmadakṣiṇe | 102 |
vāmanāsāpuṭaṃ yāti gaṅgeti parigīyate | 102 |
brahmarandhre hi yatpadmaṃ sahasrāre vyavasthitam |
tallakandehi yā yonistasmyāṃ candro vyavasthitaḥ |
trikonākārastasasyāḥ sudhā kṣarati santatam |
iḍāyāmamṛtaṃ tasmai sravati candramāḥ |
amṛtaṃ vahati dhārā dhārārūpaṃ nirantaram |
vāmanāsāpuṭaṃ yāti gaṅgetyuktā hi yogibhiḥ | 103 |
Translation
The sushumna goes along the spinal cord up to where the Brahma randhra (the hole of Brahma) is situated. Thence by a certain flexure, it goes to the right side of the Ajna lotus, whence it proceeds to the left nostril, and is called the Ganges. 102.
The lotus which is situated in the Brahma randhra is called Sahasrara (the thousand-petalled). In the space in its centre, dwells the moon. From that triangular place, elixir is continually exuding. This moon-fluid of Immortality unceasingly flows through the Ida. The elixir flows in a stream, - a continuous stream. Going to the left nostril, it receives from the Yogis the name of the “Ganges”. 103.
456
Page 460
Ajna Chakra: Next Chakra Sahasrara and About Amrta (Moon Fluid of Immortality)
Śāstra Pramāṇa शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.104-105
vāmanāsāputaṃ yāti gameti parigīyate | 102 ||
brahmarandhre hi yatpadmaṃ sasastrāraṃ vyavasthitam |
tatra kande hi ya yonistasyaṃ candro vyavasthitaḥ |
trikoṇākāratastasyaḥ sudhā kṣarati santataṃ |
iḍāyāmmamṛtaṃ tatra samaṃ sravati candramāḥ |
amṛtaṃ vahati dhārā dhārārūpaṃ nirantarāṃ |
vāmanāsāputaṃ yāti gametyukttā hi Yogibhiḥ | 103 ||
उद्गवहेति तटेडा वरणा समुद्रहता । १०४ ।
ततो द्रयोर्हि मध्ये तु वाराणसि चिन्त्येत ।
तदाकारा पिंगलापि तदाज्ञकमलान्तरे । १०५ ।
दक्षनासापुटे याति प्रोक्त्तास्माभिरसि:सीति ।
ājñāpankajadakṣāṃśādvāmanāsāputamgatāḥ |
udagvaheti tatredā varaṇā samudrahratā || 104 ||
tato dvayorhi madhye tu vāraṇāsi cintayet |
tadākāra piṃgalāpi tadājñākamalāntare |
dakṣanāsāpuṭe yāti prokttāsmābhirasi:sīti || 105 ||
Translation
Page 461
[ERROR page 461 - NVIDIA client error]
Page 462
[ERROR page 462 - NVIDIA client error]
Page 463
Ajna Chakra: Obtain all Fruits of Other Five Chakras
śāstra Pramāṇa شاس्त्र प्रमाः
Shiva Samhita V.115
यानि यानि हि प्रोक्तानि पंचपद्रो फलानि वई̣
तानि सर्वाणि सुतरैमतज्ञानाद्भवन्ति हि १ १५॥ ११॥
yāni yāni hi proktāni pam̄capadme phalāni vai | tāni sarvāṇi sutaraṁmetajjṅānād(bh)havanti hi || 115 ||
Translation
All the fruits which have been described above as resulting from the contemplation of the other five lotuses, are obtained through the knowledge of this one Ajna lotus alone.
Ajna Chakra: Free from the Chain of Desires
śāstra Pramāṇa شاس्त्र प्रमाः
Shiva Samhita V.116
यउ करोति सदाभ्यासमाज्ञा पद्मे विचक्णं̣
वासनायाः महाबन्धन्थ् तिरस्कृत्यां परमोदते १ १००
yaā karauti sadābhyāsamaajô´ā padme vicakṣaṇaā | vāsanāyā mahābandhaṭṭ tirasakrṭtyā pramodate || 116 ||
Translation
The wise one, who continually practises contemplation of this Ajna lotus, becomes free from the mighty chain of desires, and enjoys happiness.
Ajna Chakra: Atma Pramāṇa आत्म प्रमाः
Paramahamsa Nithyananda
When you know you are part of Sadashiva, you will be liberated. When you think you are separated from Sadashiva, you will fall into misery (this is ego)
Ajna Chakra: Absorbed in Paramatma at the Time of Death
śāstra Pramāṇa شاس्त्र प्रमाः
Shiva Samhita V.117
प्राणप्रयाणरमये तत्पद्म् यउ समरन्सुधीण̣
त्यजेत्प्राण् प्राणात्मनि लीयते १ १११
prāṇaprayāणasamaye tatpadam yaā smarāsūdhīā | tyajetprāṇaṁ sa dharmātmā paramātmani līṭyate || 117 ||
Translation
When at the time of death, the Yogi contemplates on this lotus, leaving this life, that holy one is absorbed in the Paramatma.
880
Page 464
Ajna Chakra: Not Touched by Sins
Śāstra Pramāṇa ⍒āşṭla pramāṇa
Shiva Samhita V.118
tiṭhan gacchan svapan jāgrat yo dhyānaṇ kurute naraḷ | pāpakarmavikurvāno nhi majjati kilviṇe || 118 ||
Ajna Chakra: Its Importance Cannot be Fully Described
Śāstra Pramāṇa ⍒āşṭla pramāṇa
Shiva Samhita V.119
yogī bandhādvinirmuktaḷ svīyayā prabhayā svayaṇ | dvidaladhyanamahātyaṇ kathituṇ naiva şakyaate || brahmādidevatāşcaiwa kinṃicanmatto vidanti te || 119 ||
461
Page 465
Sahasrar Chakra: The Thousand-Petalled Lotus
Şāstra Pramāṇa شَاسṁṛ پرمَ،ṇa
Shiva Samhita V.120
अस्ति यत्त सुषुम्नरया मूले सविवरें स्थितम्। ११ॠ ।
asti yatra suṣumnāyā mūlam savivaraḥ sthitam || 120 ||
Translation
Above this, at the base of the palate, is the thousand-petalled lotus, in that part where the hole of that Sushumna is.
Sahasrar Chakra: Sushumna Extends Downwards Reaching Muladhar
Şāstra Pramāṇa شَاسṁṛ پرمَ،ṇa
Shiva Samhita V.121
तालुमूले सुषुम्ना सा अधिवक्त्रै प्रवर्तते।
मूला धारणयोन्यस्ताउ सर्वनाड्याः समाश्रिताउ । १११ ।
tālumūle suṣumnā sā adhivaktrā pravartate | mūlā dhāreṇayonyastāḥ sarvanaḍyāḥ samāśritāḥ | tā bijabhūtastattvasya brahmamārgapradāyikāḥ || 121 ||
Translation
From the base or root of the palate, the Sushumna extends downwards, till it reaches the Muladhar and the perinaeum: all vessels surround it, or are supported by it. These nadis are the seeds of mystery, or the sources of all principles which constitute a man, and show the road of Brahma (i.e. give salvation).
Sahasrar Chakra: Yoni: (Seat or Force-centre) at the Center of Sahasrar
Şāstra Pramāṇa شَاسṁṛ پرمَ،ṇa
Shiva Samhita V.122
तालुस्थाने च यत्पद्मं सहस्त्रारं पुराहितम्।
तत्कन्दे योनिरेकास्ति पश्चिमाभिमुखी मता । ११२ ।
tālusthāne ca yatpadmaṁ sahastrāraṁ purāhitam | tatkaṇḍe yonirekāsti paścimābhimukhī matā || 122 ||
Translation
The lotus which is at the root of the palate is called the Sahasrar (the thousand-petalled); in its centre, there is a Yoni (seat or force-centre) which has its face downwards.
Page 466
[ERROR page 466 - NVIDIA client error]
Page 467
Sahasrar Chakra: Three Vessels Meet at the Brahmrandhra Shows the Way to Salvation
Şāstra Pramāna शास्त्र प्रमाण Shiva Samhita V.106-109
प्रवेशितं चलाङ्गुष्ठ मुखे स्वस्य निवेशयेत् । तेनात्र न वहत्येव देहचारी समीराण: ॥१२६॥
तदर्थं ये प्रवर्तन्ते योगी न प्राणधारणे । तत एवाखिला नाङ्डी विरुद्धा चेष्टवेष्टनम्
इयं कुण्डलिनी शक्ती रन्ध्रं त्यजति नान्यथा ॥१२७॥ यदा पूर्णासु नाड़ीषु सञ्जातरुद्धानिलास्तदा । वन्यत्यागेन कुंडल्या मुखं रन्ध्राद् बहिर्भवेत् ॥१२८॥
सुषुम्नायां सदैवायं वहेत्प्राणसमीराण: । मलपङ्कप्रवृत्त्या च यो निर्वाणदृशीकण्ठकोणात: ॥१२८॥
इडापिङ्गलयोर्मध्ये सुषुम्ना योनिमध्यगा ॥१२९॥ ब्रह्मग्रन्धे तलेव सुषुम्नाधारमणडले ।
यो जअनति स मुक्त: स्यात्कर्मबन्धनाद्दि:चक्षण:॥ १३० ॥ ब्रह्मग्रन्थिमुखे तसां संगम: स्वादसंशय: ।
तस्मिन्नाने सातत्कानां मुक्ति: स्वादविरोधत: ॥१३१॥
praveśitaṃ calāṅguṣṭha mukhe svasya niveśayet | tenātra na vahatyeva dehacārī samīraṇaḥ ||126||
tadarthaṃ ye pravartante yogī na prāṇadhāraṇe | tata evākhilā nāṅḍī viruddhā ceṣṭaveṣṭanam |
iyaṃ kuṇdalinī śaktī randhraṃ tyajati nānyathā ||127|| yadā pūrṇāsu nāḍīṣu saṃjātaruddhānilāstadā |
vanyatyāgena kuṇdalyā mukhaṃ randhrād bahirbhavet ||128|| suṣumṇāyāṃ sadaivāyaṃ vahetprāṇasamīraṇaḥ |
malapaṅkapravṛttyā ca yo nirvāṇadṛśīkaṇṭhakoṇāt: ||128|| iḍāpiṅgalayormadye suṣumṇā yonimadhyagā ||129||
brahmarandhre taleva suṣumṇādhāram aṇḍale | yo jaanati sa mukta: syātkarma-bandhanād-di:cakaṣaṇaḥ|| 130 ||
brahmarandhrimukhe tasāṃ saṅgamaḥ svādasamśayaḥ | tasminnāne sātatkānāṃ muktiḥ svādavirodhato ||131||
484
Page 468
[ERROR page 468 - NVIDIA client error]
Page 469
āsanas
Tuning with the Cosmos
466
Page 470
[ERROR page 470 - NVIDIA client error]
Page 471
-
removing fatigue (e.g. Savasana, Hathatatvakaumudi Ch.7.12), giving mental stability,
-
enhancing enthusiasm and stamina (e.g. Virasana, Hathatatvakaumudi Ch.7.19), and ultimately,
-
ensuring success to the yogi (e.g. Siddhasana, Shiva Samhita-III.85).
Each posture embodies a certain mental-emotional state. Ultimately, asanas allow us to be in tune with the embodied states of consciousness of joy, lightness and bliss. To experience that, one has to hold the right intention and visualisation.
Paramahamsa Nithyananda shares the truth in a deeper sense: “With whatever intention you move your body, that intention will become your reality. Whether it is health, power, enlightenment, Sadashivatva, that intention is imbibed into every muscle, cell and nerve of the body, and manifests as reality.”
In the practice of Nithyananda Yoga, Asanas thus allow us to awaken and experience Bliss in the body, Amrita Sarira, and manifest the state and powers of Sadashiva.
Let us explore in this section the traditional Asanas prescribed by Sadashiva and their benefits.
468
Page 472
[ERROR page 472 - NVIDIA client error]
Page 473
Become one with the āsana
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
One āsana, even if you don’t experience, you can see it, grasp it. But the more and more things become subtle, it’s the depth of your experience. How much you feel one with it, that much only you will know it.
Definition of asana
Atma Pramāṇa - आत्म प्रमाण
Paramahamsa Nithyananda
Asanam means, where each of your muscles should sit on the other very comfortably and stably.
470
Page 474
आप्त प्रमाआ प्रमाआ
Joga Pradipika 205- 208
पूर्व कहो भिव्रिका जों वाही विधि जो कीजै सोईट म् न्
सब अंगुरी मुख बाहरि आने मुखको फुनि संपुट करि ठानेम् न्
||२०५||
जिभा उलति तालवे धरै हाथाईसो आरंभ पुनि करैट म् न्
आरंभ की क्रिया है जाई विधिपूर्व आब वर्णों सोईम्
||२०६||
pūrva kaho bhīcrikā joē vāhē vidhí jo kéjai soē |
saba aigurē mukha bāhari āne mukhako phuni sampuōa
kari ōhāne ||205||
jibhā ulaōi tālave dharai hāthāso ārambha puni karai |
ārambha ké kriyā hai jāē vidhipūrvā aba varēo soē ||206||*
for extended verse see end of chapter
Take all of the fingers away from the mouth and make a hollow
like mouth. Turn the tongue and place it on the palate. Put right
hand on the face and place the thumb towards the right nostril.
Then inhale through the right nostril and after kumbhaka exhale
through the left nostril. While inhaling again, inhale through the
left and proceed in reverse order.
Aghorasana
Seated
Apta Additional References
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-39
Every asana is very clearly described
by Mahadeva in Hatha Yoga literatures,
including the way you need to breathe.
Technique:
-
Sit with the heels together and knees apart
-
The right palm should be placed on the mouth.
-
Turn the tongue backwards.
-
Inhale through the right nostril and hold the breath
judiciously.
-
Exhale through the left nostril.
-
Inhale through left nostril and hold the breath
judiciously.
-
Exhale through the right nostril.
-
Repeat this breath for 3 minutes.
This Meditative asana brings stability to the
mind through withdrawing from the senses.
This makes a complete energy circuit.
471
Page 475
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.103-104
अथ वक्ष्ये वीरनाथ आनन्दमन्दिरासनम्॥२३.१०३॥
यत्कृत्वा अमरो धीरो भवत्येवेह साधकः |
हस्तयुग्मं पाददेशे पादयुग्मं प्रदापयेत्॥२३.१०४॥
atha vakṣye vīrāthā ānandamandirāsanam||23.103||
yatkṛtvā amaro dhīro bhavatyeveha sādhakah|
hastayugmaṃ pādadeśe pādayugmaṃ pradāpayet||23.104||
O! Virnātha, now I shall talk about ānandamandirāsana;Doing which the resolute practitioner becomes immortal. (23.103, 104)O Kaul! stand properly like a rod and rest on the front part of the buttocks.
Anandamandirāsana
Seated
Technique:
-
Sit with the legs folded by the side
-
Keep the front part of the buttocks on the ground
-
Sit upstraight
āsanas
Page 476
Āpta Pramāṇa - ပ्रत्याইण
Kapala-Kurantaka-Hathabhyasa-Paddhati-4
ḍttānaś śayanaḥ ekaikaṇ pādaḥ grīvāyāḍ vinyasya
itara हस्तेन पादाग्रं गृहीत्वा इतरेपादहतिस्तौ
लंबीकृत्य तिष्ठतḥ अनन्तासनḥ भवति ॥४॥
uttānā śayanaḥ ekaikaṇ pādaḥ grīvāyāḍ vinyasya
itara hastena pādāgraḥ grṃītvā itarapādāhatistau
lambīkrtya tiştet anantāsanaḥ bhavati || 4 ||
Lying supine place one foot on the neck, then by other hand
hold the top of the other foot and then extend both of that
hand and that foot. This is known as Anantasana. 4.
Anantasana
Supine
Āpta Additional References
Kapala-Kurantaka-Hathabhyasa-Paddhati
Balances the prana & apana energies.
Technique:
-
Lie on back with straight legs.
-
Place one of the legs behind neck and hold toes
with opposite hand.
-
Head rests on the foot.
-
Straighten the other arm next to the body.
473
Page 477
[ERROR page 477 - NVIDIA client error]
Page 478
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga-Asanamala sacitra 44
जीमणा गोदा की स्पंधि उपरि डावा गोडा की संधि मिलाई राषै
गोडास्यो ले पगथल्या लई आडवार्इ सूधा राषै
हाथा स्यी पगाका अगूठा पकदै अथावा दोऊ हाथ पाछा
नै करि काकसी करै
मूलद्वार पाछै काकसी राशै
anasuyāsanā 2
jémāé goðā ké syandhi upari ðāvā goðā ké sandhi milā i rāñai
goðāsyau le pagathalyā lau āðavā i sūdhā rāñai
háthā syau pagākā agūōhā pakaðai athāvā doū hátha pāchā
nai kari kākasé karai
mūladvāra pāchai kākase rāñai
*for extended verse see end of chapter
After spreading the feet wide apart followed by placing one
knee over the other, one is supposed to catch holdof the hands
over the back. Then one should bend the head down to touch
the nose to the ground.
Anasuyasana II
Forward Bend
Apta Additional References
Asana-namani 53
Technique:
-
Place one knee above the other
-
Hold the hands from the back
-
Bend down to touch the nose on the ground
-
Gaze at the tip of the nose
-
Remain in this pose 30 seconds
The body becomes lustrous like gold;
free of diseases. There are several
benefits of this asana, Even if practiced
2 times a month it gives tejas to the body.
475
Page 479
[ERROR page 479 - NVIDIA client error]
Page 480
[ERROR page 480 - NVIDIA client error]
Page 481
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika (346-347)
दोउ हाथ भूमपर ठानो कहूणि जाडि नाभीलग आने।
फणा दोउ ऐसै विधि करै पिष्ठि हथेल्याकी परि धरै ॥३४६॥
ऐसै रहै कराकै पानी धरै नासामध्य आणि ।
यासौ तपत मिटे तन केरी जैतराम प्रकट कहै टेरी ॥३४७॥
dou hātha bhūmapara ōhāno kahūni jāḍi nābhilaga ānai |
phaṇā dou aisai vidhi karai piṇṭhi hathelyāké pari dharai || 346 ||
aisai rahai karākai pāṇi dharai nāsāmadhya āṇi |
yāsau tapata mlōe tana keré jaitarāma pakaṛa kahai ōré || 347 ||
Place both hands on ground and keep both elbows joined together at the navel. Arrange the feet on hands which are placed prone. Fix the gaze at the nose.
Anilasana
Seated
Apta Additional References
JP(L) - 80
Technique:
-
Come to a full squat posture.
-
Place the hands below the feet, palms facing down.
-
Keep the arms straight, elbows joined together at the navel (Option: If you cannot hold the squat position, you can sit on the ground).
-
Fix the gaze at the nose.
-
Remain in this pose 30 seconds.
This reduces the bodily heat
āsanas
478
Page 482
[ERROR page 482 - NVIDIA client error]
Page 483
[ERROR page 483 - NVIDIA client error]
Page 484
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra (23.68-70)
केवलं पादमेकञ्च स्कन्धे चारोप्य यत्नतः ।
एकपादेन गगने तिष्ठत् द डवत् प्रभो ॥२३.६८॥
अपानासनमेतदधि सर्वेषां पूराकाश्रयम्।
कृतवा सूक्ष्मे शीर्षपद्मो समारोप्य च वायुभिः ॥२३.६९॥
kevalam pādamekañca skandhe cāropya yatnataḥ|
ekapādena gagane tiṣṭhat da ḍavat prabo||23.68||
apānāsanametaddhi sarveṣāṃ pūrakāśrayam|
kṛtvā sūkṣme śīrṣapadmo samāropya ca vāyubhiḥ||23.69||
*for extended verse see end of chapter
(If you) Place just one foot on the shoulder with effort and (raise) the second foot like a rod towards the sky it surely becomes apānāsana, (and if) by doing pūraka in śīrṣapadmāsana by the subtle breath then person (who is bound to die one day, anybody who is born will surely die one day) becomes a siddha. This way prāṇa and apāna become one, and by doing this apānāsana one becomes yogeśwara (supreme among Yogis). (23.68, 69, 70)
Apānāsana
Seated
Technique:
-
Sit and bring one leg on top of the shoulder.
-
Keep the hands on the ground.
-
Raise the other leg straight towards the sky.
āsanas
Page 485
Āpta Pramāṇa - āpta प्रमाण
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-30
दोउ पग मिलिवा पसारी पगाका अगुठा पकडि लिलाट गोडा लगावै
सरीर समीराषै आसन कौ गुण आरभ की बिधि उत्तर
सनमुष बैसी आरम्भ करै
dou paga milivā pasārī pagākā aguṭhā pakaḍi lilāṭa goḍā lagāvai
sarīra samīrāṣai āsana kau guṇa ārabha kī bidhi uttara
sanamuṣa baisī ārambha karai || 30 ||
*for extended verse see end of chapter
Sit with legs extended in front. Catch a hold of the big toes with
the index and middle finger. Place the head over the knees. It is
recommended to consume a liquid gruel made of green mung
dal and rice should be taken sip by sip, and after few minutes
then start the asana. Arambhasana is practiced with nadi
shodana pranayama starting with 12 matras all the time
through 24 hours with intermittent rest of an hour or so. Start
inhaling from the left big toes with the index and middle finger.
Place the head over the knees.
Arambha asana
Forward Bend
Technique:
-
Sit with legs extended in front.
-
Catch hold of the big toes with the index and
middle finger.
- Place the head over the knees.
482
Page 486
Ardhachandrasana
Standing
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama- Yoga pada- verse 8
तद्वत्-पादाद्वयं कृत्वा स्वरोलासन्य संस्थितम् ।
अर्धचन्द्रं भावेदेवं वीरासनमथ सुष्णु ॥
tadvat-pādādvayaṁ kṛtvā svarolāśanya saṁsthitam |
ardhacandraṁ bhavedevam vīrasanamatha suṣṇu ||
Placing the legs as before (ie. as in padmasana) and keeping one on the other mutually, ardhachandrasana can be assumed.
Technique:
-
Stand straight
-
Balance on the right foot as you bring the left knee up
-
Bring the left foot to the right hip, bringing the knee down
-
Stand strong relaxing the arms by the sides
-
Repeat on the other side
Improves posture, balance, and concentration. Increase flexibility in the hip joints, knees, and ankles. Regular practice of this asana regulates and balances the function of the central nervous and lymphatic systems.
Primordial meditative posture.
A hips-opening posture, stretches adductors (inner thighs), external rotators. Allows the body to be held completely steady for a long peroid of time, relaxes the nervous system, enable the mind to become calm.Directs the flow of prana to the spine.Breath slows down, muscular tension decreases, blood pressure reduces in posture.
Increased focus and presence, feeling of comfortability and stretching
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
483
Page 487
[ERROR page 487 - NVIDIA client error]
Page 488
Şāstra Pramā°na - शास्त्र प्रमाण
Tri-shikhi-brahmaṇ Upanishad (40)
पद्मासनं सुसंस्थाप्य तदङ्गुष्ठद्वयम् पुनः ।
व्यूक्तमेणैव हस्ताभ्यां बद्धपद्मासनं भवेत् ॥ ४० ॥
padmāsanaṇ susaṇsthāpya tadaṇguṣthadvayaṇ punaṍ |
vyuktamenaiva hastābhyāṇ baddhapadmāsanaṇ bhavet || 40 ||
Having well established the Padmasana posture, (should one hold) the two big toes with (his) two hands stretched crosswise,
it becomes the Baddha-padmasana (the bound- lotus-postion).
Āpta Pramā°na - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita II.9
अथ पद्मासनम्
वामोरुपरि दक्षिणं च चरणं संस्थाप्य वामं तथा
दक्षोरुपरि पश्चिमेन विधिना धृत्वा कराभ्यां इदम् ॥
atha padmāsanaṇ
vāmorūpari dakṣiṇaṇ ca caraṇaṇ sāmsthāpya vāmaṇ tathā
dakṣorupari paşcimena vidhinā dhṛtvā karābhyāṇ drḍgham || 30 ||
*for extended verse see end of chapter
The right foot is placed on the left thigh and the left on the right, the big toes are held with the respective hands crossed behind the back,
chin fixed upon the chest and the gaze directed towards the tip of the nose. This padmasana, which removes the diseases of the Yogis.
Baddha-Padmasana
Seated
Apta Additional References
HSC-39, Goraksh Paddhati (1-12),
HTK (VII, 29), HR (III. 34-38)
Technique:
-
Put the right foot over left thigh and left foot over right thigh.
-
Cross the arms behind the back
-
Firmly catch hold of the toes with the respective hands.
-
Press the chin over chest.
-
Fix the eyes at the tip of the nose.
It removes diseases. Purifies the internal cavity (belly). Purifies eyes, speech, mind.
Feeling of being free, pose feels effortless
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
Page 489
Āpta Pramāṇa -āpta pramāṇa
Hatharatnavali (III 42,45)
Ə͡ghḍāsano daṛƏḍavadutthitaṬ khe m͡ayūrametatˈ pravadanti pīṭham ।42 ।॥
m͡ayūrḍ padṭyakṛ kurḷāt baddhakekītī kathyate ।45 ।॥Əḥ
uccāsano daṇōvadutthitaṬ khe m͡ayūrametat pravadanti pēḍham ||42||
m͡ayūrḍ padmakṛ kurḷāt baddhakekītī kathyate ||45||
*for extended verse see end of chapter
Place both the palms on the ground. Place both elbows on the side
of the navel. Stand on the hands lifting body in air with legs in
padmasana. Mayura is called baddhakeki.
Baddhakeki Asana
Arm Balance
Technique:
-
Sit in padmasana
-
Stand on the knees and lean forward over the arms
-
Place the hands on the ground fingers pointing backwards
-
Lean forward and place the elbows on the lower abdomen
-
Shift the weight forward and lift the legs off the ground
-
Balance on the arms with the chin and chest up
... Increases strength in the arms, opening in the upper back,
engages lower back
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvarananda, Miami, Yoga Acharya
• Stimulates digestive organs and increases
the metabolic process
• Useful for constipation, flatulence, diabetes, kidney,
spleen, sluggish liver
• Balances the endocrine system
• Balances all three doshas
• Strengthens all muscles of the body
• Stimulates detoxification process and clears
skin conditions
• Awakens Kundalini energy
486
Page 490
[ERROR page 490 - NVIDIA client error]
Page 491
[ERROR page 491 - NVIDIA client error]
Page 492
Āpta Pramāna - ပ्स्त प्रमाण
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.) 93
अासण की गुण जलबिकार जांइ
asana kau guna jalabikāra jāi
Place the left toes on the round and rest the buttocks on the left heel. Bend the right knee and place it vertically close to the chest. Rest the hands on respective knees and maintain an upright position of the trunk.
Technique:
-
Place the left toes on the ground and rest the buttocks on the left heel.
-
Bend the right knee with right foot on the ground and place it vertically close to the chest.
-
Rest the hands on respective knees and maintain an upright position of the trunk.
Removes disorders caused by water (jala vikara)
Stretch in the lower back, chest expansion
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow, Singapore, Unemployed
Balaguna Asana
Seated
Page 493
Bandhayoniāsana
Seated
āsanas
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.55-57
यत्र मध्ये महादेव बन्ध्योयनासनं श्रु ऊ।
यत् कृत्वा खेचरो भूत्या विचरेद्वश्रो यथा ॥२३.५५॥
yatramadhyemahādevabandhayonyāsaneśrūau|
yatkr̥tvākhecarobhūtvāvicaredīśvaroyathā||23.55||
O! Mahādeva, in the middle of this, listen to the bandhayoniāsana;
Doing which the practitioner attains khechara and goes all over like īśwara. (23.55)
*for extended verse see end of chapter
Technique:
-
Sit and press one heel at the perineum and the other over the genitals.
-
Bring the little fingers next to the mouth.
-
Block the nostrils with the ring fingers
-
Bring the middle fingers on top of the eyes
-
Block the ears with the index fingers (you can also use the thumbs)
490
Page 494
[ERROR page 494 - NVIDIA client error]
Page 495
[ERROR page 495 - NVIDIA client error]
Page 496
[ERROR page 496 - NVIDIA client error]
Page 497
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita II.9-10
भद्र्रासनम् गुल्फौ च वाणौ अस्यैव धो व्युत्र्कमेओअ समाहितौ ।
पादौ अङ्गुष्ठौ हि करतलेभ्याम्च धृत्वा च पञोहादेचतौ ॥ ९ ॥
bhadrasanam gulphau ca vāṇaesyādho vyutkrameṣa samāhitau |
pādāiguṇṭhau karābhyāica dhātvā ca pāṅohādecatau ‖9‖
*for extended verse see end of chapter
Placing both heads upside down under the testicles, cross the hands behind the back and hold the toes of the feet, as in Padmasana. Taking the position of Jalandhara bandha, fix the gaze on the tip of the nose. This is called the bhadrasana and its practice destroys all diseases.
Bhadrasana II
Seated
Technique:
-
Sit in bhadrasana i with the sole of the feet together
-
Turn them upside down, toes pointing back and sit on the heels.
-
Take hold of the feet from the back with a finger lock.
-
Apply Jalamdhara bandha by contracting the throat.
-
Fix the gaze at the tip of the nose.
Rids one of all diseases
494
āsanas
Page 498
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika 223-226
घुलटा मोडी पाव दो बैसै बहुरो जुमति करै एक ऐसै ।
पावन महिला गुलफु जु हौ कुला पाखति लावै सोउ ।।२२३।।
ऋषिपिट्ठ पगथल्यां के पुनी जोई हाथासो मोडै वह सोई ।
ताको जंघघनिके ढगि त्यावै तासो तिनकी पिष्टि लगावै ।।२२४।।घ
ulaotā moī pāva dou baise bahuro jugati karai eka aise |
pāvana mahila gulaphu ju hou kulā pakhati lāve sou ||223||
piṇōi pagathalyāã ké puni joé häthāso moḍai vah soé |
tāko jaighanike öhagi lyāval tāso tinaké piṇōi lagāval ||224||
*for extended verse see end of chapter
Fold both the legs towards backside in such a manner that heels are touching the sides of respective hips. Turn the soles upward with hands. Toes of both the feet should be kept on reproductive organs. Place hands on knees and gaze between eyebrows. Air flows in the body without obstruction, removes ailments of joints due to vata i.e. one of the three humors of the body. Any obstruction in the path of Prana and Apana is also removed immediately.
Bhaga asana I
Seated
Technique:
-
Kneel down and sit on the heels.
-
Soles are upturned and toes are kept close to the body with the help of hands.
-
Place the hands on knees.
-
Sit with the spine upright.
-
Gaze between the eyebrows.
Helps free movement of prana and apana.
Gets rid of arthritis and joint pain (sandhivata).
Makes one feel grounded
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
495
Page 499
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.) 46
पग उलाटा मोडी बैसे
पग का मोहिला गुलफा कुला पाछता लगावै पछै पगथल्या का पीठि
हाथा स्यौ मोडी जाघा बारिली कानी आणि पगथली पीठि लगावै
मेढ उपरि पग की आगुली अग्रमिलावै
paga ulāṭā moḍī baisai
pagā kā mohilā gulaphā kūlā pāśtā lagāvai pachai pagathalyā kā pīṣṭi
hāthā syau moḍī jāghā bārīlī kānī āṇī pagathalī pīṣṭi lagāvai
meḍha upari paga kī āgulī agra milāvai
*for extended verse see end of chapter
Bring the soles of feet together and heels together and touch
the toes at the navel. Place the hands on knees. Fix the eyes at
the tip of nose.
Bhaga asana II
Seated
Technique:
- Bring the soles of the feet together.
2 Bring the toes to the navel.
-
Place the hands on the knees.
-
Fix the eyes at the tip of the nose.
Opens the groin. Improves flexibility in ankles, feet
and knees. Stimulates the lower 3 chakras and the
heart. Releases the granthis (blockages). Gives
relief from sandhivata (joint pain).
498
Page 500
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga asanas 23-24
वामपाष्र्णगुदस्थाप्य दक्षिणेङ्घ्रिवामजघने ।
मध्यमातर्जन्यद्धस्तैौ नासाग्रष्टि श्रुतीः कर्णैः ।
च्छाद्यपेजिनं भ्रुवि मनोलात्वा स्थितं मनः ।
एवंविधासनं यत्न तत् साधो भगासनं ॥
vāmapārṣṇaugudamsthāpya daksāṅghrivāmajaghane |
madhyamātarjanyaguṣṭhai nā sāgṛṣṭi śrutīḥ kramaiḥ ||
cchādyapejjinam bhruvi manolātvā sthiraṃ manaḥ |
evaṃvidhāsanaṃ yatra tatra sādho bhagasnam ||
In sitting, place left heel at the anus and right foot on left thigh. Close ears with thumbs, nose with middle fingers and eyes with index fingers. Then bring the mind at the middle of the eyebrows and concentrate on Arihanta (Lord).
Bhaga asana III
Seated
Technique:
-
Sit with left heel at the anus and right foot on the left thigh.
-
Close the eyes with index fingers, nose with middle fingers, and ears with thumbs.
-
Bring your awareness to the eye brow center.
-
Meditate on the Master or Deity.
Brings stability of mind.
497
āsanas
Page 501
[ERROR page 501 - NVIDIA client error]
Page 502
Āpta Pramāna -āpta pramāṇa
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-34
दोड पायकी थाल्याकी माहिली कौर मिलाड फ़ण पाणि उकडूँ मढूँ बैसे
दोन्यौउ पढी योनिस्थान राष्हे
दोड हाथ पीठी पाछे आणि काकसी करी काठी पकड़ी राष्हे द़़ि नाभि राष्हे
dou pagaké thalyaké mahilé kaura milà i phaḙ pāéi ukaḍū
maḍù baisai
daunyau eḙ yonisthāna rāñai
dou hátha péḙhi pāchai āḙ kākasé karé káohé pakaḍi rāñai
dāñḍi nābhi rāñai
*for extended verse see end of chapter
Sit on the ground in squatting posture. Join both feet together
and squat in such a manner that the heels are touching the
perineum. Hold the hands at the back and sit upright. Fix the gaze
at the navel.
Bhairu asana I
Seated
Apta Additional References
Similar to bhutai-asana
Technique:
-
Come to a deep squat.
-
Keep the heels together close to the perineum.
-
Hold the hands togheter at the back and sit up straight.
-
Gaze at the navel.
Overcomes hikka (hiccups) and awakens
the kundalini.
499
asanas
Page 503
Ápta Pramāṇa - ဖ्रामा।
Joga Pradipika 95-98
मुलद्वार टिक बैसिक धरई वामपद गुद औँधौ करईऱ
एडि अग्र गुदातरि धरई उर्ध्व चिटी अंगुष्तरि करेल । ३५ ।।
गुलफ वारिलौ कूलै आने पुनह माहिलौ भूपरि ठाने ।
बहुरि चरन दाहिनौ जोई हृदै आनि लगावै सोई ।४६ ।।
muladvāra ōika baisika dharaē vāmapada guda aundhau karaē |
eōi agra gudātari dharai urdhva ciōć aiguñōatari karai || 95 ||
gulapha vārilau kūlai ānai punaha māhilau bhūpari ōhānai |
bahuri carana dāhinau joe hṛdai ani lagavai soē || 96 ||
*for extended verse see end of chapter
Fold the left leg in such a manner that heel should touch the arms and the ankle is brought below the buttock. Fold the right leg in such a way that heel should press the navel and toes should touch the chest and the knee of the same leg should touch the ground in front at the distance of a cubit.
Then raise the hands above the head and interlock the fingers and gaze should be at the tip of the nose. All types of vata dosas are removed. Problems of spleen, tumor, acidity and hiccup will be removed. Practice of this asana for three hours, kundalini getting irritated starts moving upwards and opens the lotus of heart (anahat), Nadis get purified.
Bhairu asana II
Seated
Apta Additional References
Also known as siddhi-bhairu-asana.
More reference found in: YMS-3,
HP(ms.)-II.57-60, Ana-41, JP(L)-13.
Technique:
-
Sit on the left heel keeping the knee on the ground.
-
Place the right foot on the left thigh and keep the heel in a way to press the navel region, toes touching the chest.
-
Interlace the fingers and raise both arms keeping the body upright.
-
Gaze at the tip of the nose.
Removes abdominal disorders like enlargement of spleen, gulma etc. Purifies the nadis and releases the granthis (knots). Relleves from acidity and hiccups. Kundalini moves upwards and purifies the heart chakra.
asanas
Page 504
Āpta Pramāṇa - ပप्त प्रमाण
Joga Pradipika (III.273-274)
|| अथ भरथरी आसन ||
आसन गोपी चन्द कहयो जल्से | याहु को कीजे पुनि तैसे |
कोर पगथल्या की माहिली | सिशा ँनि मेले दों मिली || 273 ||
|| atha bharatharé āsana ||
āsana gopé canda kahyo jaisé , yāhu ko kéjé puni taisé |
kora pagathalyā ké mाhilé , siहā ānni mele doù milé || 273 ||
*for extended verse see end of chapter
This Asana is performed in a similar manner as Gopicanda Asana. Sit on the floor joining the soles and holding the toes making a fingerlock. Raise the feet over the head . Fix the gaze at the tip of the nose.
Bharathari asana
Seated
Apta Additional References
YMS-66, AYG-53.
Technique:
-
Sit on the floor joining the soles and holding the toes making a fingerlock.
-
Raise the feet over the head.
-
Fix the gaze at the tip of the nose.
Aids in making Mulabandha happen
asanas
501
Page 505
[ERROR page 505 - NVIDIA client error]
Page 506
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika (III.184-188)
प्रथम बैसि दोउ पाव पसारे कछुक उर्धाको कुरडो डारे |
एड्यामधि आंतरो राखे मुद्र हाथ परमाण सु दार्खे ॥१८४ ॥
फणगा उर्धको उचो राखे खवा उभै गोड़ा में आने |
तिनके मधि जुगत सो ठाने ॥१८५ ॥
prathama baisi dou pāva pasārai kachuka urdhako kurado dāre |
edyāmmadhi āntaro rākhe mudra hātha paramāṇa su dākhai ||184 ||
phaṇgā urdhako uco rākhe khavā ubhai gōḍā mem āneā |
tinake madhi jugata so ōhāne ||185 ||
*for extended verse see end of chapter
Sit with legs extended on the floor. Keep the heels apart about a cubit. Toes point upwardly. Bend the head forward reaching the armpits up to knees. Insert both hands under legs turning them take hold of feet from outside. Touch the ground with forehead. Gaze is directed at the center of eyebrows.
Bhidoka asana
Seated
Apta Additional References
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-29
Technique:
-
Sit with legs extended on the floor.
-
Keep the heels apart.
-
Toes point up.
-
Bend the head forward reaching the armpits upto knees.
-
Insert both hands under legs turning them take hold of feet from outside.
6.Touch the ground with forehead.
- Gaze is directed at the center of eyebrows.
This asana removes fever, all sorts of disturbances in the stomach and purifies the whole body. This practice overcomes fever, jaundice and abdominal.
503
Page 507
Àpta Pramāna - ပ्रत्यायिक प्रम्णण
Joga Pradipika. 197-203
दौउ पगंकी इडी जोई गोडाफणों वाणों फुनि होई ।
गोडा जंघघ अधर करि राखई आडेवाह इसी विधि दाखे ।ᦜᦜঃ।
दौउ इडी उर्धही मूलद्वार ताउपर करे ।
पुनि अंजुली हाथा दाखे तामे फुनि पोलोटकी दाखे ।ᦜᦞ।
dou pagāiké ēdé joe goḍāphaḍòò vṇoò phuni hoé |
goḍā jaigha adhara kari rākhai āḍāvāh isé vidhi dākhe ||198||
dou ēdé urdhahé mūladvāra tāupara karai |
puni aijulé hāthā dākhai tēmme phuni poloḍāké dākhe ||199||
*for extended verse see end of chapter
Sitting on toes and placing buttocks on heels. Separate the knees sidewards and place on the ground. Make a hollow of palms and place it on mouth. Keep thumbs under teeth and close the lips fix the gaze steadily at the tip of nose. Inhale through pingala nadi and exhale through mouth to the capacity.
Bhisraka asana (Misraka asana)
Seated
Technique:
1.Sit on the toes and place buttocks on heels.
-
Separate the knees.
-
Make a hollow with your hands and place it on the mouth.
-
Keep thumbs under the teeth and close the lips.
-
Gaze at the tip of nose.
-
Inhale through right nostril and exhale through the mouth.
Practice of this asana digests excess consumption of food. One gets rid of cough and fever.’ .It removes fever and makes the body disease free.
asanas
Page 508
Āpta Pramāna - Āpta Pramāṇa
Gheranda Samhita. II.42-43
अंगुग्गोहनमभिपर्यन्तमधोभोंमी विनिन्यसेत्।
करेबक्यांच धरें धृत्वा र्ध्वाचेर्णोपे फट्टेंव हि ।।ММ।
देहेन्लर्वर्धदाते नित्ये सर्वरोगविनाशनम्।
जागर्ति भुज्गोगे देवेन् भुजाइगासनसाधनात।।КК।
aiguñgōhānābhiparyantamadhoḍhūmī vininyaset |
karābhyāṃca dharāṃ dhṭḍvāc߆ṛhaèva hi ||41||
dehāgnīlarvardhate nityāṃ sarvarogavināśānam |
jāgarti bhujagé dévé bhujaigāsanasādhanāt ||42||
*for extended verse see end of chapter
Keep the body from the toes to the navel on the floor and placing the palms of the hands also firmly on the floor, raise the head like a snake. This is called Bhujangasana. The fire of the body increases, all diseases are destroyed and kundalini Shakti is awakened by the practice of bhujangasana.
Bhujangasana
Prone
Āpta Additional References
BrȲs III.49-50
Technique:
-
Lie down on your belly.
-
Place the hands by the chest, forehead on the ground. Point the toes.
-
Keep the palms on the ground and raise the head and chest like a snake.
Strengthens the entire back, shoulders, abdominals and thighs. Opens the chest and expands the lungs capacity. Beneficial for digestion, sciatica, flexibility in spinal cord and elevates mood. Increase gastric fire, Awakens the kundalini and removes all bodily diseases.
Opening of the chest
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
505
Page 509
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-220-222
दौ पगथली भूपरी धरै कोर माहिली ऐसै करै।
कोर मिलाई उकड़ बैसे जंघ्या छाती अग्र निवेसे ॥ २२० ॥
व्यबूक गोड़ा उपरि करै नासाद्रिठे अचल ले धरै ।
भुजा परस्पर पकड़ दै खवाँ लागि रहै जु साइ ॥ २२१ ॥
dou pagathalé bhūparé dharai kora māhile aise karai |
kora milāé ukaḍa baisé jaighā chātē agra nivese || 220 ||
vyabūka goḍā upari karai nāsādriṭhē acala le dharai |
bhujā parasapara pakaḍe do é khavāā lāgané ju soé || 221 ||
*for extended verse see end of chapter
Place both the soles on the ground. Fold the legs and arrange them in such a way that the thighs touch the chest. Place the chin on knees. Gaze should be at the tip of nose. Catch hold of both the hands bringing wrist upon the knees. Catch hold wrist by hands. It removes the problem of hysteria.
Bodhashoka asana
Seated
Apta Additional References
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-45
Technique:
-
Sin and Place both the soles on the ground.
-
Fold the legs and press knees to chest.
-
Rest the chin on knees.
-
Cross the forearms and hold opposite knees.
-
Keep the gaze at the tip of the nose
Brings feeling of contemplation
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
506
Page 510
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-344-345
|| अथ ब्रह्म आसन ||
वेठे प्रथम मूल कै पाणि दो उ पग कंधे धरै आणि |
बहुरी पापडा परि ले जावै कृषी नपैल के ठहरावै || ३४४ ||
|| atha brahma āsana ||
vaẽhāl prathama mūla kai pāẽi do u paga kāndhai dharai ãẽi |
bahuri pāpaḍā pari le jāvai kūṇi naḍaila keā ōhaharāval || 344 ||
*for extended verse see end of chapter
First sit on the buttocks, place both legs upon the shoulder
and remain suspended with the help of hands, Gaze to be
fixed on tip of nose. One attains intuitive knowledge.
Brahmāsana
Arm Balancing
āsanas
Apata Additional References
Hatharatnavali III.65
Technique:
-
Sit on the floor.
-
Raise both legs over the head upon the shoulder.
-
Raise the upper body with the help of the hands.
4.Gaze to be fixed on tip of nose.
Increases the vak shakthi, the power of words.
Intuitive knowledge is attained with regular practice.
597
Page 511
[ERROR page 511 - NVIDIA client error]
Page 512
[ERROR page 512 - NVIDIA client error]
Page 513
Cakra asana II
Inverted
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatharatnavalli-III.15
शवासनस्थः द्वौ पादौ कुर्वीत्मस्तकतः परौ ।
वयुक्तक्रमेण ततः शीर्षमेतत् सर्वस्य साधनम् ॥
चक्रासनं गुल्मप्लिहं वातरोगादिनाशनम् ॥ १५ ॥
çavāsanasthaù dvau pādau kuryānmastakataù paraù |
vyuktkrameša tataù çéghrametat sarvasya sādhanam ||
cakrāsanaà gulmapléha vàtarogādināçanam || 15 ||
In the pose of Savasana, lift the two legs and stretch them towards to place them on either side of the head, by this, as said, this will give benefit for all. Chakraasana removes, inflammation, spleen related issues, acidity etc.
Apta Additional References
YSC. II.46.15, KT-II.46.p.244-245, Abs-31-32. alternate technique SYK-24,SCA-33. SYK-24,Yas-67- called pada-hastasana. Meditation Pose- VU-V.17; PVS-246 and YSC-II.46;p.85- alt techniques. Cfkamalasana-v. STN-35 provides illustration for cakrasana. RY-43:25 baddhacakrasana and maha-cakrasana as variations of this pose- no description though.
Technique:
-
Lie on your back
-
Lift your hips and stretch your legs towards the head.
-
Bring the hands toward the feet and hold your ankles.
Overcomes disorders from vitiations of vata, enlargement or diseases of the spleen, and relieves disorders of gulma (inflammation).
510
Page 514
[ERROR page 514 - NVIDIA client error]
Page 515
[ERROR page 515 - NVIDIA client error]
Page 516
[ERROR page 516 - NVIDIA client error]
Page 517
[ERROR page 517 - NVIDIA client error]
Page 518
Āpta Pramāṇa - ပ्रमाण।
joga pradépikā -166-167
|| ပथ देव आसन ||
प्रथमे सुधो सोवे सोई करे कांकसी कर गह दोई |
अड्यां अमबर पगथील्यां दोईए | करि अतिक वित्त तास परि राखैए ||१६६||
|| atha deva āsana ||
prathame sūdho sove soé, kare kāikasé kara gaha doé |
eāyām ambara pagathélyā dānhai, kari atika vitta tāsa pari rānhai ||166 ||
*for extended verse see end of chapter
Lie on the floor, raise the legs upward. Forming a fingerlock of the
hands put it on the ankles. Next bring the legs near the head and
soles on the ground. Stay there keeping the head and hands in
this manner.
Technique:
-
Lie on the floor.
-
Raise the legs and bring them over the head, toes
together, soles on the ground.
- Forming a fingerlock, brings the hands back and hold
the ankles
- Stay there keeping the position.
Removes the disturbance from the ghosts.
Devasana
asanas
Page 519
[ERROR page 519 - NVIDIA client error]
Page 520
[ERROR page 520 - NVIDIA client error]
Page 521
Āpta Pramāna - Āpta ̄pramāṇa
Gheranda Samhita II 18
घण्रासर्ये पादौग् भुवि डंडरूपौकरौटच
च पृस्थे धृतापादयुगमम्ग़ṭ
कर्त्वाṭ धनुस्तुल्यविवर्त्तितांगाṇनिगद्य योगी धनुरासनṇतत्ṯटु ṭᢨṭ
prasārya pādau bhuvi daḍḍ̄arūpaukarau
ca pṇḍhe dhḍtapādayugmam |
kṭtvā dhanustulyavivarttitāṇgā
nigadya yogé dhanurāsanāʾ tat ||18||
Dhanurasana: Spreading the legs on the ground, straight like a stick, and catching hold of (the toes of ) the feet with the hands, and making the body bend like a bow, is called by the Yogis the Dhanurasana or Bow-posture.
Dhanurasana II
Back Bend
Technique:
-
Lie flat on your belly on the ground.
-
Bring the hands back
-
Bend the knees and catch your ankles with hands,
respectively
- Lift the chest and legs bening the body like a bow
Improves digestion and gastrointestinal problems. Helps in constipation and menstrual problems. Improves blood circulation. Gives flexibility and strength to the back.
Opens the heart, feeling of liberation
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
Page 522
[ERROR page 522 - NVIDIA client error]
Page 523
Ekapadasana II
Seated
Āpta Pramāṇa -àḍṁṫḥṃ
Hatha Ratnavali III.64
कपादमथो कण्ठे उत्थाप्यैकं च डंडवत् ।॥
करौ सम्पुटितौ कृत्वा अकपादं तदुच्चयते ।॥ۤۤ॥
ekapādamatho kaéṇhe utthāpyalkā ca daṛḍavat ।॥
karau sampuṭitau kṭtvā ekapādā taducyate ٦٤٦ٔ
Having placed one leg over the neck, the other leg is raised
up like a stick. Then hands are folded on the chest. This is
called ekapada. 64
Technique:
1.SIt on the floor
-
Place one leg over the neck
-
Stretch the other leg on the ground
4.Palms together in front of the heart
Heals disorders of the spleen ; increases digestive fire;
strengthens the nervous system; Activates the mula
bandha and the kundalini shakti.
520
asanas
Page 524
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Varahopanishad (5.17)
गरुडासनमावक्ष्ये येन ध्यानं स्थिरं भवि।
सर्वदोषाद्विनिर्मुक्तो भवतीह महाबली ॥२३.९८॥
garuḍāsanamāvakṣye yena dhyānaṃ sthiram bhvi|
sarvadoṣādviniṛmukto bhavatīha mahābali ||23.98||
एकपादमुरै बद्ध्वा एकपादेन द॑ डवत्।
जड-ज्ञानपादसन्धिदेशे झानव्यग्रं व्यवस्थितम् ॥२३.९९॥
ekapādamurau baddhvā ekapādena da ḍvat|
jañaghāpādasandhideśe jñānavyagraṃ vyavasthitam||23.99||
*for extended verse see end of chapter
Now (I shall talk) garuḍāsana doing which the mind becomes stable in this world;(And the practitioner) becomes free of all sorts of imperfections and becomes a mahābali (a person with super powers). (23.98)
Stand on one foot straight like a rod and place the other foot on the (opposite) thigh at the joint of the groin, doing so restless (practitioner for knowledge) becomes stable minded. (23.99)
After doing this āsana meditate on saṃhāra mudra;Then worship Yogānātha and sarveśvara. (23.100)
Garudasana I
Balancing
Technique:
-
Stand on the right leg and slightly bend the knee
-
Bend the left leg and place the sole of the foot on the right thigh
-
Palms togheter in front of the heart.
Strengthens the feet, groin, abdominals and back muscles. Stretches the knees, pelvic muscles and back of sacrum. Improves the balance, stability and focus. Anjali mudra stimulates the heart chakra and acknowleges divinity with oneself and all of life.... 'Prevents spreading of snake poison and the like. It controls discharge of semen.
Increased awareness on the body, opens the upper back
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
521
Page 525
Garudasana II
Seated
̄pta Praῑṭa - āpta pramāṇa
Gheranda Samhita II.36
जड़र्घगोरुब्यां धराँ पीढच स्थिरकरयो द्विजानुना |
जानूपरि करयुग्माँ गरुडासनमुच्यते ||㛆||
jaighorubhyā̄ dharā̄ pēḍya sthirakāyo dvijānunā |
jānūpari karayugmā garuḍasanamucyate ||36||
Press the ground with both the thighs and knees, keep the body
steady and sit with both hands on the knees. Strengthens
muscles, tones the nerves, and loosens joints of the shoulders,
arms and legs.
Apta Additional References
BrYs-III.44; HS-asana-44
Technique:
-
Sit in vajrasana. (Sit on your heels)
-
Move the feet to the side, toes pointing outwards.
-
Allow the thighs and knees to rest on the ground.
-
Keep spine straight, keep hands on the knees.
Improves blood circulation in legs, digestion and gas
problems. Helps with symptoms of menopause.
Improves posture.
asanas
522
Page 526
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.) 72
डावो पग मोडी येडी महिलालों गुलफ मुलद्वार नीचै दे
बैसै जीमणी पगथली धरती टेकि गोड़ो उंचौ उभौ राखै
पगथली महिली धरती टेकि गोड़ा अरु पीडी महिली
ðāvo paga moòï yeðé māhilauà gulapha mūladvāra nécai de
baisai jémaèï pagathalé dharaté ðeki goòo ūícau ubhau rāñai
pagathalé māhilé dharaté ðeki goòða aru péðé māhilé
*for extended verse see end of chapter
Sit on the ground. Bend the left leg and place its ankle under the anus. Then place right foot close to the side of the left knee and calf, keeping its knee vertically raised. Place hands on respective knees and direct the gaze at the tip of the nose.
Garudasana III
Seated
Technique:
-
Bend the left leg and place its ankle under the anus.
-
Place right foot on the ground and keep the knee vertically raised.
-
Place hands on respective knees
-
Gaze at the tip of the nose.
Controls discharge of semen.
523
asanas
Page 527
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika .171-174
गोही आसन
दोज हाथ कहुँया स्याउले कलाइ हैथेलो आगुल्यो की पीठी
धराति टेकै कलाइ जुडिवा राइष कलाया की माहिली कानी माथौ
gohé āsana
doū hátha kahuéyā syaulé kalā é hathelé āgulyā ké pénṭé
dharati ōekai kalāé juḍivā rāṇai kalāyā ké māhilé kāné māthau
*for extended verse see end of chapter
Bring the elbows and forearms together and place them on ground. Place the head on forearms kept together. Raise the trunk towards the sky. Then fold the legs at knees and touch the heels to the buttocks. Touch the chin to knees and fix the gaze at the nose.
Gohi asana
Inverted
Apta Additional References
Also called sisumasana, found in MS-20, HP(ms.)-II.156
Technique:
-
Kneel down.
-
Place the forearms on the ground, fingers interlocked, elbows shoulder width apart.
-
Bring the crown of the head on the ground, hands at the back of the head.
-
Straighten the legs and walk forward, until hips come in line with shoulders.
-
Bring the knees to the chest, keeping the heels close to the buttocks.
Helps to heal from all diseases of head and eyes.
Feeling of being focused, engagement of the core muscles
SakshI Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
524
Page 528
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad (3-2)
सव्ये दक्षिणगुल्फं तु पृष्ठपार्श्वे नियोजयेत् ।
दक्षिणेऽपि तथा सव्यं गोमुखं गोमुखं यथा ॥ २ ॥
savye dakṣiṇagulpham tu pṛṣṭhapārśve niyojayet |
dakṣiṇe'pi tathā savyaṃ gomukhaṃ gomukhaṃ yathā || 2 ||
One should place his right ankle of the leg on the left side of the back (of the leg) and also the left ankle of the leg on the right side similarly. This is Go-mukha, resembling the face of the cow.
Additional Shastra References
Tri-shikhi-brahmanopanishad (36), Darshanopanishad (III, 3-4)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hathapradipika II.6
सव्ये दक्षिणगुल्फं तु पृष्ठपार्श्वे नियोजयेत् ॥
दक्षिणेऽपि तथा सव्यं गोमुखाकृतिम् ॥ ६ ॥
savye dakṣiṇagulphaṃ tu pṛṣṭhapārśve niyojayet ||
dakṣiṇe'pi tathā savyaṃ gomukhākṛtim || 6||
One places the right ankle by the side of the left hip and the left ankle by the side of the right hip. Thus imitating the shape of the head of a cow. This is gomukhasana
Gomukhāsana
Seated
Apta Additional References
Hatharatnavalli.III-53,
Gheranda Samhita.II-16, HSC-35
Technique:
-
Place the right ankle by the side of the left hip and the left ankle by the side of the right hip.
-
Keep knees on top of each other.
-
Sit with the spine straight.
-
Keep the hands on the knees.
Deeply opens and stretches the hips and gluteus.This asana brings control on apanavayu if properly apply mulabandha. Also it overcomes bhagandara(fistula) and arsa (piles). Helps in sciatica, enhances the working of the kidneys, thereby helping those with diabetes. It also works the chest muscles and helps in treating sexual ailments. Practicing this asana regularly can reduce stress and anxiety. This asana is used in Nithyananda Kriyas for diabetes and obesity.
Chest expansion and balancing when done on both sides
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow/Singapore/Unemployed
525
Page 529
Gopicanda-asana I
Seated
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga-asanamala sacitra - 65
पूरव विधि पगाक अंगूठा कंठकुप राषि येडी हिरद लुगावै
कांगसी ऐड्चा आगूली परि राषि दृष्टी नासा अग्र
आसण काउगुण ईडीी पीगलाकी पवन थंब जालंधरवंध लागै
ḍāvo paga moḍi yeḍé māhilauḷà gulapha mūladvāra nécai de
balsai jémaḷé pagathalé dharaté ḍeki goḍo úícau ubhau rāṅai
pagathalé māhilé dharaté ḍeki goḍā aru péḍé māhillé
Bring both soles together. Make a fingerlock and hold the
sides of the feet. Raise the feet and arrange the heel on chest
and toes in the depression of throat. Rest the chin on
fingerlock and gaze at the nose.
Technique:
-
Sit on the floor with the soles of the feet together.
-
Hold the toes with a fingerlock, raise the feet and
arrange the toes in the groove at the throat.
-
Bring heels to touch the chest.
-
Rest the chin on the fingerlock.
-
Fix the gaze at the tip of the nose.
Helps in Jalandhar Bandha and successful with Ida and
Pingala Nadis
526
Page 530
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
joga pradipika-85-87
प्रथम् ही ऊभौ होय बहुरी नीचै पुनि होवै ।
दोउ कर दोउ जंघघ मधि नीकी विधि पौचै ॥
बहुरी दोउ भुज सने जंघघ बाहर ले आनै ।
नासादिष्टि लागि काकसी नाभि जु ठानै ॥ ८५ ॥
pratham hé ūbhau hoya bahuri nécau puni hovai |
dou kara dou jaigha madhi néké vidha paucai ||
bahuri dou bhuja sanai jaigha bāhara le ānai |
nāsādriṇōi lagi kākase nābhi ju ōhānai || 85 ||
*for extended verse see end of chapter
Stand erect and then bend forward, bring both the hands at
the level of thighs from the back side and make a fingerlock
and then sit in squatting position so as fingerlock should
touch the navel. Various miraculous effects in the body of
Sadhaka may be felt. Kundalini leaves the Brahmarandhra
and becomes straight.
Gorakh(jan)jali asana
Seated
Apta Additional References
Yoga ASANAMALA SACITRA-41-42;
HP(ms.)-II.95; JP(L)-10
Technique:
- Squat keeping the hands in betweeen the thighs and
calf muscles.
-
Interlock the fingers with the palm on the navel.
-
Fix the gaze at the tip of the nose.
-
Remain in this position for 30 seconds.
Gives extraordinary benfits to human body. With the
practice of this asana for 1 year, kundalini is awakened
and some divine miracles experienced.
āsanas
Page 531
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita-II.24-25
जानूर्वोरन्तरे पादावुत्तानौ व्यक्तसंस्थितौ ।
गुल्फौ चाच्छाद्य हस्ताभ्यामुत्तानाभ्यां प्रयत्नतः ॥२४ ॥
कण्ठसङ्कोचनं कृत्वा नासाग्रमवलोकयेत् ।
गोरक्षासनमित्याह योगिनां सिद्धिकरणम् ॥२५ ॥
jānūrvorantare pādāvuttānau vyaktasaāsthitau |
gulphau cācchādya
hastābhyāmuttānābhyāṃ prayatnataù ||24||
kaṇṭhasaṅkocanaṁ kṛtvā nāsāgramavalokayet |
gorakṣāsanamityāha Yogināṁ siddhikāraṁam ||25||
Between the knees and the thighs, the two feet turned upward. And placed in a hidden way, the heels being carefully covered by the two hands outstretched; the throat being contracted, let one fix the gaze on the tip of the nose. This is called gorakashasana. It gives succes to the Yogis.
Goraksasana
Seated
Apta Additional References
BrYs-III.28-29; HS-asana-31-32;
Hatharatnavali-III.16; AYG-39
Technique:
-
Sit cross-legged with the toes hidden between the thighs and calves.
-
Keep the hands on the heels.
-
Contract the throat and fix the gaze at the nose.
Enables Yogis to attain siddhi. Focuses the mind to achieve a state of concentration.
525
Page 532
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.79-82
अथ वक्ष्ये नीलकण्ठ ग्रन्थिभेदासनं शुभम्।
ज्ञात्वा रुद्रो भवेत् क्षिप्रं सूक्ष्मसवायुनिषेवणात्॥२३.७९॥
कृत्वा पद्मासनं मन्त्री जपं हृदये करौ ।
कूर्परस्थानपर्यन्तं विभेद्य स्कन्धधारणम्॥२३.८०॥
atha vaksye nīlakantha granthibhedāsanaṃ śubham|
jñātvā rudro bhavet kṣipraṃ sūkṣmasavāyuniṣevaṇāt||23.79||
kṛtvā padmāsanaṃ mantrī jaṅghayoḥ hṛdaye karau|
kūrparasthānaparryantaṃ vibhedya skandhadhāraṇam||23.80||
*for extended verse see end of chapter
O! Neelkantha, now (I shall talk about) the beneficial granthibhedāsana; Knowing which one holds subtle breath and quickly becomes a rudra. (23.79)
The practitioner (well-versed) in the mantras should sit in padmāsana (then) raising both legs take both hands (close to) the chest through the elbows and rest them on the shoulders. (23.80)
The practitioner (well-versed) in the mantras should (then) free himself from padmāsana and lower the head and bow five-hundred times holding the body firmly with the fingers; this is the well-known granthibheda āsana. Doing this one sees all the heavenly bodies. The practitioner of this āsana should dissolve the mind in the subtle breath and concentrate on parmatma. (23.81, 82)
Granthibhedasana
Seated
Technique:
-
Sit in Padmasana
-
Fold the legs onto the chest.
-
Wrap the arms around the leg
-
Keep the knees close to the shoulders
āsanas
Page 533
[ERROR page 533 - NVIDIA client error]
Page 534
Guptasana
Seated
Āpta Pramāṇa - ပ्रमा।ण
Gheranda Samhita 2.21
जानूरोरन्तरे पादौ कृत्वा पादौ च गोपयेतṷ
पादोपरि च संस्थाप्य गुद्ये गुप्तासन्मṷ विदुṷḥ २० ḥ
jānūrvorantare pādaŭ kātvā pādaŭ ca gopayet |
pādopari ca sāsthāpya gudāŭ guptāsanaŭ viduŭ ||20||
Keep both feet hidden in the middle portion of both the knees
and bring the anal region between the feet
Apta Additional References
BrYs-III.25; HS-asana-27
Technique:
-
Sit on the feet crosswise.
-
Press one foot against the anus.
-
Sit upright with the hands on the knees
Same as siddhasana and easier to execute the posture.
According to the scripture about siddhasana, Liberation
is attained on perfecting this practice.
531
Page 535
[ERROR page 535 - NVIDIA client error]
Page 536
Āpta Pramāna - ပ्रत्याय
Joga Pradipika 261-263
̄pūrv̄ vidhi yāhū mē jānou |ubhē pagathlī saṁpuṭ ṭhānou |
piṣṭa pachē dou kara lyāvo | dachhiṇa kara so vāma gahāvo || 261 ||
piṣṭi hathe lyā̄ kē joē | āsu sahita bhūmī dharē soē |
puni lalāti bhūpari ṭhāne | Ṭadyā̄ laggata māhī ānē || 262 ||
pūrva vidhi yāhūà meà jānau, ubhai pagathalé sampuṭa ṭhānau |
piñṭa pachal dou kara lyāvo, dachīà kara so vāma gahāvo || 261 ||
piñṭī hathelyā̀ ké joē, aàsu sahita bhūmī dharai soē |
puni lalāti bhūpāri ṭhāne, eàdyā̀ laggatā māhé āneà || 262 ||
*for extended verse see end of chapter
Bring both soles together. Bring both hands towards backside and hold the left hand by the right hand and place the hand on the ground. Place forehead on the ground (by bending forward) near the ankles. Gaze at the nose. Body becomes purified. This asana facilitates kapalabhati.
Halipava-asana
Forward Bend
Apata Additional References
Yoga ASANAMALA SACITRA-60; AYG-45. Similarity with lohasana. Alt position JP(L)-54 and NS-34. Variety of halipava-asana is similar to balaguna-asana, Yoga ASANAMALA SACITRA_93
Technique:
-
Sit with the soles together.
-
Bring both hands towards backside and hold the left hand by the right hand.
-
Place the hand on the ground.
-
Bend forward and place the forehead on the ground near the ankles.
-
Gaze at the nose.
It makes you Dheera a person who conquers the inner world.
Page 537
Āpta Pramāna - ပ्रमाण
Joga Pradipika III.267-269
जलन्गरी पाव आसन
दोउ अडी मैलकै दीजै हाति पसारी।
पुनि चियबुक मुखनासिका ता डिंग भूपरि धारि।।४६४।।
jalandharé pāva āsana
dou eḍē maillakāl déjā hātī pasārī |
puni cyibuka mukhānāsikā tā òhigā bhūpari dhāri || 268 ||
*for extended verse see end of chapter
Extend both the legs in front with heels together. Place the chin, mouth and nose on the heels. Insert both the hands below the legs keeping elbows together and let the elbows and fingers placed on the ground. Palms facing upward. Gaze at the tip of nose. It removes diseases like dropsy.
Jalandhari pava asana
Forward Bend
Technique:
-
Sit with the feet together knees spread out.
-
Insert the hands below the legs, forearms on the ground, palms facing up.
-
Bring the chin to the ground neer the heels.
-
Gaze at the tip of the nose.
Opens and stretches muscles of the groins, inner thighs and the back.
534
Page 538
[ERROR page 538 - NVIDIA client error]
Page 539
Āpta Pramāna - āpta pramāṇa
Joga Pradipika III.313- 316
Jati asana
दौड एडी संपुट करै सो ले मूलधारितरि धरैर्यै |
फुण़ांपाणि ुकड होय वैसैसै बहुरि पिट्ठि दिसि करैर्यै जु इसैसै ||
jati āsana
dou eḍē sampuḍa karai so le mūladvāritari dharai |
phaḹāmpāḹ ukaḍa hoya baisai bahuri piṇōi disi karai ju aisai ||
*for extended verse see end of chapter
Bring the heels together and place them below the anus. Take both the hands towards backside in such a way that elbows are placed on the ground. The backside of the head should also be placed on the ground. Keep the knees in front and place them on the ground. Catch hold of backside of soles by the hands. Gaze should be nasal. This purifies the body. Mnd is also controlled.
Jati asana
Back Bend
Apta Additional References
Same as yati- asana YMS 79, AYG 74
Technique:
-
Fold the legs and join the heels under the anus.
-
Sit on the feet, knees spread out.
-
Lean back and place the elbows on the ground.
-
Bring the back of the head to ground.
-
Hold the feet with the hands from behind.
-
Gaze at nose.
Purifies the body and controls the mind.
536
Page 540
[ERROR page 540 - NVIDIA client error]
Page 541
Sā stra Pramā na - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.94-97
अथान्यदासनं कृत्वा सर्वव्याधिनिवारणम्।
योगाभ्यासी भवेत्क्षिप्रं ज्ञानासनप्रसादतः ॥ २३.९४॥
दक्षपादोरुमूले च वामपादतलतथा ।
दक्षपादतले दक्षपादर्श्वे संयोज्य धारयेत् ॥ २३.९५॥
athānyadāsanaṃ krtvā sarvavyādhinivāraṇam|
yogābhyāsī bhavetkṣipraṃ jñānāsanaprasādataḥ||23.94||
dakṣapādorumūle ca vāmapādatalamtathā|
dakṣapādatalaṃ dakṣapārśve samyojya dhārayet||23.95||
*for extended verse see end of chapter
Thus by doing other asanas all diseases are annulled;The practitioner of Yoga quickly becomes (siddha) as a result of jñānāsana. (23.94)
Place the sole of the left foot on the right side at the groin;(Then) place the sole of the right foot behind the back and hold it. (23.95)
O Lord! this is called the jñānāsana which gives the light of knowledge;One who does this regularly his joints become relaxed. (23.96)
By doing it alternately by the left and right method it comes to be known as mundāsana;Practicing it, concentrating on it, and by perfecting it one becomes one with parmatma. (23.97)
Jnanasana
Seated
Technique:
-
Place the sole of the left foot on the right side at the groin.
-
Place the sole of the right foot behind the back and hold it.
-
Sit upright.
Page 542
[ERROR page 542 - NVIDIA client error]
Page 543
Āpta Pramāna - ပत प्रमाण
Joga pradipika 107-109
|| अथ जोनिमुद्र आसन ||
वाम पाद की पगथली । जाहि माहिली कोरि ।
जोनि तहां धरि वैसिये । उलटो पाव जु मोरि || १०७ ||
|| atha jonimudrā āsana ||
vāma pāda ké pagathalé ,jāhi māāhilé kori |
joni tahā̄ dhari vaisiye ,ulaṭó pāva ju mori ||107 ||
*for extended verse see end of chapter
Sole of the left foot is to be turned upward and sit on it by placing perineum on the sole. Bend the right leg and place the right foot on the left thigh. Gaze should be at the tip of the nose.
Jonimudra asana
Technique:
-
Sit and place the perineum on the left heel.
-
Place the right foot on the left thigh
-
Gaze at the tip of the nose.
This asana moves the energy upwards required in the practice of brahmacharya
540
Page 544
Āpta Pramāna - āpta pramāṃa
Joga pradipika 328-329
काक-भुसंडी - आसन
प्रथमें बैसक उकड ठानै दौं हाथ पगव्यीच आनै ।
तिनको मोडी नल्यापरि ल्यावै पिठपछै काकसी करावै ॥ ३२८ ॥
kāka-bhusaḍḍé - āsana
prathame baisaka ukaḍa ōhānai dou hātha pagavyéca ānai |
tinako mōḍi nalyāpari lyāvai piṇḍāpachai kākase karāvai || 328 ||
*for extended verse see end of chapter
While sitting in squatting position bring both hands between
the legs by turning them over the shins (and) form the finger
lock at the back. The gaze be fixed at the tip of the nose.
Technique:
-
Squat with the feet together, knees apart
-
Bring the chest between the legs
-
Wrap the arms around the legs below the knee
-
Hold the fingers at the back.
-
Gaze at the tip of the nose.
relief from chronic fever (dirghajvara).
Kakabhusandi asana
Page 545
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.112-114
अथ वक्ष्ये काकारुपस्कन्धासनमुत्तमम्॥२३.११२॥
कलिपापात् प्रमुच्येत वायवं वशमानीयेत्।
निजपाददयं बद्धवा स्कन्धदेशे च साधकः॥२३.११३॥
नित्यमेतत् पदबद्धं भूमी पुष्टिकरदूयम्॥२३.११४॥
atha vakṣye kākarūpaskandhāsanamuttamam||23.112||
kalipāpāt pramucyeta vāyaviṁ vaśamānayet|
nijapādadvayaṁ baddhavā skandhadeśe ca sādhakaḥ||23.113||
nityametat padadvandaṁ bhūmau puṣṭikaradvayam||23.114||
*for extended verse see end of chapter
Now I shall talk about the supreme
kākarūpaskandhāsana;Practising which the sādhaka becomes free
of the sins of kaliyuga and masters the vital breath.
The sādhaka should tie both his feet and place them on the
shoulders (or) place both feet on the ground daily. (23.112, 113, 114)
Kakarupaskandhasana
Seated
Technique:
-
Sit and bring one leg behing the head.
-
Bring the other leg behind the head and cross them.
-
Tie the legs together with a cloth.
-
Use the hands on the ground for support.
asanas
Page 546
[ERROR page 546 - NVIDIA client error]
Page 547
Kamadahanasana
Seated
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatha Ratnavali III.49
भद्रासनं सुखं स्थाप्य विपरीते तु दो पदे ।
अनेन यदि कुयाच्चित्तं कामदहनं भवेत् ॥४९॥
bhadrāsanaṁ sukhàṁ sthāpya viparīte tu dve pāde ||
anena yadi kuryāccaitat kāmadahanaṁ bhavet || 49||
*for extended verse see end of chapter
Comfortably adopt bhadrasana and place the toes turned
backwards. This posture is kamadahana. 49
Technique:
-
Sit with the sole of the feet together.
-
Turn the toes backwards and sit on the heels.
-
Stay upright.
Opens and stretches the hips, groin, quadriceps,
knees, feet and ankles
Improves health of reproductive organs
Releases stress and tensions held in the Mooladhara
Engages the abdominals and strengthens the back
Stimulates kidney and bladder
Stimulates digestion and elimination
Allows the kundalini to flow up the spine
asanas
544
Page 548
[ERROR page 548 - NVIDIA client error]
Page 549
[ERROR page 549 - NVIDIA client error]
Page 550
[ERROR page 550 - NVIDIA client error]
Page 551
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-III.310-312
उभै पगथली सम ठहरावै तिनकी माहिली कोर मिलावै । फुणापाणि उकड होय बैसे एडी दो उ जोनि निवैसे ॥ ३१० ॥
गोडा दोउ भूमि लगावै समसरावै नीका ठहरावै । हस्त दोउ गोडापरि राखै नासाद्रिष्टि अचल करि दारखै ॥ ३११ ॥
ubhai pagathalé sama ōhaharāvai tinaké māhilé kora milāvai | phaḹāpāḹēi ukaḍa hoya baisai edḗi do u joni nivāise || 310 || goḍa dou bhūmi lagāvai samasaréra néká ōhaharāvai | hasta dou goḍāpari rākhai nāsādriṇōi acala kari dākhai || 311 ||
*for extended verse see end of chapter
Join the soles together, balancing on toes, sit on two heels pressing perineum. Let the knees touch the ground, balancing the body, place both palms on respective knees. Gaze at the tip of nose. Semen is retained in the body. This asana purifies apana vayu.
Kapilasana
Seated
Apta Additional References
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-78, āsana-Yoga-grantha-73, Hathapradipika (ms.) Siddhanta-Muktavalii.96
Technique:
-
Join the soles together, balancing on toes.
-
Sit on the heels pressing perineum.
-
Let the knees touch the ground balancing the body.
-
Place both palms on respective knees.
-
Gaze at the tip of nose.
Apana Vayu is purified and seminal discharge is controlled.
Keeps spine straight, opens the chest, and produces the feeling of an open flow of energy through the body
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
543
Page 552
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga-rahasya 2.21
मेरुदण्डग्रन्थिदाढ़घसपिपादयिष्ठु: पुमान् ।
कपोतोऽऽसनाभ्यासं कुर्याद्न्मिताहिताशन: ॥
merudaṇḍaēgranthidāḍayisṭhuù pumān |
kapotoñōrasanābhyāsàà kuryānmmitahitāśanaù ||
A person desiring to strengthen the back (merudanda) and the knots (granthis) in the body, must practice kapotasana and strasana, along with intake of appropriate and limited food.
Kapotasana II
Back Bend
Technique:
-
Kneel with the heels by the side of the hips
-
Lie on your back.
-
Bring the hands below the shoulders, fingers pointing towards the body.
-
Raise the body and bend backards.
-
Bring the forearms on the ground.
-
Put the head in between the feet.
-
Hold the toes with hands.
Strengthens the spinal cord and spine
Deeply opens the back, and chest, brings awareness towards deep diaphragm breathing
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvaranda, Miami, Yoga Acharya
549
Page 553
[ERROR page 553 - NVIDIA client error]
Page 554
[ERROR page 554 - NVIDIA client error]
Page 555
Āpta Pramā̄na -Āpta pramāṛ
Nathamuni's Yoga RAHASYA I.50
वासिष्ठमथकौण्डिन्यमूर्ध्वकुक्कुटमेव च ।
अष्टावक्रमथोत्तानमयूरं सेतुबन्धनम् ।
vāsiṣṭhamathakaundinyamūrdhvakukkṭumeva ca |
aṣṭāvakramathottānamayūraṃ setubandhanam |
The list of asanas is as follows- Vasisṭhasana, kaundinyasana,
Urdhvakukkutasana, Astavrakasana, uttanala mayurasana,
Setubandhasana,
Kaundinyasana
Arm balancing
Technique:
-
Place the hands on the ground shoulder width apart.
-
Bring both legs to the right against the armpit.
-
Bend the elbows and lean over the arms.
-
Lift the body and balance on the right elbow.
-
Stretch the legs all the way to the right. Repeat on
the left.
552
Page 556
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.41-42
सव्यापसव्ययुगलं कुकुटं ब्रह्मणा कृतम्।
बद्ध्वा कृत्वा अधःशीर्ष यः करोति खगासनम् ॥२३.४१॥
खगासनप्रसादेन श्रमलोपो भवेद् दृढतम्।
पुनः पुनः श्रमदेव विषयश्रमलोपकृत् ॥ २३.४२॥
savyāpasavyayugalà̇ kukkuṭaṁ brahmaṇā kṛtam|
baddhaṁ kṛtvā adhaḥśīrṣa yah karoti khagāsanam ||23.41||
khagāsanaprasādena śramalopo bhaved dṛḍham|
punaḥ punaḥ śrāmadeva viṣayaśramalopakṛt ||23.42||
By the left and right alternation the number kukutāsanas developed by the Brahman, get doubled; That which is done by binding the lower portion of the head with the hands is called khagāsana. (23.41)
By doing the khagāsana tiredness disappears quickly; The fatigue generated by the sense objects also vanishes by doing it again and again. (23.42)
Khagāsana
Seated
Technique:
-
Sit in a comfortable position.
-
Hold a cloth with the hands
-
Pass the cloth behind the neck
-
Sit straight using the cloth for suppport
asanas
Page 557
[ERROR page 557 - NVIDIA client error]
Page 558
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.105-106
खञ्जनासनमावक्ष्ये यत्कृत्वा सुस्थिरो भवेत्॥२३.१०५॥
पृष्ठे पादद्वयं बद्ध्वा हस्तौ भूमौ प्रधारयेत्।
भूमौ हस्तद्वयं नाथ पातयित्वानिलं पिबेत्॥२३.१०६॥
पृष्ठे पादद्वयं बद्ध्वा खञ्जनेन जयी भवेत्।
khañjanāsanamāvakṣye yatkṛtvā susthiro bhavet ||23.105 ||
prṣṭhe pādadvayaṃ baddhvā hastau bhūmau pradhārayet |
bhūmau hastadvayaṃ nātha pātayitvānilaṃ pibet ||23.106||
prṣṭhe pādadvayaṃ baddhvā khañjanena jayī bhavet |
Now I shall talk of khanjanāsana doing which one becomes stable; Lock both legs behind the back and place both hands on the floor;Placing both hands on the floor inhale the breath O! Lord. By placing both legs behind the back the sādhaka becomes victorious. (23.105, 106)
Khanjanāsana
Seated
Technique:
-
Sit and bring both legs at the back, behind the head
-
Cross and lock the feet together
-
Place the hands on the ground
āsanas
Page 559
[ERROR page 559 - NVIDIA client error]
Page 560
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-173-178; Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-21
कोचक आसन
दोउ हाथ छीदासा करे तिनसो उभै ईस पकड़ै ।
पग उचाय आगा ने आने बहुरि जुगति ऐसीक विधि ठाने ॥ १७५ ॥
kocaka āsana
dou hātha chédāsā kare tinaso ubhai ésa pakarai |
paga ucāya āgā ne āne bahuri jugatī aiséka vidhi ōhāneà || 175 ||
Lie on back extending both the hands towards their respective sides. Raise the legs and bring them in front in such a way that both legs are placed on the middle of the body. Gaze between eyebrows. It stops decaying of Dhatu. All diseases including blindness at night can be overcome through the practice of this asana. This asana can be accomplished easily within 15 days.
Koca(ci)ka-asana
Supine
Apta Additional References
YMS 21
Technique:
-
Lay on back, knees pulled towards the chest, soles of the feet are facing upwards.
-
Extend the hands sideward.
-
Gaze between eyebrows.
Opens and releases the hips, pelvic and chest… 'It stops the decaying of Dhatu. All diseases including blindness at night can be overcome through the practice of this asana.' (easily 15 days)
āsanas
Page 561
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamalam (uttara-tantram) 23.101-102
अथान्यदासनं वक्ष्ये येन सिद्धो भवेन्नरः ।
अकस्माद् वायुसञ्चारं कोकिलाख्यासनेन च ॥२३.१०१॥
उद्धर्व हस्तद्वयं कृत्वा तदग्रे पादयोः सुधीः ।
वृद्धाङ्घद्वयं नाथ सनेह शनैः शनैः प्रकारयेत् ॥ २३.१०२॥
athānyadāsanaṁ vakṣye yena siddho bhavennaraḥ|
akasmād vāyusaṅcāraṁ kokilākhyāsanena ca ||23.101||
ūddharve hastadvayaṁ kṛtvā tadagre pādayoḥ sudhīḥ |
vrddhāṅghastadvayaṁ nātha sanaiḥ śanaiḥ prakārayet |23.102||
Now I shall talk about another āsana by which one becomes a siddha; That is called kokilāsana by which the breath gets circulated instantly. (23.101)O Lord! raise both hands and stretch both legs upwards; And hold both the big toes, do this in a slow process. (23.102)Do the padmāsana properly by contracting and resting over the knee-joints.
Kokilāsana
Supine
Technique:
-
Sit in Padmasana.
-
Hold the toes.
-
Lean forward and place the elbows on the ground.
āsanas
Page 562
[ERROR page 562 - NVIDIA client error]
Page 563
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatha sanketa candrika -35
कुब्जिकासन
अथ जठराग्रि - सन्दीपनं - गुल्मप्लेहं - शुलहर - कुब्जिकासनम् ।
किञ्चितिर्यक् सक्थिमास्थाप्य जानुमूर्ध्वं धृत्वा सम्परावर्तनेन ।
कक्षामूले पादमादाय तिष्ठेदेतत् पीठं कुब्जिकं वहिकारी ॥ ३५ ॥
kubjikāsana
atha jaṭharāgni - sandipanāà - gulmapléha - çulahara - kubjikāsanam |
kïcittiryak sakthimāsthäpya jānumūrdhva dhätvä samparävartanena |
kakñāmúle pädamädäya tiñöhedetat péöhaà kubjikàà vahnikäé || 35 ||
Fold one knee and keep the foot by the side of the hip. Then turn the other foot upwards and place it in the respective armpit and remain steady.
Kubjikasana
Seated
Technique:
-
Sit and fold the right leg.
-
Keep the foot by the side of the hip.
-
Turn the left foot upwards and place it in the armpit.
-
Remain steady.
550
āsanas
Page 564
[ERROR page 564 - NVIDIA client error]
Page 565
Kurakata asana
Seated
Āpta Pramāṇa - आदिप्रमाण
Joga Pradipika-325-327
कुरकट आसन
दौड हाथ पग बाहर ल्यावै गोड़ा नीचै ले ठहरावै ।
आम्हों साम्हों ऐसै करै आपस में कोहणी पकड़ै ।। ३२५ ।।
kurakaṭa āsana
dou hātha paga bāhara lyāvai gōḍā nīcai le ōhaharāvai |
āmhā sāmhām aisai karai āpasa meṁ kohāṇī pakarai || 325 ||
Sitting in squatting position bring both the hands under the knees
and catch hold of elbows thus the wrists of both the hands are
placed in the cockpit of knees. The gaze is fixed at the tip of nose.
Technique:
-
Sitting and bring the knees to the chest.
-
Wrap the arms around the thighs under the calves
-
Catch hold of the elbows so that the wrists are under
the knees.
- The gaze is fixed at the tip of nose.
The accumulation of vayu of various kinds in the
extremities (ribs) Is warded off within three days.
Brings relief from rheumatism (vata) effecting the
ribs (or ribcage)
582
Page 566
[ERROR page 566 - NVIDIA client error]
Page 567
[ERROR page 567 - NVIDIA client error]
Page 568
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika III.91-94
वाम जंघघपर दृछि ठानै वामहस्त पिठि दिस आने ।
बहुरो दछन पद है जोई ताकी नली झु पकरे सोई ॥ ९१ ॥
वाम चरन पनि ऐसे करै दछिन गोङा ऊपर धरै ।
बहुरौ दछिन हस्त है जोई वाम जंघ परि आने सोई ॥ ९२ ॥
vāma jaighapara dachi ōhānai vāmahasta piṇōi disa āne |
bahuro dachana pada hai joé tāké nalé ju pakarai soé || 91 ||
vāma carana puni aisai karal dachina gōḍā ūpara dharai |
bahurau dachina hasta hai joé vāma jaigha pari āne soé || 92 ||
*for extended verse see end of chapter
Place right leg on the left thigh. Take the left hand towards the backside and catch hold of right thigh. Place the left leg above the right knee. The right hand should be kept on the left thigh. Gaze should be between the eyebrows. It increases gastric fire. It removes all kinds of disorders. Kundalini becomes straight.
Maccandra asana I (maccendra)
Seated
Technique:
-
Sit on the ground with the right foot on the left thigh.
-
Place the left foot on the right knee.
-
Catch the right thigh from the back with the left hand.
-
The right hand is placed on the left thigh.
-
Fix the gaze between the eyebrows.
Increases the Gastric fire, brings relief from all the diseases. Raises the Kundalini shakti.
asanas
Page 569
Maccandra asana II (maccindra)
Āpta Pramāna - āpta pramāṇa Joga Pradipika 235-238
मचिन्द्र आसन २
प्रथम जीमणो चरण जु जोई वाम जंघपरि राखै सोई ।
ताकी एडी कडिसो लावी बहुरी जुगति यह ओर करावै ॥ २३५ ॥
maccindra āsana ii
prathama jémaço caraça ju joé vāma jaighapari rākhai soé |
táké eÖe kaóiso lávai bahuri jugati yaha ora karāvai || 235 ||
*for extended verse see end of chapter
Place right leg on left thigh. The heel of right leg should be near to the waist. The toes and heel of the left leg should be fixed upon the right knee. The big toes should be caught hold of with both the hands. Place forehead on the ground and chest should touch knees.
Technique:
-
Sit on the ground with the right foot on the left thigh near the waist.
-
Place the left foot on the right knee.
-
Catch hold of the toes.
-
Bend forward and place the forehead on the ground.
-
Chest should come over the knees.
Knee pain is releived.
Page 570
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga Asana Mala Sacitra-28
बैसी करि दोऊ काधै राषै
आटि करी दोऊ हाथ की मुठी नीचै जोमणि ऊपरै राषी
जे यहु आसन साधै तौ पूरब रोग जाई
ओर जोगेश्वर एक विधि ओर करै
baisé kari doū kādhai rāñai
āṭé karé doū hātha ké muṭhé nécai jémaḍéé úpari rāñé
je yahu āsana sādhau tau pūraba roga jāé
ora jogesvura eka bidhi ora karai
*for extended verse see end of chapter
Sit on the floor. Take booth feet over respective shoulders and
then cross the feet behind the neck. Form fists of hands and
place them one over the other on the ground infront.
Maccandra asana III
Seated
Apta Additional References
Joga Pradipika-III.65-68
Technique:
-
Sit on floor.
-
Take both feet over respective shoulders and then
cross the feet behind the neck.
-
Form fists with the hands
-
Place them one over the other on the ground in front.
Offer relief from (premature death)
557
Page 571
Āpta Pramāṇa - ပ्रत्यक्ष प्रमाण
Joga Pradipika 105-106
डावा पगकी अआडी जोई सीवनि आनि लगावै सोई ।
दख्खिन लाँबौजु पसाउरे तामै आनि कागसी धारै ॥
दोई खिवा उरधसो ग्हैरे तिनसो फेर आभ्यास जु करे ।
नासादर्ष्टि आन ठहरावै महामुद्रा नाम सो पावै ॥ १०५ ॥
ोव्वाके पागाके अडोजोजो सेवानि आनी लगावै सोई ।
दाखीना लेंबाउ जु पसाईरै तेमै आनी कागसेधारै ॥
दोई खिवै उरधासो धराई तिनसो फेरा आभ्यासा जु करे ।
नासादर्ष्ठोई आना ठहरावै महामुद्रै नामा सो पावैइ ॥ १०५ ॥
*for extended verse see end of chapter
Place the left heel against the perineum, extend the right leg and catch hold the sole with hands by making a finger lock.
Repeat it with the other legs. Gaze should be at the tip of the nose.
Nothing remains conducive or non-conducive with regard to food. The poison converts in to nectar.
Even one can avoid the death. Diseases like T.B., leprosy, tumor, indigestion etc. can be overcome.
Mahamudra asana
Forward Bend
Apta Additional References
asana-Yoga-grantha-59; Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-7.
Same as ardhabpascimotana, ardha pascimottanasana, janusirasana.
It is recommended to consume a liquid gruel made of green mung dal and rice should be taken sip by sip, and after few minutes then start the asana.
Technique:
-
Stay on the ground with legs stretched forward
-
Bend the left knee and place the heel at the perineum
-
Hold the right foot with both hands with fingers interlocked
-
Bend the head forward
-
Place the chin on the right knee
-
Fix your gaze at the nose tip
-
Remain in this pose 30 seconds
Stretches the hamstrings, calves, hips, buttocks, groin, knees
Strengthens the abdominals and back
Spontaneously induces all three bandhas
Lifts and lengthens the spine
Increases lung capacity
Expands and opens the diaphragm
Awakens Kundalini and makes one young
Cures TB, leprosy, skin disease, glandular enlargement, tumor, indigestion
Bring integration of the Self
Page 572
[ERROR page 572 - NVIDIA client error]
Page 573
Āpta Pramā̄na - āpta pramāṇa
Gheranda Samhita. II.40
çadhyāsyaù: çete hṛdayaù nidhāya
bhūmau ca pādau ca prasāryamānau |
çiraçca dhṛtvā karadaṇdayugme
dehāgnikāraù makarāsanaù tatù ||39||
adhyāsyaù çete hṛdayaù nidhāya
bhūmau ca pādau ca prasāryamāṇaù |
çiraçca dhṛtvā karadaṇdaḍyugme
dehāgniṇikāraù makarāsanaù tat | |39||
*for extended verse see end of chapter
Lie down on the ground face downwards, chest touching the earth, the two legs being stretched: catch the head with two arms. This is makarasana. The increaser of the bodily heat.
Makarasana
Prone
Apta Additional References
YMP-34, BrYs-III.47, HS-asana-47,
Sri-Yoga-kaustubha-18,
Yoga-rahasya of Srinatha-muni-II.19,
NPu-33:114, BrNPu
Technique:
Having held the head with the two arms, one lies down on the ground facing downwards, chest touching the ground, two legs spread apart. This posture is called the Makarasana - the Crocodile posture - the increaser of bodily heat.
-
Relaxes the whole body
-
Slows the breathing and heartbeat
-
Releases lower back compression
-
Massaging the abdominals
-
Reduces stress, tension and anxiety
-
Relieves fatigue, high blood pressure and promotes sleep
-
Beneficial for asthma and other lung problems
-
Corrects the acquired wrong process of respiration
-
Brings your focus inwards
-
Allows Kundalini to flow and increases bodily fire
Relaxing to the mind and body, brings attention inward
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow/Singapore/Unemployed
570
Page 574
[ERROR page 574 - NVIDIA client error]
Page 575
[ERROR page 575 - NVIDIA client error]
Page 576
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga-rahasya of Srinatha-muni-I.51.II.17
उत्तानपादं क्रौञ्चं च मरीचिं वीरभद्रकम् ।
नटराजं त्रिकोनं च सुप्ताङ्घ्रप्रसारणे ॥
uttānāpādạṃ krauñcaṃ ca marīciṃ vīrabhadrakam |
naṭarājaṃ trikōṇaṃ ca suptāngasthaprasāraṇe ||
Uttanapadasana, Krauncasana, Maricyasana, Virabhadrasana,
Natarajasana, Trikonasana, Supta padangusthasana and Supta
prasarita padangustasana.
Marici-asana
Forward Bend
Technique:
-
Sit with legs extended.
-
Bend the right leg and place the right foot close to
the groin. Keep the knee raised.
- Lean forward so that the right arm can surround
the raised knee and hold hands at the back.
-
Bend the upper body forward.
-
Touch the head to the knee of the extended leg.
Stretches, opens the hamstring, groin, shoulder and back
muscles. Strengthens the abdominals and back. Increases
gastric fire and stimulates the digestive processes.
Opening in the chest/shoulders, expansion in the lungs
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvananda, Miami, Yoga Acharya
573
Page 577
Āpta Pramāna - ပ्रमाण
Joga Pradipika-342-343
मसकासन प्रथमे सूढो सैन ही करे वामपाद कोंधपरि धरे।
तोपरी दाइन्न पग की आने दोउ हस्ते इसो। विधि ठाने। ३०२।
तनसो लगिवा नीच्चा धरै भूपरि सूढो हसत पसारे।
नासा अग्र दृिष्टि ठहरावै याते रोगनास सब पावै। ३०३।
masakāsana pratheme sŭdho sainā hé kare vāmapāda
kāndhāpari dhare |
tāpāri dāchāiné pāgā kō ānē dou hastā aisé vidhi ōhānē || 342 ||
tanāso lāgivā nécā dhārai bhŭpāri sŭdhā hasatā pasāre |
nāsā āgra driṝǒi ṭhāharāvai yāte roganāsa sabā pāvai || 343 ||
First lie supine placing the left leg upon the (left) shoulder,
bring the right left upon it (left). While touching the body
spread both the hands down on ground. Fix the gaze upon the
tip of the nose.
Masakasana
Supine
Technique:
-
Lie supine and both legs behind the neck, crossed.
-
Extend the arms between the legs and place the
hands down on ground.
- Fix the gaze upon the tip of the nose.
Helps relieving from all diseases.
asanas
Page 578
[ERROR page 578 - NVIDIA client error]
Page 579
[ERROR page 579 - NVIDIA client error]
Page 580
Āpta Pramāna - Āpta āpramāṇa
Hathapradipika (10 chapters) II.12-13
मत्स्येन्द्रपीठं जठरप्रदीपिं प्रचण्डरुग्मण्डलखण्डनास्त्रम् ।
अभ्यासतः कुण्डलिनीप्रबोधे दृढस्थितरतं हि ददाति पुंसाम् ॥
matsyendrāpithaṇ jaṭarapradīpīṇ
pracandarugmaṇdalakhaṇḍanāstram ||
abhyāsataḥ kuṇḍalinīprobodham
dṛdhasthiratvaṇ hi dadāti puṇsām ||
The right foot is placed at the root of the left thigh. The left leg
is placed by the side of the right knee. Holding left leg by the
right hand and twisting the body, one remains steady. This
posture comes from Sri matsyenranath. 12Practice of
matsyendrasana stimulates the digestive function and works
like a weapon to destroy hosts of severe ailments. It also helps
arousal of kundalini and gives stability to the spine. 13
Apta Additional References
-Hathapradipika of Svatmarama_I.26, HP(L)_II.12-13,
Hathapradipika (ms.) Siddhanta-Muktavali-II.61, A-8, YMP-5,
Yuktabhava-deva-VI.19, Yoga-siddhanta-candrika-II.46,p.84, ANi,
Hatharatnavali-III. 12, 57-58, KT-II.46,p.243, BrYS-III.27, Hatha-
tattva-kaumudi-VII.7-8, Kapala-Kurantaka-Hathabhyasa-
Paddhati-105, Yoga-cintamani of Sivananda Sarasvati-76, HSC-78,
YRP-4, Sri-Yoga-kaustubhi-11), SriTattvaNidhi-32- same as
Yogindrapitha and matsyendrabhasana- Cf. kubanasana
and banasana.
Matsyendrasana I
Twist
Technique:
-
Place the right foot at the root of the left thigh.
-
Bring left leg by the side of the right knee.
-
Hold left foot by the right hand.
-
Keep the left hand on the ground behind the
back for support.
-
Keep the spine straight and twist to the left.
-
Look over the left shoulder.
• Enkindles gastric fire.
• Proves to be highly effective in alleviating host of
chronic and complicated diseases.
• Steady practice of this asana awakens kundalini.
• Brings steadiness to spine
• Removing jvara (fever), ama (toxins) and sula
(acute pain or colic)
577
Page 581
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita II.22-23
उदारं पश्चिमाभासं कृत्वा तिष्ठति यनत:।
नम्राङ्ं वामपादं हि दक्षजानूपरि न्यसेत्॥२२॥
तत्र याम्यं कूर्परं च याम्ये करे च वक्त्रकम्।
भ्रुवोर्मध्ये गतां दृष्टिं पीठं मत्स्येन्द्रमुच्यते॥२३॥
udaraṁ paścimābhāsaṁ katvā tiṣṭhati yatnataḥ |
namrāṅgaṁ vāmapādāṁ hi dakṣajānuṁpari nyaset ||22||
tatra yāmyāṁ kūrparaṁ ca yāmye kare ca vaktrakam |
bhruvormadhye gatāṁ dṛṣṭiṁ pīṭhaṁ matsyendramucyate ||23||
Keeping the stomach at ease like the back, bend the left leg
and place it with care on the right thigh, put the elbow of the
right hand on top of it and the face on the palm of right hand.
Assuming this posture, fix the gaze in the middle of the
forehead. This is Mastyendra posture. 22-23
Matsyendrasana II
Twist
Technique:
- Bend the left knee and place the left foot on
the right thigh.
-
Put the right elbow on top of left knee.
-
Rest the face on the right palm.
-
Gaze in the middle of the forehead.
Stimulates internal organs functioning, and helps
detoxify the body.
āsanas
578
Page 582
śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.91-92
अथ वक्ष्ये महादेव मयूरासनमुत्तमम् | भूमौ निपात्य हस्तौ द्वौ कूर्परौपरि देहकम् ॥२३.९१॥
कूर्परोपरिसस्थाप्य सर्वदेहं स्थिराश्यः | केवलं हस्तयुगलं निपात्य भुवि सुष्ठिरः ॥ २३.९२॥
atha vakṣye mahādeva mayūrāsanamuttamam|
bhūmau nipātya hastau dvau kūrparāpari dehakam ||23.91||
kūrparāparisamsthāpya sarvadehaṃ sthirāśyah|
kevalaṃ hastayugalaṃ nipātya bhuvi suṣṭhiraḥ ||23.92||
O Mahādeva! Now I shall talk about the supreme mayūrāsana;
Place both the hands on the floor and rest the body on both the elbows. (23.91)
Rest the entire body on the elbows at the abdomen; Placing only
both the hands on the floor, be properly still. (23.92)
Additional Shastra Reference
Tri-shikhi-brahmanopanishad, 47-48, Darshanopanishad, III.10-11,
Sandilya upanishad (3, 10-11)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatharanavali of SrinivasaYogi 3.42
घरमवस्थभ्यां करद्वयेनतलकुर्परे स्यपितनभिपार्श्वं ।
उच्चासनो दण्डवदुत्थितित्थं खेमयुरमेतत् प्रवदन्ति पिठम् ॥ ४२॥
haramavasthabhyaṃ karadvayenatalkurpare sthapitanabhiparsvam ||
uccasano dandavadutthitittham khemayurametat pravadanti pitham ||42||
The two palms are place on the ground. Elbows are placed on
the respective sides of the navel and the body is lifted in the
air like a horizontal stick. This is known as mayura-pitha.
Mayurasana
Arm balancing
Technique:
-
Kneel with knees apart.
-
Place the palms on the ground fingers pointing backards.
-
Lean forward and place the elbows on the respective
sides of the navel.
-
Lean over the arms and lift the legs like a horizontal stick.
-
Balance in this posture with the chin and chest slightly up.
• Stimulates digestive organs and increases the metabolic
process
• Useful for constipation, flatulence, diabetes, kidney, spleen,
sluggish liver
• Balances the endocrine systemBalances all three doshas
• Strengthens all muscles of the body
• Stimulates detoxification process and clears skin conditions
• Awakens Kundalini energy
• Stimulates blood circulation, purifies the blood, and purifies
the body.
• It enhances the efficacy of the internal organs and
harmonizes the glands of the endocrine system. Increase
whole body strength.
Increases strength in the arms, core, legs; gives feeling
of lightness, powerfulness
Sakshi Pramana Benefits Sunriva Kaurin, Norway
Page 583
[ERROR page 583 - NVIDIA client error]
Page 584
[ERROR page 584 - NVIDIA client error]
Page 585
Āpta Pramāna - ပाप्त प्रमाण
Joga Pradipika 152-155
मर्त्य-भेजक आसन
प्रथम सेन सुधो होय अहेनै पग उज्जरा आगा मै आनै ।
बहुर पगथली को यो राखै कोर वारली या विधि दाखै । १५२ ।
mṛtya-bhaijaka āsana
prathama sena sūddho hoya ohānai paga ucāya āgā nai ānai |
bahura pagathalē ko yo rākhai kora vāralē yā vidhi dākhai || 154 ||
Lying on back raise the legs upwards and keep the feet in such a way on the respective sides of the ear that fingers of the feet are visible. Grasp the feet from the outside firmly by taking both the palms behind the back. Head (back side) should remain on the ground. Gaze should be on tip of the nose and maintain silence. It removes all types of diseases. It immediately ensues samadhi.
Mrtya-bhanjika-asana
Supine
Technique:
-
Lie down on the back.
-
Bend the knees and bring them under the armpits.
-
Hold the feet with hands and arrange the feet up vertically.
-
Keep the head on the ground while gently pulling down on the feet.
It removes all types of diseases...
'Iimmediately ensues samadhi.'
Revitalizes and energuzes the whole system.
Creates a complete energy circuit and brings awareness inwards.
Opens the hips, releases the lower back, brings feeling of surrender
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvarananda, Miami, Yoga Acharya
582
Page 586
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Darshanopanishad (III.8-10)
निपीड्य सीवनीं सूक्ष्मां दक्षिणेतरगुल्फतः ॥ ८ ॥
वामं याम्येन गुल्फेन मुक्तासनमिदं भवेत् ।
मेढ़्रादुपरि निक्षिप्य सव्यं गुल्फं ततोपरे ॥ ९ ॥
गुल्फान्तरं च संक्षिप्य मुक्तासनमिदं मुने ।
nipīḍya sīvinīṃ sūkṣmāṃ dakṣiṇetaragulphataḥ || 8 ||
vāmaṃ yāmyena gulphena muktāsanamidaṃ bhavet |
meḍhrādupari nikṣipya savyaṃ gulpham tatopari || 9 ||
gulphāntaraṃ ca saṃkṣipya muktāsanamidaṃ mune |
Pressing the right side of the frenum of the prepuce with the left ankle and the left side of the frenum with the right ankle, this becomes the Muktasana; placing the left ankle over the genitals and the right ankle over that, this, O sage' is the Muktasana.
Additional Shastra Reference
Same as siddhasana (JP 357-359)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda-samhita II. 11
पायुमूले वामगुल्फं दक्षगुल्फं तथोपरि ।
चिरोर्ध्ववासंं कार्य मुक्तासनं तु सिद्धिदम् ॥११ ॥
pāyumūle vāmagulphā̀ dakṣṇagulphā̀ tathopari |
ciroghrévāsamaā̀ kāryā̀ muktāsanāà tu siddhidam || 11 ||
Muktasana
Apta Additional References
BrYs-III.13
Technique:
-
Sit the the left heel at root of generative organ.
-
Right heel on top of it.
-
Keep spine, head and neck aligned.
Meditative asana that calms the mind and relaxes the body. By practicing it a Yogi obtains perfection or siddhi.Regular practice removes diseases of morbidities (vikaras).
533
Page 587
Śastra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantram 23.24-25
आधोमुण्डासनं वक्ष्ये सर्वेषां प्राणिनां सुखम्।
ऊर्ध्वमार्गे पदे दत्वा धारयेनमारुतं सिधी: ॥२३.२४॥
सर्वासनानां श्रेष्ठं हि ऊर्ध्ववैपादो पदाचरत्।
तदैव महतीं सिद्धिं ददाति वायवो कला ॥२३.२५ ॥
ādhomuṇḍāsanaṃ vakṣye sarveṣāṃ prāṇināṃ sukham|
ūrdhvamārge pade dattvā dhārayenmārūtaṃ sidhīḥ || 23.24 ||
sarvāsanānāṃ śreṣṭhaṃ hi ūddharvapādo yadā caret|
tadaiva mahatiṃ siddhiṃ dadāti vāyavi kalā || 23.25 ||
For the well-being of all creatures, I speak now about mundāsanam; The expert should raise legs upwards and by lowering the head hold the vital breath. (23.24)
This (mundāsana) is surely supreme among all āsnas, in which the legs are raise upwards. The skill of breath control gives great siddhis to the practitioner instantly. (23.25)
Mundasana
Technique:
-
Kneel down.
-
Interlace hands and place the forearms on the ground like a triangle.
-
Bring the crown of the head down and hands supporting the back of the head.
-
Straighten the legs and walk forward.
-
Bring the knees to the chest, keeping the heels close to the buttocks. This is Gohiasana.
-
Straigthen the legs to come to the full head stand.
asanas
Page 588
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga Asana Mala Sacitra-48
पुरब विधि परि आगाने नीचौ होई कहूणी फणा स्पौ लगाई
हाथ आगाने धरती लगावै पसारि दोऊ हाथ की अंजूली करै
मू यडी परि लगावै दृष्टि नासा अग्र आसण कौ गुण सरिर बिथा जाइ
puraba vidhi pari āgānai nécau haué kahūṇē phaṇē syau lagāē
hātha āgānai dharatē lagāvai pasārī doū hātha ké aijūlē karai
bhū yaḍē pari lagāvai driṇōi nāsā agra āsaṇa kau guṇa sarir bithā jāé
Sit on the ground with legs extended infront. Bring both soles together keeping knees sidewards on the ground. Bend the head forward place elbows on legs and extend hands on ground. Form a hollow of hands. Direct the gaze at the tip of nose.
Nagipava-asana
Forward Bend
Āpta Additional References
Yoga-siddhanta-candrika-II.46p.82, Hathapradipika (ms.) Siddhanta-Muktavali-II.191, HSC-41, Yoga-cintamani of Sivananda Sarasvati-p.78, Hathapradipika of Svatmarama-I.45-47.
Technique:
-
Sit with the soles together, knees sidewards.
-
Bend forward and rest the elbows on the legs.
-
Place the palms on the ground.
-
Make a hollow of the hands
-
Gaze at the nose tip
Pain In the body is removed
585
Page 589
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-351-353
घनग्र्य आसन प्रथम पद्म आसन को ठाने दो उ हाथ पाछा ने आने ।
पाद अंगुठा पकडे और सोवै कहूयणा कूल्या पानी ॥ ३५१ ॥
गोडा जंघघ अग्र को दारवे मसतग सो सम सूधो राखे ।
नासा अग्र दृष्टि को धरे आसन नग्य ईसी विधि करै।। ३५२ ।।
नासा रोग जुना रहै विसाली पीनसे जॉय ।
जुखाम आदिक सब हरेै नग्रासन गुण सोय ॥ ३५३ ॥
nagra āsanaprathama padama āsana ko ōhāne do u hātha pāchā ne āne |
päda alguōhā pakaōe āéi soval kahūēyā kūlyā pāēi || 351||
gōō jāigha agra ko dākhe masataga so sama südho räkhe |
nāsā agra driṇōi ko dhare āsana nagra ésé vidhi karai || 352 ||
nāsā rogu junā rahai visālé pēnasa joya |
jukhāma ādika saba harai nagrāsana guēa soya || 353 ||
Adopt padmasana. Take hands over the back and cross them. Lie on
the back. Keep knees touching the ground. Hold the head straight
and fix the gaze at the nose.
Nagrasana
Supine
Technique:
-
Lie on your back and bring the legs in Padmasana.
-
Extend the legs on the ground
-
Cross the arms behind the back.
-
Gaze at the nose tip.
Relieves chronic nasal conditions such as pinasana (running nose)
585
Page 590
Āpta Pramāna - āpta pramāṇa
Joga Pradipika 303-305
|| ͑ath narasiṃgha āsana ||
døṭ phaṭā pāṇi hoya vaisē | ṭēḍ melir gūdā nivaisai |
suma sarīra nīkā Ớṭarāvai | nāsā agra driṣṭi ko lyāvai || ३०३
|| atha narasiēgha āsana ||
dou phaēā pāṇei hoya valsai, ēḍē melira gudā nivaisai |
suma sarēra nékā Ớāharāval, nāsā agra driṇṭōi ko lyāval || 303||
*for extended verse see end of chapter
Join both the feet like hand and keeping the heels together place it against anus. Gaze at the tip of nose. Place palm on the ground touching the toes. Keep all fingers separate. Both the thumb should touch each other. Open wide your mouth, take out the tongue.
Nara simhasana
Seated
Apata Additional References
āsana-Yoga-grantha-70,
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-75
Technique:
-
Bring heals together and sit on upright feet.
-
Place the hands on the ground, fingers spread.
-
Open the mouth wide! and stick the tongue out.
-
Fix the gaze at the tip of the nose.
Overcomes diseases and toxins. All nadis function properly. Strengthens the legs, feet and ankles. Purifies the visshudi chakra.
587
Page 591
Āpta Pramāna - ပ्रमा।॥
Joga Pradipika 298-302
नारदासन
पिष्ठ जु वाम पगथली केरी भूपरि ताही लगावे फेरीँ ॥
गोंड सुधौँ फणोँ है जोई दख़ि पाखती राखेँ सोईँ ।॥ ২৯২ँ ।।
nāradāsana
piñōṭhi ju vāma pagathalé keri bhūpari tāhl lagāvai pheré |
gōḍā sudhau phaṇō hai joé dachhi pākhaté rākhai sóé || 298 ||
*for extended verse see end of chapter
Place the left sole on the ground folding it (at knee) and bringing towards backside. Fold right leg keeping knees straight pointing upward and place the right sole on the left sole. Place perineum above the left heel. Gaze should be between eyebrows. Make finger lock. Bring both the elbows towards right side of the right thigh.
Naradasana
Technique:
-
Kneel with left leg folded back.
-
Fold right leg keeping knee up.
-
Place the right sole on the left sole.
-
Press the perineum with the left heel.
-
Gaze between the eyebrows.
-
Make a finger lock behind the head.
-
Bring the elbows on right side of the right thigh.
Cures deafness and purifies the ears
588
Page 592
Natarajasana
Balance
asanas
Āpta Pramāna - āpta प्रमाण
Nathamuni's Yoga RAHASYA I.51
उत्तानपादं क्रौञ्च च मरीचि वीरभद्रकम् ।
नटराजं त्रिकोणं च सुप्ताङ्घ्रिप्रसारणं ॥
uttānapādạṃ krauñcaṃ ca marīciṃ vīrabhadrakam |
natarājaṃ trikōṇaṃ ca suptāṅgasthaprasāraṇe ||
Uttanapadasana, Krauncasana, Maricyasana, Virabhadrasana,
Natarajasana, Trikonasana, Supta padangusthasana and Supta
prasarita padangusthasana.
Technique:
-
Stand straight.
-
Keep the right leg straight.
-
Bend the left leg and hold the left foot with the left hand.
-
Lean forward and extend the left leg upwards.
-
Blance firmly and extend the right arm forward.
Fluidity, dancing, showy, gracefulness
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
599
Page 593
[ERROR page 593 - NVIDIA client error]
Page 594
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatharatnavali III 61-62
कराभ्यां पंकर्जं कृत्वा तिष्ठेत्कुरपरेया सुधीः ।
मुखमुत्थमयत्नेन चोन्निरालम्बनमासनम् ॥६१॥
निरालम्बनयोगी स्याद्निरालम्बनमासनम्।
निरालम्बनता ध्यानं निरालम्बनमासनम् ॥६२॥
karābhyāṁ paikajaṁ kṛtvā tiṣṭhetkūrparayā sudhīḥ |
mukhamunthamayannuccairnirālambanamāsanam ||61||
nirālambanayogé syānnirālambanamāsanam |
nirālambanatā dhyānaṁ nirālambanamāsanam ||62||
Supported on the elbows, hands forming like a lotus and supporting the face, raise the face up.
Niralambanasana
Prone
Technique:
-
Lie down on the stomach.
-
Keep the elbows on the ground.
-
Form a lotus shape with the hands
-
Rest the head on the lotus.
Practising niralambasana, a Yogi attains the state of niralambana. The posture niralambana culminates into niralambana dhyana. 62
Retains flexibility of the spine while stimulating the attached nerves
Beneficial for Spondylitis of lumbar region
Beneficial for sciatica problems
Relieves stress, tension, anxiety and mild depression
Stretches the neck, stimulates thyroid and parathyroid glands
Feeling relaxed, like a child
Sakshi Pramana Benefits
Soma Majumder, New York, Graphic Designer/ Marketing Professional
591
Page 595
[ERROR page 595 - NVIDIA client error]
Page 596
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.26-27
एतत्पद्मासनं कुर्वात् प्राणवायुप्रसिद्धये।
शुभासनं सदा ध्यायेत् पूरयित्वा पुनः पुनः ॥२३.२६॥
उरुमूले वामपादं पुनस्तदृक्षिणं पदम्।
वामोरौ स्थापयित्वा च पद्मासनमिति स्मृतम् ॥२३.२७॥
etatpadmāsanaṃ kuryāt prāṇavāyuprasiddhaye|
śubhāsanaṃ sadā dhyāyet pūraiytvā punah punaḥ || 23.26 ||
urumūle vāmapādam punastaddakṣiṇaṃ padam|
vāmorau sthāpayitvā ca padmāsanamiti smṛtam|| 23.27 ||
(This) Padmāsanam should be done which is well-known for the siddhi (perfection) of breath control; This beneficial āsanam ought to be practised again and again until it is fully mastered. (23.26)
The left foot should be placed at the bottom of the right thigh; Then the right foot on the bottom of the left thigh, this is known as padmāsanam. (23.27)
Additional Shastra Reference
Srimat Sarvajnanottara Agama, Yoga Pada.8
Padmasana I
Seated
Technique:
-
Sit and place the left foot on the inner right thigh
-
Place the right foot on the left thigh.
-
Keep the spine straight.
Primordial meditative posture. According to Shastra Pramana, padmasana destroys all diseases.
Feeling of stability
Sakshi Pramana Benefits
Mijeann Najin, Los Angeles, Actress/Model
593
Page 597
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Yoga-Cudamany-Upanishad, 1.4-5
आसं द्विविधं प्रोक्तं पद्मासनं वज्रासनं तथा ॥ ४ ॥
ऊर्ध्वोरुपरि चेद्धत्ते उभे पादतले यथा |
पद्मासनं भवेदेतत् सर्वपापप्रणाशनम् ॥ ५ ॥
āsanaṃ dvidhaṃ proktam padmaṃ vajrāsanaṃ tathā || 4 ||
ūrdhvrorupari cedhatte ubhe pādatale yathā |
padmāsanaṃ bhavedetat sarvāpāpraṇāśanam || 5 ||
Postures are said to be of two kinds: the Padmasana and the Vajrasana.
When one places the soles of his feet over the two thighs (crosswise, the right sole over the left thigh and the left sole over the right thigh), this becomes the Padma posture, which destroys all sin.
Additional Shastra Reference
Kirana Agama Yoga Pada v.7, Tri-shikhi-brahmanopanishad, 39,
Yoga-kundalyupanisad-132,183, Yoga-kundalyupanisad-132,183
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण Yoga Pradipika 53
पद्मासन ३
वामजंघ पर दक्षिण चरण । दक्षिण जंघघ वामपद धरण ॥
दोउ हसत जंघधर करे । सम सीर नासा चक्षु धरे ॥
पद्मासन यह नाम कहावै । व्याधि रोग सब नास ही पावै ॥ ५३ ॥
Padmāsana iii
vāmajaigha para dachina carāṇa | dachina jaigha vāmapada dharaṇa ||
dou hasta jaighadhara kare | sama saréra nāsā cakṇu dharai ||
padamāsana yaha nāma kahāvai | vyādhi roga saba nasa hī pāvai || 53 ||
Padmasana II
Seated
Right foot on the left thigh and left foot on the right thigh.
Hands on the thighs. Keep the body straight and gaze at the tip of the nose.
Technique:
-
Sit up straight.
-
Place the right foot on the left thigh
-
Place the left foot on the inner right thigh
-
Place the hands on legs.
Primordial meditative posture. According to Shastra Pramana, padmasana destroys all diseases.
Increases concentration, doesn't allow for any thoughts to interfere
Sakshi Pramana Benefits
Soma Majumder, New York, Graphic Designer/ Marketing Professional
Page 598
[ERROR page 598 - NVIDIA client error]
Page 599
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-III.88-89
उत्तानौ चरणौ कृत्वा ऊरुसंस्थौ प्रयत्नतः ।
ऊरुमध्ये तथोत्तानौ पाणी कृत्वा तु तादृशौ ॥
नासाग्रे विन्यसेदृष्टिं दन्तमूलस्थ जिह्वया ।
उत्तोल्य चिबुकं वक्ष उथाप्य पवनं शनैः ॥
uttānau caranau kṛtvā ūrūsamsthau prayatnataḥ |
ūrūmadhye tathottānau pāṇī kṛtvā tu tādrśau ||
nāsāgre vinyasedūṛṣṭiṁ dantamūlañca jivhyā |
uttolya cibukaṁ vakṣa utthāpya pavanaṁ śanaiḥ ||
*for extended verse see end of chapter
I now describe the Padmasana which wards off (or cures) all diseases:
Having crossed the legs, carefully place the feet on the opposite thighs
(i.e. the left foot on the right thigh, and vice versa); cross both the
hands and place them similarly on the thighs; fix the sight on the tip of
the nose; pressing the tongue against the root of the teeth, (the chin
should be elevated, the chest expanded) then draw the air slowly, fill
the chest with all your might, and expel it slowly, in an unobstructed
stream. 88
It cannot be practiced by everybody; only the wise attains success in it. 89
Padmasana IV
Seated
Technique:
-
Sit up straight.
-
Place the left foot on the inner right thigh
-
Place the right foot on the left thigh
-
Hold the toes with the opposite hand
-
close your eyes and relax
āsanas
Page 600
[ERROR page 600 - NVIDIA client error]
Page 601
[ERROR page 601 - NVIDIA client error]
Page 602
Āpta Pramāna - ပ्राम्ा।ণ
Joga Pradipika 354-356
|| अथ परसराम आसन् ||
प्रथम करै पदमासन आछै | सुङो सोवे भूपरी पाछै |
गोड़ा अरु जँघगा ये दौउ | भू सो लगता राखे सोई || ३५४ ||
डौउ हाथ मसतना दिस धरै | लाबा भू सो लगत पसरै |
बहुरिजु वाम हसत है जासो | दछि हथेली पिण्ठि जु तासो || ३५५ ||
|| atha parasarāma āsana ||
prathama karal padamāsana āchai, sŭdho sove bhūpāri pāchai |
goodā aru jainghā ye dou , bhū so lagatā rāúnaơ soé || 354 ||
dou hātha masātaga disa dhārai, lābbā bhū so lagata pasārai |
bahuriju vāma hasata hai jāsoà, dachi hatelé piṇḻoi ju tāso || 355 ||
*for extended verse see end of chapter
Adopt Padmasana and lie on your back in such a way that knees and thighs remain on ground. Bring both the hands towards head and spread them straight touching the ground. Place backside of right palm on left palm. Gaze at the tip of nose.354-356
Parasu-ramasana
Supine
Technique:
-
Lie down on the back assuming Padmasana
-
Extend the legs on thr ground.
-
Bring the left arm overhead.
-
Catch hold of the left arm with the right hand.
-
Gaze at the tip of the nose.
It ensues rest to the entire body
508
Page 603
[ERROR page 603 - NVIDIA client error]
Page 604
Āpta Pramāna - ပ्रामाण
Joga Pradipika 320- 323
|| अथ पारवती आसन ||
गोआ दौउ आआ राषे |डौउ पाद दखि जँघघ दासे |
फर्गो जीमणो भू परि धरे |इडी सम्यक उंची करे || 320 ||
वाम पगथली महिली कोर |मेके दखिन पींडी वोर |
डौउ गुलफ माहिली जोएह |अर दखिण वारिलो सोएह || 321 ||
|| atha pāravatē āsana ||
goḍā dou āḍā rāṇai ,ḍāmu pāda dachi jaigha dāṇai |
phaḍāo jēmaḍā bhū pari dharai ,eḍē samyaka uičē karai || 320 ||
vāma pagathalé mahilé kora ,meke dachina pēḍē vora |
ḍāmu gulapha māhilé joé ,ara dachiṇa vārilau soé || 321 ||
*for extended verse see end of chapter
Place both the knees cross wise, right leg should be placed by the
side of right thigh, place the toes on the ground keeping the heel
upward. The left sole should be placed by the side of right calf
muscles. The left and right ankle should be kept together properly.
Place both the hands on knees and gaze at the tip of nose.
Parvati-asana
Balancing
Technique:
- Bend the knees and sit on the heels of the feet,
balancing on the tip of the toes.
-
Bring left knee higher than right knee
-
Place hands on the knees
-
Gaze at the tip of the nose.
Practiced in this way, bestows the sadhaka ability to
cross the hills without the feeling of exertion.
601
Page 605
Āpta Pramāṇa - āpta प्रमाण
Hatharatnavali,III.10.44
मयूरं दण्डवत्कुर्यान्मायूरं दण्डनामकम्
कुर्यान्मायूरं पार्श्वाभ्यां मायूरपार्श्वनामकम् ॥४४॥
mayūram dandavatkuryānmāyūraṁ daṇḍanāmakam
kuryānmāyūraṁ pārśvābhyāṁ māyūrapārśvanāmakam ||44||
When mayura is practiced like a horizontal stick, it is caled danda mayura. This same when practiced on both the sides, is parśva mayura. 44.
Parsva-mayurasana
Balance
Apta Additional References
One of 6 varieties of mayurasana... see kaundinyasana, mayurasana iii
Technique:
-
Sit with the legs folded together.
-
Twist sideways and place the hands firmly on the ground.
-
Lift the hips and extend legs sideways.
-
Thus balance on the two arms.
Quick relief from all the diseases of the spleen and stomach.
Cures imbalances caused by the humours.
Digests excess food and bad food, stimulates gastric fire
and even the deadliest of poison.
Finding balance between strength and stability,
like a balancing scale
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvarananda, Miami, Yoga Acharya
602
asanas
Page 606
Śāstra Pramāºna - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantram 23.52.
अथ वक्ष्ये महादेव पर्वतासनमह्तुलम्।
यत् कृत्वा स्थिररूपी स्यात् षट्चक्रादिविलोचनम्॥२३.५२॥
atha vakṣye mahādeva parvatāsanamañlam|
yat kṛtvā sthirarūpī syāt ṣaṭcakrādivilopanam||23.52||
O Mahādeva! now I shall talk about auspicious
parvatāsana;Practising which (mental) stability is gained, and the
penetration of the six cakras is called parvatāsana. (23.52)
Āpta Pramāºna - आप्त प्रमाण
Yoga Rahasya (N)-II.22
मूत्रपिंड यकृत्प्लीहवपाशुद्धये निरन्तरम्
उपविष्टय च सुप्ताघ्न पवतासनमभ्यसेत्।
mūtrapiṇḍa yakṛtplīhavapāśuddhaye nirantaram
upaviṣṭaya ca suptāghna parvatāsanamabhyaset
To cleanse the urinary bladder, liver, sleen and diaphragm,
Parvatasana must be done in seated and lying down positions.
Parvatasana
Seated
Apta Additional References
Also known as tadasana variation and can be practiced sitting or
lying down. KT-II.46p249, Yas-42, SYK-68, SCA-82, V-p885,
RY-23:52-53
Technique:
-
Place the right foot on the left thigh.
-
Now place the left foot on the right thigh
-
Keep both the arms raised above the head and join the
hands
- Settle in this posture for 30 seconds(This should be
practiced in both sitting as well as lying position. Kumbhaka
should be done in sitting pose only.)
Purifies the lungs, spleen, urinal bladder and diaphragm.
Expansion in the lungs and diaphragm, grounded feeling while
energy is simultaneously lifing upward
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvaranada, Miami, Yoga Acharya
Page 607
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण Tri-shikhi-brahmanopanishad 51
जानुपरि ललाटं तु पश्विमे ताणमुच्यते ।
येन केन प्रकारेण सुखं धार्यं च जायते ॥ ५१ ॥
jānūpari lalāṭaṃ tu paścimam tāṇamucyate |
yena kena prakāreṇa sukhaṃ dhāryaṃ ca jāyate || 51 ||
Stretching the leg on the ground, touching the big toes with the fore-arms and placing the face on the knees, is said to be the Pascimatana posture.
Apta Pramana - आप्त प्रमाण Hatharatnavali 3.66-67
अथ पश्विमतानासम
मप्रसार्य पादौ भूमौ दण्डरूपौ दोर्भ्यां पादाग्रवितयम गृहीत्वा ।
जानुपरि न्यस्तललाटदेसो वसेदिदम पश्विमतानमाहुः- ॥६६॥
इति पश्विमतानमासनाग्र्यं पवनमं पश्यिमवहिनम् करोति ।
उदरं कश्यमरोगताम् च पुम्सम ॥ ६७ ॥
atha paścimatānāsana
mprasārya pādaou bhuvi daṇḍarupau dorbhyāṃ pādagravitayam gṛhītvā ||
jānupari nyastalalāṭadeso vasedidam paścimatānamāhuḥ- ||66||
iti paścimatānamāsnāgryam pavanam paścimavahinam karoti |
udare kasyamarogatām ca pumsam || 67 ||
Stretch both legs on the ground. Hold the big toes by the respective hands and put forehead on the knees. 66
Pascimatana causes the currents of prana to flow through susumna, stimulates gastric fire, reduces the belly and brings good health to a person. 67.
Pasciṃatana asana
Seated
Apta Additional References
Hathapradipika II.14-15, Joga Pradipika-III.69-77
Technique:
-
Sit with the legs extended
-
Fold forward from the hips
-
Catch hold of the big toes
-
Bring the forehead to the knees
Stimulates gastric fire, reduces the belly, causes prana to flow through central channel, susumna. Tones up nerves supplying the pelvic organs. Brings good health.Improves the flexibility of the hips, buttocks, hamstring, calves and back. Stretches the back side of the body from head to ankles. Contracts the muscles on the front of body. Engages the abdominals and thorax (neck to diaphragm) Improves respiration. Improves secretion of abdominal glands. Improves blood circulation in the back and tones spinal nerves. Activates Kundalini Shakti. Increases digestive fire. Purifies the nadis. Removes abdominal disorders like enlargement of the spleen, digestion issues, constipation, colitis and contributes to the feeling of well-being. Causes the current of prana to pass through the susumna (posterior path), increases gastric fire, reduces belly and offers good health to a person.
Through Pascimattanasana, the whole body and mind gets rejuvenated. Holding the posture for even 5 minutes minutes is equivalent to 1 hour sleep. Try it for yourself!
Sakshi Pramana Benefits Sri Mitra, India
Page 608
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.107-108
अथान्यदासनं वक्ष्ये साधकानां हिताय वै ॥२३.१०७॥
पवनासरूपे खेचरो योगिराड भवेत् ।
स्थित्वा बद्धासनेधीरो नाभेरधःकरद्वयम् ॥२३.१०८
ऊर्ध्वमुख् डः पिबेद् वायूं निरुद्धोेत यमाविले ।
athānyadāsanam vakṣye sādhakānām hitāya vail|23.107||
pavanāsarūpo khecaro Yogirāḍ bhavet|
sthitvā baddhāsane dhīro nābheradhahkaradvayam||23.108
ūddharvamuḍh pibed vāyum niruddhyet yamāvile|
Now I shall talk about another asana for the benefit of the practioners;Doing the pavanāsana the practitioner can levitate (khecharo) and becomes a king among Yogis.Remaining in badhāsana the resolute practitioner should place both hands on the upper part of the navel; Raise the head upwards and inhale the air and block the double-holed senses. (23.107, 108)
Technique:
-
Sit in padmasana.
-
Place both hands on the upper part of the navel.
-
Raise the head upwards and inhale and perform kumbhaka.
Page 609
Āpta Pramāna - ပत प्रमाण
Yogasanam (sacitra) 4-5
पवनमुक्तासन
द्वयोस्तु पादयो: पार्ष्ण लात्वा स्वस्वनितम्बके ग्जानन्ती वक्षि साधर्बध्नाती करबद्धनै: ।॥।
अह्विवध स्थितियत्र तत्र वायुमुक्तासनम् । भहदनेन वशागुद्धिरमलस्थवायोर्मचनम् ॥॥।
pavanamuktāsana
dvayostu pädayoù pārṅēl lātwā svasvanitambake |
jānuné vakṇasi sādhurbandhanāté karabandhanaiù || 4 ||
evaàvidha sthitiyatra tatra vāyumuḳtasanam |
bhavadanena vaçäuddhirmalasthavāyormocanam || 5 ||
Sit on ground. Bring two heels close to perineal region. Keep the knees raised. Hold knees with two hands and press them against the chest.
Pavana-muktasana
Seated
Apta Additional References
Sacitra Cauryayasin Asane_5-7, Sri-Yoga-kaustubha-5,
kiraṇa-ṭikā-II.46p.242
Technique:
-
Sit with the spine straight.
-
Fold the legs and bring the heels to the perineum and the knees close to the chest.
-
Hold the knees with the hands, arms crossed.
Compresses the internal organs. Purifies the nadis located in the abdomen. Releases obstructed vayu at the large intestine. This asana also used in Nithyananda Kriya for Achromatopsia, lower back pain, digestive issues and hypertension.
606
Page 610
Āpta Pramāṇa - ပत प्रमाण
Jogapradipika 123-124
फोद्यासन
दों हाथ पर बाहर आने गोडातरै कागसी ठानैव
अंगुष्ठ पिंडली लगता ढाने चरण उभै अकासदिसी करेव
पुठिरु कला धरती लाणे उदरसंकोच ूंधे ठहराणेव
गोडा सोसभी थेमन करेव इह विधि फोद्यासन ढारेविसारेव
phodyāsana
doū hātha paga bāharā ānai goḍātarai kāgasé ṭhānai |
aiguṇṭā piṭélé lagatā dharai caraéa ubhai akāsādisé karé |
puṇṭiru kūlā dharaté lāvāi udarasāikocā ūrdhā ṭhaharāvāi |
goḍā sésabhi thambhanā karāi ihā vidhi phodyāsanā dharāi || 123 ||
for extended verse see end of chapter
Sit with legs extended on ground. Slowly raise legs upward by catching hold of calves with two hands. By contracting the abdomen, raise the head up towards the knees.
Phodyasana
Seated
Technique:
-
Be seated with legs stretched on the ground.
-
Slowly raise the legs upward by catching hold of thighs behind the knees.
-
Contract the abdomen and extend the legs.
-
Bring the head towards the knees
Compresses the internal organs. Purifies the nadis located in the abdomen. Releases obstructed vayu at the large intestine. This asana also used in Nithyananda Kriya for Achromatopsia, lower back pain, digestive issues and hypertension.
asanas
Page 611
[ERROR page 611 - NVIDIA client error]
Page 612
[ERROR page 612 - NVIDIA client error]
Page 613
[ERROR page 613 - NVIDIA client error]
Page 614
[ERROR page 614 - NVIDIA client error]
Page 615
[ERROR page 615 - NVIDIA client error]
Page 616
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.71, 72
समानासनमावक्ष्ये सिद्धमन्त्रादिसाधनात्।
एकपादमूरौ दत्त्वा गुह्योन्गुलिंगावकटके ॥ २३.७१॥
एतद् वीरासनं नाथ समानासनसंज्ञ कम्।
हत्याकृत्य जपेन्मन्त्रं धृत्वा वायूं चतुर्दले ॥ २३.७२॥
samānāsanamāvakṣye siddhamantrādisādhanāt|
ekapādāmūrau dattvā guhyo'nguliṅgāvakatke||23.71||
etad vīrasanaṃ nātha samānāsanasam|ña kam|
ityākṛtya japanmantram dḥṛtvā vāyum caturdale||23.72||
(Now I tell you about) samānāsana which is the cause of siddhamantra etc.; Place one foot on the chest and the other on (the place between) the anus and the genitals. This, O Lord! is named vīrāsana or samānāsana. While doing this āsana (one must) chant the mantra holding the breath in the caturdala (four-leaved) of the mūlādhāra. (23.71-72)
Samānāsana
Seated
Technique:
-
Sit with one heel pressed at the perineum.
-
Bring the other foot to the chest.
-
Hold the breath judiciously.
613
āsanas
Page 617
[ERROR page 617 - NVIDIA client error]
Page 618
[ERROR page 618 - NVIDIA client error]
Page 619
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga-asanamala sacitra 109
आसण कौ गुण - मन की चंचलता मेटे।
āsanē kau guēṇa - manē ké cañcalatē mēṭai |
Sit on floor with legs extended. Bend the left leg, and place its heel at the right side of the genital. Now place right foot over left. Place hands on respective knees with palms upturned (YMS-109)
Santa-dhuna-asana
Seated
Technique:
-
Sit with the left heel at the right side of the genital.
-
Place the right foot over the left.
-
Place hands on respective knees with palms upturned.
Overcomes fickleness of mind
616
Page 620
Āpta Pramāna - ပ्रत्य प्रमाण
Joga pradipika-III.62-63
दोज पग की पगथली दिन की लटक जु सोय ।
दौउ काषणि में ग्रेणे नासादृष्ट समोय । ४८ ।
बहुरी हस्त कोंकसी करे । सो ले आनि सिस्षा पर धरे । ४६ ।
दिन प्रति तीन बेर सधि आवे । सप्तरिस्ह सो नाम कहावै । ६३ ।
dou paga ké pagathalé tina ké lāika ju soya |
dou kāṇi maiā dharai nāsādriṇoa samoya || 62 ||
bahurau hasta kākase karai, so le āni siṇā para dharai |
dina prati téna bera sadhi āvai , saptariṇi so nāma kahāvai || 63 ||
Place two soles in the respective armpits, form fingerlock and put
it on head, gaze at the nose. Cleanses whole body, wards off
diseases entirely. Purifies lotus of the heart. Should be practised
three times a day for perfection.
Saptarishi asana
Seated
Technique:
-
Sit on the floor with the soles of the feet in the armpits.
-
Form the fingerlock and put it on the head.
-
Fix the gaze on the nose.
Cleanses the whole body, Purifies the lotus of the heart,
and removes all the diseases.
617
asanas
Page 621
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.109-111
अथ सर्पासनं वक्ष्ये वायुुपानाय केवलम् ॥२३.१०९॥
शरीरं द डवत्तिष्ठेद्राजयुबद्धस्तु पादयो: ।
वायवी कु डली देवी कु डलाकारमकुले ॥२३.११०॥
atha sarpāsanam vakṣye vāyupānāya kevalam||23.109||
śarīraṃ da dravattiṣṭhedrajayubdhasthu pādayoḥ|
vāyavī ku ḍalī devī ku ḍalākaramaṅgule ||23.110||
Now I shall talk about sarpāsana that is especially good for inhaling breath.
Tie both the feet with a rope and stand erect like a rod.
The airy Kundali devi is shaped like a finger held in a ring form.
It is adorned with ornaments etcetera.
What I said is the stable sarpāsana. (23.109-110)Do this asana several times in the night by sacrificing sleep and indolence.
By the help of vital breath, all obstacles such as sleep etcetera come under your control. (23.111)
Sarpāsana
Standing
Technique:
1.Tie both the feet with a rope and stand upright.
- Hands at the side of the body touching the thighs.
asanas
618
Page 622
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Rudrayamala Tantra 23.71, 72
अथ वक्ष्येऽत्र संक्षेपात सर्वाङ्गासनमुत्तमम्। यत्कृत्वा योगनिपुणो विद्या भिह पण्डितो यथा ॥२३.८७॥
अधो निधाय शीर्ष च ऊर्ध्वद्वपादयुगं चरेत् । पद्मासनं तु तद्वै भूमौ कूर्परयुग्मकम्॥ २३.८८॥
*for extended verse see end of chapter
Now (I shall talk of) supreme sarvāṅgāsana briefly. Doing which the one becomes proficient in Yoga like a pandita who is the master of knowledge. (23.87)
The head should be placed on the floor and both the legs raised upwards; Position both the elbows on the floor just as in padmāsana. (23.88)
The adept practitioner should do this every danda for relaxation; Do not hold the breath without doing the sarvāṅgāsana. (23.89)
Doing so the subtle breath begins to circulate within a month ; In three months (the sādhaka) attains the stature of a deva and becomes blissful and relaxed. (23.90)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Yoga pradipika-III.62-63
विपरीतं मण्डले च द्विधैव विदितं हि नः । डिण्डासनं द्विषा प्रोक्तं विपरीतोद्भवेषु च ॥
सर्वाङ्गीर्षिभागस्तु षट्षष्टिः: प्रतिष्ठितस्तु ते ।
viparitaṃ maṇḍalaṃ ca dvidhaiva viditaṃ hi naḥ |
ḍaṇḍāsanaṃ dviṣā proktaṃ viparītodbhaveṣane ||
sarvāṅgīṛṣibhāgāstu ṣaṭṣaṣṭiḥ: pratitiṣṭhastu te |
Then there are two types of inverted mandalas (arrangements)- Sirsasana and Sarvangasana. Dandasana is also of two types inverted (viparita dandasana) and seated (dandasana). It has been proclaimed that there are sixty six variations of Sarvangasan and sirasasana.
Sarvangasana
Inverted
Apta Additional Retrences
Also known as surya-mandala in Yoga-rahasy of Srinatha-muni-I.53 and urdhva-sarvngasana in Sri-Yoga-kaustubha-73. Also found in: YMP-38, KT-II.46, Sri-Yoga-kaustubha-73, Sacitra Caurayasin Asane-93, Yas-30, Yoga-rahasy of Srinatha-muni-II.13, AR-21:1936
Technique:
-
Lie on the back and bring the knees to the chest.
-
Keep the elbows close to the body and draw the shoulders closer together
-
Lift the legs up to a vertical position supporting the back with the hands
-
Look straight up.
Help relieve Thyroid glands problem.
Good for heart functioning and also prevents palpitations.
Relleve Varicose vein.
Help asthma and respiratory problems.
Good for asthma.
Relieve stomach problems, e.g. ulcer.
Strengthen the body.
Improve sleep.
Soothes headache.
Good for those have hypertension, nervous breakdown, irritation and temper.
Feels very feminine, nourising to the system and cooling; like the pose takes care of your system - mother-like energy. It calms one down.
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
619
Page 623
Saurasana
Seated
Āpta Pramāna - ပत प्रमाण
Hatharatnavali III 63
प्रसारयैकं पादतलं सन्स्थाप्य त्वेकपादकम् ००३ ।।
prasāryaikaṃ pādatalaṃ sဓsthāpya tvekapādakam || 63||
Stretch out one leg and place the other foot on the ground. 63.
Technique:
-
Fold one leg and sit on the heel, foot upright.
-
Stretch out the other leg pointing the toes up.
-
Keep the hands by side with fingertips touching ground for balance.
-
Keep spine erect.
Strengthens the feet, ankles, legs and back. Stretches the hamstrings. Develops balance, stability and focus.
Stretches out hamstrings, increased kundalini flow in the spine
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow
020
Page 624
Āpta Pramāṇa - Āpta प्रमाण
Hathapradipika II.18
अथ शवासनम् उत्ताने शववद् भूमौ शयनं तु शवासनम् ॥
शवासनं श्रान्तिहरं चित्तविश्रान्तिकारकम् ॥ १८॥
atha śavāsanam uttānam śavavad bhūmau śayanam tu śavāsanam ||
śavāsanam śrāntiharaṁ cittaviśrāntikārakam || 18 ||
One lies supine on the ground (motionless) like a dead body. This is savasana, which removes physical fatique and gives rest to the mind. 18
Savasana
Supine
Apata Additional References
Hatharatnavali 3.76, also known as Pretasana (SYK-17)
Technique:
-
Lie on the ground with the arms by your side at a comfortable distance from the body.
-
Keep the head straight.
This asana removes physical fatique and gives rest to the mind.
Brings one into a no-thought space, increased relaxation, going into restful awareness
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow
921
Page 625
[ERROR page 625 - NVIDIA client error]
Page 626
Apta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga Asanamala Sacitra .88
दिसु आसन
दौउ पग जोडी माहि गुलफ मिलाई उभौ होइ दौउ हाथ जोडी संपूर्ण करे
आकास दिस सुधो पसारे मस्तग षवाचि राखे द्रि�्टि त्रिकुटी आसन सु तेज बंधै।
sibhu āsana
dou paga jodé māhi gūlapha milāé ubhau hauya dou hátha jódi sampūta karai
ākāsa disa sudho pasārai mastaga havāci rāñal driñōi trikuṭōē āsana su teja badhai |
Place palms firmly on ground. Raise whole body up with support
of hands alone. Legs are stretched towards the sky. Eyes are fixed
between eyebrows.
Shibu-asana
Arm Balance
Apta Additional References
This is the same as mukta-hasta-vrksasana-ii, vajroI(ni)-mudra
Technique:
-
Place the hands firmly on the ground,
-
Kick the legs up and balance on the hands.
-
Gaze between the eyebrows.
Energy (tejas) in the body will be enhanced through
this asana.
asanas
Page 627
Āpta Pramāna - ပ्रम्णाण
Joga Pradipika (233-234)
दों पाव सीसपरी आनई कुनि एक जुगति और ताह़ं ठाने एक्रौप परी आनई फुनि एक जुगति और ताहं ठाने अौर पाव रहेके दों पगके अंगुष्ठ जों तिनपरी मूठी कर की दों तला उपरी धरै जु आन भूपरी रहै मूल के पानी एक्रौप परी आनई फुनि एक जुगति और ताहं ठाने अौर पाव रहेके दों पगके अंगुष्ठ जों तिनपरी मूठी कर की दों तला उपरी धरै जु आन भूपरी रहै मूल के पानी नासा अग्र दृिटि ठहरावै सकल रोग नासको पावै एक्रौप परी आनई फुनि एक जुगति और ताहं ठाने अौर पाव रहेके दों पगके अंगुष्ठ जों तिनपरी मूठी कर की दों तला उपरी धरै जु आन भूपरी रहै मूल के पानी नासा अग्र दृिटि ठहरावै सकल रोग नासको पावै नासा अग्र दृिटि ठहरावै सकल रोग नासको पावै
dou pāva sésapari ānal phuni eka jugati aura tāhāṁ ṯhāneà |
dou pagake aiguṅḍa joù tinapari mūṯhé kara ké dou || 233 ||
talā uparé dharaï ju āna bhūpari rahai mūla ke pāni |
nāsā agra dr̥ṅṭi ṯhaharaṽai sakala roga nāsako pāvai || 234 ||
While sitting on floor, raise both legs over the head with help of hands. Hold the toes with hands forming fists. Direct the gaze at the tip of nose.
Shiva-lingasana
Seated
asanas
Apta Additional References
YMS-50, JP(L-45). Also called: loha-tita-asana
Technique:
-
While sitting on floor, raise both legs over the head with the help of hands.
-
Hold the toes with hands forming fists.
-
Direct the gaze at the tip of nose.
This asana relieves all disease.
Page 628
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika (330-332)
सिद्धहरताली आसन १
प्रथमं पदमासन को करे हस्त दोउ गोडा संधि धरै ।
उभे हथेले भू धरि राखै पोहचा गोडा संधिमै दारखै ।
पिट्ठि हथेली की है जहाँ आसन लगावै राखै तहाँ ।
नासाद्रष्टि अचल ठहरावै सिद्ध हस्ताली नाम कहावै ।
॥ ३३० ॥
siddhaharatālé āsana 1
prathamāà padamaāsana ko kare hasta dou goòā sandhi dharai |
ubhe hatele bhū dhari rākhai pohacā goòā sandhimai dākhai || 330 ||
piñòi hatelé ké hai jahā̀m āsana lagavā rākhai tahā̀ |
nāsādriñòi acala òharāvai siddha hastālé nāma kahāvai || 331 ||
*for extended verse see end of chapter
First adopt padmasana, by crossing the legs. Insert both hands through knees and place them on ground. Fix the gaze at the nose.
Siddha-haritali-asana
Seated
Technique:
-
Sit in Padmasana by crossing the legs.
-
Insert both hands through the gap between the legs.
-
Place the hands on the ground.
-
Fix the gaze at the nose.
Practicing this asana constantly prevents diseases, and the body becomes cheerful and alive.
Strong kundalini awakening, feeling of lightness
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvarananda, Miami, Yoga Acharya
āsanas
Page 629
[ERROR page 629 - NVIDIA client error]
Page 630
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-250-253
दोउ पगाथली संपूट करै सो ले आगै मे धरै ।
अंगुल आठ आंतरो राखै एडी को ऐसे विधि दार्खै ॥ २५० ॥
आण हाथ पगै के माहै काहुणी सहित तलायां ताई ।
आम्हा साम्हां कर पुनी देई भूपर राखै सुघा सोई ॥ २५१
dou pagathalé sampuṭa karal so lē āgāi me dharai |
aigula āṭha āntaro rākhai ēḍī ko aisai vidhi dākhaī || 250 ||
āṇē hātha pagāī kē māhē kauhaṇēē sahita talāyā tāī |
āmhā sāmhā kara puni doē bhūpara rākhai sudhā soē || 251 ||
*for extended verse see end of chapter
While seated on ground, bring soles of feet together by keeping little distance of eight digits between heels. Insert hands through legs and place them on two sides on ground. Keep palms facing upwards. Bend forward to touch the nose on ground and place toes at the throat. Fix the gaze at the nose-tip.
Siddha-samadhi asana
Forward Bend
Apta Additional References
YMS-55, AYG-40. JP(L)-50 illustrates this asana with slight difference in the head position.
Technique:
-
Bring the feet together leaving a fist distance between the heels.
-
Bring the arms below the legs with palms facing up arms stretched outwards.
-
Bring nose towards the ground and the toes touching the throat.
-
Gaze at the tip of the nose.
Body is purified and not troubled by diseases. If practice with pranadharana, can attain the state of Samadhi.
āsanas
Page 631
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Tri-shikhi-brahmanopanishad , 50
ऋजुकायः समासीनः सिद्धासनमुदीरितम् ।
प्रसार्य भुवि पादौ तु दोर्भ्यामकुञ्चितमदारात् ॥ ५० ॥
rjukāyaḥ samāsīnaḥ siddhāsanamudīritam |
prasārya bhuvi pādaU tu dorbhyāmakuñcithamādarāt || 50 ||
Pressing the secret parts with the left (foot), placing the right (foot) over the secret parts and sitting with the body erect, (this) is said to be the Siddhasana.
Additional Shastra Reference
Shiva Samhita (III.85-87), Sandilyopanishad (3.7)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Goraksh Paddhati 1.11
योनिस्थानकमघ्रिमूलघटिते कृत्वा दृढं विन्यसेत्
मेढ्रे पादमथैकमेव नियतम धृत्वा विग्रहम् ।
स्थानुः संयमितेन्द्रियोडचलहृश पश्येद् भुवोऽन्तरम्
चैतन्यमोक्षपाटवभेदजनकं सिद्धासनं प्रोच्यते ॥ २१ ॥
yonisthānakamaghrimūlaghatitē kṛtvā dṛḍhaṁ vinyaset
meḍhrē pādamathaikameva niyataṁ dhṛtvā vigraham |
sthānuḥ samyamitendriyo'calhṛśa paśyed bhuvorantaram
caitanyamokṣapāṭavabhedajanakam siddhāsanaṁ procyate || 21 ||
[The Yogin] should firmly place one [i.e., the left] heel against the perineum (yoni-sthāna), while placing the other heel above the penis and pressing the chin against the chest (hridaya). With the senses restrained like a log, he should direct his gaze steadily at the [third eye] between the eyebrows. This is said to be the hero's posture, which bursts open the door to liberation. (1.11)
Siddhasana
Seated
Apta Additional References
Hathapradipika II.20-29, SriTattvaNidhi-80, Joga Pradipika (357-359)
Technique:
-
Press the left heel against the perineum.
-
Press the right heel over organ of generation.
-
Remain upright and steady with the chin down.
-
Bring the gaze between the eye brows.
Meditative asana which should be practiced dilligently. Opens the door to liberation.
Recommended for men which balances reproductive organs and regulates testosterone (Women's equivalent is Yoniasana)
Stretches the hips, knees and ankles
Strengthens the core muscles
Awakens the kundalini, purifies the 72,000 nadis and controls the apana vayu
Alleviates heart diseases, diabetes, chronic urinary problems
A simple but powerful asana. A meditative pose that allows you to sit upright and relaxed for longer periods of time.
A spiritual practice used during meditation, pranayama, mudras and during practice of celibacy.
This will take one to liberation.
This asana is used in Nithyananda Kriyas for hypertension, long sight, asthma, addiction.
Brings stillness to the body, and turns attention inwards.
Allows one to achieve meditative state.
Sakshi Pramana Benefits
Ma Nithya Nirishvaranda, Miami, Yoga Acharya
628
Page 632
Śāstra Pramāṇe - शास्त्र प्रमाण Sandilyopanishad 3.5-6
दक्षिणे सव्यगुल्फेन दक्षिणेन तथेतरम्।
हस्तौ च जानुभ्यां समस्थाप्य स्वाङ्गुलीश्च प्रसार्य च ॥ ५॥
व्यात्तवक्त्रो निरীক্ষेत नासाग्रं सुसमाहितः ।
सिंहासनं भवेदेतत् पुजितं योगिभिः सदा़ ॥ ६ ॥
dakṣiṇe savyagulpheṇa dakṣiṇena tathetaram |
hastau ca jāṇubhyāṃ samsthāpya svāṅgulīśca prasārya ca || 5||
vyāttavaktro nirīkṣeta nāsāgraṃ susamāhitah |
simhāsanaṃ bhavedetat pūjitam Yogibhiḥ sadā || 6 ||
Pressing the right side (of the frenum of the prepuce) with the left heel and
the other side with the right (heel) simjlarly, firmly placing the two hands
on the two knees, with their fingers outstretched,with his mouth wide
open and his body well controlled, he should fix his eyes, on the tip of the
nose. This will be the Simhasana, always adored by Yogin-s.
Additional Shastra Reference Tri-shikhi-brahmanopanishad (44)
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Gheranda Samhita II 14-15
गुल्फौ च वृषणस्याधो व्यत्क्रमेणोर्ध्वतः गतौ ।
चितिमूलो भूमिसंस्थः कृत्वा च जानूपरि ॥१४॥
व्यक्तवक्त्रो जलन्ध्रे च नासाग्रमवलोकयेत्।
सिंहासनं भवेदेतत् सर्वव्याधिविनाशकम् ।॥१५ ॥
gulphau ca vṛṣaṇasyādho vyatkrameṇordhvataḥ gatau |
citimūlo bhūmisasthah kṛtvā ca jāṇūpari ||14||
vyaktavaktro jalandhrā ca nāsāgramavalokayet|
siṃhāsana bhavedetat sarvavvyādhivināsakam ||15||
The two heels to be placed under the scrotum contrarywise (i.e., left heel on the right side
and the right heel on the left side of it) and turned upwards, the knees to be placed on the
ground, (and the hands placed on the knees), mouth to be kept open; practising the
jalandhara mudra one should fix his gaze on the tip of the nose. This is the Simhasana
(Lion-posture), the destroyer of all diseases.
Simhasana
Seated
Apta Additional References
SriTattvaNidhi-76
Technique:
-
Sit on the feet crossed under the scrotum on either sides of the perineum
-
Place the palms on the knees and open the mouth wide.
-
Bring the tongue out and fix the gaze at the tip of the nose.
Benefits the reproductive and digestive system. Sound in exhalation works as vocal therapy developing sonorous voice.
By using ferocity, it brings a lot of releasing, letting go;
a feeling of being light and softening.
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
Page 633
[ERROR page 633 - NVIDIA client error]
Page 634
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga Rahasya (N)-1.53-54
विपरीतं मण्डलं च द्वैधैव विदितं हि नः ।
दण्डासनं द्विधा प्रोक्तं विपरीतोपवेशने ।।
सर्वाङ्गशीर्षभागास्तु षट्षष्टि: प्रतिष्ठितास्तु ते ।
viparītaṃ maṇḍalaṃ ca dvidhāiva viditaṃ hi naḥ |
daṇḍāsanaṃ dvidhā proktam viparītopaveśane ||
sarvāṅgaśīrṣabhāgāstu ṣaṭṣaṣṭiḥ pratitāstu te |
Then there are two types of inverted mandalas (arrangements)-Sirsasana and Sarvangasana.Dandasana is also of two types Inverted (viparita dandasana) and seated (dandasana). It has been proclaimed that there are sixty six variations of Sarvangasan and sirasasana.
Avoid in case of spondylitis, slipped disk and other conditions of the neck and spine, vertigo, high blood pressure, blood impurities, thrombosis and other heart conditions. Pregnant women should take special care and consult a physician before attempting this pose. Always consult a doctor or a qualified Yoga instructor before taking up the practice of Sirsasana.
Sirsasana
Inverted
asanas
Technique:
-
Kneel down.
-
Interlace hands and place the forearms on the ground like a triangle.
-
Bring the crown of the head down and hands supporting the back of the head.
-
Straighten the legs and walk forward.
-
Bring the knees to the chest, keeping the heels close to the buttocks. This is Gohilasana.
-
Straighten the legs to come to the full head stand.
Strengthens the core muscles,shoulders, abdominals and back.
Increases blood flow to the brain, eyes and other areas of the head.
Improves digestive system, increases confidence, stability of mind, balance in body.
Purifies the 7 chakras.
Allows one to turn attention inwards; grounding feeling; allows one to confront their own fears and change our perception about everything
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
631
Page 635
Āpta Pramāna - āpta āpramāṇa
Joga Pradipika-294-297
|| ਅਥ ਸੁਕਦੇਸ ਆਸਨ ||
ਡਾਈ ਜੰੇਂ ਅਰੁਪ ੀਂਡੀ ਮਾਹੀਲੀ |ਲ ਡਚ੍ਨ ਪੀਂਡੀ ਧਰੇਸੁ ਤਾਹਵੀਲੀ |ਆਤ੍ਰ ਵਾਮ ਗੋਡਾ ਮਾਹਵੀਲੀ |ਰਾਤ਼ੇ ਡਚ੍ਨ ਗੋਡਾ ਅਗ੍ਰਾਮਿਲੀ || 294 ||
ਦੋੁ ਪੀਂਡੀ ਕੋ ਆਗਰ ਜੋ ਜੋਰੀ |ਕਹਲਾ ਤਰਵੀ ਡੇ ਸਾਂਸੋ ਮੋਰੀ |ਪਹੂਲਾ ਕੀ ਸਂਔਘ ਏਸਿ ਕਰੇ |ਜੰੇਂ ਕਡਚਾ ਕੀ ਸਂਧਿ ਪਰਿਧਰੇ || 295 ||
|| atha sukadeva āsana ||
Between the left thigh and calf muscle, place the calf muscle of right leg in the manner that both the knees come closer. Join both the ankles and place them under the buttocks. Let the thigh remain together. Place the hand on thigh in such a way that fingers form like a lotus. Both the hands should remain straight. Gaze at the tip of nose.
Suka-deva-asana
Seated
Apta Additional References
Yoga-Asanamala Sacitra (ms.)-73. Same as sukasana
Technique:
-
Fold the right leg and sit on the right heel.
-
Cross the left leg over the right.
-
Keep the knees one on top of the other.
-
Place the hands on the knees in the shape of a lotus, palms facing up.
-
Gaze at the tip of the nose.
One who practices it attains poetic powers.
*for extended verse see end of chapter
Page 636
Sukhasana
Seated
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Tri-shikhi-brahmanopanishad, 52
तत् सुखासनमित्युक्तमशक्तस्तत् समाचरेत् ।
आसं विजितं येन जितं तेन जगत्व्ययम् ॥ ५२ ॥
tat sukhāsanamityuktamaśaktastat samācaret |
āsanaṃ vijitaṃ yena jitaṃ tena jagatvyam ||52 ||
That, wherein comfort and steadiness are attained somehow or other, is known as the Sukhasana.
Additional Shastra Reference
Sandilyopanishad, 3.12-13
Technique:
-
Sit cross-legged.
-
Keep the hands on the knees.
It promotes groundedness and inner calm and relieves physical and mental exhaustion and tiredness. It intensifies the state of serenity, tranquility, and eliminates anxiety.
Page 637
Sulasana
Prone
Āpta Pramā̄na - ပत्र प्रमाआ
Kapala-Kurantaka-Hathabhyasa-Paddhati-42
कूर्पराभ्यामवनिमवस्ठभ्य हस्तलाभ्यामहनम्
अवस्ठभ्य उत्तिष्ठेतु शूलासनम् भवति ।ॢ।
Holding the ground with two elbows and catching the cheeks
with two hands (i.e. palms), get up (extend the upper portion).
This is called Sulasana.
Apta Additional References
SriTattvaNidhi-40, Kapala-Kurantaka-Hathabhyasa-Paddhati-42,
similar to niralambasana in Hatharatnavalli-III.12,61
except the legs are down in niralambasana.
Technique:
-
Lie prone with the elbows on the ground.
-
Hold the chin in the hands.
-
Fold the legs and point the toes up.
Strengthens the thighs, back, abdominals, shoulder and
neck. Stretches the upper abdominals
634
Page 638
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Joga pradipika 333-336
घमुलद्वारि धरती परि ठाने डावा पगपरि दछ पद आने ।
डाई पाखती को ले आवै हाथ एक अंतर ठहरावै ॥ ३३३ ॥
दोऊ एडी तेके ऐसे आडो वाई राखो तैसे ।
फणा जुगम उभा कर राखै गोडा दोउ उभा राखै ॥ ३३४
mūladvāri dharaté pari ōhāne ḍāvā pagapari dacha pada āne |
ḍāē pākhate ko le āvai hätha eka antara ōhaharāvai || 333 ||
doū eḍe teke aisai āḍo vāē räkho taisai |
phaṇā jugama ubhā kara räkhai gōḍā dou ubhā räkhai || 334 ||
for extended verse see end of chapter
Place the anus (region) upon the ground, place the right foot upon the left foot, bring the left leg and keep at a distance of one hand (1 cubit). Both heels are placed in such a way that they are crossed and the toes stand up and the knees are kept straight. The hands are kept upon the knees and knees remained pressed by opposite elbows. Gaze is fixed at nasal region. The body remains devoid of any disease.One who accomplishes the asana along with pavana dharana ones gets his intellect purified.Practice of this asana long with Pavana Dharana is emphasized.
Sumati asana
Prone
Apta Additional References
Also in JP(L)-75.
Technique:
-
Sit with the knees up towards the chest
-
Hug the legs under the knees holding the opposites elbows.
-
Keep the heels on the ground and lift the toes.
-
Keep gaze at the tip of the nose.
This asana makes one healthy and improves the buddhi; intelligence
635
Page 639
Āpta Pramāṇa -Āpta Pramāṇa
Nathamuni's Yoga RAHASYA I.52, II.20
परिवृत्तिह कुक्षिभागे त्रिधा हि परिकीर्तितह।
बद्धकोणं सुप्तकोणमूर्ध्वकोणमथापि च ।॥
parivṛttīḥ kukṣiibhāge tridhā hi parikīrtitāḥ |
baddhakonaṃ suptakonaṃūrdhvakonaṃathāpi ca ||
It is proclaimed that parivṛtti of the navel region (jathara parivrtti) is of three variations. There is also different variations of baddha konasana, supta konasana, Urdhva konasana and others.
Supta konasana
Supine
Technique:
-
Lie down on your back, lift the hips up bringing the feet overhead.
-
Touch the ground with the toes.
-
Catch a hold of the toes and separate the legs as wide as possible.
-
Keep the hips above the shoulders.
Good for strenghtneing the reproductive organs
638
Page 640
Āpta Pramāṇa - Āḍta pramāṃa
Nathamuni's Yoga RAHASYA I.51
úttañapādaḍ̄ krauṣḍ̄ ca marīcīṝ vīrabhadrakam̀ |
naṭarājaḍ̄ trikonāḍ̄ ca suptāṇgaṣṭaprāraṇe ||
Uttanapadasana, Krauncasana, Maricyasana, Virabhadrasana,
Natarajasana, Trikonasana, Supta padangusthasana and Supta
prasarita padangustasana.
Supta padangusthasana
Technique:
-
Lie on the back and extend the legs.
-
Catch hold of the big toes with the hands
-
Keep the legs in a vertical position.
Strengthens the back and abdominals while stretching the
hamstrings, calves and gluteals. Stimulates and opens the root
chakra. Helps to move the apana vayu throughout the body.
637
asanas
Page 641
[ERROR page 641 - NVIDIA client error]
Page 642
Āpta Pramāna - āpta pramāṇ
Joga pradipika III.82-84
अडी दोँ गुदातरि आनैँग फणा पाणि बैठक पुनि ठानैँ ससारे गोँडा जँघघ अधर करि रहैँ इसी वाय इसी विघ गहैँ ससारे दोँ भुजा नभ दिसा पसारैँ ससारे कमल स्वरूप अंगुरी धारैँ ससारे पोहचा माध्य चिदर पुनि तानैँ ससारे चिदर विखह पुनि दृस्टि जु आनैँ
इडे दोँ गुदीतरी आनैँ ग फआणे पेँकि बैठहेका पुनि ठानैँ गोँडाँ जँघघा अधरा करि रहाई इँडे वाया इसेय विधा गहैँ डोँ भुजाँ नभहा दिसाँ पसारील कमला सवरुपा अंगुरी धारील पौहचेँ माध्यची चिदरा पुनि तानेँ चिदरा विखहै पुनि दर्षटिजु आनेँ
*for extended verse see end of chapter
Place both the heels below the arms, knees and thighs should remain lifted up, take both the hands towards sky and form a lotus with the help of fingers. At the root of the palm a hole be formed where the sadhaka should bring his gaze. Also contract the abdomen which means practise Uddiyana. It increases the gastric fire. Removes all kinds of disorders.
Surya asana
Seated
Apta Additional References
YMS-37, same as giri-vara-natha-aana (NS-83),
Cf. sajal-asana (NS-11).
Technique:
-
Sit on the heels keeping the feet upright.
-
Separate the knees and place them on the ground.
-
Bring the hands above the head, palms together and fingers open like a lotus.
-
Look up through the opening at the base of the palms.
Will create certain heat in the body that will bring healing from diseases
Feeling of reaching out to the cosmos/expansion, receiving energy
Sakshi Pramana Benefits
Sunniva Kaurin, Norway
639
Page 643
[ERROR page 643 - NVIDIA client error]
Page 644
[ERROR page 644 - NVIDIA client error]
Page 645
Svottana-asana
Dynamic
Āpta Pramāna - āpta प्रमाण
Kapala-Kurantaka-Hathabhyasa-Paddhati-6
शववत्छरीरम् संस्थाप्य जानुनू समील्य नाभी आन्नीय
हस्ताभ्यां कन्धरां बध्वा भामयेत् श्वोत्तनं भवति ॥६॥
śavavatcharīram samsthāpya jānunī sammīlya nābhau āmnīya
hastābhyāṃ kandharāṃ badhvā bhāmayet śvottanaṃ bhavati ||6||
Lying supine keeping the body like a corpse unite the knees and
place these on the naval. Then holding the shoulder with two hands
keep moving. This is called Svottana Asana.
Technique:
-
Lie down and bring the knees to the chest.
-
Bring the hands on the shoulders.
-
Rock the body back and forth.
642
Page 646
Trikonasana
Standing
Āpta Pramāna - Āpta Pramāna
Nathamuni's Yoga RAHASYA I.51
भरद्रकम्
वीरभद्रकम्
ुत्तानपादं
क्रौञ्चं
च
मरीचिं
वीरभद्रकम्
एक्षरे
नटराजं
त्रिकोणं
च
सुप्ताङ्गाष्ठपसारणे
वीरभद्रकम्
एक्षरे
ट्रिकोणासने
सुप्ताङ्गाष्ठपादांगुस्थासने
वीरभद्रकम्
एक्षरे
नटराजासने
त्रिकोणासने
सुप्ताङ्गाष्ठपादांगुस्थासने
सुप्ता
पादांगुस्थासने
वीरभद्रकम्
एक्षरे
परसारिता
पादांगुस्थासने
uttānapādaṁ krauṇcaṃ ca marīciṃ vīrabhādrakam |
naśarājaṁ trikonaṃ ca suptāṇgāṣāprasāraṇe ||
Uttanapadasana, Krauncasana, Maricyasana, Virabhadrasana,
Natarajasana, Trikonasana, Supta padangusthasana and Supta
prasarita padangusthasana.
Technique:
-
Start standing in purnapadasana
-
Bring the right leg back, inhale the arms parallel to ground
-
Exhale, lower left hand towards the left leg, keeping the
spine straight, turn head up.
643
Āsanās
Page 647
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika-III.59-61
दोउ पगथली संपुट ठाने उभै हस्त करि उरघ हि तानै ।
अंगुषट दोउ सम ठहरावै चिबुक निचे ताहि लगावै ॥ ५९ ॥
बहुरि दोउ कर ऐसे घरै आनि पगन तर बाहरि करै ।
दोउ पगन की अंगुरी जोइ तिन परि करै कांकसी सोई ॥ ६० ॥
dou pagathalé sampuḍa ōhāne , ubhai hasta kari uradha hi tānai |
aiguṇōa dou sama ōhaharāvai, cibuka nice tāhi lagāvai || 59 ||
bahuri dou kara aise dharai, āni pagana tara bāhari kare |
do u pagana ké aiguré jóe , tina pari karai kāikasé soé || 60 ||
for extended verse see end of chapter
Let the both soles touch each other. Insert both hands under respective legs and hold the sole with hands from down along with bending the head down, touch the sole with the chin. Gaze at the tip of the nose. Removes all sorts of abdominal diseases or all diseases are removed.
Udara asana
Seated
Technique:
-
Sit with the soles of the feet together.
-
Insert the hands underneath the legs
-
Holding the feet with interlocked fingers.
-
Bring the feet up to the chest.
-
Bring the head down and touch the chin to the toes.
-
Keep the gaze fixed at the tip of the nose.
Removes all the diseases, especially from the abdominal region.
āsanas
644
Page 648
Sāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Shiva Samhita-III.92-94
स्वपाणिभ्यां हृदं धृत्वा जानूपरि शिरो न्यसेत् ।
आासनोग्रभिदं प्रोक्तं भवेदनिलदीपनम् ।
देहावसानहरणं पश्चिमोत्तानसंज्ञकम् ॥
य एतदासनं श्रेष्ठं प्रत्यहं साधयेत्सुधीः ।
वायुः पश्चिममार्गेणन तस्य सिध्यति ध्रुवम् ॥ ९२ ॥
prasārya caraḍadvandvāṛ parasparamasaṛyutam |
svapāṇlbhyāṛ dāḍhāṛ dhṛtvā jāṅnupari ṣiro nyaset ||
āsanogramidāṛ proktāṛ bhavedaniladīpanam |
dehāvasānaharaṇaṛ paścimottānasāṅjñakam ||
ya etadāsanaṛ creṇōhāṛ pratyagāṛ sādhayetsudhēṛ |
vāyūṛ paścimamārgeṇā tasya saṅcarati dhruvam ||92||
for extended verse see end of chapter
Stretch out both the legs and keep them apart; firmly take hold of the head by the hands, and place them on the knees. This is called ugrasana (the stern-posture), it excites the motion of the air, destroys the dullness and uneasiness of the body, and is also called paschima-uttana (the posterior crossed posture.) That wise man who daily practices this noble posture can certainly induce the flow of the air up through the anus. 92
Those who practice this obtain all the siddhis; therefore, those, desirous of attaining power, should practice this diligently. 93
This should be kept secret with the greatest care, and not be given to anybody and everybody. Through it, vayu-siddhi is easily obtained, and it destroys a multitude of miseries. 94
Ugrasana
Forward Bend
Technique:
-
Sit with the legs extended.
-
Firmly take hold of the head by the hands.
-
Bend forward and place the head on the knees.
Those who practice this obtain all the siddhis; therefore, those, desirous of attaining power, should practice this diligently. 93
This should be kept secret with the greatest care, and not be given to anybody and everybody. Through it, vayu-siddhi is easily obtained, and it destroys a multitude of miseries. 94
Gastric fire is enhanced. Remove body fatigue.
Page 649
Unmukha pitha I
Back Bend
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga-rahasya of Srinatha-muni-III.18
ऊर्ध्वे च जानुनि कृत्वा शयित्वोर्ध्वमुरः तथा ।
उत्थाप्य हस्तौ तिष्ठेच्च पीठ उन्मुखनामके ॥
ūrdhve ca jānuni kṛtvā śayitvordhvamurā tathā |
utthāpya hastau tiṣṭhettu pēṭha unmukhanāmāke || 18
Lie on ground in supine position. Bend the knees and then raise them. Place the palms on floor and raise the trunk also up.
Apta Additional References
HP(ms.)-II.143
Technique:
-
Lie on ground in supine position.
-
Bend the knees and place the feet on the ground.
-
Place the palms on floor and raise the trunk up.
Great for pregnant woman, bringing strength and removing weakness.
646
Page 650
[ERROR page 650 - NVIDIA client error]
Page 651
Āpta Pramāna -āpta pramāṃa
Joga Pradipika (340-341)
प्रथमे सुधो सैन करावैं गोआ ऊभा राषि मिलावैं गुलफ माहिला अन्गुष्ठ दों करे एकसो मलर सोंटं
॥३४०॥
ऊभई हस्तौ कांकसी करैं सो ले मसतक नीचैं धरैं नासा अग्र दिट्टिँ ठहरावैं
या तै नाडि सरलता पावैं
॥३४१॥
prathame sŭdho saina karāvai, godā ubhā rāṣi milāvai |
gulapha māmhilā amṛuṣṭa doī, kare ekasā melara soī ||340||
ubhai hast kāmkasi karai, so le masataka nicai dharai |
nāsā agra diṣṭi ṭhahārāvai, yā tai nāṝi saralatā pāvai ||341||
First lie upon the back, the knees will be raised togather, both the big toes will be evenly together. Both the hands interlocked and placed under the fore head. Gaze fixed upon the tip of the nose.
Urdha pavana asana
Supine
Technique:
-
Lie on the back with the legs folded.
-
Keep the feet on the ground.
-
Interlace the fingers and rest the head on the hands.
asanas
Page 652
[ERROR page 652 - NVIDIA client error]
Page 653
Utkatasana I
Balancing
Āpta Pramāṇa -आत्म प्रमाण
Gheranda Samhita II 27
युञ्जास्फिजोः सथियत उर्ध्वजनुयात्रासन पादतलद्वयोपरि ।
स्निग्ध्याममनागुत्तारकंधरिण्यामस्पृथय पिठं स्मृतिमुक्तटाल्यम् ।।३७ ।।
अस्मिन् जालन्धरे सति वह्निदीपनं भवतीति संकेतः
yujāsphijòù sthéyata ūrdhvajānutrāsane pādatāladvayopari |
snigbhyāmmanāguttarakandharīnyāmaspṛthayá pēōhà smātimutkaōkhyam ||37||
asmin jālandhare sati vahnidīpanāà bhavatīti saiketaù
Place toes on ground and raise the heels up and place the buttocks on them.
Apta Additional References
Hatha Sanketa Candrika (47)
Technique:
-
Squat down with the feet upright.
-
Sit down on the heels and balance on the toes.
-
Place the hands on the knees and remain steady.
Enhances gastric fire.
Feeling of being neutral, stable, balanced
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow/Singapore/Unemployed
650
asanas
Page 654
[ERROR page 654 - NVIDIA client error]
Page 655
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.46-50
Uttamāngāsana
Arm balance
स्थितवैतदासने मन्त्री अधःशीर्ष करोति चेतू।
उत्तमाङ्गासनं जेयं योगिनामतिदुर्लभम्॥२३.४६॥
एतदासनमात्रेण शरीरं शीतलं भवेत्।
पुनः पुनः प्रसादेन चैतन्या कुण्डली भवेत्॥२३.४७॥
sthitvaitadāsane mantrī adhaḥśīrṣa karoti cet|
uttamāṅgāsanaṁ jñeyaṁ Yogināmatidurlabham ||23.46||
etadāsanamātreṇa śarīraṁ śītalaṁ bhavet|
punah punah prasādena caitanyā kuṇḍalī bhavet ||23.47||
*for extended verse see end of chapter
Then by becoming stable in this āsana if the head is lowered;it comes to be known as uttamāṅgāsana which is very important for the Yogis. (23.46)
By doing this āsana itself the body cools down;And by doing it again and again the Kundali consciousness arises. (23.47)
By the left and right method he who does it again and again;By filling up the mūlādhar padma with subtle breath and does kumbhaka. (23.48)
By surely doing the kumbhaka prāṇāyāma by this method, the subtle breath should be dissolved in the mūlabrahmarandhra (aperture in the crown of the head) and stationed there. (23.49)
After performing this beneficial āsana, just as the eye of the needle is threaded;The same way if the subtle aperture ( in the crown of the head, sūkṣmarandhra) is filled up, the mind subsides. (23.50)
Technique:
-
Sit in Kukkutasana (in padmasana insert arms through legs and balance on the arms)
-
Bend the arms and lower the forehead towards the ground.
-
Hold the breath in this posture.
asanas
Page 656
[ERROR page 656 - NVIDIA client error]
Page 657
Utthanasikhipithaka Asana
Back bend
Āpta Pramāna - Āpta úpramāṛ
Yoga-rahasya (v.23)
जड्ढ़घोरबलहीनश्वेत् उत्थानशिखिपीठकम्
अपरमत्तः प्रकुर्वीतः भुक्तेः प्राग्विजितेन्द्रियःि
jaighorubalāhénāçcet uttānaçikhipēṭhakam
apramattaḥ prakurvētà bhuktèḥ prāgvijitendriyàḥ
Uttanasikhipitha of YRah II 23, V 23, I 50 mentioned in this text is same as Uttanamayurasana.Lie supine. Raise the buttocks up and support them with hands placed at the waist. Elbows bear the weight of the body. Chin presses at the throat.
Technique:
-
Lie down on the back.
-
Raise the buttocks up and support the lower back with the hands.
-
Hold the body weight on elbows.
-
Chin presses at the throat.
One who feels weakness on thighs and knees should practice this asana before taking meals
654
Page 658
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamalam (uttara-tantram) 24.34
केशेन पादयुगलं त्बद्ध्वा तिष्ठेदधोमुखः ।
अथ वैश्यासनं वक्ष्ये यत्कृत्वा सत्यवान्भवेत् ॥
keśena pādayugalaṁ tbaddhvā tiṣṭheedadhomukhah |
atha vaiśyāsanaṁ vakṣye yatkṛtvā satyavān-bhavet ||
Now I shall talk about vaisyāsana doing which one becomes truthful. Place both the hands on the chest and place both toes one upon other and stand.
Technique:
-
Stand-up on the toes.
-
Fold the hands at the chest in salutation.
Vaisyāsana
Standing
āsanas
655
Page 659
[ERROR page 659 - NVIDIA client error]
Page 660
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Yoga-Kundaly-Upanishad 1.6
वामाङ्घ्रिमूलं कन्दाधः अन्यं तदुपरि क्षिपेत् ।
समग्रीवशिरःकायो वज्रासनमितीरितम् ॥ ६ ॥
vāmāṅghri mūlaṁ kandadhah anyaṁ tadupari kṣipet |
samagrīvaśirahkāyo vajrāsanamitīritam || 6 ||
One should place the left heel under the knot of the navel and the other heel over it, with his neck, head and body in a line.
This is known as the Vajrasana posture.
Additional Shastra Reference
Yogakundalini Upanishad 5-6
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita II 12
जङ्घाघ्राभ्यां वज्रवत्कृत्वा गुदापार्श्वे पदाबुभौ ।
वज्रासनं भवेद्योगिनां सिद्धिदायकम् ॥१२॥
jaṅghāghrābhyāṁ vajravatkṛtvā gudpārśve padāvubhau |
vajrāsanāṁ bhavedetadYogināṁ siddhidāyakam ||12||
Make the thigh tight like adamant and place the legs by the two sides of the anus.
This is called the Vajrasana. It gives psychic powers to the Yogi.
Vajrasana
Seated
Technique:
-
Kneel down and sit with the feet on either sides of the anus.
-
Engage the thighs.
-
Keep the hands on knees .
-
Keep spine erect.
Strengthens the entire lower body, especially the thighs and gluteals.
Develops, determination, stability and balance.
Helps to move prana freely.
Removes leg and joint pain.
Improves digestive processes.
Beneficial for pregnant women.
While in this asana one should do prolonged recaka and puraka.
asanas
Page 661
[ERROR page 661 - NVIDIA client error]
Page 662
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yogasanam(sacitra)-76
पगथली की माहिली कोर मिलाई फणा पाणि उकडू बैसे
एडी मुलद्वार नीचै राषै जांघ छिद्र अंगूल च्यारी अंतर
हाथ दोउ कांधापरी आणि मौरा हथेली अंगुली काठी लगावै
pagathalé ké māhile kora milāé phaṇā pāel ūkaòu baise
eḍe mūladvāra nécai rāṅnai jāigha chédra aigūla cyāré antra
hātha dou kāndhāpari ēli maurā hathelé aigulé kāòhé lagāval
*for extended verse see end of chapter
Sit on ground in squatting. Keep the feet together and heels set at the anus. Toes are kept apart. Keep knees raised as thighs press the abdomen. Bring palms together and thus joining hands take them together over the back. Fix the gaze at he nose. Brings relief from internal ulcer (or boil), and hump of the back.
Varahasana
Seated
Technique:
-
Squat down with the heels together toes apart.
-
Keep knees raised and thighs pressing the abdomen.
-
Bring palms together and take them behing the head.
-
Keep the elbows close to the head.
-
Gaze at the nose.
asanaS
Page 663
[ERROR page 663 - NVIDIA client error]
Page 664
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatharatnavali III 71
घुल्फस्थितौ पादमेकं प्रसार्यं
तत्पादाग्रं सास्पृशेत्तत्करेैण ॥
गुल्फं चान्य धारयेतत्करेैण
घूनं पीठं चाभ्यसेच्चोभयतः ॥७१॥
gulphashthitau pādamekà prasārya
tatpādāgrāṁ sāàspaçettatkareēa ||
gulphaà cānyāà dhārayettatkareēa
dhūnaà péōhāà cābhyaṡeccobhayatra ||71||
By sitting on one heel, stretch the other leg forward and touch its toes with the respective hand. The other heel is held with the other hand. This is dhuna-pitha, which should be practiced on both the sides. 71
Vidhunanasana
Seated
Technique:
-
Sit on one heel with the foot upright.
-
Stretch other leg forward, toes pointing up.
-
Catch the toes of the extended leg with the respective hand.
-
Keep the other hand on the respective heel.
-
Repeat on the other side.
Strengthens the ankles, feet, legs and gluteals. Improves balance, stability, focus and concentration.
Stretches and strengthens the feet and legs
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow/Singapore/Unemployed
asanaS
Page 665
Āpta Pramāna - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika (210-214)
गोडो वणो उभो होई गोडा आडा राखे दोई ।
दछि पादके पाणि रहावे फणौ वाम गोडा ढिगि ल्यावे ॥२१०॥
कोर वारीली संधि झो टेके पडी वामपद संधि वसेवै ।
तामाही करि बाहरी आंने वामपदके फणो भूं ठाने ॥२११॥
goḍāvāṇēo ūbhau hoē goḍā āḍā rākhai doé |
dachi pāḍakai pāēi rahāvai phaṇau vāma goḍā ḍhigi lyāvē ||210||
korā vārilē sandhi bhū ōkē ēōē vāmapada sandhi vasekhai |
tāmāhē kari bāhari ānēā vāmapadako phaēoà bhū ōhānē ||211||
for extended verse see end of chapter
Stand on knees. Bring right toe near the left knee at the back side. Similarly, bring left toe at the back of right knee. Take hold of shanks with hands turning them on backside in such a way that the thumbs come outside and other fingers inside. Fix the gaze between eyebrows.
Vijogasana
Standing
Technique:
-
Stand on knees.
-
Bring right foot near the left knee at the back side.
-
Similarly, bring left foot at the back of right knee.
-
Take hold of shanks with hands turning them on backside in such a way that the thumbs come outside and other fingers inside.
-
Fix the gaze between eyebrows.
One should practice Pranayama as prescribed in this asana. It brings relief from knots (obstacles on the way of free flow) of prana.
asanaS
Page 666
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण Yoga-Tattvopanishad .122-126
करणी विपरीतातक्या सर्वाधिव्याधिनाशिनी ।
नित्यमभ्यासयुक्तस्य जठराग्निविवर्धनी ।
आहारो बहवस्तस्य सम्पद्याः साधकस्य च ॥ १२२ ॥
karaṇī viparītākhyā sarvādhivvyādhināśinī |
nityamabhyāsayuktasya jāṭharāgṇivivardhanī |
āhāro bahavastasya sampadyāḥ sādhakasya ca || 122 ||
for extended verse see end of chapter
The Karani known as Viparita, which destroys all mental and bodily
ailments, develops the Jatharagni of the daily practitioner. Various kinds
of food will have to be procured by the practitioner (of that Karani).
Should the kinds of food fall short, fire will eat up the body in a minute.
With his head down and his feet up, he should remain for a minute on
the first day.
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण Joga Pradipika (164-166)
प्रथम सयन सुचो होय ठाने पग मिळाई अंमर दिसि ताने ।
बहरु उर्धवको देह उचवै भूपरी मौरा पाणी रहावै ।
दोउ पग पुनी अवर सरीर सुचा उरधा समय राखै थीर ।
दोउ पगथली समता दाखे गगनदिसा सनमुख करि राखै ॥१६५॥
prathama sayana sūdho hoya dhāneē p pāga milāē ammara disi tānē |
bahuri urdhvako deha ucāvāī bhūpari maurā pāṇī rahāvai ||164||
dou pāga puni avara sarīra sūdhā uradha samaya rākhal thīra |
dou pāgathalē samatā dākhai gaganadisā sanamukha kari rākhal ||165||*
*for extended verse see end of chapter
Lie supine on floor. Keep feet together. Raise both legs and trunk
vertically. Body weight rests on shoulders and neck. Keep hands
spread out on ground. Direct the gaze at the tip of the nose.
Viparita Karani
Inverted
Apita Additional References
YMS 17
Technique:
-
Lie supine on floor.
-
Raise both legs and trunk vertically.
-
Body weight rests on shoulders and neck.
-
Keep arms extended on the ground.
-
Direct the gaze at the tip of the nose.
Alleviates all diseases.Enhances gastric fire.
Relaxing and blissful
Sakshi Pramana Benefits
Li Yeen Chow/Singapore/Unemployed
563
Page 667
[ERROR page 667 - NVIDIA client error]
Page 668
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Sandilyopanishad (3, 4)
एकं पादमथैकस्मिन् विन्यस्योरुणी संस्थितः ।
इतरस्मिस्तथा चोरुं वीरासनमुदीरितम् ॥ ४ ॥
ekam padamathaikasmin vinyasyoruni samsthitah |
itarasmimstatha corum virasanamudiritam || 4 ||
Placing one foot over one thigh and the other thigh over the other foot similarly, sitting thus is what is known as Virasana.
Apta Pramana - आप्त प्रमाण
Hathapradipika II.7
अथ वीरासनम्
एकं पादं तथैकस्मिन् विन्यस्योरुणी संस्थितम् ।
इतरस्मिस्तथा चोरुं वीरासनमुदीरितम् ॥ ७॥
atha virasanam
ekam padam thaikasmin vinyasyoruni samsthitam ||
itarasmimstatha corum virasanamudiritam || 7 ||
One foot is placed on the opposite thigh and the other foot under the opposite thigh. This is virasana. 7
Virasana II
Seated
Apta Additional References
Hatha-tattva-kaumudi VII. 18-19
Technique:
-
Sit with one foot on top of the opposite thigh.
-
Place the other foot under the other thigh.
Brings stability of mind. Enhances enthusiasm and strength. Helps achieving targeted goal. Bring relief from diseases.
Feeling of a warrior resting, where your guard is down but you awareness is still up
Sakshi Pramana Benefits
Keong Chow, Singapore, Yoga Teacher/Freelancer
665
Page 669
Vrksasana I
Balancing
Apta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita II.35
वामोरुमूलदेशे च याम्यं पादं निधाय तु।
तिष्ठेत तु वृक्षवद्भूमौ वृक्षासनमिदं विदुः ॥३५॥
vāmorumūladeśe ca yāmyà pādaṁ nidhāya tu |
tiṇ̣̣ōhet tu vākṇavadbhūmau vākṇāsanamidaṁ viduṥ ||35||
Vriksha: Stand straight on one leg (the left), bending the right leg,
and placing the right foot on the root of the left thigh; standing
thus like a tree on the ground, is called the Tree-posture.
Apta Additional References
BrYs-III.42, YMP-11
Technique:
-
Stand upright.
-
Lift the right foot and place the heel on the inner left thigh.
-
Kepp the knee out sideways.
-
Fold the hand together at the heart center.
-
Balance on the left leg like a tree.
Increase flexibility of the hips and stretch inner thighs,
chest, and shoulders.
Strengthens your glutes, thighs, calves and spine.
Helps improve concentration and your sense of
balance.
Relleves sciatica and reduces flat feet.
Connect to the earth element and being grounded.
Cleanses chakras.
Feeling of being like a tree, grounded/rooted feeling while
growing talling at the same time; opens up the chest/pulls
shoulders back
Sakshi Pramana Benefits
Mijeann Najin, Los Angeles, Actress/Model
Page 670
[ERROR page 670 - NVIDIA client error]
Page 671
Vrsapati Asana
Seated
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Yoga Asanamala sacitra 80
जीमणा गोंडो अग् करि डावो पग जीमणी पाषती आणि
मोडि येडि कुला नीचै राशी फगा पाणी अधर रहै
jémaḻā goṇḍo agra kari ḍāvo paga jémaḷé pāṇaté āḷi
moḷi yeḷi kulā nécái rāṇhé phaḷé pāḷi adhara rahai
*for extended verse see end of chapter
While sitting on ground, bend right knee and place right foot
under right buttock. Toes are turned sidewards. Place left
folded leg on right thigh. Eyes are fixed at the tip of the nose.
Apta Additional References
JP 317-319
Technique:
-
Kneel with the right foot under right buttock.
-
Wrap left leg around right thigh.
-
Place the hands on the left knee.
-
Fixed at the tip of the nose.
668
Page 672
Āpta Pramāṇa -Āpta pramāṇa
Gheranda Samhita (II, 38)
यार्यगुल्फे पाद्यमूलम् वामभागे पदेतरम्ḥ
विपरीताँ स्परशेदभूमीँ वृषासनमिदाँ भवेतḥḷḣṳḥ
yāmyagulphe pāyumūlā vāmabhāge padetaram |
viparītaṁ spṛṣedbhūmīā vṛṇāsanamidāṁ bhavet ||37||
Position the anus under the right heel, place the left leg on
the left of it crossing it the opposite way, and touch the
ground. This is called the Bull-posture.
Vrsasana
Seated
Technique:
-
Sit with the right ankle under the anus.
-
Place left foot on the ground on the left side with the
toes point sideways.
- Keep spine straight with the hands on the respective
knees.
- Gaze between the eyebrows.
Strengthens the thighs, back and abdominals.
Stretches and opens the ankles, knees, groin and low
back. Stimulates the reproductive organs, digestion
processes and activates the muladhara chakra.
asanas
Page 673
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Hatha Sanketa Chandrika 23
वृश्चीपुच्छ प्रतिमांघ्रिपाश्र्श्नी धृत्वा
स्वशीर्षे चिबुकं विधार्य कौ ।।23।।
यत्रेति सन्तिष्ठति साधकस्तविष्टावहं
वृश्चिकसंज्ञमासनम् ।।
vāccévapuccha pratimāighripārśnē dhāṭvā
svaçérṣē cibukaṁ vidhārya kau ||23||
yatreti santiṣṭhati sādhakastaviṣṭāvahaṁ
vāccikasaijjamāsanam ||
Kneel down on floor. By leaning down forward place hands and elbows on ground. Raise both legs up and bend them backwards to touch feet on the head. Raise the chin up. Hold the position.
Vrscikasana I
Arm balance
Apṭa Additional References
Hatharatnavalli (III, 75), haṭha-sanketa-candrikā-23
Technique:
-
Kneel down on floor.
-
Place hands and elbows on ground, shoulder width apart
-
Raise both legs up and bend them backwards to touch the head with the feet.
-
Raise the chin and chest up.
-
Hold the position.
Help to to get rid of diseases and (effect of ) poison. A full spinal extension, a deep back bending. Deep stretch to abdominals, hip flexors, quadriceps. Works on body strength also, especially arms.
670
Page 674
Vrscikasana II
Seated
०pta Pramạ̄na - आप्त प्रमाण
Joga Pradipika 158-163
प्रथम सयन सूधो सीस केशकी संधि सु दरखैं लक्छु सीस उरध कर राखैं लैंवर पगथली इसे तार्णे रगन दिशा समुख करि अहाणे ल्य।१२१स।१२०
prathama sayana sūdhō sésa kecaké sandhi su dákhai | kachu sésa uradha kara rákhai | bahura pagathalé aisal tāṇē gagana dića samukha kari ōhāṇē ||158|| vāmapādapari dachipāda vāmatari dharai | dou pādakē āṇṭē karai ||159|| punaha pāda ké āṇṭē jémaṇō phaṇō ju jōē | vāma pagathalé pari dhare sōē || bahura pāda ucāukau tāṇai gōḍau dachi sésaḍhi āṇai | sésa kecaké sāndhi su dákhē kachhu sésa uradha kara rákhai | bahuri pagathalé aisē tāṇē gagana-dićā samamukha kari-ṭhāṇē | dou hátha māthādisī dhāre bhūsāṇ lagivāṇ urdha pasārē | chēḍē rákhī aiguré morē vēchékā mukha jyō kari chōrē || cibuka kaḍōhākūpa mēā rákhē bhohanamadhi driṇjō kō dákhē | udaramādhi āma hōya jeté yā āsanasaū nāsai teté | ||162|| māḍē kō palāṭhē karē jō kadāci kō khāyā | tinakō upajyō rōga saba yā āsana tai jāyā ||163||
Lie supine on floor. Draw the pair of feet closer and arrange right foot over left and lock them. Raise legs and head and bring right knee close to head. Raise hands over the head straight and bend fingers imitating front portion of a scorpion.
Fix the chin on throat and apply Jalandhara Bandha. Direct the gaze between eyebrows.
०pta Additional References
Haṭha-sanketa-candrikā 23
Technique:
-
Lie supine on floor.
-
Cross the feet and bring right knee close to the chest.
-
Raise the head.
-
Raise hands overhead with fingers bent imitating tail of a scorpion.
-
Fix the chin on throat and apply Jalandhara Bandha.
-
Direct the gaze between eyebrows.
Accumulation of “ama” (sticky undigested food residue; toxins) in the intestine is eliminated by this practice. Cures hose ailments which are caused due to consumption of soil. Vrscikasana is recommended to get rid of all diseases and (effect of) poison.
671
Page 675
Yathasanistha Asana
Seated
Sastra Pramana - शास्त्र प्रमाण
Kirana Agama - Yoga Pada Verse 12a
पर्यङ्कं तत्समाख्यातं यथासनस्थाम् यथास्थितिः ।
paryaṅkaṁ tatsamākhyātaṁ yathasamsthāma yathāsthitịḥ |
A posture convenient to the ease of one's own physical and mental state is known as yathasanistha (i.e sukhasana)
Technique:
-
Sit with the spine straight in the way that body and mind are comfortable.
-
Can use any props like a block or pillow to elevate the hips if needed.
672
Page 676
Yoganidrasana
Supine
Āpta Pramāṇa -āpta प्रमाण
Hatharatnavali (III, 70)
पादाभ्यां वेष्टयेत्कण्ठं हस्ताभ्यां पृष्ठबन्धनम्॥
तन्मध्ये शयनं कुर्याद् योगनिद्रा सुखप्रदा ॥७० ॥
pādābhyāā veṉōayetkaōhāā hastābhyāā pāṉōhabandhanam ||
tanmadhye çayanaā kuryād Yoganidrā sukhapradā ||70||
Wind the legs around the neck, tie up the hands on the back
and lie down. This is Yoganidra, which offers wellbeing. 70
Technique:
-
Lie down and bring one leg at a time behind the head.
-
Lock the feet together and rest the head on them.
-
Wrap the arms through the legs and around the back.
-
Firmly hold the hands together.
Yoganidrasana frees all tensions in the hips. It slows
down the breath providing a deep relaxation.
Sakshi Pramana Benefits
Mathieu Richer, Canada
673
Page 677
[ERROR page 677 - NVIDIA client error]
Page 678
Āpta Pramāṇa - आप्त प्रमाण
Gheranda Samhita II 44-45
उत्तानौ चरणौ कृत्वा संस्थाप्य जानुनोपरि ।
आसनोपरि संस्थाप्य उत्तानं करयुग्मकम् ॥४३ ॥
पूरकैर्वायुमाकृष्य नासाग्रमवलोकयेत् ।
योगासनं भवेदेतद्योगिनां योगसाधने ॥४४ ॥
uttānau caranau kātvā sāasthāpya jānunopari |
āsanopari sāasthāpya uttānāē karayugmakam ||43||
pūrakairvāyumākṛishya nāsāgramavalokayet |
yogāsanaā bhavedetadyogināē Yogasādhane ||44||
Turn the feet soles facing up, place them on the knees; then
place the hands on the ground with the palms turned upwards;
inhale, and fix the gaze on the tip of the nose. This is called the
Yoga-posture, assumed by Yogis when practising Yoga.
Yogasana i
Seated
Technique:
-
Sit in padmasana with feet crossed on opposite thighs.
-
Extend the arms and place the upturned palms on
the ground.
-
Keep the spine upright.
-
Gaze between the eyebrows.
Meditative asana that calms the mind and relaxes the body.
āsanas
Page 679
Yogasana II
Seated
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Tri-shikhi-brahmanopanishad, 38
गुदं नियम्य गुल्फाभ्यां व्युत्क्रमेण समाहितः |
gudaṃ niyamya gulphābhyāṃ vyutkrameṇa samāhitaḥ |
yogāsanaṃ bhavetedatiti Yogavido viduḥ || 38 ||
After having pressed the anus with his ankles folded crosswise and got composure in the posture assumed, what is attained by one is Yogasana.
Technique:
-
Sit on the heel pressing the anus with his ankles.
-
Keep the hands on knees.
āsanas
676
Page 680
Śāstra Pramāṇa - शास्त्र प्रमाण
Rudrayamala Tantra 23.53-54, 58-59
योन्िासनं पर्वतेन योगं योगफलेडनिलम्।
तत्त्वालफललत्तावत् खेचरो यावदेवहि ॥२३.५३॥
पादुयोगेन चक्रस्य लिङ्गाग्रं यो नियोजयेत् ।
अन्यत् पदमुरौ दत्वा तत्र योन्िासने भुवि ॥२३.५४॥
yonyāsanaṃ parvatena Yogaṃ Yogaphale'nilam|
tattvālaphalalattāvat khecaro yāvadevahi||23.53||
pādayogena cakrasya liṅgāgraṃ yo niyojayet|
anyat padamurau dattvā tatra yonyāsane bhūvi||23.54||
*for extended verse see end of chapter
By doing the yoniāsana along with parvatāsana the fruits of vital breath are gained;Until it becomes khecarā (light as space) certainly. (23.53)
He who presses the front portion of the cakra and penis with toe of his foot;And places the end of the second foot on the corresponding thigh, it becomes yoniāsana. (23.54)
0 Lord! this yoniāsana is very distinguished (rare) among the Yogis (for) having filled up the body with vital breath (prāṇavāyu), and contracting the mūlādhāra cakra should be stabilised. (23.58)
The practitioner who does this āsana alternatively by the left and right method perfecting the puraka and kumbhaka, he becomes a siddha (expert with Yogic powers). (23.59)
Yoniāsana
Seated
Technique:
-
Sit with the left heel pressing the generative organ and toes under the thigh.
-
Place right foot on opposite thigh.
-
Place hands on knees
āsanas
Page 681
QR Code to access extended verses
678
asanas
Page 682
Agama - Paramahamsa Nithyananda reveals, that “Vedas are the ultimate, superior authority for the Hindus. Vedas are like a pure science, where the ultimate truths are explained, but Agamas are the scriptures where the applied technology, the applied science is expanded. All the Hindu bodies accept Vedas and Agamas as Shruti [that which is heard] and everything else follows as Smritis [the remembered scriptures]. Agamas are directly revealed by Sadashiva; they are more like a practical manual of how to, what to, where to, when to. All these details are answered with the right context, giving enough of understanding and I should say, in a more sympathetic, compassionate way, with a lot of concern for human beings with tremendous user-friendliness.”
Ani - Point of a needle
Anila - the god of wind; wind
Anjalika - a small mouse
Anjali mudra - hand gesture, palms together on the chest
Anjani - name of mother of Hanuman
Ankusa - a hook or a god
Apana Vayu - wind/air that moves away; one of the five subdivisions of prana
Āpta Pramana - the ancient, authentic, time-tested, fool-proof compilations of experiences of Enlightened Sages called the Rishis, Siddhas, Munis, Incarnations (Avatars), the direct disciples and followers and descendants of Bhagavan Sadashiva, like the Saptarishis, Maharishis, including the Enlightened Ones such as Patanjali, Valmiki, Agastya Mahamuni, Abhinavagupta, Kshemaraja, Paramahamsa Yogananda, etc. The compiled experiences verify and expand further on the
VedaAgamas, forming Āpta Pramana.
Aranyacataca - a while sparrow
Arabha - taking hold of or seizing
Ardhodaya - the rising of the half- moon
Arghya - a respectful offering to a god or venerable person
Atmalinga - spiritual alchemy product in the form of a linga, energized by Swamiji and given for individual worship
Atmamurti - energized life-size photo of Swamiji
Ātma Pramana - the direct experiences of the Living Avatar, Paramahamsa Nithyananda, who is respected and revered as the living incarnation by millions of people worldwide. In the space of Pure Oneness or Shuddhadvaita with Bhagavan Sadashiva, the Ātma Pramānas of H.H. Paramahamsa form the words of His Gurus, His own experiences, and all that He has learnt and directly experienced, and done thorough verification and authentication with the Śāstra
679
Page 683
Pramāṇas, and then presented to the world.
Avsa - a horse
Avatar - the Divine in human form, also called Incarnation
Avaghata - striking
Atmalina - absorbed in one's self
B
Baka - crane
Balalingana - embracing a child
Bana - arrow
Bandha - to lock, to hold or to tighten
Bhaga - sun; god of fortune
Bhagnapatra - broken vessel
Bhagashastra - sacred scripture revealed by Lord Shiva on science of cooking
Bhairava - form of shiva
Bhalluka - bear
Bhara - yoke carrying burdens
Bharath - the original name of India, before British invasion
Bheka - frog
Bherunda - species of bird
Bhramara - large black bee
Bhudhara - mountain
Bhujanga - serpent
Bhujā - arm or hand
C
Cakora - kind of wild bird said to feed on moon beams
Cakra - wheel
Cakravaka - the ruddy goose
Cakri - epithet of visnu
Cala - roof of a house
Cancala - fickle, laksmi, the goddess of wealth
Cāderi - moonlike
Candrakanta - moonlight
Candramandala - orb of sun
Candrardha - the half-moon
Cataka - name of the bird which is supposed to live only on rain drops
Carpati - thin cake flour, name of a siddha
Catuspada - having four legs
Chatra - umbrella
Citraka - tiger
D
Daksina - right
Danda - stick or staff
Dadura - frog
680
Page 684
Deva - deity
Dharmasana - seat of justice
Dhata - there are seven dhatus, which are the seven tissues of the body according to the VedaAgamas
Dhatu - root, that which holds
Dhenuka - female elephant
Dhira - steadfast
Dhruva - stable
Dhumaka - camel
Dhvaja - flag or banner
Dosha - 3 doshas defined in ayurveda (vatta, pitta, kapha), which determines the constitution and nature of the individual
Drdha - firm
Drsada - a smile-stone
Gada - club
Gaja - elephant
Gandharva - celestial musician
Garbha - embryo
Garuda - name of the king of birds
Gavaksa - round window
Gana - iron club
Ghora - terrific
Godohika - milking of a cow
Gohi - secret
Gomukha - face of a cow
Gopya - hidden
Grdhra - vulture
Griva - neck
Gunihasra - possessing quality of delight
Guna - human body/mind can function in 3 modes or gunas - sattva (activity with restful awareness), rajas (activity with restlessness) and tamas (inertia or laziness)
Guru - Enlightened Master, considered to be the Divine in human form who takes birth only to
liberate others
Granthi hara - minister
Granthi bhedana - piercing of a knot
Graha - planet
Hala - plough
Hamsa - swan
Harina - deer
Hasti - elephant
Indrani - wife of Indra
Isvari - name of shiva
Page 685
glossary
J
Jaitya - leading to victory
Jalandhara bandha - chin lock, one of the energetic
locks of the body
Jama - daughter or daughter-in-law
Jati - noble, community, family, ascetic
K
Kabandha - headless trunk
Kadali - plantain tree
Kadamba - type of tree
Kaka - crow
Kalanka - having a dark blue body
Kalyana - auspicious
Kamandahana - conquering passion; epithet of
skanda or siva
Kama - god of love
Kamala - lotus
Kambali - covered with blanket
Kankana - bracelet
Kanta - pleasing; epithet of karthikeya
Kanthava - relating to the throat
Kapala - skull
Kapha - phlegm, mucus; one of the three doshas in
ayurveda related to the elements water and earth
Kapila - name of a great sage
Kapota - pigeon
Karasamputa - cavity of the hand
Karmuka - bow
Karpara - skull
Kastha - piece of wood
Kaula - worshipper of sakti
Kesari - lion
Khadga - sword
Khaga - bird
Khanjana - species of wag-tail; going lamely
Kilakila - sound, expressing joy
Koka - wolf, cuckoo, frog
Kokila - cuckoo
Komala - pleasing, agreeable
Kona - angle
Kraunca - curlew, heron
Ksatriya - warrior
Ksema - comfortable, beneficial
Kubja - hump-backed
Kuhi - cock
Kukkutoddana - flying cock
Kulalacakara - potter's wheel
Kumbhira - shark, crocodile
Kundali - serpent, coil
Kundalini - latent spiritual energy in every being, is
awakened by Guru through Shaktinipaata initiation
682
Page 686
[ERROR page 686 - NVIDIA client error]
Page 687
glossary
N
Nabhi - navel
Naivedhyam - food offered to the Divine as part of worship
Naga - cobra
Nalika - buffalo, a stalk, a tube
Nauka - boat
Nyubja - prone lying
P
Padangustha - big toe
Padma - lotus
Paduka - (wooden) sandal
Paksi - bird
Pangu - lame
Pangala - lame
Pankaja - lotus
Parampara - lineage, tradition
Parasu - hatchet
Parasva - battle axe
Parigha - iron or wooden bar used for looking a gate
Parivrtti - turning back
Parosni - cockroach
Parvata - mountain
Paryanka - couch, a bed
Pasa - cord or noose
Pasava - relating to the animals
Patalī-kamatha - underground
Pascat - posterior
Patanga - bird, locust, a grasshopper
Pingala nadi - one of the three main energy channels, associated with solar energy, masculine energy; starts at Muladhara chakra and ends at ends
at the right nostril
Prasarṇa - stretching out
Prenkha - swing
Praudha - perfected
Puevatana - anterior stretching
R
Ratna - precious
Ratha - chariot
Rksa - bear
Rishi - enlightened sage in Sanatana Hindu Dharma
Rju - sage, ascetic
Rudha - traditional
Rudra - name of śiva
684
Page 688
[ERROR page 688 - NVIDIA client error]
Page 689
Syena - hawk or falcon
Svadhasthana - chakra located above Muladhara,
two inches below the belly button;
Tada - palm tree
Tala - palm tree
Tana - stretching
Tandava - dancing
Tantra - sacred scriptures revealed by Lord Shiva to
Devi Parvati
Tanukubja - hump of the back
Tapas - penance, causing, distress
Taraksu - hyena
Tarka - abstract reasoning
Taskarabandha - hold of a thief
Tiksna - sharp
Tiryak - oblique
Tittiri - a partridge
Tolangula - balancing on fingers
Tola - balance
Trikona - triangle
Trikuta - name of a mountain
Tmajalauka - caterpillar
Tripatha - the three paths taken collectively
Tristambha - tripod
Trivikrama - visnu
Tura - shuttle
Ucca - raised,high
Ucchirsaka - raised head
Uddara - abdomen
Usasinata - indifference, passivity
Udana - soaring up
Uddiyana - to fly up
Uddiyana-bandha - the flying up lock; bringing the
diaphragm, stomach and abdominal organs up on
the exhale.
Ugra - strong, powerful
Unmukha - looking up, raising the face
Upadhana - pillow
Upavesa - sitting down
Urdhyakamala - rising lotus
Urdhvadhanusya - raised bow
Urdhvakukkuta - erect cock
Urdhvanamaskara - salute in erect position
Ustra - camel
Utnanabhi - spider
Uruparva - knee
Utkotika - with raised pelvis
Utpada - with the feet up lifted
Utphala - jump, rapid motion
Page 690
[ERROR page 690 - NVIDIA client error]
Page 691
Master List of Yoga Pramanas
ABBREVIATION & BIBLIOGRAPHY
Saraswati, S.N. (2012). Gheranda Samhita (1992). Munger,
Bihar, India: Yoga Publications Trust
Dr. M. L. Gharote and Dr. Parimal Devnath,
Haṭhapradipikā of Svātmārāma (with Yogaprakasika Commentary by Balakrishna) (2011). India: The Lonavla Institute.
Sundaradeva (2012). Hatharatnavali, A Treatise on Hathayoga (2007). Lonavla, India: The Lonavla Yoga Institute
Translated into English by Dr. Sabharathnam S. Pattusamy. Kirana Agama (2006). The Himalayan Academy
Edited by Dr. M.L. Gharote and Parimal Devnath. Kumbhaka Paddhati of Raghuvir: Science of Pranayama (2000). Published by Lonavala Yoga Institute (India).
Arthur Avalon. Kularnava Tantra (6 edition, 2017). Motilal Banarsidass.
Translated and Edited by Manmatha Nath Dutt. Mahairvana Tantram (1979). Chowkhamba Sanskrit Series Office.
T. Krishnamacharya, T. K. V. Desikachar. Nathanmuni's Yoga Rahasya (2003). Krishnamacharya Yoga Mandiram.
Translated by Dr.S.P. Sabharathnam Shivacharyar. Sarvajnananottara Agama. Published by The Himalayan Academy Kauai Adheenam, Hawaii, US.
Translated by Rai Bahadur Srisa Chandra Vasu. Shiva Samhita (BA) (2014). The Panini Office, Bhuvaneswari Asrama, Bahadurganj, Allahabad.
James Mallinson. Shiva Samhita (YV) (2004). Woodstock, NY, YogaVidya.com,
http://yogavidya.com/Yoga/ShivaSamhita.pdf
Professor Satya Prakash Singh, Swami Maheshwarananda, Srimalinivijayottara Tantram, Vijnana Bhairava, Sri Svacchanda Tantram, Sri Netra Tantram, Siva Sutras. (2016). Published by Indian Mind, Varanasi, India.
Acharya Nathuram Sharma, Sri Yoga Kaustuba, (1942) Published by Ayordia Press, Amdahaban, India.
Professor Satya Prakash Singh and Swami Maheshvarananda. Abhinavagupta - TANTRALOKA (2014).
T.N. Ganapathy, KR. Arumugam. The Yoga of Siddha Tirumular: Essays on the Tirumandiram (2004). By Babaji's Kriya Yoga Publications, Inc.
Swami Saraswati Satyasangananda. Vijnana Bhairava Tantra (2003). Yoga Publications Trust.
688
Page 692
Notes
689
Page 693
[ERROR page 693 - NVIDIA client error]
Page 694
[ERROR page 694 - NVIDIA client error]
Page 695
Notes
692
Page 696
[ERROR page 696 - NVIDIA client error]