1. Nataka Chandrika of Rupa Goswami Tippani and Hindi Translation Babu Lal Misra Chowkambha Sanskrit Series
Nataka Chandrika of Rupa Goswami Tippani and Hindi Translation Babu Lal Misra Chowkambha Sanskrit Series
-- Translation -- राधिका—देवी, तुम अपने रद्यजन का संरक्षण करने में असमर्थ रही। फिर भी इस प्रकार परिहास कर रही हो। ठीक है, समर्थ के लिये ऐसा ही उचित होता है।
· · ·
-- Translation -- प्रस्तुत अंश में छिपे हुए क्रोध में आकर चन्द्रावली और राधा का परस्पर विरोषी वचन कहनो ‘विरोधन’ है ।
· · ·
-- Translation -- प्ररोचना—भावी अर्थ ( घटना ) को घटित होते हुए बतलाना या सूचित करना ‘प्ररोचना’ कहलाता है ।
· · ·
-- Translation -- जैसे इसी नाटक के सप्तम अंक में—
· · ·
-- Translation -- अब रोना बन्द करो । समय की गति और क्रम बड़े दुरुह होते हैं । देखो, शरदृतु के आरम्भ होते ही सरोवर के तटों पर आकर खंजन पक्षी सहसा विद्धार करने लगते हैं ।
· · ·
-- Translation -- प्रस्तुत अंश में खंजन पक्षी के दृष्टान्त से कृष्ण-संगम की भावी घटना को घटित रूप में बतलाने से ‘प्ररोचना’ है ।
· · ·
-- Translation -- सुकण्ठी—इस प्रकार के प्रश्न और उत्तर के समान और भी कुछ मधुर शब्दों को सुनने के लिए । मधुमंगल—अच्छा, तो आपने प्रश्न और उत्तर भी सुने थे । सुकण्ठी—सिर्फ इतना ही नहीं । मधुमंगल—तो फिर और क्या ( सुना )? सुकण्ठी—सुना और जो भी देखा उसे अब मैं महारानी को जाकर बतलाती हूँ । उपयुक्त अर्थ में विदूषक और सुकण्ठी का परस्पर विवादपूर्ण संबोधन होने से 'परिभाषण' है । दूसरे प्रकार ( निन्दा से होनेवाले परस्पर विवाद ) का उदाहरण— मधुमंगल—( संस्कृत भाषा में बोलते हुए ) अरी कठोरहृदये दासी तुम्हारा कंठ तो विष से भरा हुआ है । पर यों ही तुम्हें सुकण्ठी कहा जा रहा है । इसमें ( मेरी ) ठयथी प्रशंसा से क्या होगा । क्योंकि संसार में अमङ्गल या अप्रशस्त विष्ठि तिथि को भी भद्रा कहा जाता है ।
· · ·
-- Translation -- गयी अर्धरात्रि में हरसिंगार के पुष्पों के गिरने पर यह भी लड़खड़ाने लगी ( चरस्वाल ) और प्रातः कुमुदिनी के बन्द हो जाने पर यह भी नेत्रों को बन्द किये है । इसलिये क्या कहें प्रणाम के बहाने इसका उपहास क्यों कर रही हो । प्रस्तुत अंशमें पद्मा की सखियों का श्रीहरि के प्रति ‘क्रोध’ स्पष्ट है ।
· · ·
-- Translation -- ( ल० मा० ४१२६ )
· · ·
-- Translation -- किन्तु यह लक्षण अझावतार की समानता लिये होने से विद्वज्जन प्रथम लक्षण (हमारे लक्षण) को ही उपयुक्त मानते हैं ॥ २०३ ॥
· · ·
-- Translation -- अझावतार—पूर्व अंक में विद्यमान पात्रों के द्वारा अझ का विभाग किये बिना अगले अंक में प्रविष्ट हो जाना ‘अझावतार’ कहलाता है ॥ २०४ ॥
· · ·
-- Translation -- इसका उदाहरण भी स्पष्ट है ।
· · ·
-- Translation -- प्रवेशक—जब दो अंकों के बीच में भूत या भावी घटना की सूचना केवल नीच पात्रों द्वारा दी जाए तो उसे ‘प्रवेशक’ समभना चाहिये ॥ २०५ ॥
· · ·
-- Translation -- यदि सूच्यवस्तु नीरस हो तो आमुख के बाद ही विष्कम्भ या अझास्य की योजना कर देनी चाहिये और आमुख में ही (इनके ) पात्रों की सूचना भी दे देनी चाहिये ॥ २०६ ॥
· · ·
-- Translation -- किन्तु प्रारम्भ में सरस वस्तु से कथा आरम्भ हो जाय तो आमुख में ( भावी पात्रों की ) सूचना देकर अझ की योजना कर देनी चाहिये ॥ २०७ ॥
· · ·
-- Translation -- पृष्ठे
· · ·
-- Translation -- ३६
· · ·
-- Translation -- ९
· · ·
-- Translation -- १०४
· · ·
-- Translation -- ६९
· · ·
-- Translation -- १२०
· · ·
-- Translation -- ३५
· · ·
-- Translation -- ५२
· · ·
-- Translation -- ६७
· · ·
-- Translation -- १६४
· · ·
-- Translation -- १३२
· · ·
-- Translation -- ८७
· · ·
-- Translation -- १६५
· · ·
-- Translation -- ९५
· · ·
-- Translation -- ५२
· · ·
-- Translation -- १३२
· · ·
-- Translation -- २६
· · ·
-- Translation -- ९०
· · ·
-- Translation -- ६६
· · ·
-- Translation -- ७०
· · ·
-- Translation -- ८३
· · ·
-- Translation -- १५९
· · ·
-- Translation -- १६३
· · ·
-- Translation -- ६२
· · ·
-- Translation -- ८३
· · ·
-- Translation -- १६३
· · ·
-- Translation -- ९७
· · ·
-- Translation -- ११२
· · ·
-- Translation -- १००
· · ·
-- Translation -- १५४
· · ·
-- Translation -- १६१
· · ·
-- Translation -- ४०
· · ·
-- Translation -- ९८
· · ·
-- Translation -- १०९
· · ·
-- Translation -- ११७
· · ·
-- Translation -- ४३
· · ·
-- Translation -- ९३
· · ·
-- Translation -- १५१
· · ·
-- Translation -- ६७
· · ·
-- Translation -- ४७
· · ·
-- Translation -- १२०
· · ·
-- Translation -- ९१
· · ·
-- Translation -- १६१
· · ·
-- Translation -- १५६
· · ·
-- Translation -- १८०
· · ·
-- Translation -- ९१७
· · ·
-- Translation -- १३८
· · ·
-- Translation -- ४६
· · ·
-- Translation -- १६२
· · ·
-- Translation -- १५८
· · ·
-- Translation -- १८५
· · ·
-- Translation -- ९८
· · ·
-- Translation -- २०
· · ·
-- Translation -- १८०
· · ·
-- Translation -- ७८
· · ·
-- Translation -- ९९
· · ·
-- Translation -- ६०
· · ·
-- Translation -- ८९
· · ·
-- Translation -- ४८
· · ·
-- Translation -- २८
· · ·
-- Translation -- १२८
· · ·
-- Translation -- २७
· · ·
-- Translation -- ८०
· · ·
-- Translation -- २८
· · ·
-- Translation -- ४९
· · ·
-- Translation -- १६५
· · ·
-- Translation -- ११८
· · ·
-- Translation -- ६
· · ·
-- Translation -- ९९
· · ·
-- Translation -- ४९
· · ·
-- Translation -- १०४
· · ·
-- Translation -- १३७
· · ·
-- Translation -- ९८
· · ·
-- Translation -- २३
· · ·
-- Translation -- तथा डिङ्येन
· · ·
-- Translation -- कृष्णाक्ष
· · ·
-- Translation -- आचरण
· · ·
-- Translation -- नायकमेद
· · ·
-- Translation -- शृङ्गारवीराध्या
· · ·
-- Translation -- प्रस्तावना द्वार
· · ·
-- Translation -- शरदुस्सवः
· · ·
-- Translation -- यहाँबड़े उत्साह से शारद उत्सव
· · ·
-- Translation -- वृद्धया
· · ·
-- Translation -- नीरे मडूख
· · ·
-- Translation -- "
· · ·
-- Translation -- दिति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- मुखं प्रतिमुख
· · ·
-- Translation -- इति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- कर्षति राधां
· · ·
-- Translation -- इति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- इति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- इति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- इति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- -मिति ख० पु०
· · ·
-- Translation -- चक्राभिमुख्यः
· · ·
-- Translation -- रहपरो
· · ·
-- Translation -- सवन्तुं
· · ·
-- Translation -- इसलिए तू सुन घर को छोड़ कर इस बहू को यहाँ क्यों ले आयी ?
· · ·
-- Translation -- मुख्यास्त्र-
· · ·
-- Translation -- दासादयो
· · ·
-- Translation -- प्रासौडभूदू
· · ·
-- Translation -- अववादोडथ
· · ·
-- Translation -- वहाँ शिकार डाँड़ते हुए पाण्डव से बाज से पकड़े माये दो पचियों में से एक कहने लगा'
· · ·
-- Translation -- तस्य स्यकतुं
· · ·
-- Translation -- तत्स्यकतुं
· · ·
-- Translation -- इत्युक्त्र
· · ·
-- Translation -- इत्यत्र
· · ·
-- Translation -- सन्धिर्विरोधो
· · ·
-- Translation -- सन्धिर्विबो'धो
· · ·
-- Translation -- विरोध:
· · ·
-- Translation -- विबोध:
· · ·
-- Translation -- विरोध: कार्यमार्गणम्
· · ·
-- Translation -- विबोध: कार्यमार्गणम्
· · ·
-- Translation -- विरोध
· · ·
-- Translation -- विबोध
· · ·
-- Translation -- असि विषकण्ठी
· · ·
-- Translation -- अथि विषकण्ठी
· · ·
-- Translation -- यत् प्रसाद:
· · ·
-- Translation -- स्यात् प्रसाद:
· · ·
-- Translation -- सज्ञोडष्यं
· · ·
-- Translation -- सज्ञोडष्ययं
· · ·
-- Translation -- नायका प्रतिनायक
· · ·
-- Translation -- नायकप्रतिनायकौ
· · ·
-- Translation -- सुखादिसन्धि-
· · ·
-- Translation -- मुखादिसन्धि-
· · ·
-- Translation -- के समूह से
· · ·
-- Translation -- के समूह द्वारा
· · ·
-- Translation -- किलासीत्
· · ·
-- Translation -- किलासीत्
· · ·
-- Translation -- सती कथमसौ भामा
· · ·
-- Translation -- सती कथमभामासौ
· · ·
-- Translation -- निरातङ्कमारो मे
· · ·
-- Translation -- निरातङ्कमारामे
· · ·
-- Translation -- यदि द्रोंअंकशु-
· · ·
-- Translation -- यदि द्रिद्रोंअंकशु-
· · ·
-- Translation -- ताराही सस्पधारोहि
· · ·
-- Translation -- ताराही स्पधारोहि
· · ·
-- Translation -- श्रृङ्खबाधा
· · ·
-- Translation -- श्रृङ्खबाधा
· · ·
-- Translation -- कृष्णघनस्वा-
· · ·
-- Translation -- कृष्णघनस्व
· · ·
-- Translation -- कैकचित्तु
· · ·
-- Translation -- कक्षित्तु
· · ·
-- Translation -- प्राणो
· · ·
-- Translation -- प्राणी
· · ·
-- Translation -- यथार्थोऽनां
· · ·
-- Translation -- यत्रार्थोऽनां
· · ·
-- Translation -- सुधासम्बान्धोऽपि'
· · ·
-- Translation -- सुधासम्बाधोऽपि'
· · ·
-- Translation -- विचित्रां ल्वाण्याम-
· · ·
-- Translation -- विचित्रां ल्वोण्याम-
· · ·
-- Translation -- वचनावाली
· · ·
-- Translation -- वचनावळी
· · ·
-- Translation -- पुषा
· · ·
-- Translation -- पेषा
· · ·
-- Translation -- रेमिस्तत्स्मासिम
· · ·
-- Translation -- रेमिस्तस्मा:स्मो
· · ·
-- Translation -- गृहीतहस्तासिम
· · ·
-- Translation -- गृहीतहस्तासि
· · ·
-- Translation -- सद्धिसि
· · ·
-- Translation -- सद्धिसि
· · ·
-- Translation -- रूप बनाकर ब्रज में
· · ·
-- Translation -- रूप बना कर जव ब्रज में