1. KULARNAVA-TANTRA-Sanskrit-English-transl-by-Ram-Kumar-Rai-1983
Page 427
शिवलिङ्गे शिला बुद्धिं कुर्वन् यत् पापमश्नुते । दीक्षितोऽपि पूर्ववस्मृत्या तत् पापमाप्नुयात् ॥ ९२ ॥
दाशमलौहमृद्रद्रजातिलिङ्गप्रतितिष्ठितम् । yथोच्यते तथा शुद्धाः सर्ववर्णास्तु दीक्षिताः ॥ ९३ ॥
येन पूजितमात्रेण चाब्रह्मभुवनान्तिकम् । पूजितं तेन सर्व स्याद्दीक्षितेन न संशयः ॥ ९४ ॥
दीक्षतस्य न कार्य स्यादत्तपोभिर्नियमवतः । न तीर्थक्षेत्रगमनन च शरीरयत्नणः ॥ ९५ ॥
अदीक्षिता ये कुर्वन्ति जपपूजादिका: क्रिया: । न फलन्ति प्रिये तेषां शिलायामुप्तबीजवत् ॥ ९६ ॥
Page 428
by those who are not initiated are fruitless like the seed sown on rock.
देवी दीक्षाविहीनस्य न सिद्धिर्ं च सद्ग्रति:।
तस्मात् सर्वप्रयलेन गुरुणा दीक्षितो भवेत् ॥ ९७ ॥
द्विजो यो दीक्षित: पश्चादन्त्यज: पूर्वदीक्षित: ।
द्विज: कनिष्ठ: स ज्येष्ठ इति शास्त्रार्थनिर्णय: ॥ ९८ ॥
गुरु शक्तिसुतानाश यो वा स्वातृ पूर्वदीक्षित: ।
गुरुवत्तेन ते पूज्या नावमान्या: कथज्चन ॥ ९९ ॥
शिष्यो दीक्षितमात्रश्रेद् यदि स्वर्ग गतो गुरु: ।
एकसन्तान केनैव पूर्णसंस्कारमाचरेत् ॥ १० ॥
दशेनेषु च सर्वेषु गुरुणा ज्ञानशालिना ।
Page 429
दीक्षितो यस्तु विधिना स युक्तो नापरः प्रिये ॥ १०१ ॥
दीक्ष्या शोधयेच्छिष्यमन्यथा निष्फलं भवेत् ॥ १०२ ॥
पादोदकप्रदानाधः कुर्यात् पापविमोचनम् ॥ १०३ ॥
वैश्यो योग्यास्त्राभचातुभिः शूद्र एव च ॥ १०४॥
नाधिकारः स्वतो नार्या भर्त्रा भर्तु रक्षया ॥ १०५ ॥
Page 430
The competence of the widow for initiation is subject to the consent of the son; of the daughter to the father's; of the wife to the husband; a woman has no right of her own for getting initiated.
स्यावेदाध्ययने शुद्रो नाधिकारी यथा प्रिये । तथैवादীক্ষितश्रापि नाधिकारी कुलेश्वरी ॥ १०६॥
श्रीगुरुं गुरुपत्नीञ्च तत्पुत्र शक्तिं कौलिकान् । दीक्षीतस्तत्पयेहांव यथाविभवविस्तरम् ॥ १०७ ॥
इति ते कथितं किञ्चित् परीक्षा गुरुशिष्ययो: । दीक्षाभेदादिकं देवी किम्भूय: श्रोतुमिच्छसि ॥ १०८ ॥
इति श्रीकुलार्णवे निर्माणमोक्षद्वारे महारहस्ये सर्वागमोत्तमोत्तम सपादलक्षग्रन्थे पञ्चमखण्डे उन्मीलनतन्त्रे गुरु शिष्य परीक्षा कथनं नाम चतुर्दश उल्लास: ॥ १४ ॥
पंचदश उल्लास:
श्रीदेव्युवाच । कुलेश श्रोतुमिच्छामि पुरश्चरणलक्षणम् ।
Page 431
स्थानाहारादिभेदश्व वद मे परमेश्वर ॥१॥
ईश्वर उवाच ।
श्रृणु देवी प्रवक्ष्यामि यन्मां त्वं परिपृच्छसि । तस्य श्रवणमात्रेण मन्त्रतत्वं प्रकाशते ॥२॥
जपयज्ञात् परो नास्ति यज्ञोऽपरोऽस्ति कश्चन । तस्माज्जपेन धर्मार्थकाममोक्षांश साधयेत् ॥ ३ ॥
सर्वपादान् परित्यज्य मन्त्रपादं समभ्यसेत् । ap्रमादाद् भवेत् सिद्धिः प्रमादाशुभं फलम् ॥ ४ ॥
भक्तिपर्वसङ्कल्पकल्पव्रततपोभयो जपः। जपध्यानमयं योगं तस्मादवि समाचरेत् ॥ ५॥
Page 432
Japa is an auspicious giver of enjoyment, salvation, and seli-fulfilling wish. Therefore, O Devi, Yoga of Japa and Dhyāna should be practised.
आनन्दव्रतजपोष्ठ नित्यमात्रिक्रमोदयः। ज्ञानाज्ञानकृताः सर्व प्रणश्यन्ति जपात् प्रिये ॥ ६ ॥
संसारे दु:खभूयिष्ठे यदीच्छेत् सिद्धिमात्मनः । पञ्चाङ्गोपासननेव मन्त्रजापी व्रजेत् सुखम् ॥ ७ ॥
पूजा कालिकी नित्यं जपस्तर्पणमेव च । होमो ब्राह्मणभुक्तिश्च पुरश्चरणमुच्यते ॥ ८॥
Five limbs of Purascaraṇu :
Daily Pāja at the three prescribed hours—in the morning, midday, and evening, regular Japa, Trapaṇa ( offering of water-libation ), Homa and feeding the Brabmins is this
Page 433
fivefold Upāsana called Purāscaraṇa.
यद् यदङ्ग विहीयेत तत्संख्याद्विगुणो जपः ।
कुर्याद् द्वित्रिचतुःपञ्चसंख्यां वा साधकः प्रिये ॥ ९ ॥
कुर्वीत चाङ्गसिद्ध्यर्थ तदशकौ स भक्तितः ।
तश्वेदङ्गविहायेत मन्त्री नेष्टमवाप्नुयात् ॥ १० ॥
If any of these limbs are lacking one should make up for them with double the number of Japas as prescribed. In case of weakness on the part of the Sadhaka he should, for the fulfilment of the limbs perform with devotion double, three times, four times or even five times the number of limbs lacking; because due to the fault of lack of limbs the desired fruits are not attained.
अन्नैश्वरतुर्विधेपी पदार्थः पडसान्वितैः ।
सुभोजितेषु विप्रेषु सर्वे हि सफलं भवेत् ॥ ११ ॥
Otherwise, if the Brahmanas are well fed with rice of four kinds and other items full of six flavours all would be fulfilled.
सम्यकसिद्धकमन्रस्य पञ्चाङ्गोपासनेन च ।
सर्वमन्त्रार्थ सिद्ध्यन्ति त्वत्प्रसादात् कुलेश्वरी ॥ १२ ॥
O Kuleśvari ! If by Your Grace success is achieved even in the fivefold worship of a well-established Mantra all Mantras attain their desired fruit.
Page 434
in one Mantra through the five-limbed Upāsanā then all Mantras would yield their fruit. उपदेशस्य सामर्थ्यात् श्रीगुरोेश्ध प्रसादतः । मन्त्रप्रभावाद्रक्त्याच मन्त्रसिद्धिः प्रजायते ॥ १३ ॥ Mantras fructify on the basis of the potency of the Instruction, Grace of Sri Guru and the faith of the devotee in the fructifying power of the Mantra itself.
सिद्धमन्त्राद् गुरोर्बन्धो मन्त्री यः सिद्धिभाग्भवेत् । पूर्वजनकृताभ्यासान्मन्त्रो वा शीघ्रसिद्धिदः॥ १४ ॥ Success is achieved very soon through a Mantra received from a perfect Guru or due to its practice in a previous life.
दीक्षापूर्व कुलेशानि परम्पर्यकमागतं । न्यायबन्धश्र यो मन्त्रः स च सिद्धो न संशयः॥ १५ ॥ O Kulcsāni! The Mantra which is received in the prescribed order of a Tradition through initiation becomes undoubtedly successful.
सहलं प्रजपेन्मन्त्रं मातृकाक्षरसंयुतम् । अनुलोमविलोमेन मन्त्रसिद्धिः प्रजायते ॥ १६ ॥ Japa of a Mantra conjoined with Bhūta-lipi : Performing one thousand Japa in the forward and reverse orders of a Mantra in conjuction with the letters of alphabet fructifies it.
Page 435
त्रिषष्ठयक्षरसंयुक्तमातृकाक्षरसंपुटम् ।
क्रमोत्कमात्सहस्न्तु तस्य सिद्धो भवेन्मनुः ॥ १७ ॥
पधदश उल्लासः
283
मात्रकाजपमात्रेण मन्त्राणां कोटिकोटयः ।
जपिता: स्युन् सन्देहो यत: सर्व तदुद्धवम् ॥ १८ ॥
अनेककोटिमन्त्राणि चित्ताकुलकराणि च ।
मन्त्र गुरुकृपा प्राप्तमेक स्यात् सिद्धिदेम् ॥ १९ ॥
यदृच्छया श्रुतं मन्त्रं दृष्टेनापि छलेन च ।
पात्रे स्थितं वा चाच्याप्य तज्जप: स्यादनकृत् ॥२०॥
Page 436
Japa of a Mantra heard by chance or seen by deceit or picked up from a sheet of paper can only lead to disaster.
पुस्तके लिखितान्मन्त्रान् विलोक्य प्रजपन्ति ये ।
ब्रह्महत्यासमं तेषां पातकं व्याधिदुःखदम् ॥ २१ ॥
पुण्यक्षेत्र नदीतीरं गुहा पर्वतमस्तकम् ।
तीर्थप्रदेशाः सिन्धूनां सङ्गमः पावनं वनम् ॥ २२ ॥
उद्यानानि विविक्तानि विल्वमूलं तटं गिरेः ।
देवतायतनं कूलं समुद्रस्य निझं गृहम् ॥ २३ ॥
साधनेषु प्रशस्तानि स्थानान्येतानि मन्त्रिणाम् ।
अथवा निवसेत्तत्र यत्र चित्तं प्रसीदति ॥ २५ ॥
284
कुलार्णवतन्त्रे
Page 437
feels contented.
सूर्यस्याग्नेगुरोरिन्दोर्दीपस्य च जलस्य च ।
गोविप्रकुलवृक्षाणां सन्निधौ शस्यते जपः ॥ २५ ॥
Japa is more fructifying when performed in the proximity
of the sun, fire, Guru, moon, lamp, water, cow, a brahmin
family, or a tree.
गृहे शतगुणं विद्याद्द्वोष्ठे लक्षगुणं भवेत् ।
कोटिवालये पुण्यमन्नन्तं शिवसन्निधौ ॥ २६ ॥
Fruit of Japa is hundred tijdes when performed in one's
own house, one million times when performed in a dwelling
of a cow; a billion times when performed in a temple of a
deity; and infinite_when performed in the immediate presence
of Siva.
म्लेच्छदुष्टमृगव्यालशङ्कातङ्कवर्जितः ।
एकान्तपावने निन्दारहिते भक्तिसंयुते ।
स्वदेशे धार्मिकदेशे सुभक्ष्ये निरुपद्रवे ।
राजभक्तजनस्थाने निवसेटापसाश्रये ॥ २८ ॥
One should perform Japa at a place free of barbarians,
wickeds, wild beasts, suspicion of the existence of snakes etc.,
and fear; but which may be lonely, holy, cavil-free, devout,
one's own, righteous, opulent, charming, undisturbed and
where dwell other ascetics.
Page 438
राजानः सचिवा राक्षां पुरुषाः प्रभवो जनाः । चरन्ति येन मार्गेण न वस्त्रत्र मन्त्रवित् ॥ २९ ॥
जीर्णदेवालयोद्यानगृहवृक्षतलेपु च । नदीतडागकूपेपु भूच्छिद्रादिपु नो वसेत् ॥ ३० ॥
दीपनाथमयष्ठा यो जपपूजादिकं चरेत् । तत्फलं गृह्णाति तेन तस्यायासः फलं भवेत् ॥ ३१ ॥
पशदश उल्लासः
285
वंशाश्मघरणीदरुतृणपल्लवनिर्भितम् । वर्जये दासनं धीमान् दारिद्र्यव्याधिदुःखदम् ॥ ३२ ॥
Rejectable and acceptable Scats :
Page 439
तूलकम्बलवस्त्राणां सिंहव्याघ्रमृगाजिनम् । कल्पयेदासनं धीमान् सौभाग्यज्ञानवृद्धिदम् ॥ ३३ ॥
पद्मास्वास्तिकवोरादिषु निषण्णो भवेत् । जपार्चनादिकं कुर्वादन्यथा निष्फलं भवेत् ॥ ३४ ॥
द्वादशावर्त्तयं बुद्ध्या प्रणवन्नु त्रिमात्रकम् । मुश्र्वेत् पिङ्गलया वायुमत्तःस्थं रेचको भवेत् ॥ ३५॥
षोडशावर्त्तयं तारं पूरयेद्ध्वादशारतम् । शनकैरिडया वद्धवा पूरक परिकीर्तितमितम् ॥३६ ॥
द्वादशावर्त्तयं तारं वायुं मध्ये च कुम्भयेत् । शोषयेद्र्रायुबीजेन देहशोषणमीरितम् ॥ ३७ ॥
Page 440
Then repeating the Pranaya twelve times the breath should be retained inside this is Kumbhaka. Then he
286
कुलार्णवतन्त्र
should dry up the body with Vāyu-bija Yam. This is drying up of the impurities of the body.
पुनश्र पूर्ववद्रायुं विरेच्यापूर्य कुम्भयेत् ।
दहेत् दहनबीजेन देहदाहनमीरितम् ॥ ३८ ॥
Again, in the same manner one should exhale, inhale and perform Kumbhaka; theo burn the body with Agni-bīja Ran. This is called burning up of the impurities of the body..
पुनश्र पूर्ववद्रायुं विरेच्यापूर्य कुम्भयेत् ।
शिवकुण्डलिनीयोगस्यानन्दामृतधारया ।
आपादमस्तकं देहि प्लावयेत् प्लावनं भवेत् ॥ ३९ ॥
Then again exhalc the air, inhalc it, and perform Kumbhaka. Thereafter bathe the body from fect to head with the nectar produced out of the union of Kundalini and Siva. This is called bathing-Plavana-of the body.
जपध्यानं विनाडगर्भः सगर्भस्तद्विपर्यय्यात् ।
अगर्भाद् गर्भसंयुक्तः प्राणायामः शताधिकः ॥ ४० ॥
A Prāṇāyāmı devoid of Japa and Dhyāna is called
Page 441
Agarbha ( sterile), and its opposite is Sagar bha ( with fruit).
In comparison to Agarbha the Sagarbha Prānāyāma is a bundred times more fruitful.
तपांसि तीर्थयात्राद्या मखदानादय: ।
प्राणायामस्य तस्यैते कलां नोहन्ति षोडशीम् ॥ ४१ ॥
Austerities, pilgrimages, sacrifices, charities, observances
worth even the sixteenth fraction of such a Pranayama. .
मानसं वाचिकं पापं कायिकं वापि यत् कृतम् ।
तत् सर्व निइहेच्छीग्रं प्राणायामत्रयं शिवे ॥ ४२ ॥
o Sive ! All the sins, whether mental, verbal or physical,
are very soon burnt up by only three Prāṇāyāmas.
दह्यते मार्यमानानां धातूनांश यथा मलम् ।
तथेन्द्रियाणां दह्यान्ते दोषा: प्राणस्य संयमात् ॥ ४३ ॥
Just as the impurity of the metal is burnt away when it
is blown upon, so the sins of the senses are burnt out by the
arc
not
पञ्चदश उल्लास:
287
control of Prāṇa.
प्राणायामविशुद्धात्मा यद् यत् कर्म करोति हि ।
Page 442
तत्तत् फलत्यसन्देहस्त्वप्रयत्नेन वा कृतम् ॥ ४४ ॥
Whatever actions are performed by one who is purified by Pranayama, they all fructify undoubtedly, even if done effortlessly,
आगमोक्तेन मार्गेणाभ्यासं नित्यं करोति यः ।
Mantra-japa only with Nyasa etc. :
देवताभावमाप्नोति मन्त्रसिद्धिः प्रजायते ॥ ४५ ॥
He who does this practice regularly in accordance with the directions in the Agama, attains the state of Godhood and acquires perfection in Mantra.
योऽन्यासनकवचच्छन्दो मन्त्र जपति तं प्रिये ।
O My Beloved ! Seeing him who performs Japa of the
विना दृष्ट्वा पलायन्ते सिंहं दृष्ट्वा यथा गजा: ॥ ४६ ॥
Mantra as prescribed with Nyāsa, Kavaca and Chandhas, obstructions flee like elephants at the sight of a lion.
अकृत्वा न्यासजालं यो मूढात्मा प्रजपेत्नरुम् ।
But if someone foolishly does the Mantra-Japa without
वाध्यते सर्वविघ्नेश व्याघ्रगशि शूर्यथा ॥४७॥
taking the precautions of Nyāsa etc., he is harassed by all the obstructions like an infant deer by the tiger.
अक्षमाला द्विधा प्रोक्ता कलिपताडकलिपतेति च ।
कलिपता मणिभिः क्लप्ता मातृका स्यादकलिपता ॥४८॥
Page 443
Two kinds of Akṣa-malas and the fruit of Japa in them :
Aksa-mālās are said to be of two kinds: 1. Imagined and 2. Unimagined. The Imagined is made from gems and the Unimagined from Mātṛkās.
आदिक्षान्तक्षरंत्वादक्षमालां तु कीर्तिताम् ।
अनुलोमविलोमाभ्यां गणयेन्त्रवित्तमः ॥ ४९ ॥
Being constituted from alpbabcts from A to Kṣa, it is called Akṣa-māla. The knower of Mantra should count the number of Japas on it both in the forward and reverse orders.
288
कुलार्णवतन्त्रे
एकेकमङ्गुलीभिः स्याद्रेखाभिईशधा फलम् ।
मणिभिः शतसाहस्रं माणिक्याडनन्तमुच्यते ॥ ५० ॥
Counting the number of Japas on fingers yields fruit only one time; counting by drawing lines yields fruit ten times; counting by gems yields fruit a hundred thousand times, and counting on Mānikya yields fruit infinite number of times.
त्रिशद्धि: स्याद्रनं पुष्टि: सप्तविंशतिभिर्भवेत् ।
पञ्चविंशतिभिर्मोक्ष: पञ्चदश्याभिचारके ॥
पञ्चाशद्धि: कुलेशानि सर्वसिद्धिरुदीरिता ॥ ५१ ॥
Page 444
With a rosary of 30 pieces one gets wealth; with that having 27 pieces one gets health, with that having 24 pieces one gets lil:eration, and with that having 15 pieces one attains the fructifications of charms. And, O Kulesani ! with a rosary having 50 pieces one gets all fructifications.
अङ्गुष्ठेन च मोक्ष: स्यात्तर्जनी शत्रुनाशिनी । मध्यमां धनदां विद्यात् शान्तिकर्मण्यनामिका । कनिष्ठा स्तम्भन्या आकर्षण्यङ्गुली सुप्रकीर्तिता ॥ ५२ ॥
Rule for using fingers in Japa :
One gets liberation from using the humb; destruction of enemy by using the first finger; wealth by using the middle finger; success of pacifying rituals by the third finger; immobilisation by the small or fourth finger; and attraction by the use of all the fingers.
एतज्जपिष्यामित्यादौ सङ्कल्प्य मन्त्रवित्तम: । स्थिरासनो जपेत्वाड्यो देवि सङ्कल्पमपेतत् ॥ ५३ ॥
Taking a vow for the performance of a definic number of Japa the knower of Mantras should sit on a stable seat and perform Japa. Then he should offer the fruit of Japa with water to the Devi.
उच्च पोढम: प्रोक्त उपांशुमध्यम: स्मृत:। उत्तमो मानसो देवी विविध: कथितो जप: ॥ ५४॥
Page 445
Three kinds of Mantra-japa:
Japa done aloud in the hearing of others is the lowest;
पश्वद उल्लास:
289
Japa done in low tones (Upainsu) is the middle; and
O Devi! Japa done mentally ( Manas) is the best. Thus
the Japas are of three kinds.
अतिहस्वो व्याधिहेतुरतिदीर्घस्तपःक्षयः ।
अक्षराक्षरसंयुक्तो यो मन्त्रः स न सिध्यति ॥ ५५॥
If the repetition is too clipped it causes disease; if too
cxtended it causes decay of tofasa; and when letters are
pronounced indistinctly and stuck to each other the Mantra
does not fructify at all.
मनसा यः स्मरेत् स्तोत्रं पवसा वा मर्नु जपेत् ।
उभयं निषफलं देवि भिन्नभाण्डोदकं यथा ॥ ५६ ॥
Rememberance of Stotra mentally and repetition the
Mantra verbally are both useless like water in a broken
vessel.
जातसूतकमादौ स्यात्तदन्ते मृतसूतकम् ।
सूतकद्वयसंयुक्तो यो मन्त्रः स न सिध्यति ॥ ५७ ॥
Mantra free of two impurities alone is fructifying :
A Mantra in its beginning entails the impurity of birth
Page 446
and at the end the impurity of death. Associated with these two impurities a Mantra does not fructify.
आधान्तरहितं कृत्वा मन्त्रमावर्तयेद्द्वियाम्।
सूतकद्वयनिर्मुक्तो यो मन्त्रः सर्वसिद्धिदः ॥ ५८ ॥
Therefore one should remove these two impurities of the Mantra before its Japa because thus stripped off its two impurities and repeated mentally the 'Mantra becomes':all-fructifying.
मन्त्रार्थ मन्त्रचेतन्यं योनिमुद्रां न वेत्ति यः।
शतकोटिजपेनावितस्य सिद्धिर्न जायते ॥ ५९॥
Mantra is infructuous without a'knowledge of its Meaning :
If one does not know the meaning of the Mantra, the consciousness of the Mantra and the Yoni-mudrā, then even a hundred crore of its Japa would not lead to success.
19
290
कुलार्णवतन्त्रे
सुप्तबीजाश्र ये मन्त्रा न दास्यन्ति फलं प्रिये ।
मन्त्रचैतन्यसहिता: सर्वसिद्धिकरा: स्मृताः॥६० ॥
Mantras devoid of their Potency are infructuous :
Mantras whose potency is asleep do not yield fruit.
Mantras alive with their conscious power alone have been
Page 447
said to be all-fructifying.
चेतन्यरहिता मन्त्राः प्रोक्ता वस्तु केवलम् ।
फलं नैव प्रयच्छन्ति लक्षकोटिजपादपि ॥ ६१ ॥
Bereft of this consciousness the Mantra remains a mere collection of letters. Even millions of repetitions of such a Mantra yield no fruit.
मन्त्रोचारे कृते याहक स्वरूपं प्रथम भवेत् ।
शतैः सहस्रैली कोटिजापेन् तत् फलम् ॥ ६२ ॥
The Truth that manifests when the Mantra is thus articulated properly is worth the fruit of hundreds, thousands, millions and billions of repetitions.
हत्कण्ठग्रन्थिभेदश्र सर्वावयववर्द्धनम् ।
आन्नदाच च पुलको देहावेशः कुलेश्वरी ।
गद्गदोक्तिश्र सहसा जायते नात्र संशयः ॥ ६३ ॥
सकदुश्चारितेऽप्येवं मन्त्रे चैतन्यसंयुते ।
दृश्यन्ते प्रत्यया यत्र परम्पर्या तदुच्यते ॥ ६४ ॥
When a Mantra alive with consciousness is articulated even once, the knots of the heart and the throat snap, all limbs increase, tears of joy rush to the eyes, there is horripilation, the body is intoxicated and speech becomes tremulous.
When such signs are there one can be sure that the Mantra has been handed down by Tradition.
Page 448
रुद्धः कूटाक्षरो मुग्धो बद्धः क्रुद्धश्व भेदितः ।
बालः कुमारो युवकः प्रौढो वृद्धश्व गर्वितः ॥ ६५॥
स्तम्भितो मूच्छितो मत्तः कीलितः खण्डितः शठः ।
मन्दः पराड्मुखश्छिन्नो बधिरोन्धस्त्वचेतनः ॥६६॥
किड्करः क्षुदितः स्तब्धः स्तिनप्रष्टश्व पीडितः।
निःस्नेho विकला वस्ता निर्जीवः खण्डितारिकः ॥ ६७ ॥
TOEFT SETET:
291
सुप्तस्तिरस्कृतो नीचो मलिनश्व दुरासदः ।
निःसत्त्वो निर्जितो दग्धचपलश्व भयङ्करः ॥ ६८ ॥
faferait area: #T: soetat fargina: 1
निर्यो भ्रमितो शत रुग्णः कश्टोडङ्गहीनकः।
जडो रिपुदासीनो लज्जितो मोहितोऽलसः ॥६९ ॥
Sixty Defects of Mantras :
Defects of Mantras : Ruddha ( obstructed ), Kūṭākṣara
( cunningly worded ), Mugdha ( bewildered ), Baddha (tied),
Kruddha (angry ), Bhedita ( pierced ), Bāla (infant ),
Kumāra ( adolescent ), Yuvaka ( young ), Praudha (mature,)
Vṛddha (old), Garvita ( proud ), Stambhita (immobilised ),
Mūrchita ( swooning ), Matta (intoxicated), Kilita (impaled),
Khaṇḍaita (broken ), Satha ( malignant ), Manda (slow).
Parāṅgamukha ( reverse-faced ), Chinna ( scattered ), Badhira
Page 449
(dcaf), Andha ( blind ), Acetana ( unconscious ), Kinkara ( servant ), Kṣudhita ( hungry), Stabdha (paralysed), Sthāna-bhraṣṭa ( fallen from its place ), Pīdita (afflicted ), Nihsacha (without affection ), Vikalā ( maimed ), Dhvasta (destroyed), Nirjīva i lifeless ), Khanitārika ( controverted ), Sūpta ( asleep ), Tiraskṛta ( reviled), Nīca ( low ), Malina ( faded ), Durāsada ( dangerous to be approached ), Nihsaṭṭva (without essence), Nirjita ( conquered ), Dagdha ( burnt), Capala ( cunning ), Bhayankara (horrible), Niṣtrimsa (over-thrown?), Nindita ( censured ), Krūra ( cruel ), Phalahīna (fruitless ), Nikṛntana ( torn agunder ), Bhramita ( deluded ), Sapta (cursed ), Rugṇa (diseased ), Kṣata (troubled ), Angahīna ( devoid of some limb ); Jada ( torpid ), Ripu (enemy ), Udāsīna ( apathetic ), Lajjita ( ashamed ), Mohita (enchanted ) and Alasa ( indolent ).
षष्ठयेतान् मन्त्रदीक्षादिश्र यौग्ज्ञात्वा प्रजपेन्मनुम् ।
सिद्धिर्न जायते तस्य लक्षकोटिजपादपि ॥ ७० ॥
For him who does Japa without being cognisant of these defects there is no fulfilment even with millions and billions of Japa,
of Japa,
292
कुलार्णवतन्त्र
Page 450
कथ्यन्ते दश संस्कारा मन्त्रदोषहरा: प्रिये ।
जननं जीवनं पश्चाताडनं बोधनं ततः ॥ ७१ ॥
अभिषेकोदथ विमलीकरणाप्यायने तथा ।
तर्पणं दीपनं गुप्तिः संस्कारा: कुलनायिके ॥ ७२ ॥
शाणोल्लोढानि शस्त्राणि यथा स्युनिशितानि वै ।
मन्त्राश्च स्फूर्णिमायान्ति संस्कारदशभिस्तथा ॥ ७३ ॥
भक्ष्यं हविष्यं शाकादि विहितानि फलान्यपि ।
मूलं शक्तु यवानाच शस्तान्येतानि मन्त्रिणाम् ॥ ७४ ॥
Rules regarding Food etc. during the period of Purascarana :
Page 451
vegetables, fruits, roots, barley and offerings.
यस्यान्नपानपुष्टाड्ग: कुरते धर्मसञ्जयम् ।
अन्नदातुः फलं चाङ कर्त्रश्राद्ध न संशयः॥ ७५ ॥
If a Sadhaka nourishes his body by obtaining food and
drinks from another person then half of the merit acquired
by him goes to the donor of the food-material. There is no
doubt about it.
तस्मात् सर्वप्रयत्नेन परान्नं वर्जयेत् सुधीः ।
पुरशरणकाले च काम्यकर्मस्वपोश्वरि ॥ ७६ ॥
Therefore, an intelligent person should with all efforts
avoid another's food during the period of performance
of the ritual for desired results.
293
पञ्चदश उल्लास:
जिह्वा दग्धा परान्नेन करो दग्धा प्रतिग्रहात् ।
मनो दग्धं परस्त्रीभिः कार्यसिद्धिः कथं भवेत् ॥ ७७ ॥
For it is said that the tongue is burnt by the food of
another; hand burnt by accepting from another, the mind
burnt by the thought of another woman; how then there can
be success in the endeavour ?
इन्द्राग्निरुद्रग्रहग्नवेदादिष्टम्
Page 452
पोडशमनुवाणाबिधितिथित्रयोदशस्वपि ॥ ७८ ॥
लिखत् पोडशकाष्ठपु मातृकर्णान् विचक्षण: ।
स्वनामाक्षराद् यावन्मन्त्रादक्षरदर्शनम् ॥ ७९ ॥
सिद्धादीन कल्पयन्मन्त्री कुरीत साध्यादिभि: पुन: ।
चतुश्शतुविभागेन सिद्धादीन गणयेत् पुन: ॥ ८० ॥
Consideration of Siddha etc. Cakras :
These Sloka are written in code language and mean the the Akathaha Cakra used for the determination of the fructifying quality of a Mantra for a particular Sadhaka.
The names Iodra etc. given in the Sloka actually denote the numbers to be placed in the various houses of the Cakra.
For example Indra = 1, Agni = 3, Rudra = 11, Graha-9,
Drk-2, Veda = 4, Arka-12, Dik = 10, Sada = 6, Asta%D8,
Sodasa-16, Manu = 14, Bana-5, Abdhi = 7, Tithi = 15,
Trayodasa = 13. These tigures are to be placed one cach in the sixteen houses of the Cakra. Then all the letters of the alphabet should also be placed in various houses as shown in the Cakra ( see page 302 ) from which should be determined the category of a Mantra, whether it is Siddha, Sadhya, Susiddha or Aril. Each of these categories are further subdivided into tour; viz. Siddha-Siddha Siddha; Sidaha-Sadhya; Siddha-Susiddha; Siddha-Ari. Sadhyan
Page 453
Sadhya-Siddha; Sadhya-Sadhya; Sadhya-Susiddha, Sadhya-Ari. Susidaba-Susiddha-Siddha; Susiddha-Sādbya; Susiddha-
- For the method of counting these categories, sce Ency- .
clopedia of Yoga, by Ram Kumar Rai, Frachya Prakashan, Revised and Enlarged 2nd Edition, 1982.
294
कुलार्णवतन्त्रे
Susiddha; Susiddha-Ari. Ari = Ari-Siddha, Ari-Sadhya; Ari-Susiddha; Ari-Ripu.
सिद्धसिद्धो जपात् सिद्धो द्विगुणात् सिद्धसाध्यक: ।
सिद्धसुसिद्धोर्द्वजपात् सिद्धारिहन्ति बान्धवान् ॥ ८१ ॥
साध्यसिद्धोऽतिसंफलेशात् साध्यसाध्यो निरर्थक: ।
साध्यसुसिद्धो भजनात् साध्यारिहन्ति गोत्रजान् ॥ ८२ ॥
सुसिद्धसिद्धोर्द्वजपात्तत्साध्यस्तु यथोकतत:।
तत्सुसिद्धो ग्राहादेव सुसिद्धारि: स्वगोत्रहा ॥ ८३ ॥
आरिसिद्ध: सुतं हन्यादारिसाध्यस्तु योऽहितम् ।
तत्सुसिक: कुलं हति स्वात्मानं हन्ति तद्रिपु: ॥ ८४ ॥
सिद्धार्ना बान्धवा: प्रोक्ता: साध्यास्ते सेवका: स्मृता:।
सुसिद्धा: पोषका शेया: शत्रवो घातका: स्मृता:॥ ८५ ॥
Siddha-Siddha Mantra provides fructification of Japa;
Siddha-Sadhya provides fructification by a Japa of double the number than usually required; and Siddha-Susiddha provides
Page 454
fructification by hali the number of Japas than normal.
Japa of Siddha-Ari destroys kith and kin.
Sadhya-Siddha provides fructification with a little difficulty; Japa of Sādhya-Sadhya Mantra is useless; Japa of
Sadhya-Susiddha fructifies by singing devotional songs; and the Japa of Sādbya-Ari Mantra destroys the descendents.
Susiddha-Siddha Maotra provides fructification by a japa ol half of the number usually required; Susiddha-Sādhya
fructifies with prescribed number of Japas; Susiddha-Susiddha fructifies by its merc adoption; and the Susiddha-Ari dectroye
one's own family.
Ari-Siddha destroys the sons, Ari-Sidhya destroys the wife, Ari-Susiddha destroys the clan and Ari-Ari destroys
the very Atmā of the Sadhaka
Thus thc Sidha Mantras are considered Bāndbava (family members ). Sadhya Mantras are servers, Susidha Mantras are
nursers and Ari Mantras arc fatal,
बान्धवा नववाणेका: स्युदृष्टिदृदश सेवका: ।
वहिरुद्रमुनयस्तु पोषका द्वादशाटकचतुरस्तु घातका: ॥ ८६ ॥
पशवश उल्लास:
295
This śloka, again written in code language, implies the
Page 455
Akadama Cakra ( see page 302 ). The words Nata-baṇa.eka
of the śloka mean she Nara or ninth, bāṇa or fifth and oka or
first houses of the Cakra. The words Dviṣaddasa of the śloka
mean the Dvi or second, Ṣada or sixth and daśa or tooth
houses of the śloka. The words Vahmi-Rudra-Munis mean
Vahni or Agni or third, Rudra or cleventh and Munis or
seventh houses of the Cakra. Similarly the words Dvadaśa-
Aṣṭaka-Catura mean Dvādaśa or the twelfth, Aṣṭaka or eighth
and Catura or the fourib houses of the Cakra. The Bāndhava,
Sevaka, Poṣaka and Gbātaka etc. words mean as before.
Now the number of the houses for Siddha Mantras are
9,5, 1. The number of houses for Sadhya Mantras are
2, 6, 10. The number of houses for Susiddha Mantras are
3, 11, 7. The number of houses for Ari Mantras are
12,8, 4.
प्राप लोभात् पटु प्राहि रुद्रस्याद्रुरुः करे ।
लोक लोप पटुः प्रायः खलोघोभेदिता: प्रिये ।
वर्णा: क्रमात् स्वरान्तौ तु रेवत्यंशगतौ तदा ॥ ८७ ॥
In this śloka the Nakṣatra Cakra has been described, in
all the twenty seven asterisms, from Āśvinī to Revatī
are placed in different houses. The alphabets placed
alongside in the houses have again been described in code
Page 456
language as follows :
Prāpa - PRĀ P-A
Lobhā . LO Bh - Ā
2 1
3 4
Patu - PAT U
Prāhyam - PRAHY Am
1 1
2 1
Rudrasya - RUDRASYA Adri - ADRI
22 1
2
Ruruh- RURUH
Karam - KARA
22
1 2
Loka - LOKA
Lopa - LOPA
3 1
3 1
Paṭuḥ- PATU
Prāyaḥ - PRĀY H
Page 457
11
Khalogho - Kh ALO Gh O
2 3 4
296
कुलार्णवतन्त्रे
Isvara says : {O My Beloved ! Thus from A to Kṣa all
the letters of the alphabet should be placed in the houses of
the Cakra denoting Aśvini to Revati the twentyseven asterisms
in their order, placing 2, 1, 3, 4, 1, 1, 2, 1, 2; 2, 1, 2, 2, 1, 2,
3, 1; 3, 1, 1, 1, 2, 1, 2, 3, 4 letters respectively in the first to
che last houses in the stial order of the alphabets. The
exception is that in the last house of Revauī the four leiters to
be placed are La, Kṣa, Am Ah.
जन्म सम्पद् विपत् क्षेम प्रत्यरी: साधको वध: ।
मित्रं परममित्रच जन्मादिनी पुन: पुन:॥ ८८ ॥
Janma, Sampad, Vipat, Kṣema, Pratyari, Sādhaka, Vadha,
Mitra and Parama Mitra are the pine qualitative names given to the Nakṣatras.' One should count from the Nakṣatra
of the birth of a Sādbaka to the Nakṣatra of a Mantra and
find out the qualities of the Mantra. ( For the method of
counting see Encyclopedia of Yoga referred to earlier ),
वालं गौरं खुरं शोणं शमीशोभेति राशिषु । 1
Page 458
क्रमेण भेदिता वर्णा: कन्यायां शादय: स्मृता ॥ ८९ ॥
In this Sloka the number of letters to be placed in the twelve houses representing the Meṣa ( Aries ) etc. signs of the zodiac, bave been given, again, in the code language.
Here the letters of the sloka mean as follows:
Ba Lan Gau Ran Khu Ram so Ṇam sa Mi so Bha
4 3 3 2 2 2 5 5 5 5 5 4
Now, in the Meṣa etc. twelve houses of this Rasi Cakra the number of letters to be placed shorild be as above respectively.
There is, however, some difference of opinion about placing the letters in some of the houses. (See Śāradātilaka VI. 3; Bhattantraśāra, page 11, 10th Edition, etc. ).
लग्ना धनं भ्रातुबन्धुपुत्रशत्रुकलत्रकाः।
मरण यमकमायव्यया द्वादश राशय:॥९० ॥
The technical names of twelve signs: from Meṣa (Aries, to Mina (Pisces) are Lagna, Dhana, Bhratri, Bandhu, Putra, Salu, Kalatra, Marana, Dharma, Karma, Aya and Vyaya scpectively. See page 304 for the Cakra,
पञ्चदश उल्लास: :
297
स्वराशेमन्त्रशश्यन्तं गनीयं विचक्षण: ।
भक्षाते राशिनक्षत्रे नामादक्षरराशित: ॥ ९१ ॥
Page 459
The wise in Rasi Cakra should start counting from the
house of his own Rāśi (i. e. from the house in which the
alphabet denoting his Rāśi or sign occurs ) to the house
in which the letter representing the Rāśi of the Mantra is
found. In case one's own Rasi is upknown the counting
should be started from the house in which the first letter of
the personal name occurs and proceeded to the house of the
letter representing the Mantra Rāsi.
नामाद्यक्षरमारभ्य यावन्मन्त्रादिमाक्षरम् । I
तृधा कृत्वा स्वभिन्दयाच्चदस्याद्विपरीतकम् ॥ ९२ ॥
कृत्वाधिकमृणं शेयं ऋणी चेत्मन्त्रवित्तमः ।
स्वयमृणी चेतन्मन्त्रं जपेत्पूर्वमृणी यतः॥ ९३ ॥
In these slokās has been described the Rṇi-Dhani Cakra.
(The method of construction of this Cakra can be scen in
the Encyclopedia of Yoga rclerrred to earlier ). If by coun-
ting on this Cakra according to the prescribed procedure,
the figure of Mantra happens to be greater than the figure
of the Sadhaka ( called Sadhyānka ) then the Mantra would be
called ṛṇi, and if it is less the Mantra would be called
Dhanī. In other words if the Sadhyānka is greater then the
Mantra is Dhani and if it is lesser the Mantra is Rni. In
case both the figures are equal then the Mantra is called
Page 460
A-hpi ( not-Rṇi ).See page 304 for the Cakra
Beginning from the first letter of the name one should
proceed upto the first letter of the Mantra. The figure so
obtained should be multiplied by three; then dividing
the multiple by scven would give the figure for the Sādhaka.
Again counting in the reverse order from the first letter of
thc Mantra to she first letter of the Sādbaka the figure found
should be multiplied by three and then dividing the multiple
by seven would give the figure for the Mantra. In case the
figure of the Sadhaka is less then the Mantra would
bc called Ryi. Adoption of a Rpi Mantra is auspicious,
298
कुलार्णवतन्त्रे
वाय्वग्निभूजलाकाशः: पश्चाशल्लिपय: क्रमात् ।
पञ्च हस्वा: पञ्च दीर्घा बिन्दुंता: सन्धिसम्भवा: ।
कादय: पञ्चश: पञ्चसहस्रान्तोर्ध्व प्रकातिता: ॥ १४॥
In this Sloka the Kulākula Cakra has been described.
There are fifty letters in the alpbabet. Akāra to Kṣakāra
the fifty letters have been placed into five groups, cach
group representing one Element. The groupings are as
follows:
A Ā Ka Ca ṭa Ta Pa Ya Sa-Marut or Air
Page 461
I i Ai Kha Cha Tha Dha Pha Ra Kṣa-- Āgncya or Fire
U Ū O Ga Ja Da Da Ba La L-Bhauma or Earth
R Ṛ R Au Gha Jha Dha Dha Bha Va Sa-Vārunya or Water
Ḷ Ṭām Na Ka Na Na Ma Sa Ha --Vyoma or Sky
The Cakra is given on page 303. For the Method of calculation on the Cakra see the Encyclopedia of Yoga referred to earlier.
महीसलिलयोमित्रमनिलानलयोरपि ।
शात्रवं वैपरीत्येन मैत्रं सक्त्र चापरम् ॥ ९५ ॥
परस्परविरुद्धानां वर्णानां यत्र सङ्गति:
वर्जयेताशं मन्त्रं नाशकृत्तत् कुलेश्वरि ॥ ९६ ॥
There is friendship between Earth and Water, and also between Fire and Air; there is enmity otherwise. The sky is friend of all the Elements. Adoption of Mantra where the Mantrākṣara and the Sadhakākṣara belong to a group which are friends is auspicious. O Kulesvari! The Mantras adopted from a group which is an enemy of the Sādbaka would mean destruction. Therefore such a Mantra should be avoided.
एकाक्षरे तथा कूटे पूरे मन्त्रनायिके।
स्त्रीदत्ते स्वप्नलब्धे च सिद्धादीव शोधयेत् ॥ ९७ ॥
Mantras for which the consideration of Siddha etc.
Page 462
are not necessary :
In case of Ekākṣara Mantra, Kūṭa Mantra, Tripurā
Mantra, Mantra given by women, and Mantras obtained in
पश्चदश उल्लास:
299
adream there is, O Mantranāyike, no uese for the consi-
deration of their validity on the Cakras mentioned earlier.
मन्त्रसिद्धोपदिष्टेषु चतुराम्नायेषु च ।
मालामन्त्रेषु देवेशि सिद्धादीनैव शोधयेत् ॥ ९८ ॥
Similarly, O Devesi ! in case of Mantras given by Siddha
persons, those originating from the four Āmnāyas, and Mālā
Mantras also there is no need for the consideration of their
validity.
नृसिंहावराहाणां प्रासादप्रणवस्य च ।
सपिण्डाक्षरमन्त्राणां सिद्धादीनव शोधयेत् ॥ ९९ ॥
One should not consider the validity of the Nṛsiṃha,
Surya, Varaha, Prasada, Pranava and Sapindakṣara mantras.
मनोऽन्यात्र शिवोऽन्यात्र शक्तिन्यात्र मारुतः।
न सिद्ध्यति वरारोहे लक्षकोटिजपादापि ॥१००॥
Obstructive factors in the success of Japa:
If the mind be in one place, Siva in another, Sakti in
another, and the life-breath in still another, then cven a
Page 463
वादार्थ पठ्यते विद्या पारार्थे क्रियते जपः । ख्यात्यर्थ दीयते दानं कथं सिद्धिर्वरानने ॥ १०१ ॥
धनार्थ गम्यते तीर्थ दम्भार्थे क्रियते तपः । कार्यार्थ देवतापूजा कथं सिद्धिर्न जायते ॥ १०२ ॥
अयध्येन तु देहेन न्यासं देवाचेन जपम् । होमं कुबान्त चन्दास्तत् सर्व निष्फलं भवेत् ॥ १०३ ॥
विप्रमूत्रत्यागशेषादियुक्तः कर्म करोति यः । जपाचानादिकं सर्वमपवित्रं भवेत् प्रिये ॥ १०४ ॥
Page 464
भालनाम्बरकेशादिमुखदौर्गन्धसंयुतः । यो जपेतं दहत्याशु देवता सुजुगुप्सिता ॥ १०५॥
आलस्यं जम्भ निद्रां श्रुतं निष्ठीवनं भयम् । नीचाड्गस्पर्शनं कोपं जपकाले विवर्जयेत् ॥ १०६ ॥
अत्याहारःप्रलापश्च प्रजल्पा नियमाग्रहः । अन्यासङ्गश्च लोत्यज्य षडाभमन्त्री न सिध्यति ॥ १०७ ॥
उष्णीशी कञ्चकी नग्नो मुक्तकेशो गणावृतः । अपवित्रोत्तरायश्रुशुचिगच्छश्वश्व नो जपेत् ॥ १०८ ॥
जाड्यं दुःखं तृणच्छेदं विवादं वा मनोरथम् । बहिस्तु देहवायुश्र जपकाले विवजेयतु॥ १०९ ॥
Page 465
activity, 1ree imagination and passing of wind.
शान्तः शुचिर्चामताहारो भूषायां भक्तिमान वशी।
निद्रान्द्रःस्थिरधामौनी संयतात्मा जपेत् प्रिये ॥ ९९० ॥
Condilions conducive to Success in Jope :
One should be calm, clean, . limited in food intake,
sleeping on the ground, devoted, in full control, free from
duality, steady of mind, silent, self-controlled during Japa.
विश्वासास्तिक्यकरुणाश्रद्धानियमनिश्रयैः ।
सन्तोषोत्सुक्यधर्मादिगुणैरयुक्तो जपेन्नरः ॥ ९९ ॥
पञ्चदश सल्लासा
301
One should perform Japa with confidence, belief, compo-
sure, faith, regularity, certitude, contentment, enthusiasm
and like qualities.
सुगन्धिपुष्पाभरणवस्त्रादिभिरलङ्कृतः ।
तस्य हस्तगता सिद्धिर्नान्यस्य जपकोटितः॥ ९९२ ॥
Success in Japa lies in the hands of a Sādhaka who is decked
with fragrant flowers, ornaments and clothes. For others
there is no success even with a billion of Japas.
तनिष्ठस्तद्रतप्राणस्तश्श्रित्तस्तत्परायणः ।
तत्पदार्थानुसन्धानं कुर्वन् मन्त्रं जपेत् प्रिये ॥ ९९३ ॥
One should perform Japa with devotion to the Mantra,
Page 466
with life dedicated to it, with mind centred upon it, wholly given to it, following its meaning and meditating upon it.
जपात् श्रान्तः पुनायेद्यानात् श्रान्तः पुनर्जपेत् । जपध्यानादियुक्तस्य क्षिप्रं यन्त्रः प्रसिध्यति ॥ १९४ ॥
इति ते कथितं किञ्चित् पुरश्रणलक्षणम् । समासेन कुलेशानि किं भूयः श्रोतुमिच्छसि ॥ १९५ ॥
इति श्रीकुलार्णवे निर्माणमोक्षद्वारे महारहस्ये सर्वागमोत्तमोत्तमे सपादलक्षग्रन्थे पञ्चमखण्डे उन्म्नायतन्त्रे पुरशरणादिकथनं नाम पञ्चदशोउल्लास: ॥१५॥
षोडश उल्लास:
श्रीदेव्युवाच । कुलेशश्रोतुमिच्छामि करुणामृतवारिधे । काम्यकर्मविधानञ्च वद मे परमेश्वर ॥१॥
ईश्वर उवाच । श्रृणु देवी प्रवक्ष्यामि यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
Page 467
तस्य श्रवणमात्रेण प्रयोगनिपुणो भवेत् ॥ २॥
मन्त्री विशुद्धहृदय: पूर्वोक्तनियमन्वित: । श्रीप्रासादपरामन्त्रं तत्वलक्षं जपेत् प्रिये ॥३॥
दशांशं जुहुयाद्देवि संस्कृते हव्यवाहने । दशांशं तर्पयेद्ग्रधे: सलिलै: शालितण्डुलै: ॥ ४ ॥
गन्धपुष्पाक्षताकल्पधनवस्त्रादिभि: प्रिये । भक्ष्यथाज्यानपानाद्रेहवydroद्रव्ये मनोहरे: ॥५॥ तोषयेद् योगिनीचक्रं यथाविभवविस्तरम् ।
Page 468
एवं न्यासजपध्यानहोमाचमनतर्पण: ॥ ६॥
मन्त्री सिद्धिमनुदेवी साक्षात् परशिवो भवेत्
तत: स्वमनलोडभीष्टान् प्रयोगान कुलनायिके ॥ ७ ॥
मन्त्रेणानेन मतिमान साधयेद् भुक्तिमुक्तये ।
सिद्धमन्त्रस्य सिद्ध्यन्ति षट् कर्माणि न संशय:।
नैव सिद्ध्यन्त्यसिद्धस्य देवताशापमाप्नुयात् ॥ ८॥
Sadhaka with a Siddha Mantra obtains success in the Six Rituals :
O Kulanāyike ! Thus with Nyāsa, Japa, Dhyāna, Homa,
vorship and Tarpana the Mantra becomes fruitful and the
Sadhaka become: like Para siva Himself. Only then should
a wise Sadhaka start the Sadhana for the fructification of his
hearts desire with this Mantra (Śrī-prāsada-para Mantra ).
With a Siddha Mantra the six Rituals (Sata-karmas viz.
Marana, Mohana, Vasikarana, :Uccatana, Stambhana and
śānti) definitely succeed. A non-siddha Mantra never
gives success, and on the other hand, a Sādhaka of such a
Mantra receives the curse of the Deity.
काम्यप्रयोगकत्तु णां परलोको न विद्यते।
प्रयोगसिद्धिरेवैषां फलमन्यन्न तु प्रिये ॥९॥
No Liberation for a Sathaka af the six rituals :
O My Beloved! Those who perform Sadhana for the
Page 469
fructification of the desired motives through the Ṣaṭkarmas (six rituals ) do not get liberated. They, however, succeed in their experiments and this alone is their fruit, nothing else.
एकस्योप विधानस्य ने कुतrapi फलद्रयम् ।
देवेशि दृश्यते तस्मान्निष्कामो देवतां यजेत् ॥ १० ॥
षोडश उल्लास:
807
होमतर्पणमन्त्रायौषध्यानविशेषक: ।
आत्मनश्र परस्यापि षट् कर्माणि समाचरेत् ॥ ११ ॥
प्रयोगान्ते चकपूजा विधिनैव समाचरेत् ।
लक्ष्मेकं जपेन्मन्त्रं न्यासध्यानसमन्वित:॥ १२ ॥
प्रयोगदोषशान्त्यर्थमात्रमरक्षार्थमेव च ।
न चेत् फलं न चाप्नोति देवताशापमा'नुयात् ॥ १३ ॥
Page 470
for his own safety one should at the end of the experiments
perform Cakra-pūjā and une Lakb Mantra-japa according to
the prescribed procedures; otherwise the desired results would
not be obtained. On the other hand, the Sādhaka would
receive the curse of the Deity.
तिथिवारश्र नक्षत्रं योगमासर्ति पक्षकम् ।
दीपेशं कुलचक्राणि ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ १४ ॥
Things to be known before resorting to the Experiments :
After knowing Tithi, Vara, Naksatra, Yoga, Masa, Rtu,
Pakṣa, Dīpesa, and Kūrma Cakra one should fructify his
Ritual.
ऋषिच्छन्दो देवताङ्गन्यासध्यानार्धनादिकम् ।
बीजं शक्ति कीलकञ्य ज्ञात्वा मन्त्राणि साधयेत् ॥१५॥
Rsi, Chanda, Bija, Sakti, Kilaka, Devata, Anga-nyasa,
Dhyāna and Pūjana should all be known before starting the
Sadhana.
पुत्रबान्धवदाराश्र राशिवर्णानुकूलता।
भूतमैत्री तथोद्यन्तं ज्ञात्वा मन्त्राणि साधयेत् ॥ १६ ॥
Knowing the Putra, Bandhava, and Stri and the favour.
ableness of Rāśi and Varna, Friendship of Bhūtas, and
Udaya-anta etc. one should start his Sadhana.
Page 471
मन्त्रविद्याडभेदरूपं निद्राश्व वोधरूपकम् । स्त्रीपुंनपुंसकादिश्र ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ १७ ॥
स्वरर्णपदद्वित्वं विदुश्चैतन्यसूतकम् । हस्वदीर्घप्लुतादोंश शात्वा मन्त्राणि साधयेत् ॥ १८ ॥
पञ्चशुद्ध्यासनप्राणायामन्यासाक्षमालिका: । दोषसंस्कारमुद्रादीन् ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ १९ ॥
तथैवासनदिग्बन्धनाडीबन्धादिसड़गतिम् । देवताकालमुद्रादि ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ २०॥
साध्यसाधककर्माणि लेखनीत्र्यपञ्चकम् ॥
Page 472
स्थानं यन्त्रं प्रमाणञ्च ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ २१ ॥
उत्पत्तिवासनावर्णमूर्तिसंस्कारसंस्थितम् ।
कुण्डद्रव्यप्रमाणादीन् ज्ञात्वा होमं समाचरेत् ॥ २२ ॥
अग्निप्रभा धूमवर्णध्वनिगन्धिशिखाकृती: ।
शुभचेष्टादिकं ज्ञात्वा कल्पयेत् शुभाशुभम् ॥ २३ ॥
मन्त्रतत्त्वानुसन्धानदेहावेशादिलक्षणम् ।
मन्त्रोच्चारणभेदेश शात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ २४ ॥
Page 473
मण्डलं कलसद्रव्यशुद्धि गन्धाष्टकादिकम् ।
दीक्षानामप्रदानादि ज्ञात्वा दीक्षां समाचरेत् ॥ २५ ॥
After knowing the Mandala, Kalasa, Dravya-suddhī,
Gandhāstaka, Dika, Namakarana, one should perform the
ritual of Dikṣā.
नित्यं नैमित्तिक काम्यं नियम नाम वासनाम ।
पूजाधारणयन्त्रादि शात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ २६ ॥
Alter knowing the Nitya, Naimittika and Kāmyā
Karmas, Niyamas, Bhāvanās of the Names, method of wor-
ship and the Yantras to be meditated upon should ono
perform his Sadhanā.
पूजागृहप्रवेशादिकुलपूजकलक्षणम् ।
कुलद्रव्यादिशुद्धिश् ज्ञात्वा पूजां समाचरेत् ॥ २७ ॥
After knowing the method of entering into the abode of
worship, symptoms of Kula pūjā; and the method of purifica-
tion of the Kula-dravyas should one enter into worship.
अन्तर्यागं बहिर्यागं घटाद्यस्थापनादिकम् ।
पञ्चपुष्पाञ्जलि देवी ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ २८॥
Page 474
Antarāyāga, Bahiryāga, method of establishing Chata and the Arghya-pātra and also the method of five Puṣpāōjalis-these should be known before starting the Sādhanā.
पात्राधारादिपात्रिं कला-मुद्राद्योक्तवत् । बटुकादिलि देवी ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ २९ ॥
कुलाकुलाख्यसहजशक्तिभेदश्व लक्षणम् । शुभलक्षणसंयुक्तं खोसंस्काराचनादिकम् । देवी सम्भोगकाला ज्ञात्वा शक्तिं परिग्रहेत् ॥ ३० ॥
पानभेदं फलोल्लासप्रमाणं स्थितिलक्षणम् । तत्त्वत्रयस्य स्वीकारं ज्ञात्वा कुलसुधां विभेत् ॥ ३१ ॥
Page 475
signs of Ullāsa, and the method of accepting the three Tattvas.
चक्रप्रवेशं प्रणति स्थिति निर्गमनं प्रिये । योगिनाभोगचेष्टादि ज्ञात्वा भवति कौलिक: ॥ ३२॥
रत्युल्लासनकालश्र कुलदीपीनिवेदनम् । शान्तिस्तवादिपठनं ज्ञात्वा स्पात् कुलदेशिक: ॥ ३३ ॥
मिथुनानुग्रहाष्टाष्टपुष्पिणीकन्यकाचनाम् । विशेषतिधिपूजाश्र ज्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ ३४ ॥
Page 476
भाम्नायभेद सतं पुष्पसाचमेव च । गुरुत्रयं सम्प्रदाय क्षात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ ३५ ॥
श्रोतावद्याकुलाचारं मनुभेदेश्र पाटुकाम् । चरणत्रितयं देविझ्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ ३६ ॥
स्वाधिकस्य समन्यूकौलिकाराधनक्रमम् । सिद्धमुद्राधरादि झ्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ ३७ ॥
गुर्वग्निप्रेतसंस्कारमन्त्येष्टि दिग्बलिक्रमम् । मोक्षदीपविधानादि झ्ञात्वा कर्माणि साधयेत् ॥ ३८ ॥
Page 477
Sadhana.
इत्याद्या: कथिता: किज्जिद्दृशो: कुलनायिके। सर्वेषामेव मन्त्राणां विधि: साधारणक्रम: ॥३९ ॥
These are some special matters which have been described. However, O Kulanāyike ! The order of the method of all the Mantras is somewhat universal.
मन्त्रा: पुरुषदेवा: स्युविय्या: स्त्रीदेवता: प्रिये। मन्त्रा: पुंसो हुंफडन्ता: प्राणे चरति दक्षिणे । प्रबुध्यन्ते डम्निजायान्ता विद्या: स्त्रीदेवता: प्रिये ॥ १० ॥ वामे प्राणे प्रबुध्यन्ते नमोडन्ता: स्युरपुंसका:। नाडीद्वयगते प्राणे सर्वे बोधं प्रयान्ति च ॥ ११ ॥
The Sex-differentiation of the Mantras :
The Mantras of Devatās are masculine and of the Vidyās feminine. The Mantra at the end of which occur Hum or Phat are masculine and in such Mantras the Prāṇa moves through the right nostril. The Mantras ending with Svāhā belong to the Female Deities and in them the Prāṇa ( Life- breath) moves through the left nostril ( lda). The Mantras ending with Namah are called neuter and in them the Prāpa moves through both the nostrils.
शान्तिके मनव: सौम्या भूयिष्ठेन्द्रमृताक्षरा:। स्वादान्ता: स्युवियत्प्राया आश्राग्नेया: कुरकर्मसु ॥ ४२ ॥
फट् टु च पुष्टि वषट् पश्चे हुंफट् चैव तु मारणे ।
Page 478
स्तम्भने च नमः प्रोक्तं स्वाहा शान्तिकपौष्टिके ॥ ४३ ॥
Difference of Mantras on the basis of the Desired ends :
Saumya Mantras are used in the pacificatory rituals. The letters of such Mantras are, so to say, full of Amrta-tattva ( essence of nectar ), and at the end of these Mantras comes Svābā. In cruel rituals the Āgneya Mantras are used. In rituals for prosperity Phat Mantras, in captivating rituals Vaṣat Mantras, in rituals for inflicting death on the enemy Hum Phat Mantras, in immobilisation rituals Namah Mantras and in pacificatory rituals the Svābā Mantras are used,
होमतर्पणयो: स्वाहा न्यासपूजनयोनमः ।
मन्त्रान्त योजयेन्त्री जपकाले यथास्थितम् ॥४४॥
In Homa and Tarpana Svābā and in Nyāsa and Pūjana Namah should be used at the end of a Mantra as required by the circumstances during the period of Japa.
शान्तिके राजतं तानं भूर्जपत्रन्तु वश्यके ।
सवकार्येषु सौरर्ण करे स्यात् प्रेतकर्पटम् ॥ ४५ ॥
Silver and copper plates have been prescribed in the pacificatory rituals. In captivating rituals one should use Bhoja. patra ( bark of birch tree ) while gold leaves can be used in all types of rituals. For cruel rituals Preta-karpaṭa (shroud) is prescribed.
Page 479
त्रिगन्धं शान्तिके प्रोक्तं पञ्चगन्धश्च वश्यके ।
सर्वकायषष्टगन्धं कर चाटविषाणि च ॥ ४६ ॥
Tri-gandha ( three fragrances ) in pacificatory rituals,
panca-gandha ( five fragrances ) in captivating rituals, Asta.
gandha ( eight fragrances ) in all types of rituals, and Asta-
visas ( eight poisons ) in cruel rituals are prescribed.
शान्तिके लेखना दूर्वा वश्यादी शिखपच्छिका ।
हन्ना तु सर्वकार्माण कर स्यात् काकाच्छकका ॥ ४७ ॥
One should use a pen of Dūrva ( Panicum dactylon ) in
pacificatory rituals, of peacock's tāil-feather in captivating
षोडश उल्लास:
913
rituals, of gold in all types of rituals end of crow's tail.
feather in cruel rituals.
स्वगृहे शान्तिकर्म स्यावश्यायं चण्डिकालये।
सर्वकाय देवगृहे रमेशाने करकर्म च ॥ ४८ ॥
It is prescribed to perform pacificatory rituals in one's
own house, captivating rituals in the temple of goddess
Caṇḍikā, all types of rituals in the temple of a Deity, and the
cruel rituals in cremation ground.
लक्षणान्येवमादीनि ज्ञात्वा गुरुमुखात् प्रिये ।
सर्वकर्माणि कुर्वीत मन्त्री तत्तत्फलाप्तये ॥ ४९ ॥
Page 480
Koowing all these characteristics from the mouth of a
Guru, O My Beloved, one should perform the respective
rituals for the attainment of their fruits.
मूले प्रासादबाजञ्च तरुणादित्यसन्निभम् ।
उत्तमे पीठवृन्द चन्द्रायुतसमप्रभम्
॥ ५० ॥
परस्परजनस्पर्शजनितानन्दनिर्भरः।
मूलादिब्रह्मरन्ध्रान्तं अनवच्छिन्नरुपिभिः ॥ ५१ ॥
परामृतरसेकः सिक्तमापादमस्तकम्
आत्मानं भावयेनित्यं स भवेदजरामरः ॥ ५२ ॥
एवं ध्यात्वा कुलेशानि सर्वकर्माणि साधयेत् ।
सिद्ध्यन्ति तर्सा देवी नात्र कार्या विचारणा ॥ ५३ ॥
Dhyanas for various rituals :
Contemplating in the Mūlādhāra the Prāsāda-bīja luminous as young Sun, and in the head the Parā-bīja of the brilliance of millions of Moons one who experiences the exhilaration of the Bliss originating out of the mutual contact of these two, and thus fcels completely drenched from head to feet by the Parāmfta-rasa continuously flowing from the Mūlādbāra to the Brahma randhra, becomes immortal and remains pcpetually young.
O Kuleśāni ! contemplating thus one who performs Sadhana of all the rituals soon obtains
Page 481
the fructification of all his desires—thero is no doubt about it.
314
कुलार्णवतन्त्र
ध्याने भेदा: प्रवक्ष्यामि सर्वसिद्धिकर प्रिये ।
ईप्सितं लभते येन पूजाहोमादिकं विना ॥ ५४॥
Pure ( Sāttvika ) Dhyana and its Fruits :
OMy Beloved ! I shall now tell the distinctions of all-fructifying Dhyāna from which one can get the desired fruits cven without Pūjā and Homa etc.
स्थाने मनोहरे देवी साधक: स्थिरमानस: ।
स्थितो भद्रासनं ध्यायेद् गुरुनन्दनपूर्वकम् ॥ ५५ ॥
मस्तकस्थितसम्पूर्णचन्द्रमण्डलमध्यगम् ।
श्रीप्रासादपरावाजं षाडशस्वरसंयुतम् ॥ ५६ ॥
शुद्धस्फटिककपूरकुन्देन्दुद्युतिवलं प्रिये ।
सचन्द्राब्जम्भसऽजातसुधाप्लावितविग्रहम् ॥ ५७ ॥
आत्मानं भावयेनित्यं निश्शलेनान्तरात्मना
सर्वारिष्टं विलायेत शुभश्रीपुष्टिकारकम् ॥ ५८॥
The Sādbaka should wsth composed mind sit in a com-fortable posture at some pleasant place. Then, after wor-shipping the Guru he should contemplate upon the brlliant
full Moon situated in his head. In the centre of the Moon's
Page 482
disc he should then concentrate upon the śri Prāsāda-parā-bija white like pearl, crystal, camphor, Kunda flower and Moon and containing the sixteen vowels. He should then imagine with concentrated mind as his body completely drenched with the nectar flowing out of that Moon. Thus all his ill-cHeects would be destroyed and he would be bene-fitted with the auspicious Sri and nourishment.
श्रीप्रासादपरामन्त्रमष्टोत्तरसहस्रकम् ।
तरुणाल्लाससाहता मण्डलं पूजयेत् प्रिय ॥ ५९ ॥
अपमृत्युमहारोगजरामरण भयम् ।
ग्रहापस्मारवतालभूतोन्मादादिजं भयम् ॥ ६०॥
जित्वाधिव्याधिरहित: पुत्रपौत्रसमन्वित: ।
जांर्धशतं साधक पूजित: सर्वमिन्दव:॥ ६१ ॥
षोडश उल्लास:
315
Thus rid of all the ill effects of Grabas, epilepsy, hysteria originating from the effect of evil spirits, and all other mental and physical diseases, the Sadhaka would live a prosperous life blessed with sons and grandsong. Besides he
Page 483
would be worshipped by all men. अश्रतं बुध्यत शास्त्रं कविता निर्मला भवेत् । चिन्मयो जायत साक्षान्नात्र कार्य्या विचारणा ॥ ६२ ॥ He devolops the capacity to understand the unbeard Śastras, can compose goud poety and undoubtly becomes pure intelligence ilsch.
ज्वरान्मादादिरोगेषु जपेष्टिरास चिन्तयन् । शूलवातवणग्रन्थिमूत्रकृच्छ्रादिसम्भवे । तत्तत्स्थानेषु देवेशि पूर्ववच्चिन्तनं जपेत् ॥ ६३ ॥ In the diseases like lever and neurosis the Sadhaka should perform Japa while contemplating in the head. In case of pain, wind-trouble, abscess, clotting or painful discharge of urine, he should, O Devesi, concentrate upon the affected part and perform Japa.
महारागषु जातषु सर्वाड़्गेषु विचिन्तयेत् । तत्क्षणाच्छान्तिमायान्ति रागाः सर्वे न संशयः ॥ ६४॥ In case of some great disease, one should concentrate upon all the organs of the body. This would undoubtly relieve him of all his maladies.
दशेन्द्रियेषु यो ध्यायेल्लभेदिन्द्रियसोऽषवम् । यत्र बीजं स्मरेत्तत्र तत्फलं भवति ध्रुवम् ॥ ६५ ॥ Contemplation on the ten Indriyas makes the Indriyas healthy and balanced. Wherever the Bija is contemplated there the respective
Page 484
fruits are indubitably obtained,
सदा याश्रान्त्यनिमान स भवदजरामर: ।
सवरागप्रहरण विद्याराग्यप्रदं प्रिय ॥ ६६॥
अस्मात् परतरध्यानं नास्ति सत्यं न संशय:।
साविकध्यान देविफलमेतदुकारितम् ॥ ६७ ॥
One who contemplates on the Mūrdhā ( top of the head ) becomes immortal and ever-young. O My Beloved! This is the Dhyāna which destroys all the diseases and provides health and knowledge. This is indubitably true that there is nothing superior to this. This veritably is the fruit of pure or Sāttvika Dhyāna.
शान्तकमाणि सर्वाणि विधनानेन कारयेत् ।
विधिमानेन देवेशि सौमाग्यमतुलं भवेत् ॥ ६८ ॥
O Devesi! One should adhere to this method in all the pacificatory rituals. One truly gets infinite fortunes from this method.
द्वादशाधारपदेषु द्वादशस्वरसंयुतम् ।
बीजं सज्जिन्तयेद् यस्तु स भवेदजरामर: ॥ ६९ ॥
Rajasa Dhyana and its fruit :
By contemplating on the Bījas associated with twelve Svaras ( vowels ) in the twelve basal lotuses the Sadhaka becomes immortal and ever-young.
षडाधारेषु षडदीर्घयुक्तं बोजं विचिन्तयेत् ।
Page 485
षडाधारस्थदेवीभिः पूज्यते कुलनायिके ।। ७० ।।
हृत्पङ्कजान्तिकमध्ये सूयर्मण्डलसंस्थितम् ।
पराप्रासादीजन्तु तरुणारुणसनिभम् ।। ७१ ।।
जवाबन्धूसिन्दूरपद्मरागप्रभोज्ज्वलम् ।
पञ्चविशतिभिः स्पष्टाक्षरे: संवीतमम्बिके ।। ७२ ।।
तत्प्रभापटलच्छायाव्यक्कीकृतजगत्त्रयम् ।
आत्मानञ्च स्मरेविच निश्श्वलेनतरात्मना ।। ७३ ।।
317
षोडश उल्लास:
पराप्रासादबीजान्तु तरुणोल्लाससंयुतः ।
अष्टोत्तरसहस्रन्तु मण्डलं प्रजपेत् सुधीः ।। ७४ ।।
Page 486
Thereafter associating himself with the exuberance of youth ((Tarunollasa) the Sidhaka should perform 1008 Japas of Parā.prāsadā-bīja.
देवदानवगन्धर्वसिद्धाकिन्नरगुहकान् ।
विद्याधरान्मुनीन् यक्षान् नागानप्सरसः स्त्रियः ॥७५ ॥
सिंहव्याघ्रोग्रगेन्द्रादीनन्यान् दुष्टमृगानपि ।
वश्यान् करोत्यसन्देहं किं पुनर्मानवादिकान् ॥ ७६ ॥
From this ritual even the Gods, demons, Gandharvas, Siddhas, Kinnaras, Guhyakas, Vidyādharas, Munis, Yakṣas, Nāgas, Apsaras, ladies, carnivorous animals like lions, tigers, and snakes are all captivated, then what to say of men.
महदेश्वर्यमाप्नोति स्वर्गभोगादिकं प्रिये ।
यस्य मूर्ध्नि स्मरन् जप्यात् स वश्यो जायते हठात् ॥ ७७ ॥
राजसध्यानजं देवि फलमेतदुदीरितम् ।
वश्यकर्माणि सर्वाणि विधिनानेन कारयेत् ॥ ७८ ॥
सर्ववश्यकरं देवि सर्वेष्ट्र्यफलप्रदम् ।
Page 487
अस्मात् परतरं ध्यानं नास्ति सत्यं न संशय: ॥ ७९ ॥
लिखित्रिकोण षट्कोण अष्टारश्रे महापुरम् ।
मूलमन्त्र लिखेन्मध्ये साध्यनामसमन्वितम् ॥ ८० ॥
Tamas Dhyana and its Fruit :
षट्कोणेपु षडङ्गानि विलिखेत् परमेश्वरि ।
केशरेषु स्वरानष्टौ वर्णान् पत्रेषु पार्वति ॥ ८१ ॥
भूगृहस्य चतुष्कोणे विलिखेनमूलमम्बिके ।
पञ्चवर्णरजोऽभिश्र शुभं दृष्टिमनोहरम् ॥ ८२ ॥
एवं यत्रं समालिख्य विधिवन्मन्त्रवित्तमः ।
Page 488
एकत्रिषड्वसुचतुःकलसान् स्थापयेत् प्रिये ॥ ८३ ॥
मध्यादिनतुर्नान्तं द्वात्रिंशत् कलसान् प्रिये ।
अथवाष्टादशेशानि सप्त वा दश वा प्रिये ॥ ८४॥
चतुरो वाप्यथैकं वा कुर्यात् साधकसत्तमः ।
The knower of Mantras should write a Yantra in the
above manner. Then in the centre of the Yantra and the
four corners of the Bhupūra he should establish, O My
Beloved, one, three, six, cight and four-thus twentytwo
Kalasas in all respectively. Or else according to his capaci-
ties he may establish 18, 10, 7, 4 or even only one Kalasa.
अस्थिरतशिरातन्तुमर्णमांसं रুধिरं जलम् ॥ ८५ ॥
चर्मवस्त्रशिलाकूर्मनारिकेलफलं शिरः ।
मन्त्रप्राणसमायुक्तां यजेत् कलसदेवताम् ॥ ८६ ॥
सावित्रीनापराङ्गानि मातरो भैरवान्विता:।
विदिक्षु गुरुविनेशदर्गाक्षेत्रपतिन् प्रिये ॥ ८७ ॥
कलमेषु समभ्यच्य विधिवन्मन्त्रौच्चवचमः ।
अभिषिश्रेत् प्रियं शिष्यं सर्वपापप्रशान्तये ॥ ८८ ॥
O My Beloved ! Theafter, all these Kalasas should be
filled up according to the prescribed manner with Asthi
( bone ), Rakli ( blood ), Šira ( vcing ), Tantu ( fibres ), Carma
(skin ), and Vastra ( cloth ) etc. Then a knower of Mantras
षोडश उल्लास:
Page 489
should properly worship with duly consecrated Prāṇapralistha Mantra the Kalasa-clevatās and their member deities, Bbirava with Mothers, and also Gañesa and the Dikpālas in the various cardinal points. Thereafter, for the pacification of all the sins the beloved śiṣya should be consecrated with the water of the Kalasas.
आयु:श्रीकान्तिसौभाग्यविद्यारोग्यादिकं भवेत् । राजाभिषिक्तो लभते चतुःसागरां महीम् ॥ ८९ ॥
अकिञ्चनोऽभिषिक्तश्व महदैश्र्यमाप्नुयात् । वन्ध्याभिषिक्ता लभते पुत्रं सर्वगुणान्वितम् ॥ ९० ॥
भूतापमृत्युयोगाद्या विनश्यन्ति न संशय: । त्रिलौहे वापि भूजे वा लिखित्वा यन्त्रमुत्तमम् ॥ ९१ ॥
विधृतं बाहुना देवी सर्वरक्षकं भवेत् । आयुरारोग्यमैश्वर्य विद्यालाभं यशो जयम् ॥ ९२ ॥
यदू यत् स्वमनसोडभीष्टं ततत्प्नोत्यसंशय: ।
Page 490
It undoubtedly drives away all the disturbances of evil spirits, untimely death and diseases etc. If this Yantra, , written on three-metals ( Trilauha ) or bark of the birch tree, is tied in the arm then it provides protection against everything and whatever the Sādhaka desires be undoubtedly gets it.
खड्गवश्यं वयःस्तम्भं यक्षिण्यज्जनपादुकाम् ।१९३।।
अणिमाद्यष्टसिद्ध्यादि महारसरसायनम् ।
सज्जीवयोगगुटिकाप्रमुखाखिलसिद्धय: ।। ९४ ।।
पराप्रासादमन्त्रदृश्यन्ते नात्र संशय:।
षट् कर्माणि प्रयुञ्जीत नान्यथा भवति प्रिये ।।९५।।
Captivatici olanord, storage of aging, Yaksini-siddhi,
320
कुलार्णवतन्त्र
Anjana-siddhi, Paduk.siddhi. Anima etc. eight great attain.
ments, great chemicals and medicinal formulae, tablets capable of reviving the dead-all these major attainments casily come to the knower of Parā-prāsāda Mantra. The Sādhanā of Șaṭkarmas ( six rituals for the desired aims ) never go useless. .
पीतद्रव्यहरिद्राय: समितपत्रफलादिभि: ।
जुड़्यात् पूर्ववन्मन्त्री देवताध्यानतत्पर: ।। ९६ ।।
Page 491
वाक्थोतर्गतिहासेनानदीग्रहहरिपून प्रिये । नानादुध्मृगान् देिव स्तम्भयेन्त्रात्र संशय:॥ ९७ ॥
ग्रहवेगादिदुष्टानां विनाशनकर प्रिये । अस्मात् परतं ध्यानं नास्ति सत्यं न संशय:॥१८॥
तामसध्यान देिव फलमेतदुदीरितम् । दुष्टमारणकर्माणि विधिनानेन साधयेत् ॥ ९९ ॥
इत्यादि ध्यानभेदेन शात्वा गुरुमुखात् प्रिये । षट् कर्माणि प्रयुज्जीत नान्यथा वीरवन्दिते ॥ १०० ॥
Page 492
खदिरश्वेतमन्दारसितभानुसमिद्धैरः।
पलाशोङुम्बराश्वत्थप्लक्षापामार्गसत्वचैः ॥ १०१ ॥
नन्यावर्तसिताम्भोजहयारिकुसुमादिभिः ।
सितैर्न्यैः शुभद्रव्यैः समित्रपात्रफलान्तरः॥ १०२ ॥
षोडशे उल्लासः:
821
भक्ष्यैैश्वर् पायसैसहितैस्तिलतण्डुलैः ।
मधुरत्रयसंयुक्तमन्र्रवितं कुलनायिके ॥ १०३ ॥
Method of Havana in the Pacification, Captivation and Attraction etc. Rituals :
O Kulanāyike ! A Sadhaka should perform Havana with
एकेन वाथ सर्वैर्वा तत्कार्यगुरुलाघवम् ।
ज्ञात्वा देवीँ सहस्रन्तु जुहुयादथ पज्च वा ॥ १०४ ॥
Page 493
should with all the above materials or with one, pour one, three or five thousand oblations.
अयुतं नियुतं वापि प्रयुतं वा कुलेश्वरी ।
तत्तत्कमोंदिते कुण्डे संस्कृते हव्यवाहने ॥१०५॥
आवीह्य देवताम्स्तन्मध्योक्त्वा सोवरणे प्रिये ।
विधिवज्जुहुयादेवि तद्र्तेनान्तरात्मना ॥ १०६ ॥
O Kuleśvari ! Invoking and contemplating upon the Devatā with coverings a Sādhaka should in the pit containing purified fire methodically and with concentrated mind pour ten thousand, one lakh or ten lakh oblations as may be prescribed for the ritual in question.
सर्वरोगवणोन्मादापस्मारोत्यातयक्ष्मजम् ।
सर्वदुःखप्रशमनं तत्क्षणानात्र संशयः ॥ १०७ ॥
अनेन सर्वशान्ति क्षानं विद्यां लभेत् प्रिये ।
All the diseases like hysteria, epilepsy, phthisis and all other troubles are undoubtedly driven away from this ritual immediately. O My Beloved ! One obtains from this all kinds of peace, knowledge and learning.
कदम्बाशोककुलपुन्नागाग्रधूकः ॥ १०८ ॥
चम्पकद्रुपालाशपाटलश्रीकिपित्थकः ।
मालतोमल्लिकाजातिबन्धूकुरणपङ्कजैः ॥ १०९ ॥
कलारारुणमन्दारयूधिकुन्दजवादिभिः ।
Page 494
सनारिकेलकदलीद्राक्षेचपृथुकैरपि ॥ १९० ॥
चन्दनागुरुकर्पूररोचनांकुमादिभिः ।
रक्तैर्न्यैः शुभद्रव्यैः समिधृतनलोद्रवः ॥ १९१ ॥
पूर्ववजुटयादेवी विधानमन्त्रवित्तमः ।
महापीठेन्द्र पुरुषान् कान्तां यैर्वनगावितः॥ १९२ ॥
सिंहान् मत्तान् तथा व्याघ्रान् मृगान् दुष्टान् गजानपि ।
सिद्धदेवाप्सरोयक्षगन्धर्ववनितास्तथा ।
देवानपि कुलेशानि वश्येनात्र संशयः ॥ १९३ ॥
The knower of Mantras should perform Havana in the prescribed manner with Kadamba (Nauclea Cadamba ),
Asoka (Jonesia Asoka Roxb ), Agastya ( Agasti grandiflora ),
Punnaga ( Rottleria tinctoria or talophylium inophyllum ), Ama ( mango), Madhuka (Bassia latifolia), Campa ( Michelia Campaka ), Palāśa ( Curcuma zedoaria). Bilva (Aegle Marmelos),
Padhala ( Bignonia Suaveoleus), Kapittha ( Feronio elephantum),
Malati ( Jasminum grandiflorum ), Mallikā (Wrightia anti dy-senterica ), Jati ( a kind of jasmine), Bandhuka (Pentapetes Phoenicea ), red lotus, Kalhara ( Nymphia lotus ), red Mandara ( Erithina Indica), Yuthi (Jasminum auriculatum), Kunda (Jasminum multiforum), Japā (China rose), Nārikela (cocount),
Kadali (Musa sapientum ) Drākṣā (Grapes ), Ikṣu ( sugar canc), Pōthūka (a species of grain ) Candana (sandal ),
Page 495
Aguru ( Aquilaria ag allocha), Karpura (Camphor ), Rocana
(Yellow pigment more commonly called Go-rocanā ),
Kurkuma (Crocus sativus ) and fuels of other auspicious red
materials, flowers, leaves, fruits etc. From this, O Kulesvari,
the king, ladies proud of their youth, men, lions, tigers,
other injurious animals, elephants, Siddhas, Devas, Apsaras,
Yakṣas, Gandharvas and their females-all these are undoub.
tcdly captivated.
वाजीलवणहोमेन नियमाकर्षणिद् धृषुम् ।
विधिनानेन देवेशि सौभाग्यमुतमं लभेत् ॥ ९९ ॥
Havana of Bāji-lavapa definitly attracts the ladies and
one gets superior fortune with this method.
बहुनात्र किमुक्तेन त्रिषु लोकेषु मन्त्रिणाम् ।
अनेन मन्त्रराजेन नासाध्य विद्यते क्वचित् ॥ १९५॥
The Knower of Para-prasada Mantra is liberated
in this very life :
There is no usc saying too much. With this king of
Mantras there remains nothing unattained for a Sadhaka.
ऊर्ध्वाम्नायैकनिष्ठातः पराप्रासादमन्त्रवित् ।
कुलार्णवार्थतत्त्वशो जीवन्मुक्तः कुलेश्वरि ॥ १९६ ॥
O Kuleśvari! One adept in Urdbvāmnāya, knower of
Parā-prāsāda Mantra and the knower of the essential mcaning
Page 496
of Kulārnava is liberated in this very life.
सुतीर्थें वाप्यतीर्थे वा जलमध्ये ऽपि वा वसन् ।
पराप्रासादमन्त्रको मुक्त एव न संशयः ॥ ११७ ॥
The knower of the Parā-prāsāda Mantra remains always
liberated whether he lives in a holy or unholy place or cyen
in the middle of water-there is no doubt about it.
दिशपीठक्षेत्रमुद्रादिवक्षवल्लोमठादिका: ।
पूरभैरवदेव्यश्र ऊर्ध्वाम्नायस्य पार्वति ॥ ११८ ॥
Methods of causing enmity, aversion and death :
O Parvati! One should first know the Bhairava and the
Devis of the cardinal points, Pithas, Sacred:places, Mudrās,
Mathas and the Urdhvāmnāya.
निम्बकारस्करोन्मतकण्टकीविप्रदान्तिभि: ।
अस्थिकण्टकवृक्षाद्यैर्वैरशुभसाधनै: ॥ ११९ ॥
वटुके: कृष्णवर्णैश्र समी पतत्रफलान्तरै: ।
गृध्रधूमाचिताड्गारात्रिकट्टवम्लाचितोज्ज्वलै: ॥ १२० ॥
उन्मत्तरससंसिक्कै पिटवा सम्यक प्रसेचिते:।
साध्यपादरजोभिश्र चिताभस्मसमन्वितै: ॥ १२१ ॥
324
कुलार्णवतन्त्रे
साध्यप्रतिकृति कुयदिकनक्षत्रवृजाम् ।
सम्यकप्रतिशितप्राणां कुण्डस्योपरि लम्बयेत् ॥ १२२ ॥
Page 497
बनेउत्पतिमा मन्त्री कुण्डस्याधो यथाविधि ।
मलीमसेन मनसा चोप्रष्टिरमर्षणः ॥ १२३ ॥
बितानले विष्ठा ससकाष्ठसमेधिते ।
तद्रव्यै यादेवि विधिवन्मन्त्रवित्तमः ॥ १२ ॥
कुर्याद्देवर्षणाब्जादिमारणानि संशयः ।
The Nimb (Azadirachta Indica), Karaskara (a poisonous plant ), Unmatta (Pterospermum acerifolium), Kaptaki ( name of various thorny plante ), Vipra-danta (tooch of a brahmin),
Aschi ( bone ), various prickly plants and other inawpicious materials, or black globules, various fuels, leaves, fruits-all thesc along with kitchen-smoke, embers of funeral pyre, and collyrium of Trikatu ( three bitter things, i. c. black pepper, long pepper, and dried ginger ) should be well soaked in the juice of Unmatta ( Plerospermum acorifolium ) and then ground well. Taking this paste and also thc dust from beneath the foot of the Sadhya ( against whom the ritual is directed) and ashce of the pyrc-all these be mixed up and a model of the Sadhya is made out of this thick paste. Now invoking life into this model & it should be buried under the fire pit. Then with malicious mind, firey gaze and angry attitude the Sadhaka should make a fire from seven poisonous woods.
In this fire he should then perform Havana with the above
Page 498
mentioned materials. This would undoubtedly cause enmity, aversion and death.
शान्तिके सात्विकं देवी श्वेतवर्ण विचिन्तयेत् ॥ १२५ ॥ वश्ये तु राजसं देवी रक्तवर्ण विचिन्तयेत् । तामसं कार्कश्यपु कृष्णवर्ण वीचिन्त्येत् ॥ १२६ ॥
Contemplation of white etc colours in Pacificatory etc. rituals :
One should contemplate upon Sattvika white colour in pacificatory rituals, on Rājasika red colour in captivating rituals, and on Tāmalika black colour in crucl ritualo.
पीडश उल्लास:
323
आत्मरक्षा पुरा कृत्वा पवाद कर्माणि साधयेत् । योडन्यथा कुरुते मोहात् समवे देवतापशुः ॥ १२७ ॥
The Sadhaka should take all the measures of self-protection and start the ritual only afterwards. One who, out of delusion, does not do so becomes an animal of the Godo.
तस्माहेषि महापोढान्यासं पूजा बलि सुधी: । कृत्वा कर्माणि कुर्वीत नान्यथा वीरवन्दिते ॥ १२८॥
Therefore, O Devi ! a wisc Sadhaka should start the rituals only after performing the Mabā.ṣodba-nyala, worship and Bali.
Page 499
मूलाधारसरोजान्तर्वहिमध्यगतं प्रिये ।
पराप्रासादबीजं तत् कल्पान्ताग्निसमप्रभम् ॥ १३९ ॥
Contemplating upon the Fire in the centre of the Mūla-dhāra-lotus one should then contemplate in its centre the
Para-prasada-bīja in conjunction with ten pervading letters
and brilliant as the fire of the final dissolution.
प्रतिलोमसु संवोतं वशभियापकापरः ।
स्वयं कालानलसमः सर्वभूतमयड्करः ॥ १३२ ॥
दक्षिणाशामुखो भूत्वात्युप्रदृष्टिमलीमसः ।
यौवनोल्लाससहितः पराप्राससंहकम् ॥ १३१ ॥
मन्त्रमण्डलकं जयादटोचरसहस्रकम् ।
Method of destroying those causing injury :
Assuming like the fire of the final dissolution a fearful
attitude towards all the organismi a Sadhaka, facing south-wards, with firey gaze and associated with the exuberance of
youth should perform 1008 Japās of the Mantra group called
Parā-prāsāda.
अनिष्टकारिणः सरवान् कलहायासकारिणः ।
वृथा द्वेषकरान् करान् सपर्याविनकारिणः ।
भूतोपग्रहवेतालान् पिशाचान् यक्षराक्षसान् ॥ १३३ ॥
इत्यादिदुष्टजन्तूंश् सदा क्लेशकरान् परान् ।
तद्वहिमध्यपतितानिगधांश् चिन्तयेत् ।
Page 500
क्षणेन नाशमायान्ति शलमा इष पावके ॥ १३४॥
326
कुलार्णवतन्त्रे
One should contemplate all the injurious beings, cruel persons, thone causing strife and pain, baselessly envious, causing disturbances in worship, evil-spirits, secondary planets, goblins, ghosts, Yaksas, Raksasas and all other barmful beings as falling in that fire and getting burnt up.
Thus they are destroyed in a moment just like moths in fire.
यस्यमूनी स्मरेद्बीजं स मृत्युुमधिगच्छति ।
ध्यानेनानेन देवेशि कालादीनपि नाशयेत् ॥ १३५ ॥
O Devesi! In whose head this Bīja is contemplated obtains to death. From this Dhyāna even Death ( Kala) itself is destroyed.
इति ते कथितः किज्चित् कार्यकमविधिः प्रिये ।
समासेन कुलेशानि कि भूयः श्रोतुमिच्छसि ॥ १३६ ॥
O My Beloved ! Thus I told to You in brief the rituals regarding desired objectives. O Kuleśāni! Now what else You want to hear.
इति श्रीकुलार्णवे निर्माणमोक्षद्वारे महारहस्ये सर्वागमोत्तमोत्तमे सपादलक्षग्रन्थे पञ्चमखण्डे उन्मीलनतन्त्र काम्यकरमविधानं नाम षोडमा उल्लासः ॥१६॥
षोडश उल्लासः
श्री देव्युवाच ।
Page 501
कुलेश श्रोतुमिच्छामि गुरुनामादिवासनाम् । तत्त्वं कुलपदार्थां वद मे परमेश्वर ॥ १॥
ईश्वर उवाच । श्रृणु देवी प्रवक्ष्यामि यन्मां त्वं परिपृच्छसि । तस्य श्रवणमात्रेण कुलशानं प्रकाशते ॥ २ ॥
नमस्ते नाथ भगवन् शिवाय गुरुरुपिणे । विद्यावतारसिद्ध्ये स्वीकृतानेकविग्रह ॥ ३ ॥ नारायणस्वरूपाय परमात्मस्वरूपिणे । सर्वज्ञातमोभेदभावने सिद्धनाय च ॥४॥ सर्वज्ञाय दयाकल्पतविग्रहाय शिवात्मने । परत्रेह च भक्तानां भव्यानां भावधायिने ॥५॥ पुरस्तात् पार्श्वयो: पृष्ठे नमः कुर्वाभुपर्यध: । सदा सशक्तितरुपेण विधेहि तव दासताम् ॥ ६ ॥
Page 502
Nārāyaṇa, who art the form of the Supreme Self; who art sin dispelling darkness of all ignorance; who art charged with Cit; who knowest all; who art the embodiment of compassion; who art the Auspicious and giver of what is auspicious to all the devotees here and beyond. I Bow to Thee in front, at the sides, at the back, above and below. As Sat-Cit ordain that I may ever remain Thy servitor.
गुशब्दस्तवन्धकारः स्यात् रुशब्दस्तनिरोधकः। अन्धकारनिरोधत्वात् गुरुरित्यभिधीयते ॥ ७ ॥
Contemplation of Guru etc. Names :
Guru: The syllable Gu signifies darkness; ru what restrains it. He who restrains darkness of ignorance is the Guru.
गकारः सिद्धिदः प्रोको रेफः पापस्य दाहकः । उकारो विष्णुरित्युक्तस्त्रितयात्मा गुरु: पर: ॥ ८॥
Ga signifies giver of fulfilment; r server of sin; u Vispu. He who contains all the three in himself is the Supreme Guru.
गकारो ज्ञानसम्पत्ती रेफस्तत्र प्रकाशकः । उकार: शिवतादात्म्यं गुरुरित्यभिधीयते ॥ ९ ॥
Ga signifies wealth of knowledge; r illuminator; u identity with Śiva. He who contains these in himself is the Guru.
गुह्यागमातमतत्त्वज्ञानन्धानानां बोधनादपि । रुद्रादिदेवरूपत्वाद्गुरुरित्यभिधीयते ॥ १० ॥
Because he brings understanding to those who are blind to the secret Āgama and the truth of the Ātman, and because he manifests the form of Rudra and other devas, he is called Guru.
Page 503
Truth of the Self and of the Āgamas that are secret (guhya) and because he is the form of Gods like Rudra, he is called the Guru.
स्वयमाचरते शिल्यानाचारे स्थापयत्यपि । आचिनोतीह शास्त्रार्थानाचार्यस्तेन कथ्यते ॥ ११ ॥
चराचरसमासनमध्येापयति यः स्वयम् । यमादियोगसिद्धत्वादाचार्य इति कथ्यते ॥ १२॥
आत्मभावप्रदानात् रागद्वेषादिवर्जनात् । ध्यानकनिष्ठवित्तत्वादाराध्य इति कथ्यते ॥ १३ ॥
देवतारूपधारित्वाच्छिष्यानुग्रहकारणात् । करुणामयमूर्तित्वादेशिकः कथितः प्रिये ॥ १४ ॥
Page 504
is the embodiment of compassion, ( karuna) he is called Desika.
स्वान्तःशान्तिसमुन्मीलापरतस्वार्थचिन्तनात् ।
मिथ्याज्ञानविहीनत्वात् स्वामीति कथितः प्रिये ॥१५॥
Svami : Because he exudes his inner, ( svānta) peace, and deliberates on the supreme truth, and because he is devoid of false knowings ( mithyajñanas ), he is called svami.
मनोदोषादिदूरत्वादेतुवादाविषणनात् ।
भवादिप्राणिषु सादृश्याद् रम्यत्वाश्र महेश्वर: ॥ १६ ॥
Mahesvara: Because he is devoid of the blemishes of mind ( manodoṣa ), etc.; because he rejects dry argument and the like ( hetuvada), because of his likeness to animals like dogs (Svadi ), and because he is pleasing (ramya) he is called Mahesvara.
श्रीमोक्षशानदातृत्वानादब्रह्मात्मबोधनात् ।
स्थगिताज्ञानचिह्नत्वात् श्रीनाथ: कथितः प्रिये ॥ १७ ॥
Śrīnatha : Because he imparts the knowledge of prosperity ( sri ), and liberation, because he instructs on Nada Brahman and Ātman, and because he is an emblem of the blocking, (sthagita) of Ignorance, he is, O My Beloved, called Srinatha.
देशकालाविरोधेन वर्तमानात् कुलागमे ।
वशीकृतजगज्जीवाद्देव इत्यभिधीयते ॥ १८॥
Deva : Because he crosses the limits of Space and Time (desa-kala ), because he has acquired control ( vasikrta) over the world and the Jiva, he is called Deva.
Page 505
भवषाशप्रशमनात् टङ्कारेन्दुकशेखरात् । रक्षणात् कामनीयत्वात् भट्टारक इतीरितः ॥ १९ ॥
Bhattāraka : Because he removes the bonds of the world ( bhava ), because of the moon of the form of ta (i. e. circular) on his head, because he protects ( rakṣaṇa ), is charming (kamaniya ), he is called Bhattaraka.
प्रगुप्तागमवेदान्तरहस्यार्थविभावनात् । भुक्तिमुक्तिप्रदानाय प्रभुरित्यभिधीयते ॥२०॥
Prabhu : Because he deliberates upon the knowledge of the mystic purport of Vedanta and the Āgamas which are well-guarded (pragupta), and because he grants enjoyment ( bhukti ) and liberation, he is called prabhu.
योनिमुद्रानुसन्धानात् प्रस्फुरन्मन्त्रवैभवात् । गीर्वाङ्गणपूज्यत्वाद्योगीति कथितः प्रिये ॥ २१ ॥
Yogi : O My Beloved ! Because he throbs with the glory of the Mantra due to the practice of yoni-mudra and because he is adorable by the host of the gods (gīrvaṇa gaṇa ) he is called yogi.
सङ्गदुःखपरित्यागात् यत्र कुत्राश्रमाश्रयात् । मिथ आत्मनिबन्धत्वात् संयमित्यभिधीयते ॥२२॥
samyamī : Because he rejects misery due to attachment ( saṅgaduhkha ), because he is indifferent to the stages of life (asrama) he may happen to be in (yātrakutra ), because he fastens to the Self in privacy ( mithah ), he is called samyami.
Page 506
तत्त्वस्वरूपननात् परिवादादिवर्जितात् । स्वीकारात् शुभकार्याणां तपस्वीत्यभिधीयते ॥ २३ ॥
अक्षरत्वादरेण्यत्वादतत्संसारबन्धनात् । तत्त्वमस्यर्थसिद्धत्वात् अवधूतोऽभिधीयते ॥ २४ ॥
वीतरागमवक्लेशकोपमात्सर्यमोहतः । रजस्तमोविदूरतवात् वीर इत्यभिधीयते ॥ २५॥
कुलं गोत्रं समाख्यातं तच्च शक्तिशिवोद्भवम् । येन मोक्ष इति शानं कौलिक: सोऽभिधीयते ॥ २६ ॥
अकुलं शिव इत्युक्तं कुलं शक्तिः प्रकीर्तिता । कुलाकुलानुसन्धानानिपुणा: कौलिका: प्रिये ॥ २७ ॥
Page 507
Kula is Sakti, akula is Siva; those who are proficient by meditation on both kula and akula, are o My Beloved, Kaulikas.
सारसंग्रहणाचैव धर्ममार्गप्रवर्तनस्त् । करणग्रामनियमात् साधक: सोडभिधीयते ॥ २८॥
भजनात् परया भक्त्या मनोवाक्कायकर्मभिः । तरत्यखिलदुःखानि तस्माद् भक्त इतीरितः ॥ २९ ॥
शरीरमर्थ प्राणांश्र सद्रुग्रुभ्यो निवेद्य यः। गुरुभ्यः शिक्षते योग शिष्य इत्यभिधीयते ॥३०॥
योनिमुद्रानुसन्धानात् गिरिजापादसेवनात् । निर्लीनोपाधिविभवाद् योगिनीत्यभिधीयते ॥ ३१ ॥
Page 508
शतकोटिमहादिव्ययोगिनीप्रीतिकारणात् । तीवमुक्तिप्रदानाच शक्तिरित्यभिधीयते ॥ ३२ ॥ Sakti : Because dear to hundred (Sata) crores of the great divine Yogini deities and because she grants quick liberation (tīvamukti), She is called Sakti.
पालनादुरितच्छेदात् कामितार्थस्य पीनेात् । पादुकेति समाख्याता मम ततं तव प्रिये ॥ १३ ॥ Paduka : Because it protects (palanat ) from the blow of misfortune, because it increases what is desired ( kāmitārtha), it is called O My Beloved ! paduka.
जन्मान्तरसहस्रेषु कृतपापप्रणाशनात् । परदेवप्रकाशाच जप इत्यभिधीयते ॥ ३४॥ Japa: Because it destroys the sin done in thousands of births (janmāntara ), and because it shows luminously the Supreme Deity ( paradeva-prakāśāt), it is called japa.
स्तोकस्तोकेन मनसः परमप्रीतिकारणात् । स्तोतुसन्तारणावि स्तोत्रमित्यभिधीयते ॥ ३५॥ Stotra: Because little by little (atokastokena), it causes delight to the mind, and because it ferrics ( santar arat ), the laudator, it is called stotra.
यावदिन्द्रियसन्तापं मनसा सन्नियम्य व । स्वान्तेनाभीष्टदेवस्य चिन्तनं ध्यानमुच्यते ॥३६ ॥
Page 509
Dhyana : Controlling the affliction of the senses by the mind, the contemplation by the inner being of the chosen deity is called dhyana.
चरितार्थविकाशाच रक्षणादपि पार्वति ।
नरनारीसवरूपाच चरणं कथितं प्रिये ये ॥ ३७॥
Carana : Because is protects from all malevolent results and casuscs the flowering of what has been done (caritartha ), because it takes the form of men and women ( nara-nāri ), it is OMy Beloved, called carana.
वेदिताखिलशास्त्रार्थसद्धर्मार्थनिरूपणात् ।
दर्शनानां प्रमाणत्वेेद इत्यभिधीयते ॥ ३८ ॥
Veda : Because it determines the purport of all the communicated (vedita ) scriptures and of the holy Dharma, and because it is the standard of all philosophies ( darśanā ), it is called Veda.
पुण्यपापादिकथनाद्राक्षासादिनिवारणात् ।
नवभक्त्याविजननात् पुराण इति कथ्यते ॥ ३९ ॥
Purāṇa : Because it tells of merit and demerit (punyapapa), because it dispels evil beings like rakṣasas, and because it generates ninefold devotion (navabhakti ) and the like, it is called purana.
शासनादनिश देवी वर्णाश्रमनिवासिनाम् ।
तारणात् सर्वपापेभ्य: शास्त्रमित्यभिधीयते ॥१०॥
Sastra: Because it constantly commands (sasanat) those who live in the rule of varṇa-aśrama, because it ferries ( tāraṇāt ) across all
Page 510
sins, it is called sastra.
स्मरणोत्सुकनिष्ठानां धर्माधर्मनिरूपणात् ।
तिमिरोत्पाटनादेवि स्मृतिरित्यभिधीयते ॥ ९१ ॥
Smrti : Because it defines Dharma and Adharma for those who are single minded due to this remembrance ( smarana ), because it dispels this darkness (.timira) it is called smrti.
इधर्मादिकथनाशिमिराक्षानमञ्जनात्।
हरणात् सर्वदुःखाना इतिहास इति स्मृतः ॥ ४२ ॥
Itihasa: Because it narrates of approved, ista, dharma etc., breaks the darkness (limira) of ignorance and removes ( haraṇāt) all miseries, it is called itihasa.
आचारकथनादिव्यगतिप्राप्तिप्रदानतः ।
महातमत्स्वकथनादागमः कथितः प्रिये ॥५३॥
Agama : Because it narrates of the course of conduct ( acara ) with a view to arrive at the godly goal ( divyagati ), because it speaks of the truth of the great-souled ( mahatma ), it is, O My Beloved, called agama.
शाकिनीगणपूज्यत्वातारणाद्द्ववारिधे ।
परादिशक्तिसान्निध्याच्छाक इत्यभिधीयते ॥४४॥
Śakta : Because he is adorable by the hosts of śākinīs, because he carries across ( tarana ) the ocean of life, because of the presence of the Supreme, Primal Sakti, he is called Sakta.
Page 511
कौमारादिनिरोधत्वालयजन्मादिभञ्जनात् । अशेषकुलसम्बन्धात् कोल इत्यभिधीयते ॥ ४५ ॥
पाशच्छेदकरादेवी रुज्जनात् परतेjas: । यतिभिर्ॐशिन्त्यमानत्वात् परम्परमिति॔रितम् ॥ ४६ ॥
संसारसारभूतत्वात् प्रकाशानन्ददातनः । यशःसौभाग्यकरणात् सम्प्रदाय इतीरितः ॥४७ ॥
saṃsārasārabhūtatvāt prakāśānandadānataḥ □ yaśaḥsaubhāgyakaranāt sampradāya itīritah □ 47 □
आदित्य्वात् सर्वमार्गाणां मनोल्लासप्रवर्द्धनात् । यज्ञादिधर्महेतुत्वादाम्नाय इति कीर्तितः ॥४८॥
Page 512
called āmnāya.
श्रतानेकमहामन्त्रयन्त्रतन्त्रादिदेवतात् । श्रुतौ यवनविच्छिन्नाव्हौत इत्यभिधीयते ॥ ९॥
भाम्नायतत्त्वरूपत्वाचातुर्यार्थनिरूपणात् । रागद्वेषादिशमनादाचार इति कीयते ॥५०॥
दिव्यभावप्रदानाज्च क्षालनात् कल्मषस्य च । दीक्षेति कथिता सद्दिर्भवबन्धविमोचनात् ॥ ५१ ॥
अहम्भावहरादीतिमथनात् सेवनादपि । कम्पानन्दादिजननादभिषेक इति स्मृतः ॥ ५२ ॥
उल्वणत्वात् परत्वाच्च देवताप्रीतिदानतः ।
Page 513
शक्तिपातनिमित्तादुपदेश इति स्मृतः॥ ५३ ॥
मननोत्तस्वरूपस्य देवस्यामिततेजसः ।
त्रायते सर्वभयतस्तस्मान्मन्त्र इतीरितः ॥ ५४॥
देहमास्थाय भक्तानां वरदानाज्च पार्वति ।
तापत्रयादिशमनैवता परिकीर्तिता ॥ ५५ ॥
न्यायोपार्जितवित्तानामूषु निवेशनात् ।
सर्वरक्षाकरादेव न्यास इत्यभिधीयते ॥५६ ॥
मुदं कुर्वन्ति देवानां मनांसि द्रावयन्ति च ।
तस्मान्मुद्रा इति ख्याता दर्शिताव्या: कुलेश्वरी ॥ ५७ ॥
Page 514
the mind ( drāva ) it is called the mudra that is to be shown.
अनन्तफलदानाय क्षपिताशेषकल्मषात् । मातृकातमतया लाभकरणादक्षसालिका ॥ ५८ ॥
मङ्गलत्वाच डाकिन्या योगिनीसंश्रयात् । ललितत्वाश् देवेशि मण्डलं परिकीर्तितम् ॥ ५९ ॥
कमलासनरूपत्वाल्लघुतस्वाविनाशनात् । शमितापारपापाच कलश: परिकीर्तित:॥ ५० ॥
यमभूतादिसर्वेभ्यो भयेभ्योडीपि कुलेेश्वरि । त्रायते सततचव तस्माद् यन्त्रमितोरितम् ॥ ६१ ॥
भातसिद्धिप्रदानाच सर्वरोगनिवारणात् ।
Page 515
नवसिद्धिप्रदानाच आसनं कथितं प्रिये ॥ ६ ॥
मायाबन्धविमोचनान्मोक्षमार्गनिरूपणात्। अष्टदुःखादिविरहान्मध्यमित्यभिधीयते ॥६३ ॥ महादानायरुपत्वाद् यागभूम्येककरणात्। मद्रावजननादेवि मध्यमित्यभिधीयते ॥ ६४ ॥
सुमनसः सेवनत्वाद् राज्यदत्वात् सदा प्रिये । सुराकारप्रदानत्वात् सुरेति परिकीर्तिता ॥६५॥
अमृतांशुस्वरुपत्वान्मृत्युभीतिनिवारणात् । तत्वप्रकाशहेतुत्वादमृतं कथितं प्रिये ॥ ६६ ॥
Page 516
पानाङ्गविश्वरूपत्वात्रिचतुष्कलाश्रयात् । पतितत्राणादेवी पात्रमित्यभिधीयते ॥६७॥
आशुशुक्षणिरूपत्वादातदेवप्रियादपि । रक्षणादपि चाधेयस्याधारं तु विदुर्बुधाः ॥ ६८ ॥
माङ्गल्यजननादिवि संवित्रदानन्ददानतः । सर्वदेवप्रियत्वाच मांs इत्यभिधीयते ॥ ६९ ॥
पूर्वजन्मानुशमनाज्जन्ममृत्यु निवारणात् । सम्पूर्णफलदानच पूजेति कथिता प्रिये ॥ ७० ॥
अभीष्टफलदानाज्च चतुर्वगफलाश्रयात् ।
Page 517
नन्दनात् सर्वदेवानामर्चनं समुदाहतम् ॥ ७१ ॥
तत्त्वात्मकस्य देवस्य परिवारघृतस्य च । नवानन्दप्रजननासर्पणं समुदाहतम् ॥ ७२ ॥
गम्भीरापारदौर्भाग्यनाशनाश्वासनकारणात् । धर्मशानप्रदानाच गन्ध इत्यभिधीयते ॥ ७३ ॥
आग्राणनप्रजननान्मोक्षमार्गप्रदर्शनात् । दग्धदुःखादिदमनोद्भव इति कथ्यते ॥ ७४ ॥
अन्नदानात् कुलेशानि क्षपिताशेषकल्मषात् । तादात्म्यकरुणादैक अक्षताः पारिकल्पिताः ॥ ७५ ॥
Page 518
Akṣata : Because they yield food (anna ), eliminate completely (ksarita ) all sin, and make one identified with That truth ( Tat ) they are called akṣata.
पुण्यसंवर्धनाचापि पापौघपरिहारतः। पुष्कलार्थप्रदानाच पुष्पमित्यभिधीयते ॥ ७६ ॥
धूताशेषमहादोषपूतिगन्धप्रभावतः । परमानन्दजननादुप इत्यभिधीयते ॥ ७७ ॥
दीर्घाज्ञानमहायान्ताहड्कारपरिवर्जनात् । परतत्त्वप्रकाशाच दीप इत्यभिधीयते ॥ ७८ ॥
मोहध्वान्तप्रशमनात् क्षयातिविनिवारणात् । दिव्यरूपप्रदानाज्च परतत्त्वप्रकाशनात् । ख्यातो मोक्षो दीप इति मोक्षमार्गसाधनः ॥ ७९ ॥
Page 519
form ( diryaripa ) and lights up the supreme Truth, it is called the lamp (dipa) of Moksa, the one means for the achievement of liberation.
चतुर्विधं कुलेशानि द्रव्यच षड्रसान्वितम् ।
निवेदनाद्वेतत्प्रितनवेद्यं समुदाहतम् ॥ ८० ॥
Naivedya: O Kulesani ! Because this substance of four kinds, with six rasas, gives satisfaction when offered (nive- dandt ) it is called the great naivedya.
बहुप्रकारविचरद्वैतौघप्रीतिकारणात् ।
लिप्तपापप्रशमनाद्दलिरित्यभिधीयते ॥ ८१ ॥
Bali : Because it is dear to the varied live host of beings (bahuprakara ) and because it destroys the sin that is stuck (lipta) it is called bali.
तस्वत्रयविशुद्धिः स्यात्वत्सेवामात्रतः प्रिये ।
तत्त्वप्रकाशहेतुत्वाच्चवत्रयमितीरितम् ॥ ८२ ॥
Tattvatraya : O My Beloved ! By mere service to the Divine Mother the three elements are purified; because it lights up the Truth ( tattva) the triad (iraya ) is called talivatraya.
चतुर्वर्गफलावापात् लुष्ठिताशानवन्धनात् ।
कल्याणधर्ममूलत्वाज्जलुकं कथितं प्रिये ॥ ८३ ॥
Caluke : OMy Beloved ! Because it gets the fruit of all the four divisions ( caturvarga ), because it snatches (lunthita) from the hold of Ajñāna, bocause it is the root of auspicious dharma (
Page 520
प्रकाशानन्दजननात् सामरस्यप्रदानतः । दर्शनात् परतत्वस्य प्रसाद इति कथ्यते ॥ ८४ ॥
पाशसंछेदनादेवी नरकस्य निवारणात् । पावनात् परमेशानि पानमित्यभिधीयते ॥ ८५ ॥
कर्मणा मनसा वाचा सर्वावस्थासु सर्वदा । समीपसेवा विधिवत् उपास्तिरिति कथ्यते ॥ ८६ ॥
पञ्चाङ्गोपासनेष्टदेवता प्रीतिदानतः । पुरश्चरति भक्तस्य तत् पुरश्चरणं प्रिये ॥ ८७ ॥
आवाहितादिकर्माणि षोडश द्वादशावधि । विधिनाचरणं प्रोक्तं उपहारमिति स्मृतम् ॥ ८८॥
Page 521
Upahara : The proper use of Avahana etc. rituals upto 16 or 12 is called Upahara.
सम्पूज्य सावृत्ति देवं षोडशैरुपचारक: ।
स्वस्थानप्रेषणं प्रोक्तं मुद्रासनमिति प्रिये ॥ ८९ ॥
Udvasana : O My Beloved ! Worshipping the Deity with sixteen Upcāras and Āvaraña-devatās, sending and then containing this worship in one's heart is called Udvasana.
देवं पूजार्थमाजानमावाहनमिति स्मृतम् ।
आसने सन्निवेश: स्यात् स्थापन कुलनायिके ॥ ९० ॥
Avahana : O Kulanāyike! Invocation of the Deity for worship is Avahana. Sthapana, Seating the Deity on a proper seat is Sthapana.
अन्योन्यसम्मुखाकार: सन्निधापनमीरितम् ।
यत्र कुताप्यचलनं सन्निरोधनमीरितम् ॥ ९१ ॥
Sannidhapana : Placing each other face to face is Sannidhapana.
Sannirodhana : Not going to any every place is Sannirodhana. .
देवताड्गे पड्ड्गानां न्यास: स्यात् सकलीकृतिः।
आच्छादनं समुद्दिष्टमवगुणठनमोरितम् ॥ ९२ ॥
Sakalikrti : Performing Ṣadanga Nyāsa in the body of the Deity is called Sakalikrti.
Avagunthana : Covering is said to be Avagunthana.
Page 522
दर्शनं धेनुमुद्राया अमृतीकरणं प्रिये । समस्वेत्यज्जलिहवि परमीकरणं प्रिये। स्वागतं कुशलप्रनं निगदेदेवताप्रतः ॥ ९३ ॥
पाद्यं श्यामाकदूर्वाब्जविष्णुकान्ताभिरुच्यते । जातालवणकक्कोलरुकमाचमनीयकम् ॥ ९४ ॥
खिलाधप्रशमनादनुपुत्रविवृद्धिद्रात् । अनघेफलदानाच्च भध्यमित्यभिधीयते ॥ ९५॥
सिद्धार्थमक्षतज्ज्चेव कुशाग्रं तिलमेव च । यव गन्धः फलं पुष्पमष्टांगाध्य प्रकीर्तितम् ॥ ९६ ॥
Page 523
Astanga-arghya : 1. Siddhartha (mustard ), 2. Aksata (rice ), 3. Kuśāgra ( tip of the grass called (Poa cynosuroīdes), 4. Tila ( sesamum), 5. Yava ( barley ), 6. Gandha (Sandal), 7. Phala ( fruits ), and 8, Puspa ( flowers ) constitute Aṣtānga- arghya. .
मध्वाज्यवधिभिः प्रोको मध्युपर्कः कुलेश्वरी ।
देहप्रक्षालन स्नाने सुगन्धिसाल्ले: सह ॥ ९७ ॥
चन्द्रचन्दनकस्तूरीकालागुरुभिरुच्यते ।
Madhuparka : I Madhu (honey ), 2 Ājya (clarified butter), and 3 Dahi ( curd ) these three, O Kulesvari, consti- tute Madhuparka. Snāna : Washing the body with water perfumed with Sandal, Kasturi ( musk ), Agaru ( Aquilaria Agallocha) etc. is called Snana.
अष्टाङ्गप्रणिपातन्तु कथितं वन्दनं प्रिये ॥ ९८ ॥
पतञ्जलाचारं सर्व क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
तत् क्षेत्रं पालित येन क्षेत्रपालः स उच्यते ॥ ९९ ॥
Vandana : O My Beloved ! Astanga Salutation is Vandana. Kṣetra : All the world is called Kṣetra. .
Kṣetrapala : Supreme Guard of the Kṣetra is called Kstrapala.
इति ते कथिता किज्चित् गुरुनामादिवासना ।
समासेन महेशानी यो जानाति स पूजकः ॥ १०० ॥
O Maheśāni ! Thus I desclosed to You in brief the contemplation of the names of Guru etc. One who kowe these is a Kaulika.
रहस्याति रहस्यानां रहस्योडयं महेश्वरी ।
Page 524
ऊर्ध्वाम्नाय: चमाख्यात: समासेन स विस्तारात् ॥ १०१ ॥
कुलार्णवमिदं शास्त्रं योगिनीनां हृदि स्थितम् । प्रकाशितं मया चाद्य गोपनीयं प्रयत्नतः ॥ १०२ ॥
पुस्तकच महेशानि पशुगेहे न निक्षिपेत् । न दद्यात् पशुहस्ते च न पठेत् पशुसन्निधौ ॥
न पठेदासवोल्लासं ग्रन्थं भूमौ न निक्षिपेत् ॥ १०३ ॥
Prohibition of keeping the book in the house of a Paśu :
नित्यं सम्पूजयेद्रक्त्या जानীয়ाद् गुरुवक्त्रतः । नापुत्राय प्रवकव्यं नाशिष्याय कदाचन ॥ १०४ ॥
स्नेहाल्लोभाद्रयादुक्त्वा सोडचिरानश्यति ध्रुवम् ।
Daily worship of the Book:
Page 525
देवि यद्विद्यते प्राक्षे तत्तत् किज्चिन्मयोदितम् । साधकानां हितार्थाय भुक्तिमुक्तिफलेषिणाम् ।। १०५।।
यश्रोर्ध्वान्नायमाहात्म्यं पठेत् श्रीचक्रसन्निधौ ।। १०६ ।। भक्त्या परमया देिव य: श्रणोति क्ष कौलिक:
व्रतं स्नानं तपस्तीर्थ यक्षदेवाच्चनादिषु ।। १०७ ।। तत् फलं कोटिगुणितं लभते नात्र संशय:
त्वत्सन्निधौ सन्निवसमात्र कार्य विचारणा ।। १०८।।
इति श्रीकुलार्णवे निर्वाणमोक्षद्वारे महारहस्ये सर्वागमोत्तमोत्तमे सपादलक्षग्रन्थे पंचमखण्डे अर्धाग्नियतन्त्र समदश उल्लास: ।।१७।।
Tantra Granthamala
- Śivasvarodaya : Text, English Translation and Comprehensive Introduction, by Dr. Ram Kumar Rai A unique work on the Science
Page 526
of Breathing and Predictions based on it ranging from telling the past, present and the future.
Price Rs. 15.00
- Mantra Mahodadhi : Text, Nauka Sanskrit Commentary and Hindi Translation by Dr. Shukadeva Chaturvedi. The most comprehensive and ancient Text on Indian Mantra Sādhanā.
Price Rs. 150.00
- Mantra Mahodadhi : Text in Roman, with English Translation by Dr. Ram Kuniar Rai.
Very shortly
- Kamaratna Tantra : Text with Hindi Translation, by Dr. Ram Kumar Rai. One of the major works on Applied Tantraśāstra containing charms, rituals, and novel medicinal prescriptions with a fine blend of Mantraśāstra and AyurVeda.
Price : Paperback Rs. 20- Cloth bound Rs. 25/-
- Kularnava Tantra : Text with English Translation by Dr. Ram Kumar Rai. Translated for the first time, the work is the most important source-book of the Kaula school of Tantrism.
Price Rs. 60.00
- Hindi Mantra Maharnava : Text with Hindi Translation by Ram Kumar Rai. The most voluminous and comprehensive work on Mantraśāstra containing full and step by step instructions for the worship of all the gods, goddesses and demigods, witchcraft, rituals, charms and various other practices.
Page 527
Being published in three Volumes: Vol. I Gods Vol. II Goddesses Vol. III Demigods
Varanasi Tantrika Texts Series
- Matsikabheda Tantra : Text and Sanskrit Commentary, by Dr. Ram Kumar Rai. The only Hindu Tantra on Indian Alchemy.
Price Rs. 15.00
- Tripurasarasamuchaya by Nāgabhaṭṭa with a Sanskrit Commentary by Govindācharya. Edited by Dr. Ram Kumar Rai. The one and only ancient work on the practical Sadhana of Tripurā Devi with all the ritualistic details. Price Rs. 8.00 Tripuratapinyupanjal: Text with Hindi Translation by Dr. Ram Kumar Rai. An important classical work connected with the worship of Tripura Devi.
Price Rs. 3.00