1. The-Concept-of-Imitation-in-Greek-and-Indian-Aesthetics Ananta Charan Shukla
Page 1
SUKLA
ANANTA CHARANA SUKLA
THE CONCEPT OF IMITATION IN GREEK AND INDIAN AESTHETICS
RUPA
The Concept of
IMITATION
in
Greek and Indian
Aesthetics
THE CONCEPT OF IMITATION IN GREEK AND INDIAN AESTHETICS
In a single volume the author presents in two separate parts the independent evolution of the concept of imitation in two different cultures—Greek and Indian—conditioned by their characteristic environmental and temperamental aspects. Ransacking the whole range of literature of allied fields the author has established that while the idea of art as an imitation of Nature is as old as the Creto-Minoan and Mycenaean cultures of the western world and the word mimesis meant a lot for the Greeks, long before Plato and Aristotle, and was bound to bear a naturalistic and unmystic connotation, the idea of art as a “Pratirupa” or ‘Anukriti’, rooted in the very Vedic thoughts of an ancient India, was bound to convey idealism. By a parallel method of comparison, again, the author observes that in imitation of Nature the Greek procedure was from body to body while that of the Indian was from spirit to body : if all art was realistic for the Greeks, for the Indians the real was the ideal ; and finally by supplementing one thought to the other he attempts to formulate a universal concept of imitation and concludes that ‘imitation and re-perception (or creation) are to be regarded as simply two names of the same process.”
Rs. 60/-
Page 2
Dr. Sukla; born in November 1942 at Garadpur, Bhadrak (Orissa), graduated from Bhadrak College, received his M.A. in English from Jadavpur University in 1965, and later in 1969, as a non-collegiate student, obtained the M. A. degree in Philosophy from Utkal University specialising in ancient Indian Philosophy. He acquired working knowledge in Greek and studied Sanskrit literature in both traditional and modern methods. At Jadavpur, influenced by Prof. S. C. Sen Gupta's teaching of Aristotle's Poetics, he started thinking on Comparative Aesthetics producing, finally the present work, a result of hard labour and intensive studies of half a dozen years which earned him the Ph. D. of Jadavpur University in 1974.
Dr. Sukla serves the Education Department of the Govt. of Orissa and has been teaching English literature in different under-graduate and post-graduate colleges since 1965. He is an established critic and story-teller in Oriya literature. His Oriya translation of Aristotle's Poetics with critical comments and essays (Cuttack, 1969) is an outstanding contribution to Oriya literary criticism. At present he is working on Coleridge's aesthetics on a comparative basis.
COMMENTS:
The author has made a detailed study, more detailed he rightly claims, than hitherto attempted, of the concept of 'imitation' in aesthetic thought and has devoted equal space to Greek and Sanskrit writers ... Wilamowitz, the doyen of modern classical scholars, describes mimesis as a 'fatal word' 'dubbed out' by Plato. But the present author has demonstrated with great cogency that the word was not coined by Plato at all, and that the concept and the word are both as old as Greek thought. He shows too, with considerable scholarship and perception, how Greek and Sanskrit critical art were bound to be sensuous, unsymbolical and also formal in the best sense of the term. In the four lengthy chapters of the first part of his thesis the author gives at every step evidence of deep study and illuminating insight, and can claim originality both in approach and argument. The chapter on Aristotle...contains one of the best discussions of ideals I have read ...... the most striking aspects of his thesis is his elucidation of poetic truth according to Aristotle.....
I am satisfied that the two parts of this book are really not two separate and disjointed studies patched between the same covers but a single study of the two divergent aspects of the same problem. It is just like two allied expeditions to the same cliff from two opposite sides. Although the horizon is the same, a fuller and rounder view of a hill is possible only when it's climbed from two opposite bases.
This topic is of absorbing interest and has been little explored. It is a brave even a heroic attempt.
Page 3
THE
CONCEPT
OF
IMITATION
IN
GREEK
AND
INDIAN
AESTHETICS
The
idea
of
art
as
an
imitation
of
Nature
is
a
seminal
and,
probably,
the
starting
point
of
aesthetics
and
theory
of
art.
It
emerged
perhaps
everywhere
in
every
primitive
thinker
on
art
But
only
in
ancient
Greece
and
India
--cradles
of
the
western
and
eastern
civilizations--it
achieved
a
philosophical
establishment.
Hence
to
understand
the
idea
fully
it
is
inevitable
to
study
its
evolution
in
both
the
countries.
The
present
work
is
the
first
attempt
to
fulfil
this
long-felt
want.
In
a
single
volume
it
presents
a
detailed
study
of
the
independent
evolution
of
the
concept
in
Greece
and
India
and,
by
using
this
parallel
method
of
comparison,
attempts
finally
to
establish
a
harmonious
understanding
of
the
concept.
Page 4
THE
CONCEPT OF IMITATION
IN
GREEK AND INDIAN
AESTHETICS
BY
ANANTA CHARANA SUKLA
M. A. (English and Philosophy), Ph. D., Sāhitya Śāstri
Rupa & Co
CALCUTTA
ALLAHABAD : BOMBAY : DELHI
1977
Page 5
First published 15 October, 1977
Copyright Dr A. C. Sukla
Published by :
RUPA & Co.
15 Bankim Chatterjee Street : Calcutta 700 073
94 South Malaka : Allahabad 211 001
102 Prasad Chambers : Opera House : Bombay 400 004
3031 Pataudi House Road : New Delhi 110 002
Printed by :
B. Sahoo
Pragati Udyog
Bhadrak : Orissa
Cover design by :
B. Nayak, Sambalpur : Orissa
C. Mandal, P. C. Baral St., Calcutta 700 012
Price :
Rs. 60 /-
Page 6
Sukhoditā dītrsubhagā
Saṅkarārdhaśarīriṇ,
Cranthapuspāpopahāreṇa
pritā nah Pārvatī sadā
(Śāradā Tilaka, XXV. 59 )
May Pārvatī, the bestower of happiness,
(the most) prosperous among the bounteous,
half of the body of Saṅkara, be always pleased
with us by the offering of (this) book-flower.
Page 7
CONTENTS
PREFACE
PART ONE :
I. PRAGMA MIMĒSIN 1
II. IMITATION OF THE SOUL 31
III. IMITATION OF IMITATION 54
IV. IMITATION AND CONSCIOUS ILLUSION 92
PART TWO :
I. YADVAÏ PRATIRŪPAM TACCHILPAM 137
II. RŪPAM : IMITATION OF THE THREE WORLDS 161
III. VĀṆMAYAM : IMITATION AND RE-PERCEPTION 217
ANALOGUE : 281
BIBLIOGRAPHY
ERRATA
Page 8
P R E F A C E
The idea of art as an imitation of Nature is a seminal
and, probably, the starting point of theory of poetry and fine
arts. Since the time of Plato this idea has always been a
controversial issue among the poeticians and aestheticians of
the western world. Though Aristotle's answer to the Platonic
devaluation of the imitative ( fine ) arts including poetry
remained an authority for centuries to follow, his idea of
imitation, the pivot of his aesthetics lost its essence during
its progress through the different elucidators and theorists,
most of whom tried to justify their own theories on the
ground of Aristotelian authority. Hence it became necessary
for the scholars of the second half of the present century to
recover Aristotle from among the masked Aristotelians. The
attempts of learned scholars like Richard Mckeon, G. F. Else
and D. W. Lucas are very much commendable. But when
Aristotle himself is not always free from ambiguity in his
laconic work, it becomes almost impossible to search for
Aristotle in only the Aristotelian texts. Unless we read the
first chapter of the book--explore the entire gamut of the
Hellenic thought journeying as far as the beginning of the
Creto-Minoan culture and the very environmental situations
conditioning the peculiarities of this thought--all our attempts
to understand the last chapter, the culminiition of the
Hellenic thought in Aristotle, will necessarily fail. Here
and there scholars have tried to fulfil this want in conne-
ction with Aristotle's idea of imitation. But we believe,
their attempts and success both have been partial : and the
first object of the present study is to fulfil this long-felt want.
Page 9
( ii )
Secondly, by understanding the Aristotelian or
Greek concept of artistic imitation it is not expected that one
can appreciate the universality of the idea. As among all
other ancients only the Indians have talked of it and
debated upon this problem, it is quite profitable to explore
their ideas on the topic for a better understanding of the
concept itself, and for examining its possibility for universal
recognition. Here again only partial attempts have been
made by scholars like K. C. Pandey, while others are of
opinion that the idea of imitation is alien to Indian
aesthetics except for Saṅkuka, whose views cannot be
accepted as authentic as they are only excerpts from an
adverse critic like Abhinavagupta. Hence our object in the
second part of this volume is to trace the origin of the idea
of art as an imitation in the Vedic literatures and to show
its evolution through many other texts and authors on
architecture, literature and fine arts accepting Saṅkuka’s
views as authentic on the ground which justifies the authen-
ticity of the materialism of Cārvāka, whose views are
gathered only from the adverse criticism of his philosophy.
Such an attempt—a systematization of a whole
course of thought on a particular topic requires ample illus-
trations of new points and re-arrangement or re-interpretation
of some known points and facts in support of our argument.
This may, at times, appear long-winded or as a rehash ; but
we believe in their relevance.
It is obvious that this present parallel study of the
growth and development of the concept of imitation that
flourished in classical Greece and that of a similar, but also
somewhat different, concept of imitation that found its way
in Indian aesthetics, is not out of mere historical or archae-
logical curiosity ; nor is it a history of terminology or idea,
nor a contribution to lexicography. A comparative study of
this type — of two otherwise unconnected and independent
Page 10
( iii )
theories of the idea and their various elaborations is rewarding
in that it clarifies some of the obscurities in either and
supplements some of the partial understandings of each by
bringing corrective light from the other. One must admit
that in any such parallel study the similarities are as
important as the dissimilarities. They show two different
cultures, inspite of springing forth from the basic differences
in the environments, temperaments and their world out-
looks, share with the key-words of aesthetic thought of human
beings as a whole contributing finally to a world harmony.
This method may baffle those who are accustomed
with influence-studies or think that comparative studies
are possible only in case of similarities. But we believe,
our method is justified.
The present volume was originally written as a
thesis entitled The Concept of Mimesis in Poetics for the
degree of Ph. D. in Arts of Jadavpur University. The work
was started under the supervision of Dr. S. C.
Sen Gupta, the then Professor of English, and on his
retirement in 1968 Dr. Jagannath Chakravorty, Reader in
English became my supervisor. I acknowledge my deepest
gratitude to these revered teachers and scholars of inter-
national repute. Besides, late Dr. Sisir Chatterjee, Professor
of English, and many other learned scholars are remem-
ered with kind regards in this connection. Shri N. C.
Padhi, Shri D. K. Padhi and Shri Jagadish Prasad have
actively co-operated in its publication and Shri D. Mehra
has finally published the book. Shri B. Sahoo, M. A.
has read the proofs ; my pupil Shri B. S. Baral, M. A.
and my wife Dr. Indulata have prepared the index ;
I feel greatly obliged to them. I wish also to express
my gratitude to sister Yogamaya and to many other friends
of nine for their sincere good will and co-operation
in different spheres of my studies and researches.
A. C. S.
Page 11
PART ONE
Page 12
CHAPTER I
PRAGMA MIMESIN
i. The geographical settings of Greece inspiring a homely attitude towards Nature–naturalism in the myths of creation and concrete anthropomorphism in the myths of gods making men dependent on the gods in form, character and activity–all their techmai an imitation of those of the gods like Hephaistos and Athene. ii. Naturalistic art forms of the Creto-Minoan and Mycenaian cultures–their descriptions in the Homeric and Hesiodic shields of Achilles and Heracles–the dawn of the Greek taste for an art object representing a natural phenomenon as exactly as possible–the homely attitude towards Nature responsible for this taste. iii. Absence of any word to denote an art-figure in Homer and Hesiod–Homer’s use of Xoanon for the aniconic figure of Pallas Athene indicating only a wooden figure in general without referring to any life-like form–agalma used for a portrait statue of a victor in the Olympic games–a motive for memorization displayed in the preservation of the statues of heroes, victors in games and pious people–a combination of the naturalistic tendency and the motive for memorization leading to life-like portraits–use of words like mimēsis, eikōn and eidōlon in connexion with these portraits–later extension of the use of these words for any art-figure–Nature’s supreme artisanship–human artist as an imitator of Nature–imitative elements in sculpture, painting, poetry, dance and music–imitation versus duplication–the belief that an artist is an imitator and not a duplicator. iv. The belief versus the practice–mimēsis versus a mirroric reflection–the imitation of Nature by the artist not passive–imitation involving observation and imagination–inductive method followed in deriving the principles of beauty–the canon of Polycleitus–imitation involving selection, idealization, and symbolization–examples from the activities of the artists–Pheidias, Zeuxix, Polycleitus, Parrhasîus, Apollodorus and others in Pliny’s Natural History.
Page 13
i. Ancient Greece was neither a vast land nor was it
a land of extreme climates. Though it began where the
Balkan mass of land tapers and thrusts into the midland sea,
it possessed no range of mountains thick with forests. Here
and there shot up the hills, proud of their independence,
flaunting their peaks upward. But their surfaces were
almost bare—only the bones of the wasted body.'1 Rivers
were scanty, and none of them were either long or wide.
Torrential in winter, they became only gutters full
of boulders in summer. The land was not fertile except
the valleys below the hills where food crops could be grown
by excessive efforts with water preserved in pools and wells
in winter. Meat and milk were not plentiful as the country
was unable to feed the flocks on a large scale. Life, in
short, was quite hard and, therefore, the Greek people took
great care to control even their small population.
As was the land so were the seas—the Aegian in
the east, the Ionian in the west and the Cretan in the south—
all narrow watery areas easily crossable by boats. Up to
the time of Herodotus, the world to the Greeks centred
around the Mediterranean not beyond Persia in the east,
Italia in the west, Scythia in the north and Lybia in the
south. Just as the Greek world was limited so was the Greek
climate temperate. Even in winter when the gust of the
west wind was horrible, the Greeks could enjoy warm
sunshine ; and in summer intense heat could not exhaust
their energy and effort. Rainfall was neither heavy nor
continuous and did not damp their vigour into lethargy or
- Critias, 3
Page 14
visionary habits of mind. Every season called for a hard
struggle either on the land going up and down the hills with
heavy loads, ploughing the stony fields, irrigating the tilled
lands, taming horses and mules, and driving away the
attacks of the beasts or on the seas reaching the neighbou-
ring countries with a trading mission or sometimes repelling
the attacks of neighbours with determination. The Greeks
found Nature not beyond their comprehension. Their busy
hard life made them practical in their attitude to everything
and prevented them from indulging in negative thoughts and
idle speculation. Any irregularity or disturbance in natural
occurrences, in their physical or psychic states, or in their
failures and successes in the struggle for a happy existence
were guided, they felt, by some powers, though invisible to
ordinary eyes, not without physical forms or bodies like
their own; and these powerful beings, they believed, could
be appeased by invocations and sacrifices and induced to
make their life happy and easy-going.
In an earlier age when the Greek thought was not
established independently, when it shared the native Creto-
Minoan culture that had amply adopted the thoughts of
ancient Egypt, these powers were thought to have bodies of
animals or birds. Faint echoes of this stage are found in
the Homeric myths where Athene is owl-faced, Hera cow-
faced, Zeus takes the shape of a bull, Applo is associated
with wolves and mice, Poseidon with horses and Artemes
with bears2. But the more the Greeks became matured
in thought and independent in their speculation, the more
their gods became concrete with bodies and nature like
those of themselves. This was so because their untiring
labour, strong impulses and heroic struggles made the
Greeks confident of the possibilities of human power.
-
C. M. Bowra, The Greek Experience, A mentor Book, New York,
-
P. 56.
Page 15
"Wonders are many and none is more wonderful than man," sings Sophocles, "the power that crosses the white sea, driven by the stormy south wind, making a path under surges that threaten to engulf him…….And he masters by his arts the beast whose lair is in the wilds, who roams the hills; he tames the horses of shaggy mane; he puts the yoke upon its neck, he tames the tireless mountain-bull. And speech, and wind-swift thought, and all the moods that mould a state, hath he taught himself; and how to flee the arrows of the frost, when, 'tis hard lodging under the clear sky, and the arrows of the rushing rain; yea he hath resource for all; without resource he meets nothing that must come. Only against Death shall he call for aid in vain"3. There was, besides, the intoxicating beauty of the Greek body. If men with their hard manual labour developed a sturdy and muscular frame, women likewise without sitting idly at home worked in the fields with males joining them even on ships and in sports, developed stout figures with hard breasts and shapely buttocks. The mediterranean climate made their eyes blue, cheeks rosy and lips red enriching them with a sound sexual urge. One would hardly find a man or a woman with a swelling belly, wrinkled face, flat chest or loose arms even years after youth had expired. The Greeks were so fond of the virile charm of a feminine figure that they dreamt of a war-loving race of charming woman in their myths of the Amazons.
Beauty and power-these two among the values were the most attractive for the Greeks and they believed that their supreme manifestation was possible only through human forms. Thus their gods were all human in form and character, born of the same mother earth of which the mortals are moulded. In humanizing their gods the Greeks felt themselves more intelligent than any other
- Antigone, 332 ff.
Page 16
neighbouring races. "The Hellenic race", says Herodotus,
"was marked off from the barbarians as more intelligent
and emancipated from silly nonsense";4 and this silly
nonsense of the barbarians was displayed through their
formation of gods as a grotesque combination of beasts, birds
and human beings. The Greek gods have bodies of flesh,
blood and bones and they have the same passions of love,
jealousy and anger as the mortals have ; and like the
earthly kings they have their heavenly kingdom on the
unsurpassable mountain of the Olympus. Cronus could
castrate his father Uranus and blood would flow from his
wound.5 Aphrodite could be enamoured of gods other
than her husband and of the mortals and could even bear
children to them6 and could be wounded by the arrows
of human warriors.7 No more holy were they than
human beings as their indiscipline in the affairs of sex,
power, vengeance and cruelty even surpassed those of the
latter. The distinction between these two races of beings,
it seems, would have completely ceased unless two funda-
mental points stood in the way. The physical bodies of the
gods are invisible to the ordinary human eyes for the
extreme lustre of their appearance ; and the strength, beauty
and longevity of these bodies knew no decay. The flow of
blood that came of the wound of Uranus was no ordinary
mortal blood as it ran from heaven to earth and Ares
could never be arrowed to death by human beings. Pindar
summarizes the distinction between the gods and the
mortals thus :
"Single is the race, single
Of men and of gods ;
- I. 60, 5. Robert Graves, The Greek Myths, Vol. I, P. 37. 6. For
her love affairs with Ares, Odyssey, Viii. 266-367 ; with Anchises,
Iliad , V. 280 ff; the Homeric Hymn to Aphrodite. 7. By Diomedes.
Iliad, V. 325 ff.
Page 17
6
From a single mother we both draw breath.
But a difference of power in everything
Keeps us apart ;
For the one is as nothing but the brazen sky
Stays a fixd habitation for ever,
Yet we can in greatness of mind
Or of body be like the Immortals,
Though we know not to what goal
By day or in the nights
Fate has written that we shall run" 8.
So one the Greeks felt with their gods that they believed
that the gods could be invoked to be present physically in
their religious rites and to share food with them. Their rites
were acts more of hospitality than of expiations 9.
If the gods possess forms similar to those of human
beings, both the races must have the same process of
generation. The Pre-Hellenic creation-myth suggests that
creation is not possible by a single being, it is the result of
a union of two separate bodies. Eurynome the Goddess of
All Things rising naked from Chaos found no support for
her feet. So she divided the sea from the sky and danced
towards the south and the wind blew behind her. She
thought of creating the universe with this wind which was
something new and separated from her. Turning about she
caught it within her palms, and a serpent came out of it
with which she copulated and having assumed the form of
a dove she released the universal Egg on the waves. 10
- Nemean Odes, VI. 1-7. quoted by Bowra, op. cit. P. 57. 9. Bowra,
op. cit. P. 59. Herodotus suggests that paganism necessarily involves a
belief that the gods and human beings possess the same nature-“They
( Persians) have no images (agalmaia), no temples, no altars and consider
the use of them a sign of folly. This comes, I think, from their not
believing the gods to have the same nature with men, as the Greeks
imagine.” 1. 131. 10. Graves, Op. cit. P 27.
Page 18
The Homeric myth, essentially a version of the Pelasgian
myth, narrates that the gods and all living creatures origi-
nated in the stream of Oceanus which girdles the world.11
Sometimes mystic attitude to the problem is also noticed in
the Orphic myth of creation in which black-winged Night
and Wind are said to be the primeval parents.12 But in
all this a matured Greek concept of creation is absent.
"Whence the gods severally sprang", says Herodotus,
"whether or no they had all existed from eternity, what
forms they bore–these are questions of which the Greeks
knew nothing until the other day so to speak."13 This
myth came into vogue. Mother Earth, according to this,
emerged in the beginning from Chaos and bore her son
Uranus as she slept. He showered rain upon her secret
clefts and she bore plants, beasts and birds ; rivers flew upon
her and hollow places were filled up with water forming
lakes and he fathered Titans upon her and from the Titans
Cronus and from him the Olympian gods and goddesses were
born.14 It seems, beginning from Uranus all the gods
including Titans and Olympians were of human form
and they created human beings after their own model.
Hesiod15, Euripides16 and Aristophanes17 agree with a
definite physiological origin of the world. Some gods were
there from time immemorial and the mortal and the transi-
ent world were born of a union similar to that of men and
women of Gaia and Ouranus. Plato records18 that the
gods were there from an unknown time, devoid of decay and
change. Once when they felt the mortals should be created
they created them out of earth and fire just as
potters make earthen pots and harden them in fire. Apollo-
-
Ibid. 30. 12. Loc. cit. 13. II. 53. 14. Graves op, cit p. 31 ff.
-
Theogony, 116 ff. 16. Fragments, 484. Collected in The Pre-
Socratic Philosophers, ed. and com. G. S. Kark and I. E. Raven. See
Chap. I. 17. Birds, 693. 18. Protagoras, 320.
Page 19
dorus makes this myth more definite.19 Prometheus the
Titan being asked by Zeus moulded men out of earth and
water after the images of gods into which Athene breathed
life.
In attributing thus to the gods a similar form and
a similar process of generation as they possess themselves
the Greeks have narrowed the scope of the cosmic creation
into a mechanical process and that of human activity into
a mimicry of divine activity. It is suggested that as human
beings are themselves made after the image of the gods,
nothing can they perform which has not already been
practised by the gods previously. All the glories of human
body, beauty and workmanship that Sophocles sings of are
possessed in a perfect degree by the gods, and being merci-
fully contributed to human beings are controlled and guided
by them. A hero cannot display his heroism unless the god of
power is in his favour. It is even believed that the acti-
vities which they perform in order to facilitate the happi-
ness and prosperity of their life, are taught to them by
the gods directly or through the Titan Prometheus. These
activities are called technai derived from the root technazō
meaning to contrive cunningly or to deal subtly.20 The
technai include all the useful crafts together with pleasing
arts and any activity that needs skill and contrivance.
Among the gods two technicians are there– Hephaistos21
and Athene.22 The former is the smith god of Olympus,
who was ugly and weak at his birth for which his mother
Hera dropped him from heaven, and falling on the sea who
was brought up by the goddesses Thetis and Eurynome and
devised there all sorts of useful and ornamental 'objects'.
One day Hera found him among his nursing goddesses and
- Bibliotheca, iii. iv. 4. 20. Greek lexicon, 21. Graves, op. cit.
P. 87. 22. Ibid. P. 96; Pindar, Olympian Odes, VII. 34-52; Homeric
Hymn to Aphrodite, 10-14.
Page 20
realizing his skill from a brood of his workmanship took
him to heaven where he was facilitated for practising much
finer smithy. Among his achievements notable are a set
of mechanical women talking and working and a set of
three-legged tables with golden wheels which could run by
themselves. Hephaistos seems to be more a technician than
an artist with a sense of beauty : for the strength, usefulness,
and automatic mechanism of his works are emphasized.
Following the capacity and forms of the goddesses he made
the mechanical women whose beauty is not so much men-
tioned as strength and working capacity. The Greeks perhaps
were not satisfied with only the useful products. Their
strong sensitiveness towards beauty made them imagine a
marriage of Aphrodite the goddess of love and beauty with
Hephaistos the god of technai so that a good technician
might possess an ample sense of beauty by a combination of
which he could produce technai worthy of praise and pre-
servation. Their purpose was successful in Hephaistos'
moulding of Pandora of clay by the order of Zeus. He cons-
structed the body of this woman, fairest of all ever created,
even tending to surpass the beauty of Aphrodite herself into
which the four winds breathed life and whom the goddesses
of Olympus adorned with their own special charms.
Athene's artisanship is more pronounced by the Greeks.
She is thought not to be born par vagina but to have
sprung up from the head of Zeus fully armed. Thus she is
always associated with wisdom and intellect-the activities of
head, and is held as the goddess of wisdom. By her wise
speculation she contrived the flute, the trumpet, the
earthenware pot, the plough, the rake, the ox-yoke, the
horse-bridle, the chariot and the ship. All house-hold
feminine arts and mathematics, the science of number,
also are her inventions. She remains over a virgin almost
hating the sexual relation : and although she is always
Page 21
10
fully armed as a goddess of war, her function differs from
Ares, the god of war, in settling the disputes rather than
obtaining pleasure in them. Her mercy is profound, and it
seems, her arms signify rather her smartness, the capacity
of controlling the senses than any ferocious love for war.
Out of her mercy, it is told, she taught all the artistic
devices to human beings. Sometimes Prometheus is also said
to have stolen fire, together with all the principles of arts
that are practised with its help, from heaven and by teaching
them to mankind to have made them cultured.23
The myths of the divine artisans suggest that any
piece of art or craft is a technē and its maker must be an
intelligent being. With a strong and stout body he must
possess enough mental power to control the sense organs.
Generosity of heart, sensitivity of soul and smartness of mind
are not less important. Gross sexual passion, it seems, is not
favourable for art creation. That is why perhaps Athene is a
virgin and Hephaistos is unable to cope with the vigorous
lust of Aphrodite, for which, most probably, she remains
engaged in adultery with the gods and mortals. The Greeks,
of course, have imagined a sexual union of the two artisan
divinities - Hephaistos and Athene.24 When the latter went
to the former with a request that he might make some
arms, which she needed in the Trojan war, he asked her
love as the cost and applied physical force which she avoided
strongly. But such incident is very strange in Hephaistos'
character. He would never feel so much passionate, had not
Poseidon informed him falsely before that Athene would go
to him, for his violent love under the pretext of begging some
arms. Athene remains a virgin; and it seems, her artistic
inventions are subtler and more attractive than those of
Hephaistos as she is sexually more restrained.
- Aeschylus. Prometheus Bound. 109-15. 24. Graves, Op. cit. P. 96.
Page 22
The characteristics required for a divine artisan are also applicable to a human one, in a limited amount.
Although the latter works in imitation of the former, cunning and intelligence are required in full measure, for
to imitate a divine principle is not a small task for a mortal.
Applying their limited power the human artisans produce
the technai which are far inferior in splendour and glamour
to those of the divine ones; and the more the human product
is akin to the divine one, the more is the success of the artist.
ii. The Pre-Hellenic Creto-Minoan Culture that
developed in Crete, Archipelagos and the Aegian islands,
contained arts like gem cutting, gold and silver smithy,
metal carving, painting on terracotta, coffin and vases,
frescos on the walls of palaces and houses and modelling
in terracotta that show strong native characteristics although
borrowed here and there from the styles of oriental culture
especially of Egypt. Its style is remarkable for its natura-
lism in details, especially in plants and natural forms.
Human figures are, however, conventionalised with unna-
tural slim waists and elongated limbs. A realistic rendering
of landscape in the representation of sacred mountains are
favourite subjects of gem-paintings. But the artists here
representing the figures of divinities have not been suffici-
ently successful to indicate a distinction between these and
human figures except by signs and attributes. Rudely
fashioned terracotta images of divinities are also found in
Crete, Mycenae and in the main land of Greece.25
Naturalistic tendency is more obvious in somewhat more
developed sculptural style of the late Minoan Culture.
Bronze figures of men and women show a liveliness that
could have been attained only by modelling directly on wax.
- Raymond S. Stites, The Arts and Man, McGraw Hill Book corp.,
New York. 1940, P 147-59.
Page 23
12
The chryselephantine statue of the little priestess found in the Boston Museum of Fine Arts is full of expressiveness with arms held out as if to protect the face from the two-hooded snake, held erect and attention pulled downward by the mass of the breasts. 26
Art like painting and carving are chiefly decorative in the Mycenaean culture and the subject matters of these arts are cultural phenomena and affairs of daily life both agricultural and religious. The decorative artist is extremely conservative and imitative in the use of his available repertoire of groups and figures. Free invention is hardly noticed except in cases where no familiar type could be adopted.27 The decoration upon the Homeric shield of Achilles seems to be more a Mycenaean product than Hellenic for the Greeks had not developed their independent art style at or before the time of Homer. Their poetry is earlier than their sculpture or painting. Five layers of metal are superimposed on the shield of Achilles–two of bronze, two of tin perhaps alternating, that in the centre being gold. Four things are thus formed around the inner circle each covered with sculptural decoration. Within the golden disc there is wrought–“the earth, the heavens, and the sea ; the moon at her full and the untiring sun with all the constellations that glorify the face of the heaven ; the Pleiads, the Hyads, huge Orion and the Bear….which turns round ever in its place facing Orion and alone never dips into the stream of the Oceanus”.28 Upon one side of the concentric band is shown a city in time of peace with a wedding procession and a court of justice ; upon the other a besieged city with a rumble of defenders and a general engagement.
- Iliad 159. 27. E. A. Gardner. Encyclopaedia of Ethics andReligion. ed. James Hastings, Edinburgh, 1925 vol. 1. P 366-71. 28. Iliad, XVIII. 4:3 ff.
Page 24
Upon the second ring are the four seasons indicated by ploughing, harvesting the vintage and by a band of peace-fully grazing cattle, attacked by lions. A harvest dance of youths and maidens, before whom stands a singer decorates the third ring; while the fourth and the outermost is ornamented with waves representing the sea, which according to the ancients surrounds the circular earth.
The vividness and liveliness which Homer's poetic fancy reads into the shield is not really found in the samples of such decoration on the vases of the Mycenaean Age, the fragments of which are now kept in the museums of America and Europe.29 No touch of such realistic character is seen in the figures, as it was impossible for the manufacturer of this age to work so. No sign of carving is also there. The artist of the Heroic age cut his figures from the sheets of metal and pasted them upon the surfaces of the shield, filling up the middle spaces with ornaments. The metals were chosen out of colours different from that of the band to which those were to be fixed, thus approaching to some extent the art of painting. Homer's observation of a vivid naturalistic glamour in such a shield opens the Greek way of tasting a piece of fine art. In fact, he read into it what he desired to see—the transient beauties of Nature stabilized with its vitality; and the excellence of such art, he considered, consisted in creating the exact appearance of the subject though the materials quite different from those of the originals. The ploughing scene on the shield of Achilles is an excellent work of art not so much for its details as for the artist's bringing the exact likeness of a ploughed land on the surface of gold. "The earth looked dark behind the plough, and like to ground that had been ploughed, although it was made of
- See the cover of Dodwell's vase. History of Ancient Art by Franz von Reber, New York, 1882, P. 271.
Page 25
14
gold ; that was a marvellous piece of work'30. The figures
wrought by Hephaistos do not appear as mere statues or
painted pictures before Homer ; they are all enlivened and
full of expressiveness. The artist has captured some
moments of life and has made them imperishable and
changeless. Homer can see the figures dancing 'Keeping
time with skipping feet'31 and can listen to a boy 'who
made sweet music with his lyre and sang a dinos with his
clear boyish voice'32 and can feel the alertness of the
besiegers when they heard much noise among the cattle as
they sat in council, sprang to their horses and made with
all speed towards them.33 It is not a poet's evocation of
his own individual feelings at the sight of the objects he
likes, for Homer's voice is not the voice of an individual, but
that of a race, of a dawning nation which could
inculcate its characteristics at its very outset.
The same naturalistic attitude of Homer may be
detected at the breast plate of Agamemnon where serpents
of cyanus reared themselves up towards the neck, these upon
either side like the rainbows which the son of Cronus has set
in heaven as a sign to mortal men,34 and at his shield on
the centre of which is a gorgon's head fierce and grim with
Rout and Pain on either35 side. His Helen embroiderers 36
the battle scene of the Greeks and Trojans in detail and
Penelope weaves textures which are quite elaborate.37
This taste for a naturalistic art is enhanced in
Hesiod's description of the shield of Heracles. A gap of a
century separates Homer from Hersiod. The Greek mind
began to crystallize gradually. Religious ceremonics and
- Iliad, XVIII. 548. 31. Ibid. 559 ff. 32. Loc. cit. 33. Ibid.
517 ff. 34. Ibid. XI. 31. ff. 35. Loc. cit. 36. Ibid. III. 129
ff; see also the decorations on the aegis of Athene and her self-embroi-
dered robe, Ibid. V. 730 ff. 37. Referred to by Franz von Reber
also, op. cit. p. 269.
Page 26
myths were more systematized and popularized. So along
with scenes from Nature such as the seasons, the sea and
the affairs of human life, cities peaceful and besieged, pic-
tures from legends such as the combat of the Lapithae and
Centaurs, and from religion such as Apollo among the
Muses are also wrought on this shield.38 Although basi-
cally it adopts the plan of the Homeric shield, it is an
improvement upon that in so far as the subject matters of its
decoration are more Greek. But the Greek mind had not yet
found an art-form suitable for its special choice. It dema-
nded a form as vital as the form of life itself with its thro-
bbing sensation and expressive emotion. They dreamt such
a form in the products of Daidalos39 a legendary artist,
Athenian by birth, who could make walking and talking
statues which were so lively that one would distinguish those
from their natural counterparts. He made a cow, it is said,
of wood for Pasiphae, the daughter of Minos, so realistically
that when it was left on the field where cows graze, a bull
came up to it and copulated. Similar was the power of
Cyprian artists. The king Pygmalion found a statue of
Aphrodite that aroused his passion, and he felt so enchanted
that he took the statue to his bed.40
But the Greeks had no intention to make art a
substitute of Nature. They were rather well aware of the
impossiblity of such substitution. In praising the natura-
listic character of art they praised the genius of man,
which, although inferior to Nature, could produce things
having forms no less enlivened than hers, and such forms
indeed were attained by the Greeks in a Xenocrates who
painted a runner in a race in full armour that seemed to
- The shield of Heracles, 315 ff. 39. Diodorus siculus, IV. 76 ff.;
Apollodorus, op. cit. III. 1. 3-4, XV. 8. 40. Arnobius of Sicca refers
to the lost ‘Cyprica’ of Philostephanus; for the myth, see VI. 22.
Page 27
16
sweat actually with his efforts41 and another runner in full
armour taking off his arms, so life-like that he could be
perceived to be panting for breath42 ; or in a Pythagoras
whose lame man43 so accurate and exact in construc-
tion that people looking at it felt a pain from his
ulcer in their own legs.43 Critics suggest that the Greeks
with their friendly attitude towards Nature evolved such an
art type. "if there is a difference of potential," writes Hulme,
"between man and the outside world, if they are at different
levels, so that the relation between them is, as it were, a steep
inclined plane, then the adjustment between them in art
takes the form of a tendency to abstraction. If on the
contrary there is no disharmony, if they are on the same
level, on which man feels himself one with nature and not
separate from it, there you get a naturalistic art."44
iii. Although a remarkable artistic taste developed
among the Homeric and Hesiodic Greeks, they possessed no
word for the artistic representation of figures. If technē
was the common word for all the arts and crafts, the root
poieō or ‘to make’ was the common word for all sorts of
making without distinguishing a figure-maker from a poem-
maker, or a weaver from a potter. All of them were
makers for the Greeks. Homer and Hesiod both have used
this root to indicate Hephaistos' representation of figures on
their shields of Achilles45 and Heracles.46 It is quite un-
certain what was exactly the shape of Pallas Athene
worshipped by the Trojans. It was dropped from the
sky’47 ; and was mostly an aniconic wooden symbol like
that of the thunder bolt of Zeus, worshipped by the Cretans.
-
Plin. XXXV-V. 71. 42. Loc. cit. 43. Pliny. XXXIV. XIX. 59.
-
T. E. Hulme, Speculations, P. 87.
-
Iliad XVIII. 360. 46. The
Shield of Heracles 315 ποιείδ. 47. Bibliotheca III. 12. 3.
Page 28
Homer's word for this is xoanan 18 indicating a wooden form
in general without necessarily emphasizing a statue in
human shape. It is not at all a statue in the sense that
prevailed in the sixth and fifth Centuries B.C. Agalma
means glory, delight or honour.49 The Olympic games
began in about 724 B.C. and they attained their full form
in about the middle of the 7th century.50 The participants in
these games came of very high societies and the Greeks
honoured the victors by making their statues in the public
places. Thus the statues were the signs or the mementoes
of glory of the victors, and in a later period agalma or glory
was identified with the statue itself. Such use of the word
became quite popular in the fifth century B.C.51 Along
with the naturalistic bent of the Greek mind a motive for
memorization was thus combined. Victorious heroes, sports-
men, kings and benefactors of society were to be remembered
by the generations present and to come. It was believed
that the statues could serve this purpose to a great extent
as metals like bronze and other hard substances like stone
survive a long period. "I am a maiden of bronze and rest
upon Midas's tomb", Diogenes quotes an epitaph, "So long
as water shall flow and tall trees grow and the sun shall
rise and shine, and the bright moon and the rivers shall run
and the sun wash the shore, here abiding on his tear-
sprinkled tomb I shall tell the passers-by Midas is buried
- Iliad, VI. 84, 295. Xoanon was used later for any life-like image
also. Strabo used it for the statue of the Olympian Zeus by Pheidias; see
Strabo, VIII. 3. 30. 49. Iliad, IV. 144. 50. Everyman's classical
Dictionary, ed. John Warrington, Lond. 1961, P. 370. 51. Herodotus,
I. 131, II. 86, 182; Aeschylus, Seven Against Thebes, 258; Euripides.
Helena, 262, 705; Plato used it for something in painting or words;
Symposium, 216; Republic, 517; Farnell suggests that agalma was used
for an aniconic image in the Homeric age which was replaced by
eikōn later when idolatry developed : see L. R. Farnell, Outline History
of Greek Religion, P. 61
Page 29
18
52 Although there is no statue of Midas himself here, 52 the motive for memorization is clear from the speech of the statue of a maiden. Besides, it became a tradition that the pious contributors to the religious institutions had to offer their own portraits either plastic or graphic as he would be remembered by the institutions themselves and would remain an ideal for others. Herodotus records such offerings of King Amasis to the Greek temples. 53 Memorization seems to be the origin of the Greek statuary and portrait painting from the legend recorded by Pliny. Butades, a potter of Sicyon at Corinth, invented modelling from clay which was the first stage of sculpture. He did this owing to his daughter who was in love with a young man ; and she when he was going abroad, drew in outline on the wall the shadow of his face thrown by a lamp. Butades pressed clay on this afterwards and made a relief by hardening it in fire. 54 Lysistratus of Sicyon is the first man to mould a likeness in the plaster of a human being from the living face itself and established the method of pouring wax into this plaster mould and then making final correction on the wax cast. 55 Similar was the process of painting also beginning with tracing an outline round a man's shadow. 56 The Egyptians also had a system of preserving the statues of their great persons and high priests after their death and statues of the dead persons were kept inside the graves with a belief that they would remain immortal there. This system is more religious than sentimental and more practical than emotional in character. As the sensuous aspects of a human body are perishable, the statues of the Egyptians were devoid of all this ; they were stiff and static, and their geometrical and abstract style, the Egyptians believed, would escape the clutch of death. 57 But the Greeks did just the
- Diogenes Laertius, I. 89. 53. Herodotus, II. 182. 54. Pliny, XXXV. XLiii. 151. 55. Ibid. 153. 56. Idem. XXXV. V. 16. 57. See Supra N. 54.
Page 30
opposite. A sentimental artist such as theirs to remember
the heroes and benefactors and to be inspired at the sight of
their statues made them preserve all the sensuous aspects of
a man in his statue by making it as life-like as possible.
Butades had to mould the figure of his daughter's lover in
such a lively way that she would forget his absence, and
the foster-father of Aktaion had to carve his statue in such
a way that his dogs could not realize the absence of their
master.58 So the artists had to be faithful to the originals
and to preserve all the sensuous aspects through which the
character of a man must definitely manifest itself. Any
freedom of the artist in inventing or omitting a point was
always conditioned by this motive. So it was quite natural
that a statue was called an 'imitation' when in the end of
the sixth century B. C. the Archaic static style changed into
the classical vitalistic form59 and later on the use of the
word imitation with its various synonyms such as eikōn and
eidōlon was not limited only to the portrait-statues.60 Its
denotation extended to the entire gamut of plastic and
- Apollodorus. iii. IV. 4. 59. For the history of this transforma-
tion of the Archaic art into the Classical one see Suidas, op. cit.
P. 164-65 : Franz von Rucher, Op. cit. P. 292 ff. 60. Mimēsis,
Greek werd for imitation is derived from the root mimēlazō meaning to
mimic, represent or emulate, the earliest use of which is most probably
in the Hom. Hymn to Delian Apollo. 161-65; see quoted infra No. 91.
H. Koller derives the mimēsis-group of words from Mimos, the
ritual dancer who embodies, impersonates and by his dancing
expresses the influence of the god, such as the 'bull-voiced terrible
mimos' of Aeschylus in his lost Edoni (see Strabo, X. 470). Thus the
primary meaning of mimēsthai is not to copy or imitate but to
give expression. See D. W. Lucas, Aristotle : Poetics, P. 270. But the
above passage from the Hymn certainly suggests a sense of imitation
or mimicry. For the root's sense of emulation see Thucydidē's,
Peloponnesian war, II. 37. -the speech of Pericles 'We live under a
form of government which does not emulate (mimoumenoi) the institu-
tions of neighbours.' Eikōn is derived from the root eikazō meaning
Page 31
20
graphic art-figures,61 and still further, it even denoted
poetry, dance and music. As the chief subject-matters that
the Greek artist look to represent were human shapes,
whether gods or men, whether actually visible or heard of,
it seems, that, there was no essential difference between a
portrait-statue and a human figure in general. If the former
imitated an object of Nature specifically mentioned the latter
imitated the same according to his own choice. Thus the
work of both the artists became the same - imitation of
Nature. When Lysippus the coppersmith asked Euphemos
the painter which of his predecessors he took for his model,
he pointed to a crowd of people and said that it was Nature
to represent by a likeness or to portray. The word in the sense of
image was already in use at the time of Herodotus, eikōn graphe
eikasmē, II. 182. The root also means to describe by comparison,
Hdt. VIII. 162. Pliny records a history of the use of eikōn -"It was
not customary to make effigies of human beings unless they deserved
lasting commemoration for some distinguished reason, in the first
case, victory in the sacred contests and particularly at Olympia
where it was the custom to dedicate statues of all who had won a
competition : these statues in the case of those who had been victorious
there three times, were modelled as exact personal likenesses as of the
winners what are called iconical eikōn, eikōn akos portrait-statues.
I rather believe that the first portrait-statues officially created at Athens
were those of the tyrannicides Harmodius and Aristogiton" (510 B. C.)
XXXIV. IX. 7. 17. Eikasía is another noun from eikazō meaning likeness ; Xenophon, Meorabilia. III. 10. I.
Eidōlon is derived from eidō which ordinarily means a phantom
or a hazy appearance in dreams etc. such as the vision of the gods
before the mortals. Iliad. V. 451 ; Odyssey, IV. 796 ; Hdt. V. 92 ; in
the sense of an unsubstantial form, Aeschylus, Agamemnon, 839 ; a
reflected image on water or mirror. Plato, Sophist, 266 ; its use in the
sense of an idol (Eng. Deriv.) is profuse in Hdt. I. 51, VI. 58 ;
Apollodorus, iii. IV. 4 etc. 61. Herodotus uses the root even for
the Egyptian wooden figures of the dead bodies used for funeral rites
which are hardly life-like- II. 78.
Page 32
herself, not an artist whom he ought to imitate.62 In fact,
Nature was the supreme artist63 before the Greeks to which
they could never be equal, and even to imitate it one needs
its gift. Thus Pindar sings of Nature's supreme artistic
power64 that makes a true artist by her gift.65 If all the
technai were wrought by them in imitation of those of the
gods, the techne of constructing statue also was an imitation,
for the original inventors of this art were Hephaistos and
Prometheus - the god and the Titan. The latter moulded
human forms imitating the physical form of the gods but
could not provide them with divine qualities such as immor-
tality, undecaying strength and beauty. So does the human
artist—imitates living human forms in statues without
embodying them with life. His art, in fact, happens to be an
imitation of imitation—already a popular idea which Plato
used in his dialectics in a later age.
What is true of the visible arts is equally true of the
verbal art – poetry. The Greeks found a close relation
between poetry and painting as Simonides says ‘Painting is
silent poetry, poetry is painting that speaks’.66 Homer's
epics were to them as the Bible is to the Christians full of
facts and narration of actual events. The gods described
therein are not the creation of Homer's poetic fancy—mere by
phantastic stories. The poet records a true history of the
- XXXIV. 19. 62. 63. The Greeks believed that even
the activities of lower animals of Nature are imitated by men in
their several technai Plutarch cites the view of Democritus, "It is
ridiculous that we should pride ourselves on powers of learning
superior to those of the lower creatures. since Democritus proves
that in the most important matters we are their pupils imitating the
spider in weaving : and the swallow in building and melodious birds
like swans and nightingales in song. De sollut. anim. 20. 974.
-
Pindar. Olympian Odes. IX. 103. 7. 65. Ibid. II. 86.
-
Plutarch, De Gloria Atheniensium, 3, quoted by Bowra, op. cit.
P. 155.
Page 33
22
gods 67 and heroes and he is an imitator in so far as the
subject-matters of his writings are not his own invention, but
true pictures of facts already existing. What Homer did
through words. Pheidias did through stone. The Zeus of
either Homer or Pheidias was not an imaginary figure. If
Pheidias imitated the Zeus of Homer, Homer did imitate
the divine figure of Zeus. But his perception of Zeus was
not an ordinary one, for he was blind and the gods are not
perceptible to ordinary eyes. Homer was a divine seer.
Like a sooth-sayer he could perceive all the divine affairs
by his extraordinary power as clearly as an ordinary man
perceives the sensuous world. For this he requires no ordi-
nary eyes. That is why perhaps the Greeks thought Homer
and Tiresias blind. 68
The Greeks loved dancing because in dance the
body with regular gesture and motion looks more beautiful
than when it is without them, 69 and it is this body in
regular rhythm which attracted the attention of the ancient
sculptors and painters. But when they could capture only
a moment of this rhythmic motion a dancer could do the
whole of it. Gestures and postures, rhythms and motions are
all the means of expressing the emotions of a being.
Eurynome the first goddess is perhaps the inventor of dance
as her desire for creation was expressed through her dance
consisting of wild gestures and postures displaying a thro-
bbing sensation of her soul. In fact this gesticulation is the
earliest way of expression and communication before the
discovery of language. Even when language replaced
gesticulation it took its new role in expressing the sorrows or
-
Kathleen Freeman Ancilla to the Pre-Socratic Philosophers, P. 22.
-
Homer's blindness is well-known : Apollodorus gives the myths
behind the blindress of Tiresias, iii. vi. 7. 69. Xenophon, Symp.
II. 15 ff. Statues made by the artists of old are relics of the ancient
mode of dancing. Also see Athenaios, XIV. 629.
Page 34
joys of people's daily affairs and in their performance of rites
and magic. Returning from fights soldiers showed their
friends the activities of war and how they killed their enemies
by dancing fights, and similarly before going to fights they
practised it by dancing. People tried to remember their
heroes and benefactors by re-performing the deeds of the
dead. When they suffered any natural calamity causing
shortage of corns, epidemic death of domestic animals, they
believed, they could drive them away by enacting what they
desired. Agricultural mimetic rites found in every country
are of this type. In Athens, for example, the vine god was
married to a queen in order that the creeper may be loaded
with bunches of 70 grapes : and there and elsewhere people
imitated thunder and lightning by gestures with some instru-
ments such as blowing bull-roars ( rhombos ) and throwing
torches towards the sky. 71 Not even a single Orphic
mystery was there in Greece wherein such imitative gestures
were absent. 72 In the popular rites of Dionysus people
were enacting the deeds and adventures of the god, and the
Greeks used Orchēsis to denote such gesticulative perfor-
mances which cover any series of rhythmic movements 73
whether of limbs alone or of the body and limbs taken
together. Gradually Orchēsis made itself free from the reli-
gious ancesters and in its secular form it became imitative in
so far as it narrated a story both serious and ludicrous.
Thus what Homer did through words, dancers did through
-
Frazer, J. G. The Golden Bough, ed. 1900, Vol. II. P. 133.
-
Strabo, X. 470; for imitative elements in religious rites and
magical practices see Jane Wllen Harrison, Ancient art and
Ritual, P. 47 ff; (Stanley A. Cook, ed.) Encyclopaedia of Ethics and
Religion, Vol. X, P. 674 ff.; Frazer, op. cit. Vol. I. Chap. 3.
- Lucian The Dance, 15. 72. For the rite of Dionysus see Harper's
Dictionary of Classical Literature and Antiquities, Ed. P. 1403 ff.
- A. W. Pickard-cambridge. The Dramatic Festivals of Athens,
P. 253.
Page 35
gestures. Sometimes even dancers imitated gestures only
without narrating a story, as for example, the angelikos,74
dance was a mimic of the gesticulations of messengers. The
Skepiás,75 was a form of dance in which the dancers
twisted their necks in imitation of birds and in the forms
such as ‘the lion’, ‘the Sileni’76 activities of the animals
concerned were imitated in as lively a manner as possible.
The dance “String of Beads” was so called because in the
dance the boys and girls moved in a row resembling a string
of beads. The boys had to proceed with the steps and
postures of youngmanhood and those they would use in war,
while the girls followed showing feminine gestures properly.
Thus the string was beaded with modesty and mainliness.77
But the Greeks were not satisfied with the imitation of gesti-
culations only. As the myths and legends gradually
developed, they tried to dance a story also. On such occa-
sions a group of singers sang a song and the dancers dressed
up with proper costumes78 suitable for the characters
narrated in the theme of the song, danced it with gestures
and postures. Such a song was called a Hyper chēma or
interpretative dance.79 Thus dance stood as a separate
form of art parallel to drama and even the Emmeleia dance
with its serious theme surpassed the charm of tragedy, for, as
Lucian comments,80 in the representation of tragedy a sense
of unnaturalness was displayed when man acted in the roles
-
Pollux, Onomastikon, IV. 103. 75. Loc. cit. 76. Ibid. 104.
-
Luc. op. cit. 12. 78. Use of masks was a popular costume in
the performances of Greek drama and dance see Luc. op. cit. 27 ;
Pollux, op. cit. IV, 140. Pickard—Cambridge Collects (op. cit. 203-8)
certain types of masks of old men and women, young men and
women, rustic people and slaves suitable for different roles. Masks
had open mouths in plays, for the actors had to speak : so they looked
horrible while in dance those. having closed mouths looked more
natural. See Luc. l.cit.: for dresses see Pickard—Cambridge,
op. cit. p. 214. 79. Luc. op. cit. 16. 80. Luc. op. cit. 27—29.
Page 36
of woman and the actors in general wore masks with open
mouths that inspired a sense of detestation in the visitors,
whereas in dance all this was absent— “the themes of
tragedy and dance are common to both and there is no diffe-
rence between those of the other side except that the themes
of the dance are more varied and more unhackneyed and
they contain roundness vicissitudes.” 31 And the imitation
of emotions with their proper gestures are so vivid in dance
that neither Pheidias nor Apelles could surpass it in their
sculpture and painting.” 32
Such dances had three parts—Phora, schēma and deixis. 33
The story of the character to be danced with its proper
gestures was called Schema, and the motions in general
without any specification were phorai. It seems the Greeks
used their hands more in such gestures than any other limbs.
for Lucian notes a remark of Demetrius, “I hear a story
that you are acting man. I do not just see it, you seem to
me to be talking with very hands.” 34 And sometimes there
were some conventional gestures to indicate a particular
emotion: for example, those of magic dance were to stretch
out hand with palm upwards forming a concave ( the
posture is technically called kalathiskos, literally “little
basket” ) to stretch out hand with palm downwards, to jump
up crossing the legs in tangfashion and to roll over. 35 The
third part deixis was “not an imitation but a plain down-
right indication of the thing represented.” 36 The poets use
proper names to indicate some person or a thing such as
Achilles or Heracles, but in dance the dancers by certain
order and method indicated exactly what schēma they
were performing. It served the same purpose to dance what
a name-plate would serve to a painting.
- Ibid. 31. 32. Ibid. 35. 33. Plutarch. Symposiac Questions
Moralia, ed. W. W. Goodwin. Vol. III p. 457 ff. IX. 15. 84. Luc.
op. cit. 63. 85. Pollux, op. cit. IV. 105. 86. Plutarch, Symp.
Quest., loc. cit.
Page 37
26
It is for this vivid imitative character of dance that the Italian Greeks called the dancer a pantomime87 (panto mimon literally meaning one who imitates everything) who must cl eave close to his subject-matters and can ient himself to each detail of his plots in enacting charac-ters and emotions, introducing now a lover, and now an angry person, one man aflicted with madness, other with gricf and all this within fixed bounds.88 Lucian even goes to define dance as a “science of imitation and portrayal, of revealing what is in the mind and making intelligible what is obscure” and suggests90 that a dancer should know all the stories of the myths and legends and should so clearly imitate them through his gestures that even without any interpreta-tive song the audience could understand the Schēma.
The Greek vocal music in its primary state consisted of singing the stories with tones proper to men and women in their various moods-an art resembling that of a rhapsode like Demodocus : and the excellence of the musician was judged by his power to imitate the voice of the character of whom he was singing. The poet of the Homeric Hymn to Delian Apollo appreciates this power of the girls who sang to Apollo and Leto -“they can imitate minesthisasin the tongues of all men in their clattering speech, each would say that he himself were singing, so close to truth is their sweet song.”91 Three modes were later developed-Dorian, Aeolian and Ionian-according to the typical characters of these three Greek races.92 The Dorian mode exhibited the quality of manly vigour of magnificent bearing, not relaxed or merry but sober and intense, neither varied nor complicated. In the Aeolian were the elements of ostentation and turgidity displaying a lack of affection in
- Luc. op. cit. 67. 88. Loc. cit. 89. Ibid. 36. 90. Luc. cit. 91. Hymn to Delian Apollo, 160-65. 92. Ath-naios, Deipnosophistae XIV. 624-25.
Page 38
their character. So the mode so called was neither bright nor cheerful, but austere having a seriousness for which it was suited to tragedy very well. Appropriate themes were to be sung in their respective modes and the singer was also required to possess the suitable character, for a man of Ionian character could not sing in the Dorian mode befittingly, nor could an Aeolian sing in the Ionian mode. Thus Damon the ancient master of music showed a close relation between the soul of being and music "Noble souls are produced by noble and Vulgar by Vulgar song." 93 The souls produce their appropriate music and music likewise repro-duces its appropriate souls. The Greeks thus considered music to be the most imitative of all arts in the sense that it could represent the emotions of a soul more approminately and perfectly, being itself of the character as the soul's ; and as such, in influencing the soul more deeply than other arts it was also a means to instruction and mystic purification.
The tendency of doing something very close to Nature noted in the ploughing scene on the Homeric shield of Achilles and in the music of the Delian girls, was a typical feature of the Greek character ; in a successful achievement of this tendency they found perhaps the utmost success of human skill. The thought was probably this : although they are inferior to Nature in power, yet they can produce something with their limited agility which will be so close to the form of its natural counterpart that a distinction between the two will be rare. They call this product an imitation, but not a duplication, for their creation is by no means another thing exactly existing in Nature. The statue of man is not exactly a man, nor does a dancer's representation of a lion become exactly the activities of a lion, nor is a singer's imitation of voice of a bull the roaring of a real bull. Pollux records the popular view of the Greeks that they call an
- Ibid. 628.
Page 39
23
artist an imitator because he cannot be a simulator or duplicator, for his product is not similar to that of Nature, only a likeness of it. A painted figure is 'a being made like' (pragma mimésin) or 'imitation' (mimēma) or 'likeness (homoiōsin) or 'a figure painted to life' (eikona eipois auto-pragma).
IV. Owing to a serious misunderstanding of this popular belief of the Greeks their arts especially sculpture and painting have been notoriously misinterpreted by the critics of various countries and ages. Their belief that a work of art is a mimēsis and eidōlon or an eikōn does by no means indicate that their artists have produced only the reflected copies of Nature. Many things are represented in their arts the counterparts of which are absent in Nature. The figures of satyrs and monsters, for example, are purely imaginary. Even when they believed that they were imitating the superb vision of the poets they were not really holding a mirror to it, rather it shows that they shared an equal vision with the poets and in this sense visible arts became complementary to verbal art. The artist embodied his own vision of what a god or a monster ought to be. The highest degree of power and beauty that he conferred on the image of a god and all the disparate limbs and features that he combined in a monster could not be derived from any single instance. For that he had to enlarge the scope of his
- Pollux, op. cit. VII. 126-27. Pollux also describes the artistic activity (especially painting as Poiēsin or creation and takes it as a substitute for mimēsin. But this sense of the word is completely distinct from that of the English word used to-day. Poiēsin means any making in general including even the imitative activity. Pollux here records the popular Greek sense of the word which should not be confused with any free creation. As the word is used as a substitute for mimēsin, it must mean mimētikē poiēsin or 'imitative creation.'
Page 40
observation and to enrich the power of his imagination. In
fact, all this required much more than a servile imitation.
The artist looked freely at Nature with a deep sensitive soul
and felt the points of beauty, features of qualities, divine or
monstrous, human or beastly and deduced principles there-
from by an inductive method. The principles such as "beauty
consists in the proportion not of the elements, but of the
parts, that is to say, of finger to finger, and of all the fingers
to the palm, and of these to the fore arm, and of the fore arm
to the upper arm and of all parts to each other,"95 and a
statue "must be neither very tall and inordinately conky,
nor short and dwarfish in build, but exactly the right
measure, without being either fat which will be fatal to any
illusion, or excessively thin that would suggest skeletons and
corpse."96 were not found by Polycleitus a priori. These
he obtained by his thorough and careful observations which
escape ordinary eyes.
Pheidias had only a few lines of Homer before him
serving the model for his Olympian Zeus : "Kronian spake
and nodded assent with his dark brows, and then the
Ambrosial locks flowed streaming from the lord's immortal
head, and he caused the great Olympus to quake."97 But
it was not sufficient for a combination of 'the powerful' and
'the beautiful'98 that Pheidias accomplished in his
statue which was so majestic in size and glamour that the
big temple was unfit to contain it "If Zeus arose and stood
erect he would unroof the temple."99 Arnobius of Sicca,
a Christian theologist, with a severe detestation for the
-
Galen, De Temperance, I.9, quoted by Bwra, op. cit. P. 170.
-
Luc. The dance, 74. 97. Iliad. I.5.528. quoted by Strabo, VIII.
3.30. 98. Upon the finger of the Olympian Zeus was written :
"Pantarces is beautiful." 'Pantarces' means all-powerful and inciden-
tally it was the name of Pheidias' boy-beloved who sat in front of
him while he carved the statue. See Arnobius of Sicca, The Case
against the Pagans. VI. 13. 99. Strabo, loc. cit.
Page 41
30
Greek paganism condemned the statue identifying it with
Pantarces, the boy-beloved of Pheidias who sat for his
model.100 Such a remark shows not only want of aesthetic
sense, but of a common sense as well ; for a boy would not
be of such a colossal size. Far from being identified with
him the statue was hardly in the likeness of the boy.
Pheidias' model undoubtedly was Homer as he has himself
said to his nephew;101 he made the boy Pantarces sit before
him just to inspire his sensibility. The same is true with his
statue of the Great Athene at the Parthenon of Athens.
Zeuxis the painter did not copy any single Woman
to paint his Helen, but held an exhibition of maidens, who
paraded naked, and chose five wherefrom he selected the
best points of beauty.102 Even a realistic picture like his
bunch of grapes whereto birds flew up, or the curtain of
Parrhasius which Zeuxis himself confused with a real
one103 were not reflected images of their natural counter-
parts. They embodied all the best features that the painting
could possess in order that they can be lively. The symbolic
representations of thunder, lightning, victory, the nude
heroes which even challenged Nature herself,104 the
statues like a mad man in bronze by Apollodorus105 that
would appear not a human being, but anger personified and
many other examples of painting and sculpture that Pliny
records106 prove sufficiently that an 'imitation' was no
mere imitation.
- Arnobius, op. cit, VI. 13. 101. Strabo, loc. cit. 102. Pliny,
XXXV. 5.62. 103. Idem. loc. cit. 104. See his records of painting
by Apelles and Protogenes. Apelles painted a picture of horse seeing
which the living horses began to neigh. XXXV. 5. 39. Protogenes
wanted that his art should contain the truth itself, not merely a
near-truth. XXXV. 5. 102-3. 105. Pliny, XXXIV. 19. 74. 106. See
his detailed description of the Greek sculpture and painting in Books
XXXIV and XXXV. Pliny records that the Greeks modelled many
imaginary likenesses also, XXXV. 2. 11.
Page 42
CHAPTER II
IMITATION OF THE SOUL
i. The philosophical background of the pre-Socratic Greek thought--change of mythical outlook and rise of rationalism--Thales, Anaximenes and Heracleitus--their challenge of the anthropomorphic cosmology of the myths, but agreement with it in holding an imitative relation between the microcosm and the macrocosm, ultimately implying an aesthetic principle that art imitates Nature--the principle made explicit in the Pythagorean philosophy--art as an imitation of the principles of the structure of the universe--the cosmic and aesthetic thoughts of Empedocles--painting, an imitation through colour of the visible and the invisible objects. ii. The medical philosophy of Hippocrates--the microcosm as an imitation of the macrocosm--organic bodies built in imitation of the organic function of the universe--in production of art man's imitation of his own inner organic function--with the practical attitude of a classical Greek and of a medical scientist, Hippocrates' depreciation of statuary as an imperfect imitation of the body without the soul and organic function--the pragmatic thought of the Sophists--Gorgias--fine art having no practical value--only producing an illusion of the reality and giving pleasure by the excellence of its illusory shape. iii. Socrates the sophist--his pragmatic thought--similarity and dissimilarity with other Sophists--the beautiful and the useful--fine arts imitating visible objects--imitation versus symbolization--artistic imitation as ideal not photographic--imitation of the beautiful involving selection--plastic art imitating invisible gods in giving visible shapes to the poetic description--the emotional gestures of the body making the invisible soul visible--imitation of the soul by the artist through the imitation of these gestures--Socrates' refined sensitivity hampered by his bias towards the useful.
Page 43
- Sometimes it is held that in Greece aesthetics originated in the ancient quarrel between poetry and philosophy to which Plato refers.1 The Ionian philosophers of the sixth century B. C. deleted the mythical concept of the universe in the first stage of the Greek rationalism, and tried to substitute a scientific explanation for it. Up to this period the works of Homer and Hesiod were read not for any aesthetic interest. They were source-books of knowledge—of science and philosophy, “since from the beginning,” writes Xenophanes, “all have learnt in accordance with Homer.”
But the Greek mind of the 6th century B. C. was not in a mood to concede any scientific value to the work of the poets. They challenged it, or sometimes tried to read some allegorical sense into it. The first thing they attacked is the understanding of the universe in the light of human activities that it is created by the gods in a process similar to either sexual generation or artistic creation. The Anthropomorphic view of the gods was criticized by Xenophanes.3 The gods, he thought, have no resemblance to man, either in their shape or in their character; and these humanized divinities have not created mortals, nor have they revealed to them all things from the beginning—“the cosmos which is the same for all, was not created by any one of the gods or of mankind.”4 Disbelief in the existence of gods would be heretic at this stage, liable to terrible punishment and the philosophers, indeed, did not try to prove themselves atheists; rather on the contrary, they searched for an ultimate reality, all-powerful, ever-existing and omnipresent.
- Plato, Republic, 607. 2. Ancilla to the Pre-Socratic Philosophers. P. 22. 3. Ibid. 4. Ibid. P. 26
Page 44
which would be self-sufficient to bring an order in the diversities. It would have no birth, no death, no suffering nor
any of the human passions, "there is one god", says Xenophanes,5 "among gods and men, the greatest, not at all like
mortals, in body or in mind....He sees as a whole and hears as a whole. But without toil he sees everything in motion,
by the thought of his mind....And he always remains in the same place, not moving at all, nor is it fitting for him to
change his positions at different times." But what can be the nature of this God ?
The Greeks were conscious of the fact that only like can produce like. "How can hair come", says Anaxagoras,
"from not-hair and flesh from not-flesh ?"6 The nature of the cause must be inferred from the nature of the effect. The
mythical thinkers also proceeded on the same line when they equalized the nature and shape of the gods with those of
men ; thus the point of difference between the philosophers and the myth-makers was not so much of a method as of an
outlook. The philosophers undervalued the sensuous aspects of the reality in details, and argued that the effect with all
its detailed sensuous aspects is not anticipated by its cause, it inherits only the essence of its cause. God has not shape,
for while a sensuous shape is fluctuating, God must be changeless to retain order among the changing effects. It
is thus a substance for Xenophanes.7
The Primal substance is water according to Thales;8 he holds this notion perhaps, as Aristotle suggests,9 obser-
ving the fact that the nutriment of all things is moist, and that heat itself is generated from the moist and kept alive
by it ; and the seeds of all things, further, have a moist nature and water is the origin of the nature of moist in
-
Ibid. P. 23. 6. Ibid. P. 84. 7. Diogenes Laertius. IX. 19.
-
Aristotle, Metaphysics, 983 b 20. 9. Ibid.
Page 45
34
things. A later surreptitious fragment 16 informs that he
was aware of the much discussed four substances-earth,
water, fire and air and held water as the chief one. Air
was the first principle for Anaximenes-"As our soul, being
air holds us together, so do breath and air surround the
whole universe"; 11 and according to Heracleitus Fire is
the primary substance. As a contemporary of Pythagoras,
he was probably influenced by his concept of harmony or
measure as the organizing principle of the universe; and for
that his "ever living" Fire is "kindled in measure and
quenched in measure". 12 Fire first changes into sea; and
"of sea, half is earth and half fiery water spout...earth is
liquefied into sea, and retains its measure according to the
same law as existed before it became earth". 13
This shows that although these philosophers attacked
the way of understanding the universe in the light of human
affairs-their process of procreation with its concrete
sensuous aspects, yet they agreed with the mythic cosmology
that the sensuous commonplace world is so related with the
ultimate reality that the substances of both are the same in
kind though not in degree. Mythology says that the form
and substance of the mortals participate in or are imitation
of those of the gods, their creators, only with the difference
that mortals lack the degree of longevity which the gods
possess. The philosophers now say that the objects of the
common sensuous world participate in or are imitation of the
ultimate reality which is one and unending in so far as their
substance is one in kind. The difference of shape among
phenomena is due not to the creation of the Reality but to
its transformation or modification by purely natural processes
such as rarefaction and condensation. This may be the
ground of a quarrel between poetry and philosophy, accor-
- Anc. P.S. Phil. P. 19. 11. Ibid. P. 19. 12. Ibid. P. 20. 13. Ibid.
P. 27.
Page 46
ding to Plato, but the philosophers concerned did not think
so. The object of their conscious attack was neither poetry
nor paganism, nor even religiuos ideas. They simply
attacked the current beliefs regarding the nature of the
ultimate reality. This attack was like the challange of one
philosopher or school of philosophy against another. They
would not have had Homer and Hesiod been read not as
philosophers but as poets in the modern sense of the term.
Throughout the whole course of the development
of Greek philosophy one may notice the change of the notion
of this Reality and the process of its transformation, but the
relation between the commonplace particular objects and the
universal reality was always the same—the particular
participates in the universal or the microcosm is the imita-
tion of the macrocosm. Ultimately it coincided with an
aesthetic principle, sometimes implicitly and sometimes
explicitly, that the artistic creation is an imitation of the
commonplace reality.
Pythagoreanism, perhaps for the first time, more
explicitly mentions the imitative character of the fine arts.
Pythagoras is said to be a pupil of Anaximander who was
also influenced by Anaximenes. Pythagoreans represented
the world as inhaling 'air' from the boundless mass outside
it and this air is identified with 'the unlimited.'14 But this
system differs from the earlier doctrine in holding that the
process of transformation of this primeval substance is not
natural such as rarefaction and condensation. The unlimited
matter takes forms by the influence of Limit or Form, and
this limit consists of elements like proportion, order and
harmony which are all brought into effect by number. Thus
Pythagorean philosophy occupies an eminent place in the
history of Greek thought in discovering the importance of
- Arist. Metaph. 985 b 25.
Page 47
36
'form' without which matter cannot be transformed into
various shapes. Matter and form both are necessary for the
cosmic creation. Plato and Aristotle were later influenced by
this thought to a great extent; and for the student of aesthe-
tics it is one of the crucial points of emphasis. As in the cosmic
creation, so in the artistic product, form and matter both are
necessary. But unfortunately this school was so much allured
by this 'form' and its aspects - proportion, order and harmony
based upon mathematical numbers that it undervalued
greatly the presence of matter. Later Pythagoreans thought
air as a kind of moist and still later a void.15 Thus number
became the ultimate reality and the happy balance of the
earlier thought was lost. Things according to this school
exist by imitation of numbers;16 and mathematical
principles are the principles of all things. Pythagoreans
tried to justify this mathematical nature of the universe
by examples of the arts like music and medicine which,
they thought, are imitations, like other existing things,
of the universe. It is the business of the physicians to
bring a proportionate blend of different humours.
Similarly musical harmony is founded upon numbers.
"The difference of notes is due to the different numbers of vibrations of
the sounding instrument. The musical intervals are likewise
based upon numerical proportions. The model of this
human music is the harmony of the Celestial bodies."17
The pitch of the notes in this heavenly harmony is
"determined by the velocities of the heavenly bodies,
and these in turn by their distances which are in the same
ratio as the consonant intervals of the Octave."18 The
soul is also an imitation of the celestial harmony being itself
an attunement, based on musical proportion; and it takes so
much pleasure in music, an imitation and vehicle of
-
GP. P. 51. 16. Arist. Metaph. 985 b 25. 17. CHGP. P. 35.
-
FGP. P. 306.
Page 48
the divine melody, as both are of the same nature. On this
basis Pythagoreans held medicine and music as purgatives
for the body and the soul respectively.
Pythagoreanism may differ from the previous thought
regarding the nature of the reality, but it agrees with it in
admitting an imitative relation between the universal and
the particular—the microcosm imitates the macrocosm, the
human art imitates the divine art. Some might smell a
mythic symbolism in the Pythagorean explanation of the
universe especially when it attempts to identify different
qualities with different numbers. One, for example, is point,
two is line, three is plane, nine is justice, ten perfection and
so on. But these are all the whims of the immature thinkers
all of whom were not of the same opinion19 in matters of
detail. When they are counting the ten rotating heavenly
bodies on the basis that number ten is perfection and heaven
is also perfection, the argument is based upon an invalid
analogy. Pythagoras was, as it seems, involved in the mythic
exercises of the Orphic sect and at Delos he was influenced by
the idea of catharsis of the soul of the Apollonian religion20.
That is why music and medicine held an eminent place in
his philosophy. But he was more a rationalist than a mystic.
He differed from the Orphic sect in holding that philosophy
is the highest ‘music,’21 and that rational thought also can
purge the soul. In fact, the tone of mysticism is very weak
in Greek thought. It was rather more prominent in the past
Creto–Minoan culture—in the worship of the thunderbolt
and in the dance of the kouretes. Even the attempt of
Anaxagoras to explain Homeric epics as allegorical express-
ions of truth indicates no mysticism or symbolism. He has
rather tried to prove that the epic poets are scientists, they
have personified the scientific facts only for the easy under-
- Arist. Metaph. 985. b 25 ; CHGP. P. 37. 20. GP. P. 41 21. GP.
P. 41.; 21. GP. P. 41 ; CHGP. P. 82.
Page 49
standing by the masses. The Pythagorean doctrine is essentially an attempt to give a physical explanation of the
universe. Their lesser emphasis on matter (e.g. air) may point to their more longing for the formal characteristics of
the universe, but yet it will be probably wrong to say that they wiped out the matter completely, for how can sound be
produced unless air is there ?22 The example of human music does not contain merely a metaphorical interest. It is
no metaphor at all as being causally connected with the celestial music, it becomes a microcosm, a human attempt to
imitate the macrocosmic melody, in order that the soul having the same harmonic structure in imitation of the
universe will take pleasure in it. For the Pythagoreans, then, it is an imitation of the principles of the structure of the
universe in a smaller scale.
Empedocles suggests this idea more strongly. But before turning to him we need a discussion of some fundamental points here. In the myths the position of human
beings is very poor : they are merely puppets in the hands of the divinities. This complete control of human power by
the divine beings undervalues the human talent. Out of their own accord the mortals can do nothing. They would
remain uncultured had not Prometheus, the Titan given them fire and provided them with the skill of the divine arts. A
reminiscence of this view is in the voice of Epicharmus, a comedian of the 5th century B. C.—“The human logos is
sprung from the divine logos, and it brings to each man his means of life and his maintenance. The divine logos accom-
panies all the arts, itself teaching men what they must do for their advantage, for no man has discovered any art, but it
- The idea that sound is produced as being the concussion of air is said to have been first mentioned by Archclaus of the fifth century
b. C. Diog. Laert. II. 17. It may not be improbable to say that the idea was already present in the Pythagoreans which Archclaus made
explicit.
Page 50
is always god.23 But his is not the voice of the age; it
contains little philosophical value, since Epicharmus is more imaginative than reflective in his temper. A demand for
human freedom becomes acute as the Greek civilization
proceeds. As human shape takes prominence in art, so
human talent becomes prominent in all human activities.
The Orphic sect busies itself in practising the rituals by
which the human soul will gradually be free from the fetters
of mortality and will become immortal ultimately. Thus the
scope of humanity is no more limited and restricted by the
supremacy and whims of the divinities; it ventures to have
an equal place with gods. This is obvious in the voice of
Xenophanes the Ionian—“Truly gods have not revealed to
mortals all things from the beginning; but mortals by long
seeking discover what is better.”24 It should not be assumed
that the mortals have so much independent power as to
produce something totally new. But at least this much
freedom and power they have that they can improve to some
extent upon the creation of God by their talent, which is
itself a gift of god. This humanism develops gradually and
reaches the apex in Socrates who draws the attention of
the philosophers, busied in reflecting upon the nature of the
universe by a mathematical or astronomical calculation or
physical investigation, to the interest of men, and invites
them to determine the nature of only those things which
are related to practical human interest.
Empedocles determines the artistic activity with a
striking insight into the individual talent of the artist in
producing the resemblances of physical objects. As a philosopher his eclectic character is obvious in his borrowing the
thoughts of eminent predecessors and blending them into a
new one. His concept of cosmic creation is based on the
cosmology of the Ionians, Eleatics, Pythagoreans and
- Anc. P.S. Phil. p. 39. 24. Ibid. p. 22.
Page 51
46
Heracleitus. The Ionians referred to two primeval elements --
water and air, and Heracleitus to fire; Empedocles now
adds one more--earth. He agrees with Parmenedes that
"what is Is".25 The Being cannot pass into not-Being, nor
becoming can ever be Being for example, fire cannot
become Water, nor Earth Air. He also supports Heracleitus
in that change is possible, although he differs from him in
holding that the Reality is not a flux, but a solid matter.
Although the root principle is solid and indestructible it is
yet capable of transformation, as for example, water can
become brass or iron, and mixing with fire it can be air.
Here he is more akin to the Ionians than to the Eleatics ;
and differing from the Ionians he holds that the force
required in such transformation is not coming from within
the roots themselves, such as in rarefaction and condensation
it comes from outside. He asserts that there are two forces--
Love or harmony and Hate or discord in addition to the four
roots. Parmenedes, of course, admitted the force of love
before.26 Love is the force of creation, and the resemblance
of this cosmic Love can be found in the sexual urge for union
among the animate beings in a smaller scale. Hate is the
force of destruction or separation. But these two are not
diametrically opposed, rather Hate supplements love. It is
because male and female are separated that they long to
unite. Thus separation is the cause of union, and in creation
both act with equal prominence. This separation and union,
however, do not occur arbitrarily. There is a law or princi-
ple following which these two actions make creation possible;
and here come the Pythagoreans. To explain this, Emped-
ocles gives a concrete example of a painter's activity :
"As when painters decorate temple-offerings with colours ;
men who following their intelligence are well-skilled in
their craft ; there when they take many-coloured pigments in
- Ibid. P. 431f. : CHGP, P. 82 26. Anc. P.S. Phill. P. 45
Page 52
their hands and have mixed them in a harmony taking more
of some, less of another, meat from them forms like to all
things, making trees and man and women and animals and
birds and fish imitated in water, and even long lived gods,
who are highest in honour27… The passage suggests obviously
that a painting is fundamentally an activity that
produces likenesses of objects animate and inanimate, either
visible such as trees, birds (flying beings), fishes (swimming
beings) and human beings that live on lands or invisible
beings such as the gods. But this production of likenesses is
not merely a passive act of imitating something blindly as a
mirror reflects an object. The role of the artist’s intelligence
is emphasized here—painters are men, who following their
intelligence are well-skilled in their craft. Thus an artist
does not merely copy the objects of Nature. He collects some
colours and mixes them choosing more of one and less of
another in such a harmonious way that it appears like an
object of Nature. This choice of colours and the process of
mixing require the talent of the artist. While compared with
the cosmic creation the colours seem to be materials, the
process of mixing is the cosmic harmony, and the forces of
union and separation come from the artist himself. The
artistic likeness, thus produced, cannot be said to resemble
the original in both form and matter : The artist’s materials
are considerably different from the materials of the cosmos :
and in this respect, the artist is incapable of imitating Nature
perfectly. It is the form of the cosmic creation which
contains harmony and order that the artist imitates. Artistic
imitation, then, is only formal. The order, the process of
arrangement of the parts with the whole, which makes a man
or a tree in Nature, must be the same in painting; and as the
painter varies regarding the material of his creation, it is
impossible to find an exact counterpart of the painted man
- Ibid p. 53
Page 53
or fish in Nature. Thus a painted man's colour may be so
bright, the entire construction so muscular that in Nature
its original may be rare, but it must not be so painted that
it will be unlike a man in its formal arrangement i.e. the
fixation of eyes, proportion of the head to the body and the
place of the hands must have the same order as we find in
Nature. This is, as it seems, the nature of artistic imitation
according to the Empedoclean passage quoted above,
wherein the genius of the artist is obvious in his production
of the likeness out of materials that are very unlike those of
the original creation. It might have cast immense influence
upon Polycleitus whose Canon of sculpture suggests that
beauty consists in the proportion of the parts to the whole.28
ii. In the writings of Hippocrates, however, it is
strange to notice that the intelligence required in the artistic
imitation is overlooked. The cosmic creation for Hippocrates
too, involves matter and form. There are only two mate-
rials—water and fire, and form involves the process by
which the two materials of opposite nature unite so as to
create the universe. The very essential principle of creation
is the combination of contraries such as hot and cold, giving
and receiving, increasing and diminishing, union and separa-
tion, visible and invisible, conscious and unconscious, right
and left, ups and downs and so on. All the opposites are
only verbal and apparent. In truth, they are the same. While
two men saw a log, one pulls it downward, and the other
upwards, but they do the same thing i.e. they cut the log.
So the two opposite elements, fire and water or hot and
cold, mix in various proportions and the world is created.
What is true of the cosmos, is also true of man, the micro-
cosm. He is like all other animals composed of two opposite
elements—fire and water. His breath is cold and body is hot.
- See quoted Pt. I. Chap. I, supra.
Page 54
In the belly the two elements—water and fire mix to digest
his food, and both moist and dry are necessary for his life.
The soul is intelligent and conscious while the body is uncon-
scious and non-intelligent. But the whole being of man is
possible for the proportionate combination of these two
opposite elements. The soul cannot be conscious unless the
belly takes food and the belly cannot be active unless the
soul is in the body.
Everything is changing. A child grows to manhood,
and in this process of change he gives up the childish habits ;
and in this sense diminishes. But in this diminution he
increases also—he grows in figure, knowledge and experi-
ence. The becoming ceases to be what it was, and becomes
something that it was not, and the being loses something
in not being the becoming. Such is the outline of the physio-
logical philosophy of Hippocrates. It is obvious that he was
greatly influenced by his predecessors. The Ionians, Eleatics,
Pythagoreans and Heracleitus equally contributed to his
philosophy with whom he agreed in holding that the micro-
cosm is an imitation of the macrocosm.
Regarding the creation of arts and crafts Hippocrates
agrees with Xenophanes30 that these are all human crea-
tions not given to man by the gods wholly. Of course it is
not completely something new as it is an expansion of the
fundamental formula by which he himself is created. The
principle and materials are supplied to him by the gods
upon which he improves. Thus fundamentally his thought
is very much like the mythical explanation of the artistic
activity. “But men do not understand,” says Hippocrates,
“how to observe the invisible through the visible. For the
arts, they employ, are like the nature of man, yet they know
it not. For the mind of the gods taught them to copy
(mimeisthai) their own functions, and though they know what
- Regimen, I passim. 30. Regimen, XI.
Page 55
43
They are doing yet they know not what they are copying mimeontai."31 The sense is that a practising artist carries out the function of imitation within himself, but is not aware of the nature of this function rationally. The artists are thus only blind imitators of the truth principle of the universe whereas the philosophers (including himself) possess the rational faculty of knowing this truth.
we get the idea then, that man in producing arts imitates the function which must within himself, and this function in human body is an imitation of the cosmic function, for Hippocrates says that the construction of human body is a copy (mimésin) of the earth.32 As function is the union of the opposites, it may be said that Hippocrates agrees with Empedocles that artistic imitation is formal in nature. But a great difference is to be noted also. For the latter, the artist imitates directly the cosmic function, while for the former, he imitates the human function which is itself an imitation of that of the cosmos : the artist thus imitates an imitation.
Hippocrates is trying to prove his thesis ingeniously by citing the function of certain arts and crafts.33 Secrecraft combines the visible with the invisible as it passes from present to future : a physician’s art unifies the opposites such as hot and cold into an organic whole so as to produce a balanced proportion to cause good health : when carpenters saw, one pulls and the other pushes, "imitating (mimeontai the nature of man"34, who draws breath in and expels out.
from the same notes come musical compositions that are not the same, from the high and from the low, which are alike in sound. Those that are most diverse make the best harmony, those that are least diverse make the worst. If a musician composed a piece all on one note, it would fail to please. It is the greatest change and the most varied that
- Loc. cit. 32. Ibid. X. 33. Ibid. X. 12. ff. 34. Ibid. XVI.
Page 56
please the most.35 A cook mixes vegetables of different
kinds and spices of different tastes to produce a single curry.
The arts of the seller and the actor are combinations of
deception and admiration-the seller is admired if he can
deceive the customer, and in acting the actor is admired by
the audience when the actor deceives them and the
audience are deceived consciously.36 Similarly the
statue-makers copy (mimēsin) the body without the soul, as
they do not make intelligent things, using water and earth,
drying the moist and moistening the dry. They take from
that which is in excess and add to that which is deficient,
making their creations grow from the smallest to the
largest. Such is the case of man. He grows from his
smallest to his greatest, taking away that which is in excess,
adding to that which is deficient, moistening the dry and
drying the moist.37 A statue-maker's (in fact, of all the
artists) way of imitation is obvious and it is undervalued by
Hippocrates for it copies only the body without the soul and
even that body built with clay and water is quite inferior to
a body of flesh and bones. One can see here how practical
is the motive of Hippocrates which is very natural for a
physiologist. He suggests that every art is essentially imita-
tive, such as music, acting in a play and statuary. But
while other arts are described with a tone of appreciation,
only statuary is depreciated bitterly, the only cause
being, not probability, its uselessness. Sculptural imitation
is merely formal as it imitates only the outward form without
the inner organic activity, while the imitation of music
is connected to some extent with the soul. He recognises
the pleasing effect of music and it is not improbable that he
believed in the purgative power of music as it was a familiar
notion at that time; and as a physician he recommended
music on the very ground that made him recommend
- Ibid. XXIII. 36. Ibid. XXII. 37. Ibid. XXI.
Page 57
46
medicine. Both of them have the healing power-if medicine
heals the body, music heals the soul, and the soul is the very
essence of life. But a statue is of no use ; it is even inferior
to a dead body.
Here is noted a considerable change in the Greek
classical thought from that of the myths. Pygmalion was
once allured by the charm of a statue of Aphrodite which he
took to his bed avoiding even the fairest of the living women
of his age, and Butades' daughter got enough consolation
from the statue of her lover in his absence ; and Empedocles,
a philosopher, appreciated a painted likeness as a work of
genius. It is not permissible to think that the statuary of
the time of Hippocrates lost its charm, which is contained in
the early times. History rather tells us that the Hellenic art
was on its summit in the middle part of the 5th century B. C.
It is from about the late 5th century onwords that the
Greeks began to be more practical in their attitude to life
and more rational in their speculation on the systems of the
universe. A plain belief in the things and a frankness in the
expression of emotion lost their strength now. So the statue
of a woman that once attracted Pygmalion seems now hate-
ful, as it lacks the warmth of a living body, in the eyes of
Aeschylus' Menelaus in the absence of Helen :
"The grace of shapely statues
Is hateful to her husband,
And in the eyes' starvation
All love drifts away."38
This pragmatic outlook can be well marked in the cosmology
of Anaxagoras, who believed with Empedocles that the forces
acting upon the root materials come from outside.39 These
forces were physical or material according to Empedocles
and the atomists. But for Anaxagoras these were non-
- Aeschylus, Agamemnon, 416-19. 39. Arc. P.S. Phil., I. 59. 11-12
Page 58
physical. It is intelligence which produces these forces, for
these are directed towards some particular purpose. The
world is not a chaotic organisation governed by chances. Our
observation shows that Nature adopts some means to achieve
an end : and this purposive function cannot be carried out
by blind physical forces. An intelligent power or mind is
the controller of Love and Hate directing them to create
harmony, order and beauty to bring a rational cosmos out
of chaos.
From this rational and practical outlook sprang forth
the Sophistic philosophy. It was least concerned with the
astronomical or physical problems of the universe. With an
awareness of the limits of man's knowledge the sophists were
led to preach a sort of pragmatic philosophy. Man's main
concern is with the society in which he lives, and his best
object of life should be to live with an establishment, both
social and political. As they confined themselves only to
the sensible means of getting the knowledge of reality of the
world, they became sceptic. "About the gods," says Prota-
goras, "I am not able to know whether they exist or do not
exist, nor what they are like in form : for the factors preven-
ting knowledge are many : the obscurity of the subject and
the shortness of human life."40 Thus any attempt to know
the reality behind the sensible shape will end in a deception.
As for example, when one tries to identify the works of arts
with the reality beyond it, he is deceived. Of course he gets
pleasure in such deception : but it is in no way the pleasure
derived from the knowledge of the reality. "Tragedy by
means of legends and emotions," says Gorgias, "creates a
deception in which the deceiver is more honest than the
non-deceiver, and the deceived is wiser than the non-
deceived."41 A play is not real, but it only appears as real or
rather imitates the reality in a concrete sensuous shape. The
- Anc. PS. Phil. P. 126. 41. Loc. cit.
Page 59
13
moment we try to consider it as real we are deceived. So
the path from appearance to reality leads to illusion or
error.
Thus art, as is suggested by the sophists, has no
practical value which is well preserved by crafts. It is an
imitation either of the thing directly perceived or of the facts
told in the legends : and their imitations, in order to be,
successful, should be so vivid that they would allure the
observer to accept it as the real and thus will deceive
him ultimately. The aim of these imitative or rather
'deceptive' arts is only to give pleasure and, far from being
useful, its value is strictly limited to emotion only, for none
will like to be deceived in the practical field.
Gorgias admits, too, the emotional value of painting
and sculpture. 'Painters,' he says, 'however, when they
create one shape from many colours, give pleasure to sight :
and the pleasure afforded by sculpture is divine.' 42 We
may conclude on the basis of the above passage of the philo-
sopher that he admits art to be imitative, and that both
painting and sculpture give pleasure by the excellence of
their illusory shape. While comparing Gorgias with
Hippocrates one finds that according to Hippocrates
all arts are fundamentally imitative. Among them some
are useful while others are not. Music is most probably
included in the useful class for the reason mentioned above :
and although acting has some value, it is regarded as
deceptive. 'The actor's art,' he says, 'deceives those who
know.' 43 Gorgias, on the other hand, gives almost the
same view regarding the actor's art or rather the art of
drama. But he would not hold that all arts are imitative,
agreeing with the fundamentals of Hippocratic cosmology,
for as a sophist he would be sceptic regarding the nature
of the universe. His classification of arts seems to be two-
- Ibid. P. 133. 43. Hippo., Regim. XXIV.
Page 60
fold, useful and deceptive or imitative. Thus the separation
of fine arts from the useful arts or crafts seems to be present
in germs long before Plato, who only categorically mentions
it.
iii. Socrates, too, is a sophist,44 and so he deals
much with the useful. He agrees with other Sophists that
it is no part of man's business to search after the astronomi-
cal or physical mysteries of the universe. For him the best
object to know is himself. He differs from other Sophists on
the point that while they denied any possibility of an objec-
tive standard of knowledge in admitting sense-perception as
the only means of knowing that led to consider all knowledge
subjective, Socrates founded knowledge upon reason which
must have an objective standard: "all knowledge is
knowledge through concepts", and a concept means the
universal characteristics. But he was not a metaphysician to
apply this formula to the knowledge of Reality. With a
very practical motive he started his career as a philosopher,
and that motive was to acquire goodness. Among all arts
the royal one was to know how to live well. To live well
depends upon the attainment of Good which is equal to
virtue including all the human qualities such as tempe-
rance, prudence, foresight, benevolence, kindness etc. Thus
the beautiful is identified with the good and ultimately with
the useful. He discusses with Aristippus45 that the good
and the beautiful are the same and they are judged by their
usefulness. A golden shield may not be beautiful if it is not
useful, while a useful basket of dung can be considered
beautiful. The same thing, then, may be ugly and beautiful
according to the purpose it serves. What is beautiful in
regard to wrestling, is ugly in regard to running.
- G.P., Chap.VIII ; CHGP. Chap.X. 45. Xenophon. Memo-
rabilia, III. 8.1-7 ; IV. 6. 9.
Page 61
In his discourse on arts like painting and statuary
he observes, however, that they are imitative, because they
represent visible objects. In fact, the object of imitation
must be sensible, otherwise imitation would be impossible.
The sensible representation of something imperceptible is
called a symbol : the abstract quality of virtue, for example,
is represented by white colour and courage by a lion. So
white colour is not an imitation of virtue, nor is the lion an
imitation of courage. They are symbols. The Greeks
worshipped the statue of Zeus not as a symbol, but as an
imitation, for, as we saw, they thought, the poet had seen
the god through his divine eyes and the statue-maker imita-
ted this perception which the poet had expressed in words.
But when the Cretans worshipped Zeus in the mystic rites of
Kouretes of the Creto-Minoan culture in the shape of a
thunderbolt, it was a symbol-worship. The greeks would
never agree that the thunderbolt is the imitation of Zeus.
It is for their love of the concrete shapes that they substi-
tuted images for the symbols.
Socrates suggests that a painter imitates, not symbolizes.
But this imitation is not an exact copy of the visible
object point by point.4 for such copying is impossible only
through the use of colours. Besides, as the painters aim at
an ideal imitation i.e. an imitation of the object, beautiful
(and the beautiful is the useful) in the physical world, his
function should differ from that of a photographic camera,
for it might be difficult for him to find an object perfectly
beautiful which he wants to imitate, and for that he would
have to select some points here and some there. So imita-
tion of the beautiful involves selection, and this selection is
guided ultimately by the standard of the useful for a practi-
cal purpose. Hence this standard of choice is, to a great
extent, objective.
- Ibid. III. 10. 2.
Page 62
If imitation requires a visible object, invisible
spirits such as the soul cannot be imitated. "How can they
be imitated (mimēton) Socrates" says Parrhasius, the painter,
which has no proportion nor count, nor any of the
qualities you just mentioned now, and is not ever a visible
object ?"47 Parrhasius is a painter, he has no power of
speculation over his work. He simply imitates what he sees
before him. He can well imitate emotional expressions in a
man such as friendly looks etc. : but he cannot think of
imitating the invisible soul. Socrates here makes clear that
the painter does not know what he does. He, in fact, imitates
the soul which is concretized through the emotional expres-
sions of a man; and if the painter can imitate these ex-
pressions successfully, he will be said to have imitated the
soul.48
Hippocrates, we saw, condemned the art of a statue-
maker as non-intelligent, because it imitated only the body
without imitating the soul. That was a natural voice of a
physician for whom the soul is the form of organic action,
such as breathing, digesting, talking and perceiving. But for
a philosopher emotional expressions are much more powerful
than the physical reactions. A man may not actually kill a
person, but if any emotional sign to kill him is seen in his face
- Ibid III. 10.3-4. 48. For Panḍe however, suggests Comparative
Aesthetics, Vol. 2, P. 10; 551-2) that this imitation of the soul is
symbolization. But this interpretation is confusing for, as we saw,
mysticism, the font of symbolic attitude was mostly alien to the
Greek thought, and besides, where they could see the images of the
gods as the imitation of the concrete shapes of the divinities viewed
by the poets, and held that nothing can be imitated in art which is
invisible to the eyes either directly or indirectly, it is doubtful to say
that they attempted to symbolize the invisible soul. If the gods were
visible through the poet's eyes, souls were also visible through the
actions of the bodies and in following the words of the poet and the
actions of the body they were imitating, not symbolizing, they believed,
gods and souls.
Page 63
or is suggested in his gestures, then he should be rightly judged a murderer. A painted figure, if it imitates these
emotional activities, or suggests their physical reactions, would be lively and would give pleasure. "Do you make
your statues," Socrates asks te the statuary Cleiton, "appear more life-like (ap-eikazon) by assimilating your work to the
figures of the living? ...Do you not then make your figures appear more like reality and more striking by accurately
imitating (ap-eikazōn) the parts of the body, that are drawn up or drawn down, compressed or spread out, stretched or
relaxed by the gesture? ...And the exact representation (apo-mimeisthai) of the passions of men engaged in any acti
does it not excite a certain pleasure in the spectators...Must you not accurately copy (ap-eikasteon) the menacing looks of
combatants? And must you not imitate (mimētea) the countenance of conquerors, as they look joyful? A statuary,
therefore, must represent (proseikazein) in his figures the activities of the soul."49 This shows how Socrates thought
that a successful product of art must have a soul, a view that develops over the Pythagoreans and Empedocles who
gave emphasis upon the imitation of the proportion only. But this proportion or formal imitation is not sufficient; art
must be an emotional imitation as well. and one can imitate the emotion of the soul by imitating the actions of the body.
This outstanding suggestion of Socrates regarding the mystery of art creation was taken up and developed over by
Aristotle which shines as the light post of the Greek aesthetic thought.
Inspite of a fine sensitivity, Socrates, however, could not be a perfect aesthete for the idea of the good or useful
was haunting his mind. Being allured by his pragmatic attitude he considered that painting and coloured decoration of the walls give us less pleasure than the walls
49 Xenop. Mem. III. 10. 7 ff.
Page 64
do.50 For him wall paintings are useless and hence less
pleasurable than the useful. Similarly, painting imitating
good-looking men gave him more pleasure than those imita-
ting had only.51 The common taste of the Greeks was, of
course, of this nature throughout the Hellenic period. Thus
guided by the contemporary taste Socrates lost the balance of
his sensitivitiv to the fine arts. It is said, "he used to express
his astonishment that the sculptors of marble statues should
take pains to make the block of marble into a perfect likeness
of a man (hopos homoiotatos) and should take no pains about
themselves, lest they should turn out mere blocks, not
men."52 This is why perhaps he left statuary, his paternal
occupation and devoted his entire life to the attainment of
the Good, the Supreme goal of human beings ; but unfortu-
nately having been misunderstood he lost his life in prison.
- Ibid. III.8. 51. Ibid. III.10. 5. 52. Diog. Laert. II. 33.
Page 65
CHAPTER III
IMITATION OF IMITATION
i. Plato an Apollonian - an outline of his cosmology -
the sensible imitating the intelligible - wide denotation of the
term imitation - its connotation in general - role of imitation
in cosmology, psychology and linguistics. ii. Cosmos, a
product of divine art, God's creation out of a play - its
creatures, puppets in His hand - human creation imitating
the divine creation - division of human creation into purposive
(or practical) and imitative (or fine) arts - the specific
notion of imitation in the imitative arts - two principles of
artistic imitation - qualitative and quantitative proportions -
these proportions more empirical than mathematical - imita-
tive character of sculpture, painting, music, dance, poetry
and drama - psychology of aesthetic experience involving an
imitative process - its two factors transportation and identi-
fication. iii. Proportional correctness not enough for artistic
imitation - necessity of beauty - beauty of artistic imitation
not consisting in only a perfect likeness - necessity of formal
attractiveness - Platonic conception of beauty in general -
artistic beauty inferior to Natural beauty. iv. Plato's polemic
against the Imitative arts not from an aesthete's, but from a metaphys-
ician's and a statesman's point of view - Colling-wood's
argument - criticism - Verdenius' argument - Criticism -
Conclusion.
i. Plato was a representative of the Apollonian
aspect of the Greek culture. The Greeks believed that he
was Apollo himself in a human birth and was born with the
purity of heart and clarity of expression, both pleasing and
rational. It has been said1 that Plato's father was very
1 Diog. Laert. III 2.
Page 66
much keen about a sex relation with his mother before the
child-birth and which Apollo appeared to him in a vision in
fear of which he left the attempt; and Plato was born on
the birth-day of Apollo. Besides, Socrates saw in a dream
a cygnet on his knees which flew away with a sweet voice;
it was on the next day that Plato was introduced to him.2 He
was indeed a white swan that sang a song of reason. Poetry
and philosophy were perhaps for the first time blended up
uniquely in the history of European culture. He was an
Apollonian as opposed to Dionysiac in the sense that he
preferred reason to emotion. But nonetheless he was sensi-
tive to art. It is said that he brought Sophron's mimes for
the first time to Athens, and his genuine love for it can be
deduced from the account of its copies being found under
his pillows.3 He read all the extant works of his literature
and modelled the dramatic forms of his dialogues on the
style of Sophron, for he wanted to popularize philosophy.
As a philosopher Plato was highly eclectic.4 Although
he was a disciple of Socrates, his philosophy arose from the
unique combination of the ideal of the Pythagoreans, Elea-
tics and Heracleitus. Plato agreed with Socrates' view that
all knowledge is knowledge through concept. But while
this concept or definition was for Socrates a rule of thought,
Plato made it a metaphysical substance. Knowledge of
truth (or substance) is possible only through reason or
intelligence, while no knowledge of the sensible things is
possible, as they have no stability of existence. How can
one know a thing which changes every moment? Plato's
physical object (phainomenon) is thus Heracleitus' flux or
Parmenides' Becoming. Parmenides' Being is Plato's truth or
eidos; and the relation between phainomenon and eidos is
one of imitation.6 a relation which his predecessors traced
-
Ibid. III. 5. 3. Ibid. III. 18. 4. III. 8. cf. Arist. Metaph. 937b 10.
-
Stace. op. cit. 153. 6. Pl. Parmenides. 132; cf. Burnet. op. cit.
P. 336ff.
Page 67
56
between the macrocosm and the microcosm. Phenomenon imitates the idea, its very essence. Thus there are many phenomena but one Idea. White objects are many, but the reality i.e. whiteness is only one. For every class of physical objects, then, there is one Idea. Thus Plato's system of Reality starts with an idealistic attitude but ends in a pluralistic realism. That is so because he could not be free from the essentially realistic outlook of the Greeks. His Ideas were only the abstracted forms of the mythical divinities existing in a world of their own, invisible to eyes but intelligible to reason. Although the world of the ideas and of the Olympic gods are not the same, the hierarchy of the former is analogous to that of the latter.
The imitative relation between the sensible or becoming and the intelligible or Being is the essential point of the Platonic philosophy. This establishes Plato's typical bias for an imagistic way of thinking which was unique in the formation of the Greek thought.7 We have seen how the cosmologists conceived of an imitative relation between the microcosm and the macrocosm, but Plato extended the area of this relation to other spheres such as linguistics, dialectics and aesthetics. Hence the word imitation (mimēsis) or a class of words having the sense of imitation is used not within a limited circumference. As Theaetetus says, imitation is a very comprehensive term which includes under one class the most diverse sorts of things.8 Its scope is universal and application is indeterminate owing to its use in several contexts. Plato uses ordinarily three roots —
eidō (its derivative eidolon), eikazō (eikon, eikazein, eikastike or eikasio etc.) and mimelazō (mimēsis)9 to indicate the sense of imitation irrespective of any specific choice of words, as if taking them as synonyms.
- G. F. Else, Aristotle's Poetics : The Argument P. 27. 8. Pl. Sophist, 234. 9. Else, Op. cit. P. 26.
Page 68
57
Although it is highly risky to give any absolute
definition of the term imitation by counting limited numbers
of its use in the texts, we can, nevertheless, suggest the most
essential aspects of its sense following two important passages
occurring in Plato's writings. Socrates argues in the
Cratylus10 that an image is something necessarily different
from the original of which it is an imitation; and, as an
imitation, it must lack some essential characteristics for
which it is inferior to the original. If a thing contains all
the characteristics primary and secondary, essential and
contingent, that are contained by some other thing, then
it would not be an imitation, but a duplication. If an artist,
for example, would make a body of flesh and bones with all
the organic features of a human being, it would be, then,
another being, not an image of him. So in the Statesman11
true imitation (here true imitation means reproduction)
becomes itself truth, not imitation. Similarly in the
Sophist12 the stranger asks Theaetetus to give an idea or
definition of any image, and after citing examples of water
reflection, sculptured and painted figures, Theaetetus holds
that an image is an apparent duplication of a thing—something
fashioned in the likeness of the true; and the stranger
but produces an illusion of truth. Thus the Platonic concept
of imitation means essentially an inferior activity. Even
when imitation would be understood in the sense of
emulation, Plato would give the same notion—a person
emulates another because he feels inferior to the person, he
imitates in certain respects, at least he lacks that quality
which he imitates; and, in fact, it is a feeling of want that
arouses an urge for emulation. Plato believes in the degrees
of this inferiority in the sense that an imitation may be more
or less like the original and can be divided as good and bad.
- Cratylus, 432. 11. Statesman, 297 12. Sophist, 239.
Page 69
58
Plato's dialectic, psychology and cosmology are closely
connected. As he divides the faculties of mind into two—
reason and sensation, so also he considers existence itself to
be comprehended by these two faculties of mind. The intel-
ligible are the areas of truth, while the sensible or the
phenomena of the physical world are not, and as science is
concerned only with truth, cosmology is not science for it is
concerned with the changing world. It is only a 'likely
tale' as a kind of play (Paid ia).14 Cosmology is related to
science in the same way as sense is related to reason, pheno-
menon to reality and particular to universal. The universal
phenomena constitute the reality and an account of them
is science, as they are rational in character. If cosmology
is a 'likely tale' or opinion, objects of the physical world are
also likenesses. Thus becoming is an eikōn of the Being15
or the physical object is an imitation of the Idea. White
objects are many, but the idea of whiteness is only one; and
if the object is an imitation of the idea, the particular is
also an imitation of the universal.
The divisions of mind into sense and reason and of
existence into being and becoming or intelligible and sensible
led Plato to hold that every creation is an appearance as
opposed to reality, and every created sensible object involves
the factors17—the material, the pattern (Paradeigma)18
and a moving or efficient cause which impresses the idea
upon the matter. This Platonic matter is indeterminate
like the Pythagorean void. A piece of gold is so because the
idea of goldness is impressed upon it. If the idea is taken
out, it ceases to be gold or anything else. Its name and
nature are both determined by the presence of the idea. But
the exact nature of this matter—whether the matter of a white
house, a black swan and a yellow flower is the same, and
- Burnet, op. cit. p. 349. 14. Laws, 803, 644; Cf. Burnet, op.
cit. p. 345. 15. Burnet, ibid. 16. Timaeus 29. 17. Ibid.; Cf. F.M.
Cornford, Plato's Cosmology. P. 27 ff., 39ff.
Page 70
whether the thing differs only in accordance with the
difference of ideas present in them—is not sufficiently deve-
loped by Plato. This is done perhaps intentionally, for Plato
believed that nothing can be spoken categorically or assuredly
of the physical world as it is to be comprehended only by the
senses, and in the senses there is no truth, but only
confusion.
The physical world thus becomes a formal imitation
of the truth or the world of ideas which existed independent
of any other world of creation. God is the efficient force who
has impressed these ideas upon matter. To the question—
what motive had God in creating this world—Plato gives a
mythical answer that God is good and self-ordered, so he
brought order in creating the sensible world out of the visible
mass of matter, moving in a disorderly fashion, by impressing
the forms, existing independent of him, on matter. But this
impressed form and the original paradigm are not the same.
The form is only an imitation of the latter. These are
imitations of what is ever.20 For Plato the concrete figure
of geometry and its ideal form are not the same. Plato says
in the Seventh Letter21 that three factors are required
for the knowledge of any existent thing—the name, the
definition and the image or concrete shape. But the Idea of
this is beyond all. The form of a circular figure on a piece
of paper is not exactly the same as the Form or Idea of a
circle. The former is an imitation. Thus the order in the
creation of created world is an imitation of God's order
and its objects are imitations of the forms, and as such are
inferior to both.
If a phenomenon is an imitation of Idea, time is a
moving image (eikōn) of eternity22; and the same is true in
- For a critical estimate of Plato's doctrine of Ideas see Stace, op.
cit. P. 234ff 19. Burnet, op. cit. P. 342. 20. The Seventh Letter.
342 a. 21. Timaeus 37; cf. Diog. Laert., III. 67; Burnet, op. cit.
P. 342.
Page 71
60
the sphere of linguistics. In the Theaetetus Socrates says
that an explanation has three meanings—“In the first place
the meaning may be manifesting one's thought by the
voice with verbs and nouns, imaging an opinion in the
stream which flows from the lips as in a mirror or water”.22
Singular letters are nothing but imitations of emotions which
the speaker wants to convey and ultimately words and
speeches are images of thought. A name is a vocal imitation
of that which it names or imitates.23 This linguistic imita-
tion is different from musical imitation. Music imitates a
sound while a name imitates the essence of a thing.24 The
letter P (ρo), for example, imitates motion and all the words
containing this letter indicate a sense of motion (such as
tromos-trembling ; traxus-rugged ; Kroiein-strike ; thrauein
crush etc.)25 A name is an imitation of the thing, not
the thing itself. As the portrait of a man cannot be
attributed to a woman, so the name of one cannot be used
for the other ; and ultimately a name cannot be given to
something which is not of its nature. So the primitive names
were almost pictures.26 Representation by likeness is
infinitely better than that by any chance-sign.27 If the
name is to be like things, the letters out of which the first
names are composed must also be like things ; and in produ-
cing a correct likeness one must execute all the appropriate
characteristics.28 Some omissions or additions may give a
likeness, but not a good one. Besides, these words or vocal
gestures and bodily demonstrations are also imitations of
thought or of the nature of the thing in action, for example,
the raising of our hands to heaven would mean lightness and
upwardness, while letting them down would indicate heavi-
ness ; in describing running horse or any moving thing we
produce physical gestures, as far as we can, in likeness of
movement.29
-
Theaetetus, 206. 23. Cratylus 423. 24. ibid. 426. 25. loc. cit.
-
ibid. 431. 27. ibid. 434. 28. ibid. 431. 29. ibid. 423
Page 72
As anything expressed is thus an imitation, its correctness should be judged by the original, and if the original is
ordinarily visible, the imitator is to be cautious in its execution, for even a slight touch of inappropriateness will
expose its failure before the public who are capable of comparing the original and the imitation. But when the
original is invisible the imitator is more free.30 To speak something or to paint a picture of a man is more difficult
than to do that of a god, for in the former case the folly of imitation can be more easily detected than in the latter case.
A correct imitation, then, necessarily involves the knowledge of the original. But both kinds of imitation—
accurate and inaccurate—are inferior to their original, completely so in kind, although they may be similar in degree.31
The psychological processes of memorization and recognition also involve an element of imitation. Memory is
nothing but a stock of imitations. There exists in the mind of every man a block of wax, which is of different sizes in
different men; and are hard, moist and pure of varying degrees.32 On this block are impressed the perceived sounds
and sights, their strength and concreteness being in accordance with the quality of the material and the force of the
impression. Memory is possible when this impression is strong enough to present itself before thought, and recog-
nition is possible when the thing perceived before is assimilated to its imitation on the mental block properly.33 But
all these evanescent images are far from giving us any knowledge of truth.
ii. Plato’s account of the cosmic creation, then, stands half way between myth and science. When God creates the
-
Cratus. 107. 31. Cratylus. 432. 32. Theaetetus. 191. 33. Ibid.
Page 73
62
entire world by impressing the ever-existing Forms on the disordered matter. He is reminiscent of the mythical creator,
but his way of creation is not that of Prometheus, who created the world out of water and clay. This part of Plato's cosmo-
logy tends towards science although he never intentionally tries to make it so. As God's creations, we are puppets in
the hands of our creator, who creates us out of a play,34 and it is difficult for us to know with any certainty whether there
is any purpose behind it or not. But man is not spoken of by Plato with any low opinion. God has imparted certain
freedom or will power to man and an automatic force to the entire universe. As an ordinary potter he is not always
personally present in the creative and destructive processes. He has just started it and all things change imitating and
following the condition of the universe and of necessity agreeing with that in their mode of conception and genera-
tion and nature.35 Similarly God created man; Prome-
theus gave them fire and taught them the arts of Athene and Hephaistos,37—and then they had to order their course
of life for themselves and were their own masters, just like the universal creature whom they imitate and follow, ever
changing as he changes, and ever living and growing at one time in one manner and at another time in another.”38
Among human beings a disciplined society was
formed, for a single man cannot fulfil all his needs. Food, shelter and cloth are the bare needs of man, and for them
several things like the implements to build a house or cook food with, or to make vessels to keep things in are necessary.
Moreover, human beings are not mere pigs to remain satisfied with these bare needs, they strive to become
civilized, and in a civilized community fashionable houses of delicate designs with painted walls, embroidered clothes
- Laws, 644, 803, 804. 35. Statesman, 274. 36. ibid. 37. Protagoras.
320 ff. cf. Philebus. 11. 38. Statesman. 274.
Page 74
and shoes, ornaments, masks, plays, poetry, rhapsody, acting,
chorus-training and sculpture etc. are necessary as well.
Thus the arts (technai) were created, not created exactly,
rather were developed out the basic art activities that
prevailed among gods. Thus Plato divides all the arts into
two primary classes - divine and human according to their
origin. The entire world with its minute parts including
human beings, animals, natural phenomena and heavenly
bodies was created by God : this is divine art.4' To this
may be added the decorative household arts of Athene and
manufactured arts of Hephaistos. Human arts, on the other
hand, are all that are wronght in imitation of the models
of divine arts.4' This again is divided into two subclas-
ses productive or useful and imitative or fine arts. Those
that are required in the everyday life of man are productive
arts such as tools like chisels and sickles, vessels, vehicles,
dresses, arms, walls, and enlobatures.4* To them should be
added the activities like productions of materials such as
papyrus cords, cooks gold etc., growing food-grains and
preparing food out of them and others like slaving, herding
animals and so on.4' These arts do thus have a serious
purpose - serving human beings in their practical needs of
life, but the other class has no pragmatic interest. This is
connected only with the emotional aspect of a human mind,
and is solely meant for pleasure. It is not productive, but it
imitates a production, either divine or human. A painter,
for example, may paint a man, which is a divine product, or
a cot, a human product : but in both the cases they are only
imitations of the originals. That is the only purpose, if there
is any, which the imitative arts serve. Music, dance, poetry
sculpture, rhapsody etc. besides painting, fall into this class.4°
- Republic 369, 372, 40. Ibid. 373. 41. Sophist. 265. 42. Ibid.
265-66. 43. Statesman 287. 44. Ibid. 287. 45. Imitative arts are
further divided into two sub-classes. Some like painting and sculp-
ture imitate through instruments like chisel, brush etc., others like
acting without such instruments. Sophist. 267.
Page 75
64
This is an outline of the Platonic idea of the origin of
art. What we call fine arts Plato classified under imitative
arts; and critics46 suggest that he did not improve upon or
modify the conception of imitation as it was prevalent among
his predecessors, he simply elaborated it. The influence of the
traditional Greek thought upon Plato is obvious47; but to
limit Plato's creativity only to the elaboration of the preva-
lent ideas would be an erroneous judgement. Plato's power
of assimilation and modification was unique as we saw in
the general foundation of his philosophy. Similarly in his
speculations on aesthetics he grounded the popular ideas on
a philosophic system.48 The common concept of imitation
received in him a psychological and metaphysical scrutiny,
although it is very difficult to say how far Plato's views on
art are systematic. In fact, he had never an intention to
formulate a system of aesthetics. Except a few passages in
the 'Republic' all other references to artistic activity and
aesthetic experience occur only as analogies to simplify the
abstract ideas of dialectics and politics. Nevertheless, these
scattered passages contain certain elements which, taken
together, suggest Plato's ideas in this regard.
We noted that according to Plato a sensible thing is
created and every created thing is an imitation as it imitates
a form, an absolute ever-existing entity, the impression of
which upon the sensible receptacle makes it what it is to
our sense. Thus the entire universe, the work of divine art
is also an imitation and so are the art products of Athene,
Hephaistos and human manufacturers both purposive and
pleasure-giving, as they are all sensible. But among these
only the fine arts are specifically imitative. Imitation is
- K. C. Pande, Comp. Aesth., Vol. II. P. 19. 47. See our Chap.
I, Part. I for the trend of traditional thought. 48. Treatises on
aesthetics are said to have been written in the Pre-Platonic period
which are now lost. See Diog. Leert. III. 84. 122-23.
Page 76
more a process of emulation in the human productive arts
as they imitate the useful arts of the gods. A painted or
sculptured figure is an imitation in the same sense as the
ordinary sensible objects are copies. In fact, the process of
God in creating the world and that of the artist in creating
his work are the same. Both of them have models first, and
then they imitate or copy these forms in impressing them
on matter. But the distinct sense of imitation in the fine
arts should be gathered by contrasting it with the purposive
production.49 Critics very often misunderstand this concept
in contrasting it with the modern notion of the
nature of artistic function i.e. creation or expression, and
read the confusing conclusion that the Platonic imitation
refers to a slavish50 copy. It is equally confusing to consider
that the Platonic imitation and the modern creation
are the same. Plato's distinction of the imitative arts from
the productive arts was based on a pragmatic view. We
use the objects of the physical world — we write with a pen,
sleep upon a cot, smell a flower, live in a house and enjoy
a woman physically. But artistic representations of these
things are mere copies of these things completely without
any purposive value. From this point of view they are like
reflections on water or in mirror or are like shadows and
dreams. All these are on the same physical level, for all
would be illusions of the same type. A stick looks bent
under water, a face is reflected in a mirror and a tree casts
a shadow. These effects are due to the media such as water,
mirror and sunlight ; when we remove the media, the effects
are also gone. Similarly a cot is painted or man is sculptured
through the media of colour and stone; and when these
media are disturbed the things also vanish. A poet can
-
Cf. Bosanquet, A Companion to Plato's Republic P. 380 ff.
-
Verdenius, Mimesis in Plato ; see the discussion of Wilamowitz
and Otto Apelt.
Page 77
narrate in his epics the stories that have no truth; and a
sketch of a house by a painter is a sort of daydream. All
these transitory and illusory objects are placed by Plato
under the name of eikasia, as opposed to pistis. If the God-
made physical phenomena like trees and hills etc. are pistis
the man-made productive arts like cois and houses etc. are
also so, and their reflections, shadows or imitations in art
are all eikasia.51 From the metaphysical point of view
also, a shadow, a reflection and a picture of a coi are on the
same level, for they are thrice removed from the Idea of
coi.52 But are they on the same level from the aesthetic
point of view? Do the painting and the reflection of a coi
involve the same process of generation? Do they have the
same type of similitude to the original? And do they appeal
to our sense of beauty in the same way? Plato seems to be
aware of a distinction here.
Imitative arts use pistis or the concrete visible
objects, both divine and human products, as models of
their imitation. These are eikons—the objects of eikasia—
as they possess certain affinities to other objects of this class
such as reflections and reveries. But whereas the divine
eikasia is an exact image of the pistis and produces an acute
sense of illusion, human beings are incapable of achieving
that excellence in their imitative products (arts). As the
man-made house would be inferior to the god-made house
at Olympia, so also human eikons would be less accurate
copies than the divine eikons.
The principles of artistic imitation53 involve both
qualitative and quantitative proportions. In painting one
does not produce the exact counterpart of living man with all
- Sophist, 266; cf. H. J. Paton, Plato's theory of Eikasia, Proc.
Arist. Soc. Vol. XXII, 1921-22 P.76, I. 52. Republic, X. 597.
- Sophist, 235 ; Cratylus, 432 ; Laws, II. 667-68 ; for the necessity
of measurement in art, see Statesman, 284.
Page 78
the details regarding the exact height of his body and limbs
and its exact colour which a mirror can reproduce. The
imitation is concerned with the essential characteristics of
the physical construction-the number of the limbs, their
independent construction, their relation with each other,
and with the whole body. This is what Plato understands
by the principles of quantitative and qualitative proportions.
Thus a painter may not represent the exact height of a man
in his painting-a man of six feet height, for example, may be
represented within the compass of one foot only, but the
ratio of the relation of one part to the other, and of all the
parts to the whole body must be exactly copied. The same
is true in case of colour. The extant Greek paintings show
that the use of colour was not sufficiently developed at that
time. Cicero counts only four colours and no evidence is
available regarding the skilful technique in producing shades
and lights.54 So one cannot expect that the Greek painter
of Plato's time could produce the exact colour of a human
body. Plato says that a good picture must possess appropriate
colour. It will be ridiculous to paint the eyes with red
colour on the ground that among the limbs eyes are the best
and so is red among colours. The proper colour for the eyes
is black.55 Plato would thus admonish that a good painter
must know first what he is going to imitate-whether a man
or a god or a dog, what are its essential or universal
features : and then he has to represent it according to the
aforesaid quantitative and qualitative principles.56 Imitation
of a visible thing thus requires more care than that of an
invisible thing, for in the former case the artist has to bring
out a perfect likeness of the thing visible, a slight difference
otherwise may make the observer depreciate its value as an
image, while in the latter case, the original being invisible,
- Reber, op. cit. p. 338. 55. Republic IV. 420. 56. Phaedrus, 261
Page 79
68
such as the things of past and divinities, the artist is more
free to add or omit without destroying the capacity of his
product to be convincing as a likeness. But he must follow
the principles of propriety here.57 The image of a god must
differ from that of a man with the former's superiority in
grandeur, grace, and physical structure.
It is significant to note that Plato with his deep
insight and sensitivity realizes from the practice of his contem-
porary artists that the artistic propriety is not strictly
limited to the mathematical measurement. Artists may not
observe the proper measure in all situations. As the object of
these arts is to produce an illusion of reality, consisting thus
of an empirical value only,58 an artist may not make his
images always of the same proportion. What will look, for
example, proportionate from one perspective may not look
so from another. Small statues and painting, finely executed
may serve their purpose if kept near the observer, but will
be almost invisible, if placed some thirty feet high and so
will fail to serve the purpose. Two parallel lines look like
one line from long distance, so look the ceilings of a long
hall. But in this case the architect does not prefer sense
experience to mathematical measurement, nor does one
demand that the ceilings of a house should always seem apart
from whatever part of the house it may be looked at. So
architecture needs a strictly mathematical proportion.59
But if the concave lines on the pillar of a Greek temple look
bent in its upper parts, its execution is valueless, for these
are made only for a show without having any relation with
its strength. It is a decoration to arouse a pleasure in the
observer by its regular geometrical pattern. So the architect
should not make these lines accurately perpendicular but
slightly bent and irregular upwards, so that they may look
regular to a man standing below. Similarly, statues kept in
- Republic, III. 382. 58. Sophist, 236. 59. Philebus, 55.
Page 80
the friezes or metopes would look quite disproportionate and
unlike a thing which it imitates if they are constructed with
a correct proportion judged from a normal distance. It has
been said that Pheidias was wise in calculation of the
physics of sight. Once, in a competition with his disciple
Alcamencs. His statue, built to be kept on a high place, was
quite disproportionate seen from a normal distance and thus
was laughed at by the spectators, but when it was raised to
the height on the proper place it looked quite propor-
tionate.60 Hence Plato observes that the empirical propor-
tion must be preferred to the mathematical proportion in
the imitative arts.61 And on this point he classifies the
imitative arts as ‘likeness proper’ and ‘appearance of like-
ness’.62
Like visual art music also is, according to Plato, an
imitation. It imitates character (good and bad) through
sound. The proportion in music is empirical since “sounds
are harmonized not by measure, but by skillful conjecture :
The music of Flute always tries to guess the pitch of each
vibrating note, and is, therefore, mixed up with much that
is doubtful and has little which is certain”.63 Music is more
celebrated than any other kind of imitation, and it consists
of words, modes and rhythm.64 Mode and rhythm suit
words and words must suit the character of the object of
imitation—that is man should use manly words while the
words used by women should be keeping with the feminine
character. Very often the writers of the words of music (i.e.
poets) fail to observe this propriety of words whereupon
they assign mainly language to woman and with the
language of a free man they would mix melody and words
of a different character.65 Mode is the way of speaking
words which depends upon rhythm and rhythm is the order
-
A Hist. Aesth.. P. 34. 61. Philebus, 55. 62. Sophist, 236.
-
Philebus, 56 ; 64. Laws, III. 700. 65. Republic, II. 398. 65. Laws, 669.
Page 81
76
of motion. A mad man, for example, should speak the words
suitable for him when singing, keeping a proper manner of
speaking with a particular distance between one word and
another.
Dance is also imitation. In both dancing and singing
one adapts the character of the object, he imitates.66
According to its character dance is divided into two classes
serious or honourable and ludicrous or ignoble.67 The serious
one imitates the character either in a vehement action such
as attacking or avoiding attacks, archery, hurling of javelins
and all sorts of blows, or in a peaceful state when a man
bears himself naturally and gracefully in his state of prospe-
rity. The former is called pyrrhic and the latter Emmeleia.
In this type of dance, one derives more pleasure, if there is
more movement. The other type which imitates the
ludicrous, is intended to produce laughter in comedy.
Besides these two, Bacchic dances imitate the actions of
drunken men, Nymphs, Pan, Silenis and Satyrs.68 Choric
dance is a mixture of dance and music which imitates
manners that occur in various actions, fortunes and disposi-
tions.69 Plato thinks that the gymnastics and dances origi-
nate, in a tendency for rapid motion which exists in all
animals. But as the lower animals have no sense of order,
only human beings can imitate this internal motion through
harmonious rhythm.70
Similarly poetry, both narrative and dramatic is,
according to Plato, an imitation. If anything expressed in
language, whether a speech or a word (including even the
writings of a philosopher) is imitation, it is necessary that
poetry should be imitative, as it imitates actions of gods,
human beings and the creation of God in general. A philoso-
phy imitates through language the Form or truth, but a
- Laws, 655. 67. Laws, VIII. 814ff. 68. Laws VIII. 816. 69. Laws,
II. 655. 65f. 70. Laws, II. 653. 71. Republic. III. 392ff.
Page 82
poet imitates the events of the sensible world through the
same medium.72 Although both are imitators, a poet is
inferior to a philosopher in so far as his product is thrice
removed from the Form. A philosopher directly imitates
the Form but a poet imitates a sensible object which is
itself an imitation of the Form. So Plato says, "...his art
being imitative he is often compelled to represent man of
opposite disposition and thus to contradict himself, neither
can he tell whether there is more truth in one thing that he
has said than in another".73 Although a poet and a historian
both imitate the sensible objects, a poet is inferior to a
historian as his imitation has no factual truth. Self-con-
tradiction is possible in the case of a poet, but not in the case
Drama is more imitative than narrative poetry as
its manner of imitation is direct. A dramatic poet does not
speak himself anything about the event concerned. The agents
therein speak and act their own stories, "Drama represents,"
says Plato, "human beings in action, either voluntary or
compulsory : in that action they fare, as they think...well or
ill, and experience joy or sorrow."74 Drama thus can
imitate its object more accurately.
Acting and rhapsody are two offsprings of the poetic
art. An actor playing in the roll of a character assumes his
personality, modes of talking and acting in several situations.
A rhapsode who recites epic poems, similarly, adopts the
personality of the character concerned and walks with the
force and intensity with which the poet narrates the subject
matter. This he does by the processes of transportation and
identification.76 He forgets himself and being transported
from the normal state feels himself as one among the persons
and belonging to the time depicted by the poet. It will not
be un-Platonic, perhaps, if we consider these two processes
as the basic principles of all imitative arts. A poet, a dancer,
- ibid. 73. Laws. IV. 719. 74. Republic, III. 395. ff. 76. Ion, 535
Page 83
72
a painter and a sculptor all go out of themselves. The poet
in describing the fight between Hector and Achilles feels
himself present inside the Trojan fort, looking at the ferocious
battle. Not only that, he feels within himself the strength
and revenging force of Achilles in one and the loss of heroic
vigour in Hector in another moment. Such conscious self-
awareness, the germ of artistic creation, is due to posses-
sion of the Muses.77 An artist like a prophet and a lover
is half mad, and his imitative creation is operated in a state
of such madness which involves transportation and identi-
lication. Thus as a mad man and a technician are essentially
different, it will be impossible for an artist to produce an
exact copy of an object. Plato thus frequently mentions
that artistic copy possesses only quantitative and qualitative
similiitude of its object.78
- Laws, IV. 719; Ion. 533; Phaedrus, 244-245. 78. Critics often tend to
interpret Plato's idea of imitation by extending its meaning to include
even symbolization. The things of real life are, in this sense, symbols
of forms or Ideas. But such notion of symbolization cannot be
ascribed to Plato. Symbolization is a convention. White colour, for
example, is conventionally associated with virtue, for we simply
assume that this abstract quality is manifest through white colour, as
this sensible thing contains a freshness (the sign of purity) which is
the essential characteristic of both. But there is no place for
such convention in Platonic conception of physical objects, as the
relation between the Idea and an object is not conventional, but
causal. Plato does not connect the Idea of whiteness with white
object in the same way as we connect virtue with white colour. "The
artist", as Sengupta says, "has the power of penetrating to the heart
of reality and giving it an ideal but living shape." ( Towards a
Theory of the Imagination P. 13-14.) But this modern view is ours,
not Plato's.
Vredenburg thinks that Plato's concept of imitation is bound up
with the idea of approximation and does not indicate a true copy.
This is true. But it seems he is inclined to extend the sense of imitation
to suggestion or evocation; nay, even more than that "I have agreed."
he says, "that Plato's doctrine of artistic imitation is based on the
Page 84
Plato's psychology of aesthetic experience also seems to be an imitative process involving the two factors mentioned above, namely, transportation and identification. The listeners of a rhapsody forget themselves and their personal and social consciousness is lost, and being transported to the world of art they identify themselves with the characters of the art and thus enjoy in sharing their sorrows and pleasure, pity and wonder.49 This identification is, further, regulated by the personality of the spectator.50 A good man enjoys a play in identifying the sufferings and victories of the good character of the play with his own. An old man enjoys the dance that manifests youthful movements, for he associates it with his past vigour of youth.51 Plato agrees with the distinguished musician of the 3th century B. C. who held an imitative correspondence between art and its appreciators.
"Song and dance," says Damon, "necessarily arise when the soul is in some way moved : liberal and beautiful songs and dances create a similar soul and the reverse kind creates a reverse kind of soul."52 That is why in regulating the appropriate music for a well ordered state Plato lays more emphasis upon the moral goodness of the musical imitation. As the imitation of bad is easier than that of good most of the people will enjoy bad. and as imitation and enjoyment conception of art as an interpretation of reality and that this principle is still a sound basis for our theory of art. This is not a new discovery"
op. cit. P. 36. Interpretation of reality requires a knowledge of reality; and the modern theories of 'creation', 'expression' or 'interpretation' believe in the existence of such a power in the poet, by which he can establish a relation with reality manifest in the sensible objects. But Plato never allows this power to the imitative artist. Some scholars think that Plato divided between fine arts proper and more imitative arts which are pseudo arts. This point has been discussed in the 4th section of this chapter.) He only copies the sensible thing, although this copy is affected by the human limitation and subjective vision of the artist. 79. Ion 535. 80; Laws II. 655. 81. Laws II. 657. 82. A Hist. Aesth., P. 71.
Page 85
74
are closely connected, they will soon become bad imitating
the bad character.
iii. The artistic imitation is not, then, a slavish
copy of a sensible object. It is to be only “likely and analo-
gous” to the object it imitates, copying its quantitative and
qualitative proportions only. Now it is necessary for us to
judge two fundamental questions—first, what is the value of
this imitation? We know, Plato did not assign any practical
or metaphysical value to it. But does it have any emotional
value? Plato answers in the positive. As the foundations
of art—creation is essentially empirical, its object is also
strictly an emotional experience. Artistic imitation causes
a perfect and harmless pleasure that springs from enjoyment
of beauty. Hence this imitation is also beautiful. The
Athenian stranger realizes in the Laws83 that only the
proportional correctness is not enough for the fulfilment of
the purpose of art; it has to be beautiful also. “But even
if we know that the thing pictured or sculptured is a man,
who has received at the hand of the artist all his proper
parts and colours and shapes, must we not also know whether
the work is beautiful or in any respect deficient in beauty?”
This beauty in the artistic imitation does not consist only in
the similitude with respect to the original, the work must
be well executed through its proper medium : through
words in poetry, melodies in music, rhythm in dance and
colour in painting, and ultimately aesthetic experience is
not limited to the recognition of similarity between the
model and its imitation. It involves three factors : knowledge
of the object of imitation, correctness of its qualitative and
quantitative likeness and finally, its final attractiveness.84
As this attractiveness is something beyond the mathematical
factors, its execution will not be the same by all the artists.
- Laws, II. 668, 669. 84. Laws, 669.
Page 86
A picture of a man will differ in different paintings regarding
this beauty as all of them cannot apprehend the same
points of charm of the original. Two artists using the same
model will give us two different images with the same
proportional factors, but differing in the formal charm.
This shows that in Plato's aesthetics the term 'imitation' is
not equivalent to a slavish copy. He uses the word for the
products of fine arts mainly as a contrast to productive arts
or crafts. A product of fine art is not something absolutely
new, absent in the phenomenal world previously, nor is it
'produced' in an ordinary sense as a cloth or pot or other
things are produced to serve a practical purpose. It has no
independent world and separate standard of reality. It is an
image of a thing already created by God.
The second question is—what is the level of this
beauty of the imitative arts? Is it equal to or a development
over or inferior to the beauty of Nature? And ultimately,
what is its relation to the Idea of Beauty? The whole of
the Hippias Major deals with this problem of beauty. Socrates
asks : "what is the beautiful itself?" and Hippias, the sophist
misunderstanding his question describes some of his personal
likings85: that 1) a beautiful girl is something that is
beautiful. 2) gold is beautiful and 3) the most beautiful
thing for a man is to reach old age rich, healthy and
honoured by his countrymen. The first case is not comple-
tely free from a sexual bias, the second is a useful material
substance and the third is a sound social and physical state
of living. But neither any of these three taken separately,
nor all of them taken together, can lead us reach at a
satisfactory definition of beauty. The beauty of Pheidias'
Athene86 does not consist in its feminine charm or golden
ornaments or in its offering of good health and social
- Hippias Major, 286-87. 36. ibid, 289-91.
Page 87
71
situs. Beauty, according to Plato, involves three factors--
appropriateness, usefulness and pleasurableness. 87
The Greek word prepein or fitting and its derivatives
euprepes, prepodēs refer to an order of things and to a
harmonious structure in all fields whether visible or invisible.
The Greeks were highly sensitive to the orderly arrange-
ment of things. "How good it is," says Xenophon, "to keep
one's stock of utensils in order and how easy to find a
suitable place in a house to put each set in.... And what a
beautiful sight is afforded by boots of all sorts and conditions
ranged in rows ! How beautiful it is to see cloaks of all
sorts and conditions kept separate, or blankets or brazen
vessels or table furniture ! Yes, no serious man smiles when
pans set out in neat array, however much it may move the
laughter of a wit. There is nothing, in short, that does not
gain when set out in order. For each set looks like a troop
of utensils and the space between the sets is beautiful to see,
when each set is kept clear of it just as a troop of dancers
about the altar is a beautiful spectacle in itself and even
the free space looks beautiful and unencumbered."88 The
last portion of this passage suggests, obviously, that the
speaker would be sensitive more to the circular form of the
orderly arrangement of the dancers, than to the mimetic
character of the dance itself. Similarly we know how the
Socratics of Xenophon identified the beautiful with the
useful. So in defining beauty Plato did not actually invented
something very new. He gathered the prevalent notions of
beauty from different Greek tastes and gave them a
systematic expression. Beauty is inevitably connected with
two subjective emotions love and pleasure--whatever is
beautiful is lovable and pleasurable. Pleasure in beauty is
- Diog. Laert. III. 80. 83. Xenophon. Oeconomicus, VIII. 18. 20
Page 88
then, an automatic outcome of the combination of two
objective factors—propriety and usefulness.
Ordinarily something is useful if it serves a purpose
and if in this sense ‘useful’ is identified with ‘beautiful’, then
for a robber a sword, that helps him in killing a man, will
appear as beautiful. But Plato’s idea of useful does not
include all kinds of service. His useful (chrēsimon) is necess-
arily advantageous (öphelimon)⁸⁹ or that which produces
good effect only. In the Republic⁹⁰ and in the Timaeus⁹¹
good is, therefore, identified with beautiful—the perfect
‘good’ is the perfect ‘beautiful’ which produces harmless and
sound pleasure. The combination of these two factors is
brought out by the typical Greek concept of measure and
symmetry which plays an important rôle in the Philebus⁹²
in determining the nature of the beautiful and the good.
Perfect pleasure, the necessary effect of beautiful is, according
to Plato, absolute and unconditional.⁹³ Pure pleasure is
distinguished from the sensual pleasure which one enjoys in
every day life, such as in drinking water while one feels
thirsty, or in scratching his body while he feels itching. But
here pain and pleasure are mingled, and pleasure is relative
to pain. Scratching gives pleasure so long as one feels the
pain of itching and one delights in drinking only when he
feels thirsty. Hence sensual pleasure of this sort is impure “…
there are combinations of pleasure and pain in lamentations
and tragedy and comedy, not only on the stage, but on the
greater state of human life and so in endless other cases….
anger, desire, sorrow, fear, love, emulation, envy and similar
emotions.”⁹⁴ True pleasure is derived from the love of
Beauty. The soul loves the transitory beauty of the sensible
things because they bear copies of the ideal Beauty, and it
passes gradually to the Idea of Beauty through the love of the
-
Hippias Major, 295-297. 90. Republic, VI, 506. ff 91. Timaeus
-
- Philebus, 64 ff. 93. Ibid. 51; Hip. Maj. 303-304 ; Laws,
-
- Philebus, 50.
Page 89
beautiful souls of persons like philosophers and priests etc.
and beautiful sciences like laws.95 Hence the trinity of
pleasure, goodness and beauty is absolute in one source
which only a philosopher is able to realize.
Although sensible objects have no absolute beauty
used, therefore, do not cause pure pleasure, simple forms or
units of which the whole thing is an aggregate or enlarge-
ment, are said by Plato to yield true pleasure. “True
pleasures are those which are given by beauty of colour and
form and most of those which arise from smells ; those of
sound again, and in general, those of which the want is
painless and unconscious and of which the fruition is palpable
to sense and pleasant and unalloyed with pain…I do not
mean by beauty of form such beauty as that of pictures,
which the man would suppose to be my meaning ; but says
the argument, understand me to mean straightlines and
curves and the plane or solid figures which are formed out
of these by turning-lathes and rules and measures of
angles : for these I affirm not to be relatively beautiful like
other things, but they are eternally and absolutely beautiful,
and they have peculiar pleasures, quite unlike the pleasures
of scratching. And there are colours which are of the same
character, and have similar pleasures…When sounds are
smooth and clear, and have a single pure tone, then I mean
to say that they are not relatively but absolutely beautiful,
and have natural pleasures associated with them… the
pleasures of smell are of less etherial sort, but they have not
necessary admixture of pain.”96 It is not a particular thing
of tone or smell but the general object that gives us pleasure.
Voice, for example, pleases us not because it is the voice of
a cuckoo but because voice in itself is pleasing. Similarly it
is not the Lily flower as such, but the freshness of its white
colour that appears as beautiful.
- Stace, op. cit. P 205. 96. Philebus. 51.
Page 90
The same is true in the case of human creations.
Geometrical drawings, for example, are more beautiful than
the likeness paintings because they are more 'formal', and
in the picture of a flower, beauty does not lie so much in the
accuracy of its imitation as in its colouring. This colour,
of course, is an imitation of the Natural colour pattern."97
Thus regarding the relations of Natural beauty and artistic
beauty, Plato's view is that the human art cannot surpass
the divine art in beauty - an imitation in itself can neither be
more beautiful nor more pleasant than its original. It is
rarely equal, but very often inferior as a painted imitation,
inspite of its vivid attitude of life, is incapable of organic
function."98
iv. It is for its practical uselessness and metaphysical
unreality that Plato condemns the imitative arts in the
"Republic".' Here Plato is mainly a statesman and a meta-
physician. Hence one should hardly expect a sound aesthetic
judgement from him. In the second Book99 Socrates
realizes the need of imitative arts in a civilized state which
would facilitate the education of the soul. Arts, especially
poetry and music, were included in the Greek school curri-
culum. Epics had a theological function in teaching the
- E. F. Carritt is right to hold that Plato does not even seem to
hold that imitation is pleasing in itself, but only when it imitates
pleasant things. The Theory of Beauty, P. 41; cf. Republic, 599.
- Plato writes in the Phaedrus, 250 that however vivid may be
the attitude of life in a picture of a man, it will keep quiet if one asks
a question, cf. Bosanquet, op. cit P. 31. Plato agrees with the cont-
emporary naturalist thinkers (Laws, 889) in believing that the greatest
and fairest things are works of Nature, and those of art are artificial,
less in beauty and greatness, being moulded and fashioned after the
Natural models. The objects of Nature are of divine birth while arts
are born of mortals, which are but images-only imperfect copies of
truth having an affinity to one another, as if produced in a play :
See also No. 34 supra. 99. Republic, II. 373.
Page 91
80
nature and accounts of the divinities. The students had to recite epics and dramatic poetry, to play on lyres and to sing lyric poetry.100 Plato attacks in the Third Book101 plainly this system of education and those portions of the epics which are fictitious from philosophical point of view. We noted how the Greek thinkers of the 6th century B. C. attacked the anthropomorphic notion of the divinities and how Plato changed the gods to abstract ideas following this tradition. In fact, the growing rationalism of the age felt a necessity for wiping out the gross emotional appeal of the mythical religion. Plato demands the propriety of the epic character, that is, the gods must be godly and the heroes heroic. It is an act of serious imposture to make the gods human attributing all the human follies and pollutions to them. Indeed such a religion was suitable for an age, vigorously heroic in temper, and fit to amuse and inspire its people. Plato, instead of correcting the entire epics, demanded a considerable change in these portions only. He could not discard poetry altogether for he was conscious of the powerful emotional effects of poetry that could teach the abstract truths to young ones in pleasing manner. Plato, in fact, did not condemn the force of poetic style of the epics, which had enough justification for its popularity, but condemned their content - the philosophy they taught. "It is not that they are bad poetry or are not popular, indeed the better they are as poetry, the more unsuitable they are for taking care of children or grown-ups."102 Plato concludes his comment upon the immortal and improper character of the gods and heroes with striking sympathy of a statesman and of a lover of poetry. If it is necessary for a poet to depict the immortal character of a god either as an allegory or as a matter of fact, then this portion should not be allowed
- F. M. Cornford, The Republic of Plato, P. 65. 101. Republic, 377 ff., specially for the attacks on drama. see ibid. 396, 398. 102. ibid. III. 387.
Page 92
by a statesman to be read publicly. Its reading must be
limited to a selected few, only those persons who are initiated
with a very heavy expense, so that it cannot be handed over
to the persons worthy of understanding its deep sense.
Drama is, according to Plato, the best of all imita-
tive arts in imitating the actions, sorrows and enjoyments of
human beings. While other arts like choral song, lyre-
playing and dithyramb are invented wholly for emotional
pleasure, tragedy does not aim merely at gratification or
flattery. It is more philosophical in the sense that instead
of giving only pleasure to the spectators “it proclaims in
word and song truths welcome and unwelcome.”103
Through the vice like incestuous love of persons such as
Oedipus and Thyestes, and through the agony resulting from
these vices such as the blindness of Oedipus and suicide of
Thyestes, the tragedians make their specific audience realise
the truths of life104, and as the stranger says,105 the
Athenians love tragedy because it shows them the pictures
of the noblest life, the emulation of which is the very basic
principle of the Athenian state. Likewise comedy through
its caricature of the base and ignoble persons does not
contradict the seriousness of tragedy, rather intensifies it
through its contrasting picture.106
It is for its high seriousness that Plato banishes it from
the syllabus of the Greek school boys, who with their
immature minds, instead of understanding the pitiful and
tearful results of incest etc. will rather try to practise
the acts, because it is a common feature of human psycho-
logy that imitation of the base is easier than that of the
serious; and children always like the easy and sensibly
pleasant things.107 Plato does not ask here108 the trage-
dians to change their subject-matter condemning the vicious
-
Gorgias, 501. 104. Laws, VII 838. 105. Ibid. II. 817.
-
- Republic, 604. 401-2 108. Republic, 396.
Page 93
actions of the great persons like Oedipus (as he does in the
case of criticism of epics) which would be improper for them.
Rather, on the other hand, he realizes the deeper significance
of these situations and the probability of their happening
even in the case of noble persons. In fact, it is in such
situations that their nobility is best expressed. That is why
instead of suggesting any thematic alteration he totally
banishes them from the syllabus, without reading which
children's education would not at all be impoverished.
So far we see—Plato does not attack art at all. He
attacks the improper use of art in the system of education
and the misconceptions of the gods and demigods in epics.
But in the Tenth Book of the Republic the situation changes
apparently. Plato seems to condemn all the imitative arts
on the same ground as found in Book III, and adds only
one point more to strengthen the same ground. He cannot
admit Homer as an educator of Greece, although Homer's
epics were considered the true records of the gods and
heroes. He can admit that Homer is the best of poets and
the first of tragedians, but regarding the factual reality
Homer is no authority at all.109 Similarly, all the artists, who
boast of being wise in speaking of so many things, are all
vague, for their creations have no more factual and meta-
physical value than those of the mirroric reflections. One
artist can produce only one real thing. But in trying to
produce every thing he creates only unreal reflections, not
actual things.120 Plato's credit in the history of Greek
aesthetics is not so much in affirmation of some theory as in
attacking the pseudoaesthetic approach to the arts. Plato
rightly reproached the prevalent attitude towards arts—the
-
Ibid. X. 606. 110. Rep. X. 600. 596-7 ; Protagoras. 347; Apology
-
Pater, Perhaps. Following these passages reads the 19th century
creed of 'Art for Art's sake' into Plato. This leads to a confusion.
Page 94
attributed a factual reality to it, and rightly denied a metaphysical value of the works of painting,
sculpture and poetry. But at the same time he committed
a serious mistake in judging the aesthetic truth by the
standard of metaphysics.
Thus Plato's polemic of art has no conscious or
affirmative aesthetic basis; if it presents something of that
sort, that is only what automatically follows from the factual,
moral and metaphysical elements of his argument. But
scholars have tried to put it otherwise; and it is necessary
to discuss some of them here. Collingwood, for example,
disagrees with the critics who attribute to Plato the syllogism—
“imitation is bad; arts are imitations, therefore, arts are
bad”111 and argue that Plato banished all the arts from
his ideal state. Collingwood thinks that Plato attacks art
from an aesthetic point of view, and he never attacks all the
fine arts, but only the representative or imitative arts that
showed a sign of decadence in the Greek arts of his own
time.112 He understands that the germ of the above
misconception of the scholars (i.e. Plato banished all the fine
arts from his ideal state) lies in faulty defective translation
that reached the hands of Croce, (perhaps through
Bosanqust) and grows to an established argument in this
Italian aesthetic. Croce's point is that113 Plato attacks
all kinds of the arts as they deal with the base elements of
human mind - its emotions which have no power of achieving
the knowledge of truth; and as a seeker of truth Plato
assigns credit to the intellect or reason as the only faculty
for acquiring knowledge and forgets 'intuition', the other
powerful way of knowing. In Croce's philosophy this
-
R. G. Collingwood, The Principles of Art. P. 46.
-
ibid P. 47
113; cf. idem. Plato's Philosophy of Arts, 'Mind' 1925. vol. 34, P.155
114; in P. 161. he speaks against Croce and holds in P. 168 that
Plato's conception of imitation in the Rep. Bk. X, is equal to imagination.
- B. Croce, Aesthetic. P. 158-59.
Page 95
114
'intuition' occupies a prominent place as the means of metaphysical knowledge and aesthetic activity. But against
Collingwood argues that Plato never considers the intellect as the only tool of knowing ; opinion is also for him a
form of knowledge. He thinks that the whole trouble arises from the mistranslation of the Greek Phrase "hē pros hēdonēn
poietikē Kai hē mimēsis" in the passage where Socrates (Plato) challenges any defence of the poetic art.114 Translators
here forget the importance of the adjective-'hē mimēseis' and write simply 'poetry' although the entire discourse is concer-
ned with the mimetic poetry (mimētikos poiētēs) which aims at mere amusement. Hence he concludes that Plato banishes
only that class of poetry (from the ideal state) which is mimetic in nature and amusing in its function, but never the
poetry as such or true poetry. Collingwood accuses Plato of a serious defect in argument as he has discussed the species
(representative poetry) without giving an idea of the genus (true poetry). In other words, he has nowhere given his own
definition of poetry as such.
But this ingenious attempt of Collingwood ends in a conclusion which is untenable. He is, of course, rightly
against the critics who misunderstand Plato's notion of imitation in general, its specific sense applied to aesthetics,
and his real purpose and ground for attacking art. This we shall not repeat here as it has already been discussed in
detail. Plato does never say that imitation as such is bad, rather the imitation of the noble is the very core of the
Athoman ideal ; and secondly, his poetic or the imitative arts is in no way conducted from an aesthetic point of view.
Collingwood's attack on Croce is also untenable. Of course we cannot agree with the latter, if he thinks that
- Republic, X. 605. this challenge is against visual arts also-
i.e. the (painter) resembles him 'Mimetic poet in that his creations
are (in respect to reality
Page 96
Plato's attack on art is on the aesthetic ground, but in every way he is right to say that reason is the only means of apprehending the Platonic truth. If Collingwood were conscious of his bias of reading his own view into Plato and thus of committing a serious mistake of attributing romantic thoughts to the pioneer of classicism, he could easily see in the simile of the "Divided Line" 1) of the Republic that, according to Plato, reason is the only means of acquiring Truth. Opinion is not at all a "form of knowledge", its object being only the appearance of truth such as physical objects and shadows etc. It is pseudo knowledge, the object of the Sophists, not of the philosophers.
Collingwood's next argument is that Plato condemns only the bad elements in the contemporary decadent arts; and by badness he means, as he explains later, its imitative character or the tendency towards creating illusions of physical objects aiming merely at amusement. Plato indeed says that the artists in their imitative products give us only the illusion of truth—the statue of a man is not a man himself, but it is executed so realistically that it deludes the spectators; and the pleasure that this illusion gives in the exclamation: "Oh, how exactly it looks like a man!" is no better than that derived from the ignorance of a child, and is in no way equal to the perfect pleasure in knowing the truth.
But his conception of bad and good art is something very different. He does not classify the arts, as Collingwood thinks, into imitative or pseudo (bad) art and art proper (something non-imitative) or good, nor does he require any more definition of this art proper, for all the fine arts have sufficiently been defined by him as imitative. While Plato's polemic is directed even against the Homeric epics, it is highly controversial to urge that he criticizes only the contemporary arts. Plato's contemporary art, far from being decadent, richly develops towards a completion of
its Republic. VI. 509. ff.
Page 97
highly realistic style achieving its specific Greek character
within a craving for novelty freeing itself from the Egyptian
conventionalism, expressed in the ancient Archaic art. 'I do
not sing,' proclaims Timotheus the writer of dithyrambs
with his innovating spirit, 'what men have sung in the time
past. In novelty is power….Far from be the muse of the
old days.'118 A dramatic character of Antiphanes consi-
ders Philoxenus the best of the song-writers for 'he has
forms that are his aionc, words wholly new and that constan-
tly. As for melodies with what art he conveys and modulates :
He is truly a god among men : he knows true music'.117
Experiments in creating new metres and new musical tones
are being carried on. Phrynis mixes hexametres and lyric
verses and prepares a new kind of lyre that sounds like a
trumpet.118 Dramatists like Euripides want to expose the
reality as such (viz. the character of man as it is), may it be
morally justified or otherwise, ideal or ignoble, beneficial or
harmful. Art now starts its secular expedition. But Plato
foresees in all these attempts for novelty and realism a power-
ful germ to rot the moral plinth of his ideal state. Phaedra, a
character of the Hippolytus of Euripides, indeed, expresses
this fear of Plato, 'We know the good and we recognize it,
but we are unable to stand by it.'119 This human weakness,
Plato fears, will necessarily draw the common audience of
Aeschylus, Agamemnon or 'Sophocles', Oidipus towards
adultery and incest. His statesmanship here suspends his
powerful aesthetic taste and he cannot but prefer the
Egyptian religious conventionalism to his contemporary Greek
realism. When Cleinias exclaims120 'How extra-ordinary !'
is the conventional attitude of the Egyptians), the stranger
corrects it 'How statesmanlike ! how worthy of a legisla-
tor !'121
- A Hist. of Aesth. P. 30. 117. Loc. cit. 118. Loc. cit. 119. Eurip-
ides, Hippolytus 380 ff. 120. Laws. II 657-7. 121. Nandi misunder-
stands the true nature of the Greek arts of Plato's time when he says
Page 98
Thus Collingwood's view that Plato condemned only the pseudo (imitative) art of his time, not art proper, seems to be imaginary. Translators vary concerning the above confusing phrase quoted by Collingwood. Lee writes122 "drama and poetry written for pleasure" taking 'drama' for 'mimēsis' and "poetry for pleasure" for 'hēdonēn poiētikē.' But it is not clear whether the function of drama is to give pleasure or not. Comford's version is--"dramatic poetry whose end is to give pleasure"123 and Jowett's124
The then Greek art in being purely imitative in the literal sense, gave Plato a long hand in condemning contemporary arts. He saw imitative art only and condemned it--An Enquiry into the Nature and Function of Art p. 12. Greek art, we know, was luxuriantly realistic. Not that was, by no means purely imitative in the literal sense. No art of the literal imitation is possible. Chandhuri writes, "Plato, while he denounced art as imitation, and took imitation as the slavish copy of Natural objects, denounced only what he held to be bad art." Studies in Aesthetics p. 20. But we saw Plato never took an as slavish or exact imitation of Nature and did not place it on the same level with the mirroric reflection from aesthetic point of view.
John Warry remarks that Plato possibly lacked sympathy with the art of his time. His criticism of art he appeals to the standard of formal beauty, which is apparently lacking in the work which he has in mind--"Greek Aesthetic Theory" p. 52. He gives, indeed, in the Philebus sufficient emphasis upon the formal beauty which we have already seen above. But it is rather more probable I hold that Plato derived this judgement from his experience of the contemporary art which was, as just noted, developing with full force by an inductive method. In fact, he did not lack sympathy with the art as such; but as a statesman he was afraid of the artist's love for novelty, producing more pleasure by that to gain popularity, which, he thought, might effect the moral character of the citizens. Koller views, as is stated by Warry, p. 62, that the Greek word 'imitation' before it fell into the hands of Plato was always positive, and commentators and that it never had the meaning of deceit and imposture, which it receives in the Bk. X of the Republic, seems to be controversial, for we have seen, Hippocrates before Plato understood it in the sense of falsehood and Socrates conceived the artistic imitation as useless.122. See the Penguin ed. 1965. 123. Comford, The Republic of Plato, Oxford ed. 124. See the Oxford ed.
Page 99
"sweet friend and sister arts of imitation". But all these three are confusing. Jowett is very light in translating Poietike into "sister arts" and both Cornford and Lee inconsistently introduce dramatic poetry here. Shorey's translation-"the mimetic and dubious poetry"12.5 is more literal and closer to the original than the other three mentioned. But Colling-wood's translation "poetry for pleasure's sake i.e. representative art" is quite fanciful and leads him astray to accuse Plato of a fantastic fault of identifying the amusement and representative art, for he thinks amusement art is not the only representative art, magic is also a kind of representative art. In other words imitative arts may not necessarily be amusing, or magic, a kind of imitative art is not amusing). But Plato, perhaps, had not dreamt of the fact that this simple idea would be interpreted in so startling a way. He took the common popular idea, as we have noted in detail, in distinguishing human arts into two broad divisions-productive arts that fulfil day-to-day needs and imitative arts that give emotional or sensual pleasure (not rational or philosophic). All kinds of poetry whether narrative or dramatic are included here. In the Third Book of the Republic he specifically mentions drama as imitative for its impersonating character. The excessive emotional pleasure of these arts, Plato thinks, is harmful for a good society and so he tries to delimit the scope of its circulation by arguing against it from a purely philosophical point of view that it has no factual truth and that the pleasure which people derive from it is not absolute and pure. It is on this ground that he demands a defence of poetry and of art in general.
There is another school of critics which tries to read Plato with an unnecessary sympathy. It admits that Plato's notion of artistic activity is imitation. But following a passage in the Laws12.6 it suggests that Plato believed in true
12.5. Loeb Classical Library ed. 126. Laws II. 668.
Page 100
and of imitation—quite natural, have thought of two kinds of imitation and it is this bad art which he condemns. In examining some passages of the Symposium and the Timaeus and the Laws (668)
Neoplatonists like Plotinus are reminded by divine voice and that it refers to an ideal pattern (theory 127 Accordingly the artist as its visual models, is not close to true realism, but it strives to record the theoretical world—in its poor images
it also strives to make something of that higher realm of being which also appears through its material reality. It is true that Plato attaches much value to likeness in art, but this likeness does not refer to corporeal reality but to ideal beauty. A phrase like “Kalou
morphes” in the Laws is “representation of Beauty” is with a capital B.
But the whole thing was an attempt to modernize Plato into a modern conception of art. Ficino, in consequence, holds that the creation of the world by God is the work of all sensible things, because God himself
is good and divine and it makes the objects of the world as far as they can be. This indicates creation only analogous to and the more perfect is the pattern, resulting in which God creates the more is
the perfection and longevity of the creation. This phenomenon of the world is thus more analogous to the Ideal Beauty and Good as our patterns are divine Ideas. But this likeness
of the particular to the universal can be detected only by a philosophical eye through the visible goes to the intelligible world. Thus the souls of the ordinary people are attracted by the external beauty of things being unconscious of the proper relation between the idea and its image. An intuitive artist
- Ficino, op. cit., 1.16. Ibid. did.
Page 101
is far inferior to the philosopher exercising his rational power,
and for that Plato places him on the sixth step according to
the degree of reason.12° He is neither perfectly good and
unenvions like the divine creator, nor are his patterns
perfectly beautiful, since they themselves are copies. His
activity being mostly emotional, he is unable to apprehend
the intelligible Beauty. It cannot be possible for him, there-
fore, to represent true beauty. It is on this metaphysical
ground that Plato says--"Art is a poor child born of poor
parents".130 No emotional activity such as the creation and
appreciation of arts can apprehend the highest truth and
beauty...Plato clarifies it further : "...the greatest and
highest truths have no outward image of themselves visible
to man which he who wishes to satisfy the soul of the enquirer
can adapt to eye of sense, and, therefore, we ought to train
ourselves to give and to accept a rational account of them
for immaterial things which are the noblest and greatest are
shown only in thought and idea and in no other way."131
Similarly concerning the passage in the 'Laws' it is difficult
to agree with Vredenlus in reading a metaphysical sense into
the phrase 'Kalou mimēmata' because it is not fitting to the
context, where Plato argues that pleasure is not the only
standard of music and all other imitative arts. "When things
have an accompanying charm, either the best thing in them
is the very charm, or there is some rightness or utility
possessed by them"132 ; for example, food is not only for
pleasure, it is meant for nourishment, and the excellence of
food must be judged on both accounts. Similarly in imitative
arts the correctness of imitation (according to the qualitative
and quantitative proportions) is the first requirement, pleasure
being its necessary outcome ; and as a correct imitation, is
good imitation, Jowett is right to translate the above phrase
- Phaedrus, 248. 130. Republic X 603. 131. Statesman. 285.
286 ; cf. Phaedrus 250. 132. Laws, II. 667.
Page 102
into 'imitation of the good' 133 the Greek word 'Kalos' means
both good and beauty, and good does not express here
strictly a moral sense which is expressed by agathos. Good
is almost equivalent to truth here. By no means it indicates
the ultimate good or Beauty, for no question of the univer-
sality does arise here. The stranger discusses here only the
nature of sensible arts.) which should be understood as a
'good imitation' or 'correct imitation'.134 The stranger,
indeed, just in his next speech explains the phrase in this
sense : "And those who seek for the best kind of song and
music ought not to seek for that which is pleasant, but for
that which is true ; and the truth of imitation, as we were
saying, in rendering the thing imitated according to quantity
and quality."135
-
Jowett's trans. of the Laws Encyclopaedia Britannica Inc.
-
Carritt is right to suggest (op. cit p. 40) that Plato had an idea
of a good moral imitation in his mind i.e. imitation of a thing or a
man of good moral character—which he would gladly allow to his state
Cf. Rep. 397, 400ff; Laws, VIII.812. 135. Laws, II. 668.
Page 103
CHAPTER IV
IMITATION AND CONSCIOUS ILLUSION
Aristotle's compromise between sense and reason -
form and matter - naturalistic
imitation of causation and cosmology - cosmic creation not
an imitation of any Idea external to it but a creation by
itself applying its own form and matter - Nature a dynamic
force leading towards the best of its creation - its adaptation of
human creation as means to it - the distinction between
human and Natural creations casual not absolute - human
creations or technical being ultimately creations of Nature -
human creation as imitation of Nature not in producing its
own copies only, but in developing over it following its
principles of creation - imitation versus evolution - not
only partly imitating and partly competing the creation
of Nature - Aristotle's division of techne into productive
and imitative - imitative art not only a follower of the
works of Natural creation in common with the productive
arts - but also a maker of likenesses of Nature-products -
poetic likeness not a mimetic reflection in involving selection
and creation still an imitation for creating nothing
absolute by new, absent in Nature - imitative art not mere
copy - psychology of imitation - initiative imitative impulse inherent
in man helping him in advancement of learning - the importance
of imitative arts to delight in displaying the artistic skill
expressed through the vivid likeness of Nature-products - the
beauty of Nature was the beauty of art - both the ugly and
the beautiful of Nature equally pleasing in art - Greek
judgement - criticism - artistic imitation a sort of conscious
illusion - (iii) Aristotle's division of imitative arts according
to their means of imitation - the object of artistic imitation
being man-in-action - conception of action - ethos, pathos and
praxis - imitative character of music, dance, sculpture,
painting and imitative poetry - the nature of poetic imitation
analysed - probability and necessity the principles of poetic
and art of all the artistic imitation - a more perfect imitation
in dramatic poetry - Aristotle's concept of 'imitation' and
the modern concept of 'creation'
Page 104
i.
The wide divergence on which Plato's concept
of imitation depends is absent in Aristotle's thought. That is
because the methods of approach to the philosophical problems
are notably distinct in two cases. Plato, we saw, drew an
uncompromising line between the realms of sense and reason,
form and matter, idea and phenomenon. It seems to be
achieved, and reason had to be developed and sensation deva-
lued, for sensation derives human knowledge. The objects of
sense were undetermined to a point that their existence was
denied completely, and the relation between the phenomenon
(or a sensible object and the intelligible object) was
that between copy and its original. And as the rela-
tion of the form and the phenomenon was not always of the
same type - is same type of copy, the sense of copy gained
in which - compare it is reflection of a thing on water,
there it is expression of thought in words. The half mythic
and half rational character of Plato's notion of cosmic
creation is also an outcome of his imagistic approach. If
God creates the sensible world by copying the ever-
existing Idea, all human relations are only copies of
the divine creation. The question then, stands
to be a question of copying or imitating and whether divine
or human, all creation is inert in the real essence or substance
remains apart from it.
It is from a polemic against this imagistic way of
thinking that the philosophy of Aristotle emerges. Plato is
reported3 to have been shocked by this charge on his dearest
pupil who seemed him as cold kick out at the mother who
bore them. The most untenable point in Plato's philosophy
- Diog. Laert. V. i. 2ff.
Page 105
is, for Aristotle, the separation of the essence of a thing or the
Idea and the sensible object. The Idea or the Form of a
horse cannot be intelligible without its embodiment in a
particular sensible horse, similarly a particular horse is a
horse only because it contains the essence of a horse. To
separate these two is to universalize a particular. Thus a
sense-object is not a copy or imitation of the Idea; it is not
mirrored or watery image without any solid existence of its
own : it is a combination of both form and matter. Aristotle,
then, removes the Platonic scorn from sensation - it is not a
way to deception, but a source of knowledge. It creates
memory and several memories of the same thing produce
finally the capacity for a single experience, and science and
art art of theorizing come to men through experience.2
With this notion of sensation Aristotle denies the
existence of any pure abstract form known by intelligence
only and pure matter known by sensation alone. No such
distinction as pure form and pure matter is possible. Every
matter possesses a form and a form must be a form of some
matter. Thus both the elements require sense as well as
reason for a successful apprehension. Goldness and a piece
of gold are not distinct entities. A piece of gold is gold
because it contains goldness, and although it does not have
a desired shape i.e. that of a necklace or a bracelate, it must
have a shape, the one which it contains at present, say a
circular or a rectangular one. Matter is not always matter,
nor a form form. A piece of wood is the matter of a parti-
cular part of a chair which is its form, and again that part
becomes a matter for the formation of the whole chair. Form,
of course, does not mean only shape in Aristotle's philosophy.
A proper understanding of the idea of form and matter
discloses all the branches of his thought. It is on this point
that he has tried to solve the Eleatic problem of the being
- Arist. Metaphysics vii. 1030a ff.
Page 106
and becoming. Becoming, according to the Eleatics, cannot
be being, for it is not-being. Plato makes it more compli-
cated when he thinks to have solved it by making 'becoming'
'nothing' or 'meant, following Heraclitus, and 'Being' the
absolute real. But this distinction cannot explain the changes
that occur in the world. Ideas are sterile, and if the sensible
things are the copies of these ideas they also should be static -
a fact which contradicts our experience. So becoming is not
absolute nothing, nor only Being the absolute reality.
Becoming is 'what which comes to be' or a formative stage
of being, for example, a boy is the becoming of a young man
and the spring is the becoming of summer. To explain this
movement a moving force and the purpose or native of this
force are necessary. Hence of any creation there are four
causes - formal, material, efficient and final. The building
of a ship necessarily requires the proper materials, a builder,
the motive or purpose and the form or final shape which will
serve this purpose. The builder, the motive and the final
shape are all included later in a single cause by Aristotle
which he calls formal, for it is the final form of the thing
which the builder bears in his mind while making the object.
He cannot surely cherish the shape of a chair in his mind,
the production of which, he would think, can carry things
across the seas. So the force, purpose and final shape are
all one - the formal cause. Like form matter also possesses
broad notion. If form or 'being' is actually something,
matter or 'becoming' is potentially that thing. A boy is
actually a boy, while potentially he is a young man. A piece
of gold has a potentiality of being a necklace and so on.
The value attributed to each and every particle of the
creation, to its reality and purpose is the necessary result of
Aristotle's unique compromise between sense and reason.
This naturalistic element in his philosophy makes him more
- See Stace, op. cit. for details pp. 262ff.
Page 107
it, more than any of his predecessors, for Plato creation
and change, and as it is accessible only to sense, it must
be an imitation of the Idea, being false in itself. But in
Aristotle's philosophy there is no need that every creation
should be an imitation. Natural creations, especially, are by
no means an imitation. Nothing is an external model for its
creation. Nature is an existent model that are not existing
and its actual various outcomes of its dynamic
process which tends to fulfil purposes.† Nature means both
prima and materia and Physics, that branch of knowledge
which deals with the studies of natural phenomena, must
necessarily lose its meaning. The sense of Nature as matter is
obvious when we see a chair by its nature is wood, or an
animal body; an imitation is a combination of flesh and bones.
Or a picture is a heaped clay by nature. Nature is
also a form in the sense that it includes the motivating form
finally achieving a specified shape through a dynamic force.
Nature is therefore the cause of being moved and
of being at rest, to which it belongs primarily, in
virtue of itself and not as a concomitant attribute*
and gives it meaning; and it retains certain conditions
in which rests, the heaped as external to Nature
is necessary, such
as water, air, light and earth. The force within the plant and
the final shape of the mature tree--all are Natural. The
whole process is spontaneous and this spontaneity is also a
sign of Nature.7
When Aristotle says that 'form' is also Nature, he
means by 'formal' for the sake of which or 'the end by
which'; and is defined not as the last stage of a progress.
-
Arist. Physics. ii. 1 pg 241, ii. 2. Ibid. 194.
-
Ibid 194b. 5. Ibid ii. 1. 192. b. 34. 7. Ibid ii. a 128.
Page 108
but as the best one,s And if one asks how to discern this
best stage, he would most probably answer that there is no
final word about it. In fact, through the long course of
time Nature would have found out the best stage of its
creation, the world would have been completely static now.
There is no satisfaction of this thirst for the best in Nature
and it is this unquenched desire which is the root of creation.
Nature created trees with their beautiful and fragrant
flowers, sweet fruits, and delicate creepers to decorate them.
and fertile valleys for their growth. Similarly it created
caves and grottoes for the refuge of animals and primitive
men. But this stage of creation was obviously not the best.
Nature desired to develop its creation further, and so gave
power of thought and reasoning and genius to man and
following the models of the caves, man built houses, and
through ages man has been developing further and further
the forms and models of houses to which there is no end yet,
because the best or optimum form has not yet been achieved.
This is, according to Aristotle, the origin of human produc-
tion. Although there is an apparent or casual distinction
between the products of men and those of Nature, human
product is, as considered by Aristotle, ultimately Natural,
for human beings are themselves Natural products. But this
casual distinction between the two types of production is not
like the mythical gap between the divine and the human
creations which can never be bridged. The Olympian
palaces made by Hephaistos are always far superior, in the
mythical thought, to those of the earth, made by mortals,
directed originally by Prometheus in imitation of the divine
architect. Plato's myth, as we have seen, was a bit more
developed. But the sense of inferiority of the human art is
still there with him. Although the mortals developed their
creations following the direction of Prometheus, they could
- De generatione et corruptione 336 b 25ff; Physics 194a 12ff.
Page 109
by to means surpass the original creation, and as imitations
their creations are always below the level of reality.
Against this background Aristotle's conception of
human creation seems to be a challenge to all preceding
thoughts in Greece. "Much in error......are they", he says,
"who say that the construction of men is not only faulty, but
inferior to that of all other animals, seeing that he is, as they
point out, barefooted, naked, and without weapon of which
to avail himself." With such a high opinion of human
capacity Aristotle evaluates fine arts, the creation of men.
Art or technē indicates, in general, for Aristotle as
for any other Greek, the product itself as well as the
knowledge and skill of its production. In showing the relation
between the Natural creation and art Aristotle repeats the
traditional view that the latter imitates the former. This he
says in a passage in the Physics where he clarifies the concep-
tion of Nature by comparing it with the function of a doctor.
Health is a form the materials of which are biles and phlegm
etc. and it is the business of a doctor to know both because
it is in and through these materials that the form is realized.
Health means a proportionate arrangement of the humours
of the body. What is true of the art of a doctor is true of
Nature also and to know Nature one must know both form
and matter, because art imitates Nature (hē technē mimētai
tēn physin).10 In the Meteorlogica he writes, ".....broiling
and boiling are artificial processes, but the same general
kind of thing, as we said, is found in nature too. The
artifictions produced are similar though they lack a name, for
art imitates nature."11
But in what respect does art imitate Nature? and in
what sense? Some critics12 find here a sense of emulation as
if in Nature there is some ideal in view which it follows to
De partibus Animalium. 687a. 10. Physic 194a 12ff. 11. Meteorlo
gica 381b 6.1
Page 110
make good its own deficiency or want. In case of emulation
the emulator is inferior to the emulated and there is every
doubt whether he can acquire exactly all the characteristics
of the ideal. In Aristotle's definition, emulation involves a
feeling of pain caused by seeing the presence in persons
whose nature is like our own, of good things that are highly
valued and are possible for ourselves to acquire; but it is
felt not because others have themselves, but because we have
not got them ourselves.12 This reminds us, according to
Aristotle, the relation between art and Nature, for the former
is a betterment of the latter. There is a similarity between
the two in some important respects. Both of them are causes,
creative forces, operating for some definite purpose, and the
faculty of operation in both is so equal that "if a house had
been made in the same way as it is now by art, and, if
things made by nature were made also by art, they would
come to be in the same way as by nature." 14 But these
subjunctive expressions also suggest the impossibility of such
interchange of products -- Nature cannot produce what art
produces, nor art what Nature does. And in fact as the
process of operation is distinct i.e. Nature uses its own
materials, whereas art depends upon Nature for these, such
difference is bound to be there. The above comparison
indicates only the point of similarity between the two regar-
ding their general active force and the gradual procedure
where each in the series is for the sake of the next." 15 The
particular process of making a chair or a house is not in
imitation of Nature, because such things are not there. It
is the development of art over Nature. That is why Aristotle
corrects his own view "art imitates nature" into "art partly
completes what nature cannot bring to finish and partly
imitates her." 16 Hence art does not suffer from any want
- A Hist. Aesth. P. 63, see the marginal note. 13. Rhetorics,
1398a 30. 14. Physics 199a 15. Ibid. for cit. "li. Loc. cit.
Page 111
18
iii. It rather copies the want of Nature.17
(ii) Art has another advantage over Nature. It can
make the objects which Nature makes, while Nature cannot
make what art produces. Natural products such as trees,
seas, sky, flowers, animals all can be reproduced in art,
though not in the same materials in which Nature realizes
those forms. Art makes an animal in stone or clay, a tree or
a flower in lines and colours. It is thus only the form of the
Natural product which art reproduces and as its material
is completely different from that of the Natural, the form
reproduced must be conditioned by the new materials used.
The function of art is not, therefore, an exact reproduction
of Natural objects with the same practical value as they
have in their original, nor is it meant for the fulfilment of
any practical purpose which Nature cannot do (e.g. building
of houses etc.); it is simply a likeness or mimicry. We saw
how the Greek tradition admits of two types of art — the
productive or purposive and imitative. This imitative art
is not, of course, completely without any end ; its aim is to
give pleasure and it refers to those objects which we call
fine arts now-a-days, although the ideas about this branch
of human activity are not the same for an ancient Greek
and a modern European. Nevertheless, it will be wrong to
say that a distinction between these two types of activity
(productive and imitative or crafts and fine arts) was quite
unintelligible to a Greek mind as Randall writes, "For
Aristotle and the Greeks, the artist is a maker, a craftsman,
like the ship-builder or the physician. The different and
separate arts are distinguished by the fact that they make
separate kinds of things — the ship-builder makes ships, the
physician makes health, the poet makes plays."18 It is true
- He means here ‘likeness’ which he defines himself—‘Things are
like, if not being absolutely the same, nor without difference in
respect of their concrete substance, they are the same in form.’
Metaphysics, 1054b, 18. Randall Aristotle. P. 278.
Page 112
that all of them were makers, but the distinction among these
makings was not merely a question of the 'kind' of objects
that they made; the nature and purpose of the products
were also to be considered in order to distinguish them. We
saw how on this ground Socrates suggested a distinction
between the practically useful and the emotionally pleasing
human products and Plato obviously distinguished between
productive and imitative arts. Aristotle has no need to
explain it again. But the valuation which he makes of
these imitative arts remains the first and the last throughout
Greek thought. Philosophers wrote treatises on painting,
poetry and music even before Plato and after Aristotle.19
But none could achieve his standard of scientific and imperso-
nal method of investigation for which only he among the
the Greeks gained so great an admiration even in the flower-
ing age of Arabic culture. It was only he who could create
a tradition which still continues in the 20th century. This
is mainly because of his proper valuation of sense and sense-
objects and a compromise between reason and sense. And
secondly, because, as a critic rightly comments.20 while for
Plato the analysis of poetry or imitative art in general
cannot be considered without any reference to education,
politics or ethics, Aristotle considered the study of imitative
arts as an independent branch of knowledge, each of the
varieties of which again may have its separate sub-branches.
Neither Plato nor Socrates nor Hippocrates could
think of judging independently the reality of imitatative arts
by a standard of their own. Hippocrates, Socrates and Plato
had a very clear notion that the arts have only a formal
likeness to reality, whereas materially they are unlike, and
- Diog laert. III. 84, 122, 124 ; IV. 13, 18 ; V. 22, 24, 26 ; Vii. 174 :
IX. 48. He gives a list of books written by Xenocrates, Aristippus,
Simon. Simias, Melantheus. Democritus and Grito. 20. Mckeon,
Literary Criticism and the Concept of Imitation in Antiquity, in Critics
and Criticism. P. 146.
Page 113
102
as such are inferior to reality, lacking organic action,
practical use and factual existence which reality has.
in fact, except music which imitates a sound through
sound, and drama that imitates action through action, no
other art has a material resemblance to the original. The
medium of poetry is language, that of sculpture is stone, clay
and wood etc. and that of painting is colour. Dance is rather
a mixture of music and drama. The philosophers realised
the import of these three. But they had to realize something
more. The common point between two things on which one
rivals the other should alone be taken into consideration
while judging their excellence or success. If form is the only
common point and if it is the form which alone the artists
imitate, the philosophers ought to have examined how much
real this imitated form was : but instead of that they consi-
dered both matter and form in judging the reality and worth
of the works of art. as if they were judging just another
physical object. This is, most probably, the reason why art
had not its separate standard of judgement, and thus was
judged ill. But in spite of the adverse comments by the
philosophers, artists were rising step by step upto the pinna-
cle of their success. The grandeur of Pheidias' style and
the novel pose of Polycletus were, of course, absent now, but
the life-like images of Myron and Praxiteles in sculpture,
and of Apelles, Protogenes and Apollodorus in painting brought
a new possibility in the Greek art when the Greeks were
colonizing over wide areas with new hopes and prospects.
The Greek artist was deaf to the scorn of the philosopher
with a robust artistic self confidence.21 And it is in Aristotle
- See Bhavabhuti's introduction to the Mālatī-Mādhavaṃ "What do
the, who scorn us, know ?" This dictum of mine is not for them.
Since time is eternal and the world is vast, I believe that someone
will come in future sharing my own nature and will appreciate me
properly.
Page 114
that the Greek artist found a ruely sympathetic connoisseur.
With all the phases of developinent in Greek art before him
and with his unprejudiced outlook towards the world and
life, Aristotle's defence of art was philosophically so sound
that through long centuries its importance has not been
diminished.
We may consider here the comment of Collingwood
that Plato condemned the imitative art of low amusement and
Aristotle defended only that art and not art proper. "The
Poetics is, therefore," he writes, "in no sense a Defence of
poetry; it is a Defence of poetry for pleasure's sake or
Representative poetry.......Plato's discussion of poetry is
rooted in a lively sense of realities; he knows the difference
between the old and the new - the kind of difference that
exists between the Olympia pediments and Praxiteles - and
he is trying to analyse it. His analysis is imperfect. He
thinks that the new art of the 'decadence' is the art of an
over-excited, over-emotionalized world but it is really
the exact opposite......The art, in fact, of a Waste Land.
Aristotle with another generation's experience of the fourth
century to instruct him corrects Plato on the facts. But he
has lost Plato's sense of their significance. He no longer
feels the contrast between the greatness of the fifth century
and the decadence of the fourth.......a native of the new
Hellenistic world, sees no gloom. But it is there."28 the
most perplexing point in Collingwood's statement is that he
thinks Aristotle's time was a period of decadence of Greek
art - the period when actually, as history proves, it achieved
an international spirit without losing its original temper. If
the fifth century was the climax of the aristocratic classical
Greek culture the fourth century was the climax of the
sophisticated Greek attitude. Decadence came after the fall
of Alexander's empire and even if there were any sign of
- Collingwood op. cit. p. 51-52.
Page 115
104
decadence, how could Aristotle, whose method is always comparative and historical, could miss to mark it? Collingwood is biased by his notion of 'Expression' and plays down the importance and significance of Aristotle's sense of imitation as the basis of all fine arts.
Now concerning Aristotle's aesthetics we have to discuss the following problems: If the sole aim of imitative arts were to delight, then what are the objects they imitate and in what is that imitation done? Secondly is it that only the imitations of objects delight, but not the objects themselves? We have seen how human art in general (both imitative and productive) imitates the essential process of Nature i.e. its force and method in the realization of a form in matter, and the Aristotelian sense of imitation in this respect is not equivalent to simple emulation but an adoptation of a process to produce something better than in Nature. But an imitative artist in common with the productive artist not only adopts this natural process but also imitates the Nature-products such as tree, flower and men-in-action etc. and imitation here means production of the mimic counterparts or likenesses, not just duplications of things in Nature.
According to his notion of likeness, as quoted above, a painted horse is not exactly like a real horse with its size, flesh and bones, skin and hairs, but its form is similar to that of the living one - so that it may be recognized as a horse, not something else. The Platonic distinction between a particular and a universal, we know, is absent in Aristotle. The artist cannot see the abstract idea of horse isolated from the concrete, particular one. The universal form with all its sensible qualities impresses itself in the imagination "phantasia" of Aristotle should not be identified with the modern notion of "creative imagination" of the artist.23 An imitative artist, further, is not compelled to imitate a thing
23 For Aristotle's notion of Phantasia see De. Anima, 428a ff.
Page 116
exactly as he perceives it.24 He may make it better or worse
without changing its common characteristics by which it is
realized as so and so. An artist, for example, may not find a
single horse in his country with a full grown muscular body,
thick and hairy tail, smooth and over-flowing manes and
capable of swift movement; but it would not be improper for
him to paint such a horse. But objections would certainly
be raised if the artist fancied that a horse possessing two
horns would be more attractive. The picture here may look
very strange but cannot be called a horse. This is what is
suggested by Socrates as ideal or selective imitation, and
called by Aristotle as "better imitation".25 Similarly he
can make the horse in his picture weaker than the horses he
generally perceives, instead of making it stronger as in the
former case. The question of artistic imitation is not thus
a question of mere sense-activity, of a mirroric reflection. As
it involves addition and elimination, reason functions here
very strongly. The functions of an artist and a scientist
are essentially the same - applying their senses they gather
and store up memory, memory gives back experiences to
them, and from experiences a scientist establishes a general
- Aristotle sometimes compares a memory impression with a picture,
see De Memoria et Reminiscentia, 450a 26ff. But there is no literal
similarity as is found in Plato. He wants to say that a thing or an
event is impressed upon memory as a picture is painted upon a blank
sheet of paper; but not that a picture is painted in the same way as
memory gets impressed. Else writes, "-there is no evidence that
Aristotle regarded poems as images or the poet as an image-maker.
It can hardly be an accident that apeikazein appears only here, in
direct connection with the visual and vocal arts, and that neither
eikōn nor any word like it is ever used in the Poetics to describe any
aspect of the poet's work - a likeness is not an image, at least for
Aristotle; and it is obvious that a melody or a rhythm cannot be a
"picture" of courage or anger in any direct sense." Op. cit. pp. 27-28.
- Comp. Xenoph. Mem. III. 10. 2; and Arist. Poetics 1448a5.
Page 117
position, while an artist constructs the form of his work
in his mind which he realizes later in matter. Philosophy
and art do not belong to two opposite spheres of human
behaviour such as rational and irrational; they are rather
two sides of the same rational behaviour. "Art, a form of
making, together with doing, belongs to the practical, while
philosophy or science belongs to theoretical side of it."26
But this virtue attributed to imitative arts, by Aristotle,
should not be interpreted as effects or results of creative
imagination, for the idea of imagination was not very clearly
expressed even in the Roman thought before Philostratus.
Besides, some critics 27 unnecessarily attempt to bring here
the word poiein or "to make" used by Aristotle to justify
their view that arts both visual and auditory are not imita-
tions but creations. Poiein certainly means 'making', but in
Aristotle's as in any other Greek's view, it refers to making
in the very general sense; and in this sense even a photogra-
phic copying will be a poiein because it is also a making.
Aristotle as well as Socrates could think of an artist painting
a beautiful woman, whose real existence might be doubted,
but they could not think of painting something which does
not exist at all, the idea of which is completely invented by
the artist. The particular woman he paints may not be
present, but the idea of his woman he derives from the
common world, and on the solid ground of this common
idea of woman he builds the structure of an uncommon or
extraordinary woman in his art. Similarly, the annmals like
Medusa, Mermaids, Centaurs and Satyrs may not exist in the
real world and may not thus be perceived by the artists, but
they exist in the legendary worlds from which the artists
derive their ideas. Bywater's suggestion, that the artists'
work in ancient Greece was not so much a creation as a
copy, more or less faithful, of something already existing in
- Schaper. Prelude to Aesthetics. p. 58. 27. Gomme. The Greek
Attitude to Poetry and History pp. 34-46.
Page 118
legend or life 28 happens to be quite justified here because
such was the actual belief and practice of the artists, and
Aristotle's generalization here, as always, follows an induc-
tive method.
An imitative artist thus, according to Aristotle is not
less intelligent than either a philosopher or a productive
artist. But why should the artist engage himself in this
mimicry at all ? To this question Aristotle's answer is very
plain. No human action is for nothing. Mimicry is an
inherent activity of man, and of all the animals he is the
most apt for this act. In a way his entire cultural develop-
ment occurred through mimicry. It is a common knowledge
that without any external direction whatsoever babies
become habituated with imitation. If somebody laughs,
they laugh, if he utters a word they also do that ; they try
to make themselves the postures and gestures which others
make, although they understand nothing ; they play at house-
keeping, shop-keeping, fighting etc. which are quite ordinary
activities and customs of the society they are born in. They
have, of course, no conscious motive behind these imitative
actions. They just do them out of the very imitative impulse
in man like other rudimentary impulses such as hunger,
thirst,sleep, sex etc. And out of this imitative impulse a
sense of emulation grows later on which forms in a way the
basis of their ethical, political, economical — in a word
their entire cultural development. Aristotle says man learns
by imitation.29 That is quite true. Further, when children
perform mimicries they enjoy them and this enjoyment
comes from a feeling of rudimentary curiosity without any
intellectual involution. Similar was, perhaps, Aristotle
would suggest, the origin of imitative arts. An ancient cave-
man sitting in an isolated mood drew or tried to draw the
- Bywater, Aristotle on the Art of Poetry P.111. 29. Poetics
1448b5.
Page 119
face of the animal, he had killed, just being instigated by
the imitative impulse inherent in him, and when the work
was done, he delighted in the resemblance, he had effected.
of the animal in his drawing. From this primary stage art
developed through a series of modification upto Pheidias,
Praxiteles and Polygnotus where it achieved the value of an
intelligent human activity.30 from a mimicry it developed
into a deliberate art not because it was necessary in man's
daily life or served any practical purpose, but because it
delighted him. The more was the degree of resemblance
of his imitative product with its real counterpart the more
was the pleasure in the observer. The source of this pleasure
is not necessarily beauty.31 because the most realistic
- Cf. ibid 1448b20, 1449a 5-10. Where Aristotle also believes in
such a historical process of the development of other arts such as
poetry in general and tragedy. Some scholars include magical
activities in the origin of this representative arts and distinguish it
from true art (Collingwood, op. cit. p. 19). But Aristotle had no
idea of such origin or distinction.
- Aristotle has not formulated
a Systematic view on beauty. It seems he gives emphasis upon the
elements such as order, sy mmetry and definiteness. Metaph. 1078a36:
Problemetica. 915b36 : for proportion see Pol. 1284b8ff. In the 'Poetics'
he combines these three elements 1450b35ff, an orderly arrange-
ment of parts together with definiteness of size is necessary for the
beauty of a living organism or any other object. Neither a Lilliputian
nor a Brobdingnagian will appear beautiful before Aristotle, however
proportionate may be the arrangement of their limbs. The effect of
this beauty is necessarily pleasant although the inverse is not true
See Rhetc. 1361b3ff. Prob. 920b30, 921a5ff for a definition of
pleasure and an enumeration of the causes of pleasure; and
Aristotle would add this pleasing character to an ordered and defi-
nite form in order to give a fuller definition of beauty, otherwise we
doubt whether he would say that a thing must be practically bene-
ficial in order to be beautiful (Rhetc. loc. cit). When he says in the Pol.
1304b15ff. 'if any one delights in the sight of a statue for its beauty
only, it necessarily follows that the sight of the original will be
pleasant to him', he understands this sense of beauty : for example, if
one delights in the statue of a woman exclaiming 'how beautiful is
this woman!' he will surely delight in the original woman.
Page 120
representations of even the ugly objects (which arouse hatred)
give pleasure. And as Aristotle admits that a thing-in-
imitation does not change its original quality,32 an object,
ugly in its original form, cannot be beautiful in imitation.
It is not beauty but a realization of the artistic skill through
a recognition of similarity between the original and its
imitation, which gives pleasure. One might think from
this statement that Aristotle ignored the formal beauty of art,
well recognized by Plato, had he not also added the follow-
ing : “.....if one has not seen the thing before, one’s pleasure
will not be in the picture as an imitation of it, but will be
due to the execution or colouring or some similar course.”33
But it seems he gives more stress upon the realization of
the artistic skill in bringing a perfect likeness, which he
repeats in other texts. “For if some have no graces to
charm the sense”, he writes in the De partibus animalium,
“yet even these by disclosing to intellectual perception the
artistic spirit that designed them, give immense pleasure to
all who can trace links of causation and are inclined to
philosophy. Indeed it would be strange if mimic representa-
tions of these were attractive because they disclose the mime-
tic skill of the painter or sculptor, and the original realities
themselves were not more interesting, to all at any rate who
have eyes to discern the reasons that determined their
formation.”34 And again, “things as acts of imitation”, he
repeats in the Rhetorics, “must be pleasant–for instance
painting, sculpture, poetry – and every product of imitation.
this latter even if the object imitated is not itself pleasant.”35
These statements of Aristotle are the results of his enjoying
the realistic paintings of the Hellenistic artists such as
Apelles, Protogenes and Dionysius. Besides, this is not only
his statement : highly realistic arts of the age gave rise to
- Politics. 1340a15ff. 33. Poetics. 1448b15. 34. De part. Anim.
515a4. 35. Rhetorics. 1341b.
Page 121
110
similar opinions among other thinkers also. The Cyrenaïes, followers of Aristippus, who was a contemporary of Plato, state - "At all events we listen with pleasure to imitation of mourning, while the reality causes pain."36 We do not know why else is not prepared to allow these statements (the latter he does not count) to be the effects of the inductive judgement of the contemporary arts. He doubts whether Aristotle could see such representations of ugly things as 'Dioaysu.' Apollo killing a lizard, in his life time. He suggests that Aristotle has drawn this conclusion from the diagrams of a Zoology-lecture class.37 It may be true of Aristotle, who refers to painting and sculpture, but it does not suffice to explain the statements of the Cyrenaïes who speak of the audible arts in the same way, as Aristotle does of the visible arts. The truth is rather the fact that realism are sound aesthetic appreciations of the Hellenic Greeks which is absent in Plato. Lucas' suggestion, that Aristotle might have drawn this conclusion from the most ancient paintings and sculptures of mythic sunjects among which corpses would appear from time to time (e.g. children of Heracles and Niobe), and the swines of Circe might have served him the examples of lower animals,38 is rather more inspiring than Else's. In fact, it is not the realization of Aristotle alone, rather it is the voice of the entire Hellenic Greeks. But one needs something more from Aristotle to
- "Tēn goun mimnomenēn thrēnous hēdeōs akouomen, tēn de kai alētheian aēdōs." Diog. Laert. II.90. 37. "What kind of eikones has he in mind? I suggest that he means drawings, models or sections of animals and human cadavers; i.e. reproductions used for biological teaching or research laboratory equipment, not works of art." Else. op. cit. P. 129. 38. Lucas, Aristotle : Poetics P. 72. Besides, as the history of Greek art is itself not fully clear to us, it will be improper to make it a premise; rather from the views of the ancient writers the history should be inferred.
Page 122
avoid the danger of a supposed Aristotelian division of art
itself and the beautiful in art, which seems to follow from the
statement that one may enjoy an art-product even if it is not
beautiful.
Croce suggests that the later Roman writer Plutarch
vivifies what Aristotle has kept hazy.39 Plutarch would
ask40 a young man to know two main principles of poetry
before going to read it : if it happens otherwise, then he
would fail to enjoy the art and thus would be deprived of
the proper result of his action. The first principle is that
poetry tells us deliberately a fabulous story. One should
not expect to learn the truth from it, because it is not metre
or diction which makes poetry, but it is through an illusory
likeness that poetry as any other art pleases us - "......just as
in picture colour is more stimulating than line-drawing
because it is life-like, and creates an illusion, so in poetry
falsehood combined with plausibility is more striking, and
gives more satisfaction. than the work which is more
elaborate in metre and diction. but devoid of myth and
fiction."41 Secondly, he should not think that as in the
ordinary world only morally good and beautiful things or
actions please us, in poetry there must be an imitation of
only these things and actions. For in artistic imitation
nothing absolutely depends upon the original : may it be
ugly or beautiful. vicious or virtuous it delights
if the imitation is beautifully done : and the sense of this
adverb 'beautifully' does not mean to transform the ugly
into the beautiful- "......it is not the same thing at all to
imitate something beautiful and something beautifully,
since beautifully means faithfully and properly and ugly
things are fitting and proper for the ugly."42 In the actual
world objects like lizards and apes. and actions like killing
- Croce, op. cit. P. 165. 40. Plutarch Moralia, Vol. I. "How to
study poetry". 41. Loc. cit. 42. Ibid. 18.
Page 123
112
one's own children and mother or a hero's showing feigned
madness must be venomous, but when their likenesses are
presented in arts they give pleasure. One should not think
that the ugly things become themselves beautiful in the
hands of the artists, as for example Medusa takes such a
form in the picture of Timotheus that her ferocious shape
is transformed into a beautiful woman ; the artist rather
should try to make it more ferocious. Thus the source of
pleasure is not the same in the real and the artistic worlds.
Pleasure comes from an artistic imitation not because its
formal construction creates such feelings as it should do in
the real world, but because its likeness is so vivid that it
convinces one to realize its resemblance with the original
and we utter the words—“look here ! how the artist has
constructed an exact lizard in marble !” This realization of
Natural form in an alien matter is here the artistic skill—a
development over Nature's power which brings some
feelings of wonder and thus causes pleasure.43 Aristotle
believes, as we know, even the most ancient Homeric
connoisseur did so, that this realization of the resemblance
between the imitated and the original object is the primary
source of pleasure which has some psychological justification
in the faculty of our imagination. In the real world objects
- Aristotle mentions Poet. 1448b 10-20 another reason of deligh-
ting in a picture. If one has not known the original his interest is not
in the recognition of the points of similarity which leads to the
realization of the artistic skill. he will enjoy the formal beauty such as
execution and colour or something like that. But to the realization
of the artistic skill Aristotle adds another point (which should not
be taken as another cause owing to the confusing composition of the
passage) i.e. the knowledge by inference. Suppose that a man has
only heard from the myths that Perseus cut the head of a terrific
she-dragon whose hairs were dreadful snakes . but he has no concrete
idea of the dragon or of the whole fact by direct perception. Now
when he sees it carved on the metope of a Greek temple, he
would exclaim— “Oh, this is then Medusa ! and this is how
Page 124
with their factual reality compel us to remain attached
with them. The ugly irritates us and the beautiful pleases
us; as some gain encourages, so certain loss discourages in
real life because we are practically attached to it. We are
quite conscious that a lion will devour us if we are both face
to face; so a living lion will rouse fear in us and will compel
us to try for the safety of our life. But in art this sort of
practical attachment is absent, because we know that what
we see has no factual reality. It is a sort of illusion, though
not illusion proper, for while illusion can arouse the sensa-
tion of a real object e.g. the appearance of rope as a snake
can frighten us, artistic imitation of a snake may delights
us. We are always conscious throughout our whole course
of perception that what looks like a snake is not really a
snake; and it turns out to be a conscious illusion -
neither a subject nor an objective truth absolutely-
objective resemblance.41 Aristotle very strongly suggests
Persons cut by a real! Now I see it. What puzzle it was to me!
The same view is again mentioned in the Rhetorics 1371b--"it is not
the object itself which gives delight; the spectator draws inference
(that is, so and so, and thus something fresh) and this is
connected with the realization of the skilful imitation of the artist.
This gathering of knowledge (it is not of course quite fresh; Aristotle, it
seems, uses the word loosely) is not of course equal to the aesthetic plea-
sure as mentioned above, but is sub-ordinate to it since all are not capable
of aesthetic sensitvity and they delight in art for other reasons
i.e. its formal excitation etc. Aristotle would most probably explain
the matter in this way (Lucas, op.cit. p.72. But one cannot have
this typical kind of knowledge unless he believes that what the artists carve or
paint are true or the fact forming an analogy as follows:-
Artists imitate the facts truly.
This fact (e.g. Perseus' killing of Medusa) is imitated
by an artist in this way).
Hence this fact is imitated truely.
- An art product must have a strong similarity to something in
Page 125
114
this in his distinction of discursive thought and imagination.
The former forms an opinion that something must be either
true or false absolutely 45 and, naturally, will produce a
reaction in our body immediately. If we are convinced by
our perceptive experience that there is a snake, immediately
we become afraid, but we remain unaffected if we imagine
that there is a snake ".....but when we merely imagine we
remain as unaffected as persons who are looking at painting
of some dreadful or encouraging scene." 46 The reality of
art, then, for Aristotle, is purely imaginative, and here
he differs from his predecessors 47 who tried to judge
it by the standard of fact ; and as a product of imagi-
nation it is neither true nor false like an illusion. But
the difference between an illusion and art is that the former
is true so long as it is identified with something real, but
becomes false when the truth is realized : in case of art
there is no end to this illusion. - it is ever true and ever
false. It is an awareness of this fact that is quite essential in
aesthetic experience.
If the standard of judging the reality of the
factual and the artistic world is not the same, the standard
of judging the beauty of these two worlds must also differ.
Aristotle has not indeed separated beauty from art, as
original and the subject must be conscious that it is not a true thing
but a likeness of this or that in order that the product as a whole
should be effective : that is why Aristotle emphasise upon the subject's
knowledge of the original. as Plato did. 45 But in forming opinions
we are not free. We cannot escape the alternative of falsehood or
truth. 46. De Anim. 427b17-20. 47. Aristotle makes it clear that he
was sufficiently conscious of the common distinction between the
Nature-product or reality (with its practical utility) and imitative art
(reaton or artificial product. See De part Anim. 640b30. also comp.
Diag. Laert. V. 33.
Page 126
Croce does : he rather suggests that in order to serve its
purpose ( i.e. to delight ) the product of imitative art may
not be necessarily beautiful ( i.e. may not imitate the
beautiful real objects ) in the sense in which a thing is
beautiful in the factual world. If only the beautiful ( not
the ugly ) pleases in the real world, every thing pleases
in the artistic world. In other words, the entire realm of
the imitative art is beautiful.48 The ugly of the common
world is purged of its ugliness, not by losing its ugly
character in the artistic world but by creating a conscious
illusion in the mind of the connoisseur. (iii) But not all
the objects of art, produced in whatever way the artist
likes, are equally beautiful. Beauty varies according to
objects, manners and means of imitation chosen by the
artist and according to the same organs of the connoisseur
which he uses to appreciate it. The form is always condi-
tioned by the nature of its matter. The shape of a man
made of different materials such as clay, wood, stone and
wax etc. will not be equally graceful. Nor even a statue
and a coloured painting of a man will have the same charm.
So Aristotle divides the imitative arts into five categories
according to the means of their imitation.49 Sculpture
uses form ; painting both form and colour ; actors and
rhapsodes use their voice ; music adopts both rhythm and
harmony ; dance only rhythm ; and poetry’s means of
imitation is language i.e. words with their meanings. The
- A difference is there between two exclamations - ‘how beautiful
is this women’ and ‘how beautiful is the image’ ! The former expression
may not be purely aesthetic. The latter expression is the result of
a realization of the order and definiteness of the form and the skill
of the artist which has brought the points of similarity in general.
No hint to any practical utility or behaviour of the object imitated
is there. It is in this sense that Aristotle would say ‘all art is beautiful.
This would also be an explanation of Plutarch’s division between
the ‘beautiful’ and the ‘beautiful imitation’, provided he follows
Aristotle faithfully. 49. Poetics, 1447a15ff.
Page 127
116
objects that these arts imitate are the actions of men
either good or bad, since all the actions of men are
determined by these two moral qualities.50 Actions do not
mean only the gross physical activities such as running,
killing, eating etc. As the external motor function of the
body is the manifestation of internal thoughts and desires
of men, it includes ēthē and praxeis. Ēthē means "the
characteristic moral qualities, the permanent dispositions...
which reveal a certain condition of the will"51 such as
anger, love, pride and infatuation and jealousy etc. which
are deep-rooted in the mind of every man more or less
according to his individual nature : pathē means particular
transient emotions that arise out of these permanent
characters - "the passing moods of feeling" : and praxeis
is "an inward process, a psychological energy working out-
wards : deeds, incidents, events, situations, being included
under it so far as these spring from an inward act of
will".52 Hence this broad sense of action will refer
even to a thought or determination to do something
which can be accurately expressed by some characteristic
look of the eyes only. In other words, art imitates human
actions both mental and physical, the latter being the
outward manifestation of the former. Again, where the
object and the means are the same, arts may differ
according to the manners of their imitation.53 Poetry,
for example, is divided into epic and drama on this
basis. Homer sometimes imitates the actions of better
men such as heroes of extraordinary power in language
now through narration and then through the speech of the
hero himself. Sometimes it may be purely narrative and
at other "the imitators may represent the whole story
dramatically as though they were actually doing the
things described."54
-
Ibid. 1448a1ff. 51. Butcher, op. cit. P. 123. 52. Loc. cit.
-
Rhetorics. 1448a20ff. 54. Loc. cit.
Page 128
Aristotle states that the object to be imitated in
all arts is an-in-action—either a static man without
any expressive gesture nor imitate beings-in-action.
This is because the same was the practice of the Greek
artists. We know how the Greeks loved the form and power
of human body and how they did not like the Egyptian
conventional style that lacked a lively expressiveness. In
their hands the images of men both in sculpture and
painting were rich in rhythmic lines expressive of emotions.
That is why the cities of antiquity have marked an affinity
between dance and sculpture of their country. The Greeks
were an active people and found pleasure in action which
could stir their entire beings. So times static have no
place in their pleasurabil state. This love for human
action was so strong that they displayed no natural
landscape or use no motifs….of inanimate beings inde-
pendently except only as back-grounds to the former.
This characteristic habit of the Greek artists makes
Aristotle think that action of movement is more attrac-
tive as it is expressive of moral mental character;
but not all the actions, only those which are natural -
‘things akin to each other seem natural to each other’;
therefore all kindred and similar things are usually pleasant
to each other. Man will take interest in the actions
of man, not of a horse and vice versa. Besides, Aristotle
thinks that artistic creation is a result of chance and
is not spontaneous. Water, for instance, flows down,
smoke rises up and fire burns spontaneously. They are
not capable of chance or deliberate intention so that one
cannot accuse fire of burning a house, as he can accuse
a man of killing his mother. Chance is not, of course,
diammetrically opposed to spontaneous action—Every result
- Problemata, 916b,36. 56. Rhetorics, 136b,33. 57. Ethics,
Nich. 1140a1 : Physics !974:
Page 129
of chance is from what is spontaneous, but not everything that is from what is spontaneous is from chance."58 Water could not flow down if this action would not be spontaneous or in other words, it could not be naturally capable of that action, so also a man could not kill his mother if he would not be able to do so. But the difference between these two is that a man does the action with some definite purpose - he would not do that without his will, while water does not possess this will-power-there is no other way for it than to flow down. "What is not capable of moral action cannot do anything by chance",59 and moral action is that which can be judged as either good or bad. The productive artist constructs a building for a definite purpose, and thus action is good. So the action which the imitative artist represents must be either good or bad.60 Thus art is necessarily an action by chance. As inanimate objects, lower animals, children and mad men etc. cannot do anything by chance, because they are incapable of deliberate intention, so the objects of the artists' imitation must be actions, performed by man of conscience only.
Nature's basic function is to evolve harmony out of contraries, not out of similarities.61 It joins, for instance, the male and female together, not the members of the same sex for creation. So also is the construction of human soul which philosophers compare with a tuning,62 an orderly arrangement of different contrary characters such as anger and gentleness, love and hatred. Our soul is attracted by music for this natural affinity between them. As our soul is an imitation of the harmonic character of nature so also is
- Physics, 197a36. 59. Ibid. 197b. 60. loc. cit. 61. De Mundo, 396b. Scholars sometimes doubt the authenticity of this text, and attribute it to Poseidonias -- See the 'preface' by E. S. Forster to his English translation of the text in the Oxford series). 62. Politics, 1340b5.
Page 130
the art of music; and Aristotle says music is the most imitative of all arts. This is for two reasons: one is which we have just hinted, that is, it imitates Nature-its harmonic character more vividly than any other art. Every particular mode of music consists of a single definite characteristic which is brought out by an orderly combination of contrary notes and like Nature it is the most dynamic of all arts and hence is unique in imitating the movements of human souls and their moral characteristics which are the objects of imitation for all arts. Secondly, why rhythm, the means of this art imitates the moral character (ἦθος) directly.
How music imitates the moral characters directly or what Aristotle really means here is, of course, very difficult to understand for one who has not listened to the ancient Greek music himself. By music the Greeks did not mean either the vocal or the instrumental music alone. It was chiefly connected with words and was, in a sense, one of the accessories of poetry. Much of its meaning was derived from the associations it called up and from the emotional atmosphere which surrounded it. Associated with instrumental music, dance and particular religious functions alongwith their separate tones, music was effective as a whole. Plato gives more emphasis upon the verbal composition of music. He thinks, without this "it is very difficult to recognise the meaning of harmony or rhythm, or to say that any worthy object is imitated".63 But Aristotle emphasises upon rhythm -"Even if it is unaccompanied," he says of music, "by words yet has a character",64 and again - "supply imitation of anger and gentleness and also of courage and temperance, and of all the qualities contrary to these and of other qualities of character, which hardly fall short of the actual affections as we know from our own experience.
- Laws ii. 654. 64. Problemata 919b26.
Page 131
120
"for in listening to such strains our souls undergo a change".65 It seems, Aristotle is more sensitive than Plato in realizing the force of music. In fact, pure music has no need of any poetic composition to display its meaning and to effect the mind. Aristotle rightly judges the importance of rhythm without any assistance of word from its moving effect upon souls. A rhythmical voice only can express (or imitate) a particular state or feeling of mind. When, for example, one is grieved his mind will be so agitated that its movement will be agitated up-and-down and the voice imitating this state will hit the exact rhythm corresponding to the movement of the soul. The same can be said of other characters and feelings. The melody of the voice imitating love (a character) and repentance (a feeling) will be very calm and its rhythm also slow, although in different ways. The melody of patriotism is grave and the corresponding rhythm is fit for the expression of this gravity. Mental modes of movements are thus imitated in music through rhythm and melody possessing the exact characteristic movements. That is why, perhaps, Aristotle considers music as a direct imitation, for which it is most appropriate and so most graceful. As rhythm and tunes produced by voice resemble moral character more aptly because both of them are movements,68 so the ear, which perceives them is more capable of understanding
it. Politices, 1340a.15. 66. Problemata, 920a. But this imitation of character in music is very general in nature. In the imitation of anger, for example, there would be no distinction between the anger caused by the deception of a friend and that caused by the disobedience of a servant. Orestes' anger roused by the adultery of his mother, Achilles' for the loss of his friend and Medea's for her husband's deception, shall all have the same rhythmic form in music. Similarly in case of love whether filial, fraternal or conjugal. Aristotle further states that the music sung by a single voice is more imitative than that sung by many people 'for perfect imitative music contains
Page 132
the moral character than any other sense organs,67 and
for this reason the Greeks used music as a means of
moral instruction. Neither sculpture nor painting, nor
even poetry could serve this purpose so suitably.
All the musical instruments are not, however,
imitative in character. The voice of the flute, for example,
is by nature too exciting. It is, therefore, effective when
used in the time of relief of the passions.68 Aristotle
reflects over the natural attractiveness of human voice
and of the musical instruments.69 Human voice may ordi-
narily be more pleasant than instrumental sound. but when
man's meaningless warbling devoid of melody or rhythm
is compared with the similar sound of an instrument the
latter will appear more attractive for it strikes notes
better than human mouth.70
Dance is regarded by Aristotle, as by any other
Greek, as imitative of human action by means of rhythm
only without melody. Pyrrhic dance, for example, exploits
the character of anger through battling activities. But
dance is not so imitative as music, since its panomimic
character is always interpreted by its accompanying music.
Sculpture and painting are, according to Aristotle, the
least imitative, for the means -- form and colour, they use,
are only signs of human character.71 By a sign he means
just an accepted mark without having any causal connec-
tion with that which it imitates. It is distinguished from
probability in the respect that a probability is always true
many changes of voice so as to create an appropriate melody corres-
ponding to the character to be imitated. But many people cannot
change their voice together keeping the melody uncorrupted. So chorus
is less imitative than nome and dithyramb, each sung by single virtuoso.
-
Probl. 919b25-36 ; cf. Politics. 1340a 15ff. 68. Politics.1340a20.
-
Politics.1340a20. 70. See supra. and consult Prob. XIX.
-
- See supra and consult Prob. XIX.11.
-
Politics. 1340a23.
Page 133
129
which a sign is in most cases true, but not always.72 A
comet, for example, is not causally connected with famine,
but it is generally approved that the appearance of a
comet is the sign of famine or the death of some important
person etc. It is obvious that no visual art can be perfectly
expressive of human action. From the rhythmic lines,
gestures of hands and facial figures we have to imagine
or what has happened to the man previously and will
or may happen to him afterwards. It imitates a particular
state of action so to say. Painting, however, has an advantage
over sculpture since it uses colour whereby it can depict
various expressions of feeling more accurately than the
latter. The feeling of love, for example, manifests blush
on the cheeks of a woman, and a painter can imitate
it successfully by using red colour. Again sculpture, being
three-dimensional, can produce a statue in round more
life-like than painting.
The place of poetry as an imitative art is next to
music. The object to be imitated by poetry is man-in-action
and the means is language consisting of words — which do
not directly imitate action like rhythm. Plato, we saw, tried
to trace the onomatopoeic origin of73 words. Spoken words
are, according to him, mostly imitations of mental expres-
sions. But according to Aristotle they are symbols, not
images74 : and similarly written words are symbols of spoken
words. It is just a convention that we give a particular
shape to the letter sigma Σ . There is no reason that it
could not be written otherwise. Mental expressions are just
like the sealed impressions of the external world and they
are always the same in all men. But as they do not use the
same word for the same thing either in speech or in writing,
onomatopoeic origin can be traced here. A Greek and an
- Analytica priora. 73 iii 7. Cratylus 425.426. 74. De Inter-
pretation 16a 3-7.
Page 134
Egyptian have equalis the same image of a horse, but they express it by two different sounds and words. Hence a word is a symbol, not an image of the experience : and poetry imitates an action through the meaning which the sounds or words convey.
The distinction between Plato and Aristotle may be noted here. While for Plato history, philosophy and poetry are all imitations of some event, for Aristotle only poetry is an imitation : and it is only on this basis that he distinguishes Homer from Empedocles and Hesiod. Both Homer and Empedocles write in metre, but it is only Homer who imitates for which his art is called poetry. He imitates the actions of good men only, sometimes in his own words narrating the story and sometimes in the speeches of the agents, themselves who partake of the action. The word 'good' does not necessarily involve any ethical sense here for the entire action of the Iliad is motivated by the moral degradation of Agamemnon which aroused the anger of Achilles. The word 'Good' here means 'serious' with manly vigour and gravity as opposed to 'ludicrous', and 'imitation' indicates a likeness as in sculpture, painting and music.
There is no compulsion that the action of poetry should have its exact counterpart in the same place and time of the real world. It may not have any exact counterpart at all and in this sense may be an invention. One should not seek for the factual truth in poetry, for which he should read history. Aristotle even ventures to say that poets are liars. But they lie with such cleverness that we believe them to be true. In other words, like visual arts it produces conscious illusions. While we have every right to doubt its truth we cannot but believe it. We have no attachment to this action as we would have, had it been historical. Poetry may not have factual truth which history possesses; but it must be
- Poetics. 1460a15-20.
Page 135
124
more philosophic than history,76 the word 'philosophic'
meaning here universal or general. It is the duty of a histo-
rian to record all the particular events that happened in a
particular place to a particular person, may they be causally
connected or not. But a philosopher observes many indivi-
dual events and tries to find out a general principle through
the causal relation which connects them. A historian, for
example, in his annual records of a country will mark
the inimical nature of a king and the political and social
revolutions that follow it, while a philosopher reading the
histories of many countries, and noting the same events
occurring regularly in the same order will draw a general
principle that political and social disorder follows the unruly
nature of a king. Similarly, a poet observes many
actions of men of different character, gathers some general
notions about what type of actions a hero performs or
in which way the actions of men are controlled by the
will of some divine power and so on. The discovery of
these general principles in both the cases of a poet and
a philosopher is possible by an observation of the laws
of probability and necessity in Natural events. 'Probability',
writes Aristotle, 'is a generally approved proposition :
what men know to happen or not to happen, to be or
not to be, for the most part thus and this is a probability
e.g. 'the envious hate', 'the beloved show affection'.'77 But
this generally approved proposition is not just a convention :
it is not observed only by a particular class of people
as is in the case of the symbolic use of letters. This proposi-
tion is necessary being universally true in every time,
past, present and future, and in every place. Though
Aristotle sometimes defines 'universal' as a matter of
quality - 'that which can be predicted of more than
one',78 he corrects it elsewhere by saying that it is a
- Poetics 1451b5. 77. Analprioria 70a4. 78. De Interp. 17a39.
Page 136
matter of necessity--"the value of the universal is that
it reveals causal connection".79 But the difference
between a poet and a philosopher lies in the application
of this general principle. A philosopher remains satisfied
with the principle derived from the sensuous events, while
a poet represents this principle through a sensible form
which may be false (a 'lie') as there is no guarantee that its
exact counterpart can be found in the Natural world, but
is true since it embodies a "true idea" or principle.80 It may
be false that there was a man named Oedipus who killed his
father and married his mother and begot children, or
another man named Orestes who killed his mother for her
adultery; but it is true that any man of a similar character
would do the same or similar act under the similar circum-
stances. This, then, is the way in which a poet imitates the
action of men. He discovers the principle and concretizes
it through another sensuous form in such a way that though
it may lose its factual truth it does never happen to be false
altogether.
T wining understands the Aristotelian principle of
imitation as making a fiction81 which the Renaissance
critics also did. The poet invents a story and presents it
before us in such a convincing way that we are bound to
believe that it might have happened. For this, one does not
require any historical counterpart of it which people have
already known. "It would be absurd, in fact," he says, "to
do so as even the known stories are known to a few, though
they are a delight none the less to all."82 Aristotle, of course,
does not pass an absolute verdict that historical events with
the true names of the agents should never be adopted by a
poet. Rather as it was the common practice of the tragic
- Analytica posteriora. 88a4. 80. One can agree with Butcher's
'true idea' if he interprets it without reading any Hegelianism into
it as some critics suggest. See Warr. op. cit. p. 106. 81 Thomas Twi-
ning, "Aristotle's Treatise on Poetry", P. 37 82. Poetics. 1451b20-25.
Page 137
129
for it admits that these facts are surely convincing owing
to their possibility -- what convinces is the possible; now
whereas we are not sure as to the possibility of that which has
not happened, that which has happened is manifestly
possible, else it would not have come to pass."83 The old
epic poets were dealing with the particular person existing
factually in the same place and time. But the later comic
writers made their jokes on probable incidents and invented
the names of the agents. I mean when a poet imitates true
history, he should not, like a historian, make the plot discrete
and indefinite. It should be definite in the sense that
attention must be given to a single event which he wants to
display and all other events must be necessarily connected to
it so as to vivify it.84 Homer, for instance, has not narrated
the whole story regarding the abduction of Helen, from
beginning to end. As his subject is the anger of Achilles he
has dealt only with the events that are causes and effects to
this main incident.
Full attention of the poet must be focussed upon
making the plot of his poem appear as true, may it be a true
event, happening in history, or his own invention; and this
he can do perfectly by his knowledge of the general
principles. Aristotle compares here poetry with paintings85
to clarify this point. An artist may not know from his
personal experience that a hind has no horns, but he
must be careful in depicting a hind which must be
recognised as a hind; that is to say, with just the
general marks which make a hind a hind, and a horse a
horse.86 Similarly a poet might describe a running
ox.87 That follows.84 A plot must not be episodic. See ibid. 1451b30.
- Ibid 1450b25-30. 86. But if the artist adds horns to a hind in a
painting, will it look like a hind? Is it merely a technical error?
Aristotle is not very much careful here to give this example. However,
the issue is clear.
Page 138
horse with its two right legs thrown upwards, which
is no doubt a technical error, for at the time of running
it cannot be the real situation of the legs. But this
error is, however, less serious than the error in describing
a horse as it is – if the poet meant to describe the
thing correctly and failed through lack of power of expression
his art itself is at fault.⁷
As the action imitated must be probable, so also
should be the characters. Aristotle prescribes three prin-
ciples for the observation of this probability of characters.⁸⁸
First, they should be appropriate i.e. a free man (opposed
to a slave) must be manly, a woman like a woman
and a slave like a slave. A free noble man behaving
in a feminine or slavish manner would be quite improper
as would be the cleverness or bravery of a woman.
Melanippe’s clever speech is unsuitable for her sex and
Aristotle could easily have cited Medea’s murdering her
children as unwomanly. Secondly, they should be like
the reality⁹⁹ (Butcher ‘true to life’. Else – ‘natural).
Else suggests⁹⁰ two senses of ‘reality’ that (1) charac-
ters are to be like their mythical prototypes as presented
by the tradition and (2) they are to be like men in
general. He lays stress upon this second meaning, for
as we have seen, Aristotle emphasises upon the general
character of the incident and of the names. If one
gives the names of the known heroes to the characters,
he must make them heroic without necessarily giving
any attention to their exact nature in the myths. In
the Iphigenia in Tauris, for example Iphigenia is “sister-
priestess” not the particular Iphigenia of the myth and
Orestes is “another-unknown”. This is mostly agreeable.
But we should note another important point – that in
⁸⁷ Poetics, 1460 b 23. Else, op. cit. 90. Else
oj, cit. P. 160.
Page 139
123
this cases where the stories are widely known to the people or where the traditional belief has been deeprooted no change is possible.91 The gods in the Iliad are quite ungodlike. ihey are neither 'like us' nor as they should be. 'ihe poet here depicts them so because they are widely known to possess such nature and if they are portrayed otherwise, that will be quite unconvincing. As the artist brings a sense of conscious illusion by the force of the convincing capacity of his products that they are true, there are cases, such as this, where the mythical prototypes should be followed faithfully.
But in these cases invention is sometimes possible. The story of Aphrodite and Adonis is not heard in the Greek myths as Ovid depicts it.92 But had he been a Greek author, even the most orthodox Greek would believe his story, because it is not improbable for the "laughterloving goddess" who had enjoyed many a good and even many a mortal lover, to have indulged with a charming shaphaerd boy. The third principle of the probability of character is consistency. Throughout the plot a particular man must have in same manner of behaviour and action. Even if some change occurs the poet must show that the change is necessary93 otherwise it would be unconvincing. Aristotle has cited the apparent inconsistency of Achilles' character in his quick change to anger and gentleness.94 He cuts off his relation with Agamemnon, who rapes his concubine, and refuses all the requests of the leader for a compromise. But abruptly after the death of his friend he jumps up to join the battle.
Again, while with a terrific anger he drags the dead body of Hector behind the car, Priam's request melts all his rage and he is moved even to weep (Iliad, XXIV).
91 Poetics 1453b3ff. cf. Memorabilia, translation in the Penguin Books, 1955, pp. 200ff. 92 Poetics 1454a25-30. 94. Ibid 1454b10.
Page 140
But Aristotle justifies here the characterization of Achilles
by Homer on the ground that Achilles is "consistently
inconsistent" i.e. his frequent change of mood is an
essential feature of his character.
Human action imitated in drama is more perfect
than in any other form of poetry. For here action is imitated
through action; and tragedy, again, is more perfect than
comedy for its action is serious and in that respect more
true to life.95 The life we see before us is problematic and
full of serious events. The laughter-provoking and light
actions as we find in comedy are very rare in life. hence they
are less universal : sometimes even they are quite incredible.
Tragedy would be even more imitative than music, accor-
ding to Aristotle, in the sense that it uses all the means of
the imitative arts such as language, rhythm, melody, colour
and form. With its elaborate materials its imitation is vivid
and so easily moving; so that its effect can be felt even by
reading only, without a stage performance.96 The Greeks
before Aristotle believed in the instructive power of music, for
music can imitate the moral characters forcibly. Aristotle
tried to show that tragedy is healthy and instructive in freeing
one from the troubling effects upon the characters such as
pity and fear by a sort of cathartic process. The cause of
this catharsis lies in the vividness of imitation which is
unique in tragedy. The real events such as a mother's murder
of her children or a son's sex-relation with his mother will
increase pity and fear. But in tragedy a purgation of such
- Critics sometimes say that tragedy has another specific merit that
it is a mingling of many things in an ordered form and as such it
gives more pleasure than the arts which adopt only one means e.g.
Prob. 921b5) and secondly, as this harmonious combination is the
characteristic feature of Nature, tragedy happens to be more imitative
than other arts in this respect. A Hist. Aesth. P. 72. 96. Poetics.
1456b15-20.
Page 141
By
characters
is
possible
because
of
our
detached
interest
in
it.
Even
if
the
exact
historical
event,
which
the
audience
have
known,
is
represented
on
the
stage
perfectly,
they
would
not
believe
that
they
are
actually
happening
before
their
eyes.
Oedipus-on-stage
is
not
the
real
Oedipus,
but
some
Eudoxus
or
Philolaus
(the
Greek
actors).
So
the
spectators
are
not
agitated
in
that
way
in
which
they
would
be
at
the
sight
of
the
real
events.
Again
the
skilful
composition
of
the
dramatist
and
the
performance
of
the
actors
produce
before
them
so
powerful
an
illusion
that
they
are
compelled
to
believe,
as
if
all
this
is
happening
really.
Thus
they
are
conscious
that
they
are
believing
in
an
illusion.
And
catharsis
does
not
mean
here
a
complete
driving
out
of
emotions
in
such
a
way
that
they
go
away
from
the
spectators
for
ever,
or
at
least
for
the
time
being
in
the
manner
as
medicine
cures
disease.
They
rather
feel
these
emotions
as
forcibly
as
they
would
feel
in
the
real
cases,
but
the
difference
is
that
in
the
real
cases
they
would
be
really
moved
to
terrific
agony,
whereas
in
the
auditorium
they
do
not
suffer
from
such
pain.
As
the
action
of
the
play
is
as
true
as
false,
so
also
is
their
feeling
of
pity
and
fear.
The
Aristotelian
audience
would
exclaim—
"look,
how
marvellously
they
do
it
!
It
is
so
convincing
that
it
seems
to
be
quite
real."
Plato
suggests,
we
know,
that
one
delights
in
a
rhapsody
by
identifying
himself
with
the
character.
If
the
character
suffers
he
also
feels
himself
suffering
and
cries
with
the
rhapsode,
and
in
enjoying
a
tragedy
one
identifies
oneself
with
the
character
of
one's
own
nature,
bad
with
bad
and
good
with
good;
but
Aristotle
thinks
that
it
is
not
identification,
but
a
sympathisation
that
is
neither
true
nor
false
or
in
other
words,
as
true
as
false98
which
gives
birth
to
aesthetic
pleasure.
Thus
catharsis
is
possible
not
in
the
case
of
tragedy
whether
performed
or
not,
but
in
every
other
type
of
art
that
Page 142
131
Aristotle also mentions another source of pleasure
in tragedy : 'Dramatic turns of fortune and hair-breadth
escapes from perils are pleasant, because we feel all
such things wonderful'.99 But a feeling of this type
of wonder is not the real aesthetic feeling. It is as if
one enjoys the wonderful actions of a hero in a modern
cinematic thrill-picture ; and it is meant for those people
who cannot judge the imitative nature of the work (i.e.
cannot know what object it imitates), just as one enjoys the
colours and forms only in a picture, rhythm and melody in
poetry and music out of a curiosity only without realizing its
imitative character.100 Aristotle thus seems to agree
with Plato that the enjoyment of imitative art requires
a knowledge of reality ; and Aristotle would specialize
the meaning of this knowledge of reality as the experiences
of human life - the thoughts and actions of human beings
in general.
Studying Aristotle's aesthetics one feels his sense
of imitation runs parallel to the modern notion of creation.
But the two senses never meet. By the 'creation' of art he
would have meant 'completion'. For him the source of
both the arts - productive and imitative is Nature ; and
although he would not have agreed with Democritus or
Heracleitus that human being's pride and feeling of
superiority to lower animals for his learning is ludic-
rous,101 he would have admitted the truth that the
spider's weaving and the swallow's building gave him
the impulse for developing crafts, and the charm of the
imitates the same action e.g. in sculpture, Medea's killing her children
and Oedipus' making himself blind, although a difference of degree is
present there according to the force of movement or action which the
art is capable of displaying. 99. Rhetorics, 1371b. 100. He says,
human being's curiosity in rhythm is natural for his soul is also
a tuning. Poetics, 1448b20. 101. Warry, op. cit. P. 103.
Page 143
and his melodious voice him to form musical tunings.
Human arts are crafts are neither exactly like nor
completely unlike those of Nature. Human intelligence has
modified them. The principles of probability and necessity
which have created so much confusion do in no way tend
towards a theory of creation. It is not a mark of distinc-
tion between Nature and art, but between history and
philosophy. Art may develop over particular objects of
Nature, but the general principles of both are exactly
same, and Aristotle warns the artist that this principle must
be faithfully followed (or imitated) when he is developing
over the particulars. Besides, there is no object in imitative
art whose counterpart does not exist in Nature; and
which an artist is by nature incapable of any invention.
Aristotle does not specifically mention. But he suggests
implicitly that an principle an artist should not invent
something completely new; for pleasure, the only aim of
imitative arts, comes from an awareness of the illusion
of reality that the artist's skill produces or, in other words,
how realising a likeness between the original and the
art. If by keeping the general features the same as in
Nature the artist develops the characteristic points of the
particulars, it gives more pleasure. That is what Aristotle
calls - "what is ought to be". A woman, for example, is
first of all a human being with two hands, two eyes, one
mouth etc. which are in common with a man's body.
But what are attractive in her case, as special features
are scholars sometimes try to interpret imitation as 'duplication of
reality' which is quite not like the view of Aristotle; and more impor-
tant is their fancy to explain Aristotelian sense of aesthetic enjoyment
as an intellectual process of singling out the unity in the duality
or singling out unity in variety is to discover essence. To discover
essence is to be intelligent. The highest product of intelligent is form.
And it has symmetry and order and definiteness which are essential
attributes of beauty or harmony." A Hist. Aesth. P. 73.
Page 144
absent in men, are her womanly signs such as developed
breasts, massive hips, sharp glances of eyes and so on.
But all these signs that indicate a woman's perfect beauty
are not generally present in one woman. So when Zeuxis
painted the picture of Helen103 he paraded a group of
women, selected the beautiful portions from several bodies,
and combined them into one. One might say this is a
new creation. That is true. But Aristotle would say this
is not altogether new. A woman is there, and her parti-
cular limbs also are there in Nature. The very fact
that the picture is recognized as a woman is enough to
prove that somehow or other its original exists there ; and
further, when an artist follows the principles of Nature
to bring certain changes, there is no change essentially.
Aristotle would have held the same opinion of the images
of Minotaur, Centaur, Medusa, Sphinx and Satyr which
are but combination of the animals common in Nature ;
and one delights in such images as he recognizes the
points of similarity between the animals and their corres-
ponding parts imitated in the image, and, above all, realizing
the harmonic combination of the particulars into an organic
whole. Aristotle's comment, therefore, that art partly
imitates and partly completes Nature, remains his last
word on imitative and productive arts.104
- Pliny. XXXV. V. 64 104. Physics. 199a
Page 145
PART TWO
Page 146
CHAPTER I
YADVAİ PRATIRŪPAM TACCHILPAM
i. Geographical situation of the Āryāvarta inspiring mysticism and forming abstract notions about the cosmic creation and forces guiding it - cosmic creation not following a natural or mechanical way - but coming of a spiritual contemplation - its model not something other than the creation itself - the creation of the previous Kalpa absorbed into a psychic form by the supreme spirit and manifested again in the next Kalpa having the same course - its source being the desire for self-expansion and the way being mediation - the mystic similitude between the created beings and the mental spirit or other gods - so no need of a physical model for creation - the psychic unit or an idea assuming a visible body appropriate for its complete manifestation.
ii. The days, ideas of the artistic creation expressed through the Vedic god Viśvakarman - his gradual evolution into the divine artist Viśvakarman, the originator of all arts in the epics - divine art or devārṇa - the nature of artistic creation expressed somewhat more concretely in the myth of Tvaṣṭṛ - Viśvakarman's teaching of arts to human beings - a distinction between divine art and human art - śilpa in general meaning a skillful representation or likeness in the Saṃhitās - meaning as a skillful arrangement in the Brāhmaṇic literature - human śilpa being an imitation (anukṛti) of divine śilpa - different senses of anukṛti used in the Vedic and classical literature - human art imitating divine art in two ways - its adaptation of the principles of its creation in the Brāhmaṇic text - further judged by the Vedic definition, every art, whether divine or human, being a representation or pratirūpa not in its limited sense of physical likeness - self-manifestation being also a pratirūpa - cosmic creation a śilpa in this sense - human arts being also likenesses of either material objects or spiritual symbols of cosmic creation - this likeness, not a mere mimicry but a strange transformation of the prototype through the skill of the artist.
iii. The word Kalā used for arts in later Sanskrit literature - its derivation and connotation - indicating any product of skill with a purpose to give pleasure - its origin in sex-attraction - its wide decoration - śilpa and Kalā being synonymous - recapitulation.
Page 147
i. The world in which the Indian Aryans was wide and vast and its might is unbounded.
The sky-kissing range of the Himalayas spreading from west to east was a store-house of
ice and snow. Covered with snow, its pinnacles appeared as grey-haired sages grave in contemplation
from time immemorial. It was impassable and immeasurable with its thick forests and ferocious beasts.
Trees in these forests were tall and stout : the luxuriant devadārus
and Sālas competed, as it were, with the growth of the mountains and in the tempestuous nights sang to them
songs of divinities.
A feeling of awe and wonder at the sight of such
profuse growth made the ancient Indian thinkers form an abstract view of the universe which they failed to seize
in its proper. In the primary state of their speculation, of
course, they tried to apply the mechanical and sexual or
material principles to its origin. It was so because these
were the means of their own creation. They built a house,
to live in and copulated with the opposite sex to carry on
generation. So was their conception of the universe, a house
built and inhabited by several invisible gods and goddesses,
surpassing them far in force and agility. The Vedic house
was made of wood. So they thought, the raw material
for the universe was also wood. The question was raised
regarding the tree and wood with which might possibly be the
material, and the answer was Brahmāṇ, for they were
conscious that no ordinary wood of which they built their
abodes could suffice for building the universe. Thus the
conception of the universe as a house ends only in a poetic
metaphor, the examples of which are enough in the Vedic
verses. The doors of the cosmic house are the portals of
1
A. A. Macdonell, Vedic Mythology, p. 11.
Page 148
the east through which the morning light enters. Savitṛ made fast the earth with hands, Viṣṇu fixed it with pegs and Pṛthivī supported its ends. The agents are gods either collective or individual. But their role as agents is more so understood as the construction of the house itself. All these are only metaphors. When Indra measures the heavens and constructs the earth and the high dome of heaven or Viṣṇu measures out the terrestrial spaces and makes fast the abode on high,2 it seems the gods themselves are more emphasized than the nature of their activity and how far the universe is really constructed is a picture similar to their own was not so much important as the characteristic they tried to attribute to them gods. He describes myths and an imagery like Viṣṇu were actions and attributes of the universe. The actual process of these activities were not, however, clear to the Aryans. Had the processes been clear to them the question would not have cropped up again and again through the later saṃhitās and Brāhmaṇas up to the age of the Upaniṣads.
By way of explanation, natural principles were suggested, but ultimately they were left out as unsatisfactory. When Dyaus generates the sun and morning and she herself is born of Night,3 neither the generation nor its process is exactly sexual. Hence dissatisfaction with this explanation is obvious in the paradoxical views that the generated one begets the generator. If Heaven and Earth have begotten the gods, the gods also have made heaven and earth. Indra begets his father and mother from his own body.4 Sometimes the chief or the most prominent member of a group becomes its parents. So Vāyu is the father of storm-gods. Abstract qualities also are parents of those in whom these qualities are embodied. The
- Ṛṣd. 3. Ṛṣd. X. 12. 4. Ṛvedasāṃhitā I.115.2, X.54.3.
Page 149
149
gods are the sons of Immortality as well as of the Skilful Dakṣa, Agni of strength, of force, Viṣṇu of saving free and Indra of truth and Might and so on. Divine-panthcod is not thus the counterpart of the human panthcod. It would be judicious to think that the gods, who can measure the vast expanse of the universe and can sustain it, are born of a bodily union as it happens in cases of human beings and animals, who are much too limited in their force and scope. So the body loses its importance and the spirit comes to predominate. It is the desire or Kāma
In the beginning there was neither existence ( sat ) nor non-existence ( asat ). It was this Desire from which the universe with its various phenomena came out. No bodily union was required. Even if sometimes a body is conceived, it is so prolific and omnipresent with its thousands of eyes and legs that the physical element almost becomes identical with the vastness of the spirit itself. A foot of that body covers the whole world, three cover the entire heaven and by other legs it surpasses the entire universe.
With such a colossal body no female counterpart is apt to copulate. By its will only Viñāt came out and Aditi-purusa lion Viñāt, from him came this world with its various phenomena. The sun is born of the eyes of the original Being ( Puruṣa ), the moon of the mind, airs both cosmic and vital of the ears and of his mouth, and so on. No conception of body is formed in the Ṛta sūkta. Meditation (Tapas) is described as the ultimate reality. From it came Honest Desire (Ṛtam) and truth (Satyam), and also night and day and ocean. Time (Kāla) which holds night and day in the form of a year came out and controlled the world of moving animals and stationary objects. The sun, the
-
Macdonell. op. cit. P. 12. 7. RV. X. 129. 8. Ibid. X. 90.
-
Ṣuklayajurvedīya Madhyandini Samhitā. Chap.31. 9. RV. VIII. 3.43.
Page 150
moon, the heaven, the earth, antarikṣa and maharloka all came out of it according to the process, imagined in the previous Kalpa by the action dhātā yathā pūrvamakalpayat).
Here the creation is without a beginning and an end. It comes of a spiritual contemplation and goes into it again in the same way as it happened before. A model for creation is suggested. But it is not something other than the creation itself which exists purely as a mental form in the creative spirit.
Creation means only an externalization or manifestation of this form. Again this force is nothing but a desire for creation. So the process is rather cyclic—the model is manifested in the creation and the creation is absorbed into the model, desire being the root of both.
This is perhaps the last word of the samhitās regarding the conception of creation that is essentially a spiritual evolution.
The earlier naturalistic approach was attempted again in the Brāhmanas in making Prajāpati or personal Brahman the father of all gods, demons and human beings.
10 Sometimes his desire only begets offspring, he himself being self-born. And at other times he is floating on the primeval waters in the shape of a golden egg.
Hiraṇyagarḅha came out of the egg breaking the shells which became heaven and earth. 11 But at once this natural process suffers a set-back when some texts make Prajāpati the begetter of the gods and the gods the begetters of Prajāpati.
12 This paradox is usually avoided in the upanisads. Though some texts make Prajāpati the father of the gods, demons and human beings,13 he is not here the personal Brahman of the Brāhmaṇas.
He is identified with heart (hrdaya)14 and ultimately with absolute reality — formless (aikāra , spotless (abrahana , veilless (asnāvira ), pure (suddha) and sinless (apāpaviddha).15 He is merely
-
Macdonell. Op. cit. p.14. 11. ibid. 12. ibid. 13. Chāndogya Upaniṣad I.2, VII.1.7; Bṛhadāraṇyakopanisat. V 2.
-
Bṛhad. Up. V.3.
-
Īśāvāsyopaniṣad. 8.
Page 151
142
is sound ( Omkāra ). He is truth, mind, electric current, word ( vāc ), fire ( Vaiśvānara ), food ( anna ) and vital airs.16 He is the ear of ears and the eye of eyes,17 and no eyes, no mind, no word can conceive Him.18 That formless Reality created this universe from desire, and this desire for creation was brought by meditation whence the creation sprang forth.19 Nav, it will be wrong perhaps to separate these two; meditation is creation itself.
Sometimes attempts have been made to personify it with its head, the sun and the moon as eyes, spaces as ears, the Vedas as expressed words and air as vital spirit; the praise of the entire universe is heart, from its two legs, earth is born and it exists in all the creatures as the soul.20 It is not anthropomorphism. Like the body of the Purusa sūkta, mentioned above, it is just a metaphor, possibly with vivid imagination to those who like to form it after their own image. If one gives it a human shape, then that age will be such a colossus as to rule the location of a remarkable sense organ. It is not the form by which a human being resembles this Reality as the effect resembles the cause it is only the spirit, the soul, that is the common substance of the both. The later epics, however have compromised between a slight anthropomorphic tendency and the mystic evolutionary conception of creation. The ultimate reality is formless and it ejaculated in water, an existence subsequent to it. A golden egg was born of water out of which came the personal Brahmā who begot seven sons from his mind. For a rapid and automatic procedure of generation he divided his body into male and female shapes. The actual sex-relation thus comes very late in the process of evolution and even
if it had up. V. III. 17. Kauṣitaki.2 18. ibid. 3,5,6; Kathopanisat. II. 3,9; 19. Aitareya Up. I.1,3.4 1.; Praśna Up. VI.3; Taittirīya-pañcat III. The order of this evolution is not without a slight difference cf. Aitareya Up. I 4. Praśna Up. VI.4. 20. Mundaka Up. II. 14.
Page 152
that sex union presupposes a prolonged period of austerity
and meditation, for Satarūpā, the first woman, not sex-
born, observed penance for many years to get Manu the
first man as her husband.21 In other places the self
born Svayambhu desired creation and the springing of
this desire was Nature (Prakrti) from which the universe
with its varieties sprang forth gradually.22
In any case, the cosmic creation is not possible
in either a mechanical or a natural way. Such a big
universe as was before the ancient Indian thinkers could
never be wrought in a process in which the limited power of
living creatures operates. It comes of a desire through
meditation and this desire or Kāma is the common source
of all creation whether divine or mundane.
As regards the shape of the Vedic individual
gods, some scholars23 trace anthropomorphism on the
basis of some instances. Gods are sometimes called ‘the
men of sky’ (divocarāḥ) and are attributed with the epithet
ūrjasaḥ (having the form of men). The images of gods
such as Indra are referred to. But no concrete descriptions
are given. Yāska gives a summary view of the mythical
conception of gods of which there were two opinions. Some
held that gods were of human form, for in the Vedic
hymns they are praised as human beings. Their limbs
also are mentioned. They are described to possess
certain things which are appropriate only for a human
being. But others speak against this view, their chief
argument being that although the gods like Fire, Air,
Sun, Earth and Moon are praised as sentient beings, our
very experiences say, they are not so. “…The gods which
are actually seen do not resemble human beings in form.
- Brahmāpurāṇa Chap. I. 22 Vāyupurāṇa Chap. 3. 23. J. N.
Banerjea, The Development of Hindu Iconography, Calcutta, 1941,
Chap. II pp. 394f.
Page 153
As to the view that panegyrics of the gods are like those
of sentient beings (they reply that) inanimate objects begin-
ning from dice and ending with herbs are likewise praised.
As to the view that human limbs of the gods are referred
to in the hymns (they reply that) this (treatment) is
accorded to inanimate objects.…As to the view (that in
their hymns gods are associated) with objects with which
men are associated (they reply that) it is just the same
in the case of inanimate objects.…25 Yāska simply records
the ancient views of the Vedic age without inserting his
personal interpretation into it. ‘This is the opinion of those
who know the legends’,26 he says, and expresses a feeling
of uncertainty about the matter, ‘the gods may both
resemble and not resemble human beings in form or the
gods who do not resemble human form exist in the
form of Kaman.’27 Sometimes the actions of the gods
are compared with those of lower beings : the sun
is conceived ‘as a bird having beautiful wings (suparno
garutman),27 the two-footed horse is no other than
the sun himself28 and Rudra is likened with a bull.29
Scholars think, even with such adverse evidences at hand,
that Yāska supports anthropomorphism in the Vedas for
he likes to trace the metaphorical senses of the four horns,
two hands and three legs of Fire.30 But it is a serious
error to confuse anthropomorphism with poetic metaphor
which only indicates some common aspects of things which
are not always necessary in forming the definition of
those things. A face is merely compared with a flower
as it possesses softness and beauty which are common to
both ; but these qualities are not necessary characteristics
of a face. A face is not a flower. Anthropomorphism, on
the other hand, indicates a concrete shape.
- Yāska, Nirukta, VII 6 ff. 25. Ibid. 26. ibid. 27. RV X. 114.5
and J. N. Banerjea op. cit. 28. RV VII 77.3. 29. RV II. 33. 6, 8.
- J. N. Banerjea op. cit.
Page 154
The labians, indeed, were conceptions of various
sections and shapes of a natural phenomenon,
which it performs and assumes from time to time. So
Rudra is sometimes a bull and sometimes a man. The
sun is now a bird and then a horse. The gods are all
gigures (Viśvarūpa). Indra assumes many forms by his
māyā-power; in that human beings lack. All this results from
the realisation of a vast and indefinite natural arena with its
multifarious changing aspects. Macdonell rightly observes
the indefiniteness of outline and lack of individuality as
the distinct characteristics of the Vedic gods. They are
nearer to the physical phenomena which they represent
than the gods of any other Indo-European people. Their
mythopoeic nature is shadowy, for it often represents
only the aspects of their natural grounds and only figurati-
vely their activities. The arms of the sun
are simply its rays and the tongue of Agni its flames.38
Sometimes this indefiniteness is caused by an identification
of several gods as they share the same attributes - "Thou
art the with, O Agni, and Varuna, when kindled becomest
Mitra, in thys, O son of strength, all gods are centred; thou
art Indra with the worshipper.33 As the gods were from
human shares so were they above all human weakne-
sses and limitations. Long life, regularity, non-violence,
immortality and profound impartiality and generosity
are attributed34 to them. Varuna is the holder of Rta,
- Yāska refers to a Rgvedic verse, ripam maginavā bodhi-
siti maya' kāya uśanvān, parivān and suggests that a god
may assume any form he desires; he has no specific shape.
Nighantu, dhātakaṇḍa, see under the god Vāstoṣpati; Brahmaṇas
of the Upaniṣats also assumes many forms according to its desire,
although essentially It is formless. Bṛhadāraṇyaka U.P. II. 3.19:
Kaṭhāup II 2. 19. 32. Macdonell, op. cit. p. 16. 33. RV.
V. 3.1. 34. Sometimes gods are said not to be immortal from
the beginning. They have acquired it by drinking soma. Indr
Page 155
146
the cosmic law, which all of them must follow.35 The
cyclic order of the seasons, and the regular movement of
the sun and the moon are signs of their regularity. They
are invoked to confer long life, regularity, wealth and
power on human beings.
In denying thus a human form of the gods and
a natural or mechanical way of cosmic creation Indians
show their belief that creation is not an exact representation
of some pre-existing model. The cosmic creation and
natural creation have no similarity other than a desire of
the creator. Thus if living creatures imitate anything of the
cosmic creator either consciously or unconsciously, it is
only this desire, an emotion only. Similarly gods do not create
living creatures, especially human beings, of both
sexes after the form of their own or of some
other pre-existing beings. Their form is something very
new, a form as if imagined by the creator with a specific
purpose which could not be wrought out except by that
one. Here indeed an idea assumes a form appropriate to
it. When Brahmā divided himself into a male and a
female36 he did not follow any sensible form for them :
(even if it is argued that he was of a male sex, then
at least for the female one there was no sensible model)
it was an invention. He realized that by generating
beings from mind (Viz. his seven mind-born sons), he could
not expand the creation to its required size at ease. An
automatic creation could serve this purpose. So beings of
has conquered the heaven by austerity. Macdonell, op. cit. pp. 16 ff.
Mahidhara mentions two kinds of gods - some were born (ājanadevāḥ
and some have achieved divinity by performing deeds like sacrifices ;
see his commentary on SYMS 31.17.35. SB.3.3.4.29. 36. Brhma-
purāṇa, referred to supra. also the story of creation in the Kālikā-
purāṇa, referred to infra.
Page 156
opposite sexes and a force of attraction (Manmatha)
between them were thought of.
ii. Now, searching for a concrete notion of artistic
creation we find only hazy ideas, expressed through the
character of Tvaṣṭr in the Vedic myths. The name stands for
a maker. But literally it means an artisan who forms shapes
by cutting and chiselling with an instrument such as an
axe. Yāska derives the name from the root takṣ which
means to cut or chisel forms as a carpenter does especially
of wood.37 But very often he is identified with the
creator gods such as Savitṛ, Dhātṛ, Prajapati and Viśvakarmān,38 thus ultimately a name standing for the cosmic-
creator, the originator of gods, animals, and men in
general.39 Sometimes he appears as the sun god also and
is associated with the nourishing god Pūṣan. Divine females
become his attendants while he is thought to guide concep-
tion in the wombs.40 It is perhaps the earliest stage of his
evolution as an artisan god (rūpakṛt). He possesses enough
semen and bestows it to heroic sons, who can
release human parents from a risic debt41 by bringing forth
progeny. He also forms embryos of both animals and human
beings42 and constructs the sex-organs both male and
female.43 In a Ṛgvedic verse44 different functions in
procreation of the living beings are distributed among
different gods; Viṣṇu is invoked to form the female sex-organ,
Prajapati to ejaculate, Dhātṛ to conceive the embryo, and
- Nirukta V.21; also Uvaṭa's com. on the SYMS 20.44 38. RV.
III.55.19; X.10.5. 39. Macdonell, op.Cit. pp.116.ff. 40. Uvaṭa identi-
fies him with the personal Prajāpati Brahmā and Mahidhara with the
sun as the originator of Natural creation : see their commentaries on
the SYMS 31.17 41. SYMS 29.9. 42. Tvaṣṭā rūpāni vikarotti,
Kṛṣṇa Yajurvediya Taittirīya Saṁhita I. 5.9.1. 43. Tvaṣṭā yeṣāṁ
rūpadheyāni Veda Atharva Veda Saṁhita II. 26. Sāyaṇa comments,
"garbhagata Vatsarūpāni Kartuṁ Jānātī" and refers to the Taittirīya
Brāhmaṇa 'Tvaṣṭāvai paśūnāṁ mithunanāṁ rūpakṛt'. 44. RV. X. 184.1.
Page 157
Tvastr is here to give a distinct sexual shape to the embryo of the as yet male or as a female. Sāyana here makes Tvastr stand for a body maker (Tañkāri). In another Vedic verse where Agni is involved in making the human bodies luminous and beautiful as is the form moulded by Tvastr, Sāyana traces the meaning of Tvastr by describing him as the divine carpenter and vivifies his character as a technician by identifying him with Visvakarman, the divine architect of the later epics. In the Atharva Veda also he appears as an artisan shaping wood into beautiful forms by an axe. But in all these places no concrete description of the process of his working is given. We do not know in what way he made the thunderbolt or the wooden shapes, nor do we know what were the exact designs of those things. The Vajra of Indra rather stands for his immense power than for any particular weapon. Different gods partaking in the organic procreation are rather personifications of different stages of this function than persons having distinct roles of their own. For if Visnu can make (or imagine) female sex organ and Prajāpati can create, performing thus the sex functions prior to the formation of embryos, the specific function of Tvastr in developing the sex-organs of the embryo does not seem to be original.
Tvastr is completely identified with Visvakarman in the Mahābhārata and loses his Vedic name hence forward. His individuality as an artist god is brought out concretely and his function also is sufficiently distinguished from that of Prajāpati-Brahma, the cosmic-creator. In the epics he is the divine goldsmith, the father of arts and craft
- RV. VIII 102. 4 to. RV. I.32. 2.1. 85. 9 47. 44. XII. 3.33 48. RV. I.8.5. In Tanparava 100.23-24. sometimes he is the son of Tvastr as. Tāyupurane 53b. Bṛgavatam. VI.6, 50 Vimu purana I.9.116.
Page 158
Silpāni ¹ ¹ an author on architecture ⁵² and himself an expert architect. It is in this stage that the Indian thinkers achieved a more concrete idea about art and architecture which were considered to be created under words like śilpa, and Kala or combining both the words into one as Śilpakalā. And from the myth of Viśvakarman we get the idea of the artistic creation. The idea that an artist is a maker of forms (rūpakar) both sentient and insentient was already present, as we have seen, in the Vedic age; and in the age of the later epics this tradition continued although emphasis was laid upon making insentient objects. Contemplation on an artist's relation with form makes the epic poets imagine Ākṛti or form as the wife of Viśvakarman.⁵³ Sometimes he is also told to be the son of Viśvakarman or an architectural Form.⁵⁴ If he is taken to be a personification of art-producers or a representative of master artists, his birth from Brahmavidin, a sister of Brahmaṅpati, signifies that artistic creation is associated with a yogic austerity, deep contemplation and a detachment from the ordinary worldly affairs; for Brahmavidin herself was profoundly learned and having succeeded in meditation she was detached from the sensual world and was a virgin for a long time.⁵⁵ Further, in the myth of Viśvakarman's constructing Tilotama⁵⁶ it is assumed that an artist must have a thorough knowledge of the world and its various objects and affairs. He should know the characteristic features of those things and must be aware of a deep sense of beauty, and beauty here means that quality of those characteristics of a thing which attract both the eyes and the minds of its observers.⁵⁷ Such a beautiful object can be had not by creating anything similar to that which already exists in Nature.
- Vāyu purāṇa 105.65 52. Matsyapurāṇa 252.2. 53. or Krti, Bhāg.. Vl.6l. 54. ibid. 55. MBh. Ādi. 206.27⁶ (Deccan readings). 56. MBh.
Ādi 210. 11-13 57. Ibid
Page 159
150
It must be something new. The principle of achieving such
a form is to combine uniquely ( rūpenāpratimā ) all the
attractive qualities of the natural objects, an action which
presupposes profound knowledge, powerful sensitivity, deep
contemplation and skilful constructive faculty. The name
Tilottamā itself suggests the nature of this function. It
means a combination of all the points of goodness present
in the objects of the world58 and Viśvakarman did it by
a continuous contemplation ( cintayitvā punah punah ). He
who has a knowledge of the entire universe, combined in
Tilottamā “whatever was sublime, worthy of looking at
in the objects moving or static of the three worlds.”59 The
same prominence of the knowledge of the universe, power
of contemplation and skill in performance is also traced
when Viśvakarman makes the chariot of Śiva.60 Works
such as painting portraits, making weapons, building
marvellous abodes for gods and demigods, etc. go to his
credit. He is the originator of all these and he circulates
them among the mortals through his son Aparājita
or king Nagnajit.61 But as a divine being he possesses
certain power by which he surpasses the limited human
capacity ; and so all that he can do cannot be done by
the mortals ; for example, it is impossible for human
biengs to construct a living being like Tilottamā or a colossal
building like Indra's or Pāṇḍavas'. Hence if Viśvakarman
is the originator of all these śilpas, a distinction between
divine arts or devalilpa and human arts or 'mānusa śilpa' is
natural. Guṇādhya, indeed, marks the inferiority of the
latter as the former surpasses it in splendour.62
- tilaiṁ tilaiṁ samīniyaratnanam yadvinirmita tilottamēti tattasya
namacakre pitamahah. 59. ibid.13. 60. MBh. Karṇa 34. 16-18.
- Aparjita is the son of Visvakarmain in Bhūvanadava's Aparājita
pr.cha chap. I; for Nagnajit see H. D. Mirra, Comtribution to Biblio-
graphy of Indian art and Aesthetics pp 33ff. 62. Kathasaritsagara.
25.175.
Page 160
151
But what exactly does the word Śilpa connote? It is
not a new word in the epics denoting the works of Viśva-
karman. Its first occurrence probably can be traced in the
Yajurvedic samhitās63 where the white and black spots on
the skin of a black deer ( Krṣṇājina ) are called śilpas
meaning ‘likenesses or representations’. Sāyana narrates
a story that once after being present at a sacrifice the
representative gods of the Rg and Sāmavedas went away
from the place and hid themselves being transformed into
the white and black spots respectively on the body of a
black deer, as their characteristic colours are such. Both
Mahīdhara and Uvaṭa explain śilpa as representation or
likeness65 in support of which they quote a Vedic
definition of the word—“ That which is a likeness is śilpa”
(Yad Vai pratirūpam tacchilpam).Sāyaṇa here uses the word
citra or painting as the synonym of śilpa and Mahīdhara
suggests the necessity of skill (cāturya) in such representation.
The vedic word pratirūpam as a synonym of śilpa means the
same as pratikrti representation or likeness—something
imitating either the external form or any particular feature
of the character or action of a being or a thing. Pāṇini finds
no distinction between a Pratikrti and anukrti66 or between
a likeness and imitation. Thus white and black spots are
śilpa in the sense that those are symbolic likenesses of the
gods representing their characteristic colours. In a
Brāhmaṇic passage67 the word occurs in the sense of a
composition or arrangement, being thus derived from the
- SYMS IV.91 and KYTS I.2.2. “Rksāmayoh Śilpeṣṭhaste
Vāmārabhe.” 64. See his commentary to the above KYTS. 65. Their
commentaries to the above SYMS. 66. “ive pratikrtau kan”
affix ‘Kan’ means also ‘like this’ when the imitation of a thing is to
be expressed. Thus ‘aśvaiva ayam aśva pratikrtilḥ aśvakah’ (an imita-
tion of horse in wood or clay etc.) V.3 96,97;V.3.100. 67. Aitareya
Brāhmaṇa 30, I.
Page 161
152
niṭ vil 68 or siṭ to glean, coīected or pick up) with an affix
paṭi. Here the word stands for a hymn technically called
stotra. The Ṛgvedic hymns in their usual form of composi-
tion are inaccessible to a musical tuning and so cannot be
sung in order to rouse an emotional state in the sacrificer
or in the priests performing the sacrifices, wherein they call
soṭi the forms of the gods in an ecstatic vision. These hymns
are called technically Sāstra. 69 Different Śastras are collected
from different places and are arranged into a verse so as to
fit into a musical tuning. This new integrated verse is
called a Stotra and is a work of Śilpa, for it is the result of
skill, choice, arrangement and decoration—the activities
of the divinities, and not produced by them) for it pleases
the gods. 70 All the human arts (śilpa) including weaving,
glass making, pottery and clay works etc. are stated in this
Brahmāṇic passage as the works produced in imitation of
the divine art into a stotra. “It is in imitation of the divine
art that any work of art is accomplished here; for
example a clay elephant, a glass object, a garment, a gold
jewel and a male-chariot are works of art. A work of art is
indeed accomplished in him who comprehends this (knowing
the process of making one becomes expert in voca-
tional or non-vocational art). These works of art stotras
indeed elevate the self (of the Sacrificer) and by them the sacri-
ficer purifies himself (so as to enrich him) with the knowledge
of the Vedas. 71 Śilpa thus suggests a product, something more
than K Kumedi VI. 70;SG. Bhaṇḍarkar Vol. II pp. 460, 59. Āit Bra
Sūtra for the definitions of stotra and śastra see Jaiminīya Nyāyamālā
Vistāram 70. Sāyaṇa comments on the above passage of the
Brahmāṇa: iti Nabhānevaḷhvai yami śilpāni vāni tathā deśanāṃ prithak-
tvād upaiti Uvate Nabhanedistha refers to a tūṣṭa seen by the
seer by name. 71. It seems. Gomaraswami misunderstands the
passage. He confuses sāṃhitā with samidhā and traces a similar-
Page 162
than being only a likeness. It is a skilful arrangement also.
Sāyana traces a wonderful feature of such arrangement
(silpasabdaśca āścaryakarañ karma bhavet).72 Sometimes
when Śilpa is said to be derived from śil in the sense of deep
contemplation73 (samādhi), it is suggested that the act of
composition in such works needs meditation also. As Pānini
freely uses the word for any work of vocational or non-
vocational art,74 it seems, before him the word was already
associated with a type of work in which a representation or
likeness was wrought by a skilful composition of various
elements, which for its uniqueness and newness creates a
sense of wonder in the observers and thus pleases them.
Amara also includes arts like painting under it (citrakalādi-
karmasu).75
Now, in which sense are human arts said to be
imitations or anukrti of devine arts in the above Brāhmanic
passage ? The prefix anu means after and Krti means a work
or action. Hence literally the word means a work done
following some other work or object. A sense of emulation
and mimicry is natural to this word. In a passage of
the Rgveda the sage inspires his fellows to emulate
the heroism and zeal of Indra,76 and in the Atharva
Veda imitation also means magical mimicry.77 In the
ity of sense in the Jaiminīya Brāhmana (III.11) where Prajāpati reinte-
grates his self after creation. He has not tried to consider the context
of the passage also. We have follwed Sāyana's Commentary. Compare
this with his translation of the passage, Transformation of Nature in
Art p. 3 and note 8, P. 178. 72. See Sāyana's com. on this Brā.
passage. 73. Śabdakalpadruma vol. Vp. 77. 74. IV.4.55. The attix
"thak" comes in the sense of 'this is whose art' after a word denoting
art (Śilpa) such as to beat a mrdanga or to blow flutes in III. I.
145; according to him dancing, digging ground and painting also
came under silpa. 75. Śabdaklpadruma Vol.VP.38 76. RV, X,
103.6 77. XII. 2.2. Here most probably a magical performance is
referred to wherein the singers are trying to drive away diseases and
death by ritual connected with the funeral fire : Kravyāda) "aghasain-
Page 163
154
Taittirīyopanisat anukrti is used in the senses of repetition,
assertion or corroboration.78 Pānini used the word anukarana
in the sense of exact imitation or a mimicry,79 and
Kālidāsa, when he says80 that clouds escape through the
latticed windows of the mansions of Alakā skilfully imitating
the shape of smokes, (dhūmodgārānukrtinipunāḥ) used the
word anukrti in the sense of a formal likeness or to assume
the appearance of another thing. Thus anukrti or anukarana
indicates any imitation of work or object with all its
characteristics or with a few necessary or contingent ones.
When in the above Brāhmanic passage human art is said
to be performed in imitation of the divine art, only the
principles of accomplishment are the objects of imitations.
The imitative relation here is not formal as the clouds
imitate the shape of the smokes or a shadow imitates a body
or a reflected image imitates the original object, for there
is no similarity of shape between a stotra and a piece of
cloth or an earthen elephant. The principles such as choice,
skillful arrangement of parts in a single unit through
contemplation and tuning it in a pleasing manner so as to
please gods and to elevate the soul of the sacrificer are
imitated or adapted by a human artist, say a weaver, who
sadbhisaṃsābhyāṃ Karmanukarenaca Yakṣmaṇica sarvam̆ teneto
mrtvṛnca nirajāmasi." Whitney translates, "By evilplotter and ill-
plotter, by actor and helper both all yakṣma and death do we hereby
drive out from here. "It seems 'helper' is not the proper word for
anukāra'. As the singers aim at driving away diseases and death even
by the same man or spirit who plots evils and ills against them, a
sense of counter magic is obvious. The singers further clarify the
plotters—who may either be an actor (actually bringing evil or be
imitator (performing imitative magic such as doing ill to their images,
shadows or to any of their bodily possessions such as hair. nail etc.)
Such practices were in vogue in ancient India. See. J. C. Frazer.
The Golden Bough, vol.I.e.16. 79. V.4.57. Here an exact mimicry
of an inarticulate sound like paṭat paṭat is referred to.
- Meghadūta .57.
Page 164
chooses some threads of diflerent sizes and colours and
in a skilful way joins them together ultimately producing
a fine piece of cloth attractive with its embroidered borders.
Similarly an artist in making an elephant of a lump of
clay and a carpenter in making a chariot of wood and iron
arrange parts into a whole through a considerable exercise
of thought and skill.
Judging, on the other hand, by the Vedic definition
of Śilpa that it is a formal likeness, all the arts, whether
divine or human, must be imitations of some form. Not only
that, if śilpa means a likeness, the entire universe seems to be
a work of Śilpa, a product of Brahman's meditation wherein
He manifests himself sensibly in names and forms81, the sole
end of this manifestation being pure bliss. As an earthen
pitcher and a pot differ from each other in names and forms,
although essentially they are lump of clay,82 so also each
and every particle of this vast universe essentially represents
the supreme reality or, in other words, is its pratirūpa or a
likeness. The Jaiminiya Brāhmana indeed compares Brahman's
manifestation into names and forms with the transformation
of a piece of gold into ornaments of different sizes and names,
and suggests that this manifestation of Brahman is also a
śilpa.83 The vedic hymns are not merely metrical composi-
tions of words ; they also represent their respective gods. No
difference is observed between the god and his hymn. The
specific formation of the tuned Stotras out of the hymns or
Śastras is only to vivify this representation more powerfully.
Similarly principles as well as models either spiritual or
material are there in this cosmic śilpa in adaptation of which
human śilpas are wrought. The Śāṅkhāyana Āraṇyaka
suggests that a human lyre is an imitation of divine lyre.84
-
Brhad. Up I 4.7;I.6.I 82. Chand. up. VI.I.4.6 83. III. I
-
atha khalu iyam daivi vīṇā bhavati, tadanukṛtirasau mānuṣivinā
bhavati VIII'9.
Page 165
156
Here divine lyre is just a metaphor. Normally a lyre consists of three elements which are necessary for its playing--a stick of wood fitted with some wires that are visible and touchable, human hands that touch them and the vibrating sound that is produced. Thus three sensations are there -- visibility, touchability and audibility (rūpa, sparśa and śvara). The earth forms the visible aspect, the 'antarikṣa' the touchable and the 'div' or the higher heaven the audible aspect, their respective representative gods being Fire, Air and Sun the corresponding Vedas being Rk, Yajur and Sāma, the rṣis being Rathantara, Vāmadeva and Bṛhat, and the Vital airs being prāṇa, Apāna and Vyāna. The sage here imagines all the objects such as stick, wires, holes and figures85 necessary for playing a lyre in this spiritual image and suggests that it formed a model for the human artisan who first constructed the lyre. Similarly it seems the Kathopanisad suggests86 that the model for a chariot was a human being himself, his body being the body of the chariot, sense organs horses, mind the rein, intelligence the driver and the soul the man in the chariot. In this sense living organisms like elephants, which are products of divine śilpa ( i.e. cosmic creation ) may be said to have served models for the human art, the clay elephant, for example, referred to in the above Brāhmanic passage.
It is easy to imagine that the sages at this age would suggest that artisans made clothes after the model of a piece of bark, a mirror after the surface of water and soon. But after all, when gemineness, skill and novelty are said to be constituents of an artistic activity no hint is there in these texts to call a work of śilpa a servile imitation. The manifest universe is neither an exact image of Brahman for He transcends it, nor is it inferior to Him for it is the very sign of His sentient nature, and further because He delights in it. Human arts are a
- Ibid.89. 86, 1. 3.3-4
Page 166
further expansion of the primeval cosmic creation through
which the desire of Brahman is working. So a human lyre
is not a mere mimicry of its divine proto-type nor a mirror
of the surface of water, and a piece of cloth of bark.
These are all new objects. The artisan in making a clay
elephant or a chariot shows rather his power of realising
the principles of the universe and his skill of forming
objects, not exactly present before.
iii. In later literature, the word kalā stands for art.
It occurs in the Upanisadic texts in the sense of a mathe-
matical unit⁸⁷ and is derived from the root Kal — to
enumerate or count. The Vācaspatyam indicates its another
meaning to know.⁸⁸ It may be also derived from the
root lā meaning to receive; or give. Thus that which
gives (lāti ) pleasure (Kam ) is Kalā.⁸⁹ On the whole the
word refers to a kind of activity which needs knowledge
and skill or in its passive implication, a product of such
activity that gives pleasure.
The earlier purāṇas such as Viṣṇu and Vāyu do not
give any account of Kalās, but in the Kālikā, a later
work, the story of the origin of sixty-four arts is
found.⁹⁰ The personal Brahmā first created Prajāptis
and the mind-born sages. Then Sandhyā a charming
goddess and Manmatha, the god and love were created.
In order to expand this creation Brahmā conferred a boon
on Manmatha that no being in the universe, even he
himself or Viṣṇu or Śiva could withstand his power
which he had to display through arrows of flowers in
creating an attraction between the opposite sexes so as to
carry on a process of automatic generation. Having received
this boon Manmatha pointed his arrows towards Brahma,
the first victim of his own boon. While Sandhyā and
- Sk vol. II chap.I, sut 526, Praśna Up VI.5. 88. Vol. III. pp.
1783ff. 89. K. C. Pandey. Comp. Aesth. Vol. I. p.513. 90 II 23. 29
Page 167
158
Brahmā experienced thus a sex attraction, forty-nine feelings like love, anger, fear etc. were born of him and the Hā vas like bibhoka (the coquettish indifference and pride of a woman in love) and sixty-four arts were born of her. Feelings have, hence, a masculine origin and arts and coquettish expression have a feminine origin, all of them being associated with libido. For the thinkers of this age arts are the results of a sex-desire, not of its gross physical aspect, but of the subtle feeling, throbbing sensations and their physical expressions such as glance, horripilation, tear, swoon etc. which inspire the desire itself. And ultimately as this desire is an urge for creation, arts indicate a creative spirit indulging in and getting inspiration from its own products.
These arts are mostly sixty-four in number; but sometimes it is even eighty-seven.91 The Lalita Vistara counts eighty-six.92 Kalpāntara-Vākyāni counts seventy-two, including five arts as painting, sculpture, music, dance and poetic composition as well as other skilful displayings including even dreams. Magical and agricultural activities also are enumerated under it by Ramachandra. The Sukranitisārh mentions all the household crafts such as toilets, wrestling, and different skilful poses of sexual union, Pāñcālaan authority of Indian sex-science gives a long list of those poses,93 Vatsyāyana's collection of the sixty-four arts, taken as an authentic source for Indian arts, includes gambling, mechanism, architecture, mining, animal training, curing plant diseases etc. also besides all other fine arts and household crafts.94 In short, any activity whether of Natural science or of emotional experience skilfully performed is called art and it aims at making life easy-going and pleasurable.
-
Samarāyāsūtra. see A. Venkatassubiah, The Kalās p.9. 92. ibid op.18
-
ibid op.37ff. 94. Kāmasūtra chap. 30.
Page 168
rable. An anonymous work even holds the knowledge of
Brahman to be the sixty-fourth art and is the supreme (parā)
one, while the other sixty-three are comparatively negligible
as they deal with mundane purposes.95 But in other texts
these arts are esteemed very highly. Patañjali even goes to
compare those with a mother.96 Bodhisattva is praised for
his mastery over arts97 and the arts are signs of skilfulness
in Dandix's princes.98
It appears at the first sight that the denotation of
Kalā is wider than that of Śilpa. Bānabhaṭṭa, in fact includes
all the Śilpas together with epics and histories under Kalā.99
But on the other hand Hemacandra widens the denotation
of śilpa also. According to him, fundamental arts are five
in number -- pottery, carpentry or architecture, painting,
weaving and barbery. Each of them was later multiplied
into twenty ending in one hundred divisions. The ultimate
creator of these arts is the supreme Man (Mahāpurusa)
Himself who devised these for the happiness of His
creation.100 Thus śilpa and Kalā become almost synonymous
in later Indian thought. Both originate in a desire, in
a thirst for self-expression or self representation (or forming
pratirūpos) with an end -- to enjoy the self. If the variety
of the cosmic creation is a result of the supreme spirit's
manifestation of its own self or forming its 'pratirūpas'.
so also is the source of all human arts. The human artist
observes the rules of the cosmic art following (or imitating)
which he achieves strange transformations of its cosmic
products, and thus satisfies supreme spirit's crave for
expansion that works through him. The human artist's
achievement is in no way servile to the cosmic art, it is
not a mere mimicry of it, for it is, in fact, the achievement
of the supreme artist himself. The epical Viśvakarman
- Venkatassubiah, op. cit.pp 64 96. Mahābhāṣya I.1.57. 97. Lalita
vistara pp.179. 98. Daśakumāra carita chap.II.11.27 99. Kādambarī
chap.I 100. Triṣaṭisālakāpurusacarita I.2.950 ff.
Page 169
160
thus stands on the middle path between this Supreme
Artist and his limited force in the human artist showing
him the method of transformation. The beauty of His
Tilottamā is unique, but her uniqueness does not come
from a world, foreign to him. He imparts to the latter
the skill of creating unique objects out of the same pheno-
mena quite ordinary in his knowledge. He feels the
points of charm in a Woman, and in a deep contemplation
he forms a woman wherein all the charming points are
preserved. The sensible Tilottamā is only a skilful exter-
nalization of that mental form. She is thus a śilpa - unique
in her composition. She is the same woman yet a new one.
Page 170
CHAPTER II
RŪPAM :
IMITATION OF THE THREE WORLDS
i. Visual art or rūpam—definition of rūpam in philosophy — views of the Vaiśeṣikas — the Mahābhārata— sculpture and painting—architecture or vāstu (or prāsāda), essentially a likeness or bimba —its primary form in the Vedic altar. a symbolic likeness of Agniprajāpati — Vāstu, an image of Vāstumāsa — temple, an image of the god inside — temple, analogous to human (puruṣa) shape, and an image of Puruṣa and Prakṛti in combination — finally an imitation of the substratum of the cosmic creation.
ii. Idea of citra — literally meaning a composition — equivalent to śilpa — citra an imitation (anukṛti) of Nature (Prakṛti) consisting of three worlds visible and invisible—citra denoting both sculpture and painting — types of citra — the imitative character of citra in the myths— artistic imitation, not merely a mirroric reflection—the object of citra—production of a semblance of an object perceived either sensibly or intuitively — six principles of artistic imitation — rūpa-bheda, pramāṇa bhāva-lāvaṇya yojana and varṇikābhanga being the constituents of the main principle—Sādrśyakaraṇa. iii. Imitation of the objects, perceived through intuition, and of the events and objects of the remote past—the images of gods, demons, mythical personages— special application of the six principles—idealistic imitation by a selective method. iv. Art and reality—the Buddhist and Vedāntic views — art, an illusion of reality —Ācārya Saṅkua's view—art, an imitation of reality, measured by its own standard of truth, independent of the absolute and phenomenal realities — logical cognition versus aesthetic cognition— Ācārya Abhinavagupta's view—visual art and verbal art belonging to different orders—visual art imitating reality imperfectly—imitation versus manifestation.
Page 171
i. In India visual art or rūpam has a long glorious history. In philosophy rūpam means a visual percept.
Praśastapāda defines a rūpam as anything which can be perceived by eyes:1 and the Kauṣitakē upaniṣat states
that a rūpam is not merely a sensible entity (Bhūtamātrā).
It has its intelligible element (Prajñāmātrā ) too. It is neither merely sensible nor purely intelligible. It is a
co-ordination of both. Śridhara says, although three elements - water, fire and earth possess rūpam, it is only in
earth that a variety of rūpam exists.2 The Mahābhārat counts some sixteen types of rūpam such as shapes like
short, long, square, circular and thick, colours like white, black, red, yellow, blue and aurora, and qualities like
hard, soft, polished, smooth, slippery and rough.3 Vasaba ndhu, a Buddhist of the Hīnayāna branch defines a rūpam
as a visual percept which includes both shape and colour. Shapes are of eight kinds such as long, short,
round, circular, up-cast, down-cast, thin and thick ; and main colours are four-white, blue, red and yellow. There
are other eight kinds of form also such as cloud, vapour, mist, dust, shadow, sunshine, moonshine and fire. These
are all the twenty forms.4 But the earlier Pali Buddhist scriptures give a very wide notion of form ( rūpam ). It
denotes four elements such as earth, water, fire and air, together with their various modifications. The Buddha
himself explains that a rūpam is that which manifests ( rūpyati ) as cold, heat and hunger, the touch of gnats,
mosquitos, the sun and snakes etc. In short, rūpam indicates
- PPB P.251. 2. Kauṣitaki upaniṣad, III. 8 ; PPB P.75. 3. MBh. Santiparvan ( mokṣadharmaparvan ),134.25, 32-35. 4. Abhidharmakośa I. 10ff.
Page 172
any sense organ (including mind) and its percept is not
limited only to the visual. Thus rupaskandha, according
to the Buddhists, means the aggregate of the six senses,
their respective sensations and the implicatory communica-
tions associated in sense perception.5
But in art rūpam is an object of the visual
organ only. All other sensations together with the mental
visions are to be given concrete visual forms consisting
of shapes and colours only. Accrodingly rūpam has two
sub-divisions Vāstu and citra. Vāstu literally means an
abode ( derived from the root Vas — to settle, sit or stay )
of which prāsāda is also a synonym ( derived from the root
sad meaning the same as the vas — to settle, live etc.), and
it refers to all sorts of architectural forms that contain the
above sixteen visual percepts of the Mahābhārata. A vāstu
or prāsāda is said to be essentially an imitation or like-
ness (Vimba lite;ally meaning a reflection).6 The entire
universe is the abode of the Rgvedic Puruṣa,7 whose vast
expanse cannot be fully absorbed by this abode. So he
transcends his abode and, in a sense, he himself becomes
the abode of the universe. If the supreme Man is the
supreme abode ( Vastu ) of the entire creation, it is necessary
for the lesser gods to construct, in the analogy of this
Vāstu, their individual abodes to support their existence.
But until the later age of the epics the individual gods
had no separate dwelling places except a common abode i.e.
an altar where the holy fire was to be burnt (Yajñavedi).8
This is, then, the primary form of the divine abode.
The Virāṭpuruṣa or Prajāpati, the cosmic Intelli-
gence, the first creation of the transcendental supreme Puruṣa,
who worked as the principle of activity, is the creator of the
-
H. I.Ph. I. 94-95. 6. AGP 61.17ff. 7. RV X90, Puruṣa sūkta
-
for Yajñavedi see KYTS 14.4.9 ; Kramrisch, The Hindu Temple P.70
Page 173
164
perceptible world, of the objects animate and inanimate, of
the gods, angels, men and demons. Having produced them
he felt exhausted as if the vital air blew out of him. As he
was the very base of the creation, it was felt by the gods that
the entire creation would also fall asunder, unless Prajāpati’s
vigour were restored. Prajāpati is the food, the very source of
their life ; so they wanted to consume it through the mouth
of Agni. They heated him in the fire and when the fire rose
over him, thus heated, vital air that went out of him came
again into him and he regained his vigour. The gods then
raised him upright so as to stand, and inasmuch as they thus
raised him upright he is these worlds.9
Prajāpati is the creator, sustainer and the destroyer
of this universe. As the sustainer he is the fire, for that is the
producer of vital air and cook of food; and as the destroyer
he is the year of time for as the time makes progress, one
loses its longevity. Prajāpati thus has no concrete form.
He manifests himself through fire and year consisting of
moments, days, nights, months and seasons.10 It is not a
physical body of Prajāpati which the gods heated, but they
built an altar of bricks in imitation of his substantial form
and by putting fire over it they continued the archetypal
sacrifice (i.e. Prajāpati’s creation of this world). Thus the
restoration of Prajāpati’s vigour is a figurative process. To
restore is to continue the sacrifice which he himself did in
creating the universe. The gods, then, emulated Prajāpati
and the mortals imitated the activity of sacrifice in order to
achieve immortality. If Prajāpati could be immortal through
the continuity of sacrifice, so also could the gods and human
beings.
At their first attempt the gods failed to raise the
fire altar i.e. the likeness of Prajāpati’s substantial form; for
-
SB VII. 1.2.1-7; Kramrisch, Op. cit P.70.
-
SB X 4.3.56.
Page 174
they were ignorant of the proper principles and so they used
unlimited number of bricks. Prajāpati, out of his mercy,
instructed this principle.11 As the altar is the body of
Prajāpati and at the same time his dwelling place (vāstu), the
very essence of his being should be imitated through the
concrete materials of construction. Prajāpati is first of all a
person (puruṣā. So the size of the altar must be meted out
by the size of a man—“with man's measure he metes out ;
man is commensurate with the sacrifice.”12 This altar
should lie on its back facing upwards, with its head eastward.
But as Prajāpati has no sensible body similar to that of any
mortal, the altar cannot have the likeness of a physical
body. Here only the essence or substances of Prajāpati
is embodied. This essence being time or year consisting
of a certain number of moments, days, nights etc. bricks
of corresponding number must be arranged in layers
following a fixed formula.
These bricks are of two types—Yajuṣmati and
Lokampṛṇā. Three hundred and sixty Yajuṣmati bricks
stand for the days of this number of a year and are arranged
in five layers, perhaps corresponding to the five gross
elements of which the universe is constituted. Thirty-six
bricks stand for the twenty-four half moons and twelve
months. The enclosing three hundred and sixty stones
correspond to the nights of a year of which twenty-one
are arranged round the Gārhapatya, seventy-eight round
the Dhiṣṇya and the rest round the āhavanīya hearths. Ten
thousand and eight hundred Lokampṛṇa (space-filling) bricks
stand for the moments of a year. Thus the entire altar,
- SB X.4.3. 1-8 : Prajāpati is himself the altar. ibid X. 4.3.12 ; the
principle of constructing the Vedic altar. see ibid x.4.3. 13-19.
- KYTS V. 2 7. 1., the Āpastamba Śrauta sūtra also says-“let the
altar measure a fathom across on the western side. That namely is
the size of man ; man is commensurate with sacrifice. XVI. 17.8.
Page 175
166
the abode of Prajāpati is his own image, brought in unmitation of the symbolic substance of this Puruṣa.13
Prāsādia or Vāstu indicates the abodes of both gods and men. These are built in imitation of the body of Vāstupuruṣa, the archetypal abode (Vāstu). Vāstupuruṣa is said to be a demon. The Saivists of South India record that in ancient times when the gods defeated the giants, Bhārgava, the priest of the giants, performed a fire sacrifice by pouring oblations in which he attempted to avenge this defeat. With the oblations when his sweat of anger was also poured, a fierce demon of goat's size came out of the holy fire and asked for the order of the sacrificer that he must carry out. Bhārgava asked him to demolish the gods ; and when the demon ran after the gods, they sought the shelter of Śiva who got angry and remitted fiery rays from his third eye which chased the demon and also Bhārgava ; and both of them surrendered. While Bhārgava entered into the belly of Śiva by his power of yoga, the demon lay before him. Śiva was pleased at the cumning of Bhārgava and the modesty of the demon. He excused both of them with boons discharging Bhārgava through the channel of discharging semen. The prayer of the demon that he may have a place in the world and the gods dwelling in him may be worshipped by men, was fulfilled by the lord. As he asked for a residence (Vāstu) Śiva named him as the protector of abodes (Vāstupa).14 Varāhamihira records that once upon a time a thing unknown it its proper form and without a name was blocking heaven and earth. For its odd position the gods seized it of a sudden and laid it on the earth with
13, The image is not here of the human body, but of the order by which it is upheld. Body here means nothing but a place of co-ordinated activity, each part being the seat of special function. Kramrisch, op cit, P-71-72. 14. ISGP III, XXVI. 93 ff.
Page 176
the face downwards. Brahmā named it as Vāstupuruṣa and made it an abode of gods, each god possessing the portion of the body he held.15
Varāhamihira's record suggests that the gods had no abode before and this existence (bhūta) served their dwelling place for the first time. The Saivist view seems more appropriate in holding that the body of the demon served the dwelling place of the gods on earth where they were to be worshipped by the mortals; secondly, the physical body of the demon justifies its being called a Puruṣa.
Nārada thinks that there is no contradiction in naming it Vāstunara, Vāstubrahman and Vāstudeva simultaneously,16 for nara (man) is not limited here to only the mortals, as puruṣa is equally applied for the ultimate reality, Virāṭ or Prajāpati and mortals. In fact, in all these three cases, Vāstupuruṣa is a product of Prajāpati, who as the creator of the entire world was the creator of the 'Existence' (or Vāstudeva).
The Vedic altar is the image of Agniprajāpati in so far as it gives a concrete shape to the essence of his being. There is no physical similarity between them.
Vāstupuruṣa is similarly imitated in construction of an abode. Vāstu cakra or Vāstupuruṣa mandala is the graphical site of a vāstu; in its symbolical representation it abstracts the physical figure of the demon. It is a square consisting of eighty-one squares, within it, its head being north-eastward and face downward. Prajāpati lies on the back and on its navel area fire burns; but the Vāstupuruṣa lies on the heart and the house is constructed on its back. The square is his body, the head lying stretched towards the North-east corner and the feet towards the opposite
- BS Chap 53; Kramrisch, op. cit P.73. 16. The Vāstuvidhāna of Nārada, quoted by Kramrisch Op. cit. Vol-II P.427, comp. stanza 3. and 13.
Page 177
168
south-east corner. The straight line is the spinal cord, and the
specific number of squares is imagined to represent several
limbs and sub-limbs of a man. The straight vertical and
horizontal lines stand for the veins and arteries of the body
which carry on the vital activity. As it is a characteristic
feature of the Indian thought to consider the subtle body
more important and significant than the gross physical
figure,17 the image of Vāstupuruṣa becomes necessarily
abstract. "The body here means nothing but a place of
co-ordinated activity each part being the seat of a special
function."18 Indian thought here concerns itself more with
the underlying law of Nature, its principles of activity,
displayed in the harmonious and symmetrical relation of
the parts with the whole than with the visible mani-
festation of this order. The image of Vāstupuruṣa in this
caka thus represents not the body of a human being but
the order by which it is upheld.
Along with the vital function and symmetry of the
subtle body of Vāstupuruṣa, the gods with Brahmaprajāpati
in the centre are also represented. There are concrete
figures of these divinities. They are said to have possessed
those portions of the 'Bhūta' that they held while throwing it
down. The Śaivas believe that these portions of the demon are
inhabited by the gods according to the order of instruction
of Śiva. Brahmā is in the centre - the portion from heart
to belly. From another point of view the graph appears
to be the sample of the entire cosmos, Brahmā or Prajāpati
the creator being in the centre and the other gods having
their appropriate places such as the four lokapālas - Indra,
- For details see AGP Chap. 40, 105. BS Chap. 53 ; SSD XI. 11-14 ;
Kramrisch op. cit P. 85 ff. Rāghava Bhaṭṭa refers to Mahākapilpañ
carantra - there was a very dreadful demon previously ; the gods killed
him on the earth. That demon is called Vāstupuruṣa conμ. to Śāradī
Tilaka III. 2.ff.
- Kramrisch. Op. cit. P. 71.
Page 178
Yama, Varuna and Soma occupying their corresponding
sides, and other forty-five gods and demons holding their
portions as they are around the whole cosmos.19 This
geometrical representation of a human body is also identified
with the body of the sacrificer ( Yajamāna ) himself,
predicting a mystic relation between the two. Varahamihira
observes that the limbs and places of the householder's
body will be affected if the corresponding places of the
graphical plan and the site ( the former is the sample of
the latter ) are not nicely drawn or are affected with pegs
and weapons etc. under the ground. On the other hand,
those places should be known to be affected if the house-
holder itches the corresponding places of his body while
worshipping the Vāstuckra or if bad signs appear there.20
Apart from the graphical plan, the round structure
of a temple ( Prāsāda or vstu ) is an image ( mūrti or vimba )
of the deity who dwells in it. The temple of Śiva is no other
than Śiva himself and that of Viṣṇu is also like that. In
general the temple is the body of the Purusa or supreme
spirit and is also its seat ( ālaya ) in which his essence
dwells.21 The temple contains the whole manifestation in
which he is beheld as Purusa : and for that it should be
worshipped as Purusa. The various portions of the temple
are likened to those of a human body. The door is the
mouth, Śukanāsa the nose, Bhadras are arms, andia or Amalaka
is the head and Kalaśa the hair and so on. Lime scattered
over the temple is its skin. The Garbha gṛha ( the innost
chamber ) is the belly and inside it the image ( Pratima )
either iconic or aniconic ( like Śiva linga ) is the soul.22
- BS 53. 41ff 20. BS 53. 54ff 21. ISGP III. XII. 1ff, the concrete
form ( Mūrti ) of Śiva is called devālaya, AGP 61.19 the prāsāda should
be worshipped as Purusa SR XIV.114. The temple is both the
house and the body of puruṣa. Mayamatam XVIII.193 22. AGP
- 24–25
Page 179
170
The Sāṅkhya School of Philosophy explains the cosmos as the manifestation of Prakṛti due to the disturbance produced by the proximity of puruṣa ; its constituents are five gross elements such as earth, water, fire, air and sky with their essential qualities like smell, taste, visibility, touchability and sound. Puruṣa is luminous and conscious, Prakṛti is unconscious.23 The temple is a microcosmic image of this Prakṛti guided by puruṣa. Its body is earth, on it rests the image of puruṣa : the void within the temple is the element of sky, the light within is the element of fire, the air that fills the space therein corresponds to the element of air ; and the water present in the stones of the temple is the element of water. It possesses the sensation of smell and touch and contains colours, sound is produced from the echo around the walls, and the feeling of bliss within a temple is also a quality of Prakṛti.24
The installation ceremonies of a building treats a vāstu as the body of a living being. Its main aim is to establish the indwelling essence of the temple (hṛtpratiṣṭhā). The builder architect and the priest ascend the vimāna and with a golden needle perform the opening of eyes (netra mokṣa) of the building. The priest then installs the building in its concrete shape (Prāsādamūrti) on the altar or pedestal. Above the innermost chamber the golden effigy of the prāsāda in the shape of a man (Prāsādapuruṣa) is installed.25 This golden effigy is something different from the deity of the temple. Apart from the deity, the soul of the temple, any building whether of gods or of
- See Vācaspati’s commentary to Sāṅkhya kārikā II.2i. 24. Bhūmi is defined by Sāyaṇa as the support on which are established all beings and things. Taittirīya Āraṇyaka III. 7.11; for the similitude of the five gross elements see AGP. 61.19–20. 25. Pratiṣṭhā is defined by the Mahākapilapañcarātra as the perfect presence (viśeṣa sanmidhi) of the deity in general. Rāghava Bhatta’s com. to Śāradā Tilaka IV.77; ŚGP.IV. XXXIV. 65-69; Kramrisch op. cit. vol. II p. 359-60.
Page 180
human beings is considered to have a life of its own. The
golden image stands for this vital essence. While the
building itself is a symbolic imitation of the cosmos in
general, the golden image represents the body of Virāt-
purusa, the spirit of which is realized in every sphere of
this cosmos. This human form is conceived as the body of
Virāt, of vāstupurusa, and of a building, not because there
is really a physical semblance among one another, but
because the vital force which they all manifest in their
essence is most perfectly expressed through a human body.26
Thus if the prasāda is the reflection (Vimba) of the cosmos
or of the vāstupurusa, it is in no way a replica of the physical
appearance of the object concerned. It is more a concre-
tization of an abstract principle than a copy of a physical
appearance. While the Vedic fire-altar imitated the time-
principle of Prajāpati, the architectural building represented
his space-principle - the vital force acting through the
- Caraka the medical scientist clarifies this fundamental relation
between the cosmos and human form and justifies that purusa is the
perfect microcosmic representation of the cosmic operation. There
are six constituents of a purusa like those of the cosmos. The earth
elements of cosmos is the concrete form mūrti in purusa, water
is moisture, light heat, or vital force, sky the gaps in articulation
and Brahman, the supreme spirit, the soul. As Brahman's power
pervades the cosmos in the form of Prajāpati, so also the soul pervades
the body as vitality; similarly Indra of cosmos is the ego of human
being, the sun (Āditya) is the receiving power, Rudra anger, Soma
bliss, eight Vasus happiness, two Asvins blaze of body, Vāyu the zeal
and Vaisvadeva is all the organs and their objects. The qualities of
cosmos (the gunas of Prakrti) have their respective effects on 'Puruṣa'
such as Tamas is inflation and light is knowledge. As there is a
beginning, middle and end of the creation, so also are birth, growth
and death of a human being and his four stages of life i.e. childhood,
youth, invalidity and suffering are the counterparts of the four periods
(yugas) named Krta, Tretā, Dvapara and Kali; his death corresponds
to pralaya. V.4f. See also IV.13, with Cakrapāṇi's com.
Page 181
172
cosmic form. The substratum of the cosmos and a vastu are
one, the latter being an attempt to visualize the invisible
essence of the former.
ii. If the architectural form is a visible substratum
of the cosmos, something more is needed to make it a vivid
counterpart of its archetype. Apart from the structure
there are objects of the world -- animate and inanimate.
These are to be represented all over the body of a temple,
and within a temple there must be an image not of Prajāpati,
but of the supreme Purusa (the originator of Prajāpati) in
his specific visible form, which the master or the sacrificer
likes to see and contemplate over.27
Thus the arts of sculpture and painting originate in
a desire to produce images of the objects and beings either
visible or invisible. Varāhamihira asks to decorate the
friezes of temples with auspicious birds, trees, full vessels,
floral scroll works and couples in sex relation.28 Someśvara-
deva allows to decorate not only the friezes of temples, but
the walls of the houses of both gods and human beings with
painted and carved images of all the animate and inanimate
objects that the artist can see before him in the world or can
think of existing in some other worlds -- upper or nether, not
visible directly.29 The subject-matter of these arts are
further clarified by Śrīkumāra, who says that an artist has
to depict the stories that bring propitious feelings and good
luck to the observer. The activities of gods and giants,
fights, deaths, sufferings, images of gods according to their
- As the images are worshipped to fulfil the desire of the devotees,
the specific forms are meant for specific purposes. A man of dreadful
nature likes to see the dreadful image, who performs such deeds as
killing of enemies, doing harm to others etc. while the images of calm
appearance and beauty bring happiness and beauty to the worshipper.
-
BS.56/4.5,
-
ACM I. III 138-40.158-69.
Page 182
hymns of contemplation, naked human beings in copulation
and hermits in sex relation may be wrought on the walls
of the temples of the gods, but except only the auspicious
scenes others are prohibited for a household building.30
It clarifies the Indian view that the house of god is
the likeness of the cosmos and as the cosmos consists of the
events divine and demonic, creation and destruction, suffering
and enjoyment, scenes auspicious and evil, a vāstu may have
the representations of all these on its walls and friezes.
These sculptured and painted figures outside the
temple and on its inside walls, except the inmost chamber
(garbhagrha) are entitled as citra, a word derived from
the root ci (to collect, to gather) which literally means an
arrangement or composition. In the Vedas the word citra
occurs in the sense of ‘wonderful’ and ‘beautiful’.31 As the
various events and scenes of the cosmic world manifest the
expansions and diversions of the dynamic force of creation
and at the same time make the world full of beauty and
wonder, so also these citras beautify a vāstu. As the vāstu is
essentially a representation of the cosmic structure, a citra
is defined as an imitation of the cosmic manifestation.
“Whatever there are in the three worlds,” says Śrīkumāra,
“movable or immovable, a representation thereof according
to their essential property (tattatsvabhāvatastesām) is called
citra.”32 The Viṣnudharmottarapurāṇa equalizes citra with
dance in so far as both of them are imitations—“In dance as
well as in citra imitation of the three worlds (trailokvānukṛti)
is enjoined by tradition.33
Citra in ancient India stands for both the kinds of
visual art — sculpture and painting. Its meaning as sculpture
is clear from the inscriptions of the Mohoha Bhddhist images
of 11th century in which the artist Sātan, evidently a sculp-
- SR 46.2. 31. SYMS 47. 32. S.R.46. 33. VDP III RV.35.5,
Page 183
274
to! is entitled as a citrakāra34 (one who makes a citra).
Śrikumāra divides citra into three classes35 --(a) citra proper,
a sculpture in round in which the whole body is represented
so accurately that it looks like a reflection of the reality on
mirror. (b) Citrārdha is a representation, the body of which
is shown in part or in half such as the reliefs on the walls,
fries, pillars, capitals and basements. (c) Citrābhāsa means
painting on high or low walls and on canvas. Frescoes,
canvas-painting and paintings on utensils are of this type.
Ābhāsa means any unreal appearance like hazy reflections,
shadows etc. If citra is a perfect likeness of natural
phenomena with three dimensions, citrābhāsa indicates
an imperfect likeness, for it appears to have three
dimensions although possesses only two in reality. A painted
figure cannot have the same life-like vigour which a sculp-
tured figure possesses. With its shades and lineaments, if
properly accomplished, it can only produce a likeness of
citra, but cannot become citra itself. Thus, it seems,
Śrikumāra ranks sculpture higher than painting by judging
the vividness of imitation involved in each.
Others like someśaradeva use Viddha citra for a
Citra in the above sense as Viddha means perfect or obvious.
Any work of art in which a figure is not fully drawn with
proper colours and finishing, but only an outline suggests
the object it imitates, is called abiddha citra. Dhūlicitracitracatra
seems to be a sub-class of this type. The artistic figures,
drawn on an altar or in the mandalas on occasions of some
auspicious ceremonies with powder colours produced from
unboiled rice, burnt husks, galingale, green leaves of Emblic
Myrobalan (āmalaka) and ‘avira’ (a reddish powder) are
-
Coomāraswamy History of Indian and Indonesian Art P. 110.
-
ŚR 46.143-146 ; Kāśyapa samhitā 50. Kāśyapa śilpa 50. 3-6
Mānasara 51.8.11, Suprabhedāgama 34.3-4 (both quoted in A Dictionary
of Hindu Architecture by P.K. Acharya P. 67
Page 184
the examples of this type. A distinction of rasacitra and
bhāvacitra creates some confusion, for both of them refer to
perfect representations that rouse appropriate sentiments
(rasa) as soon as he observer looks at them. It seems,
bhāvacitra is conventionally used for the best type of Sculpture
(either in round or in relief), while rasa citra is used for an
ideal painting that fulfils its function through a variety of
colours.36
Sometimes painting is said to originate in portrait-
ture. Bhayajit an ancient king was so pious and perfect
a judge that irregularities were rare in Nature under his
rule. Accidentally a son of a Braimin living in his kingdom
died prematurely and his father accused the King of
sinful and unlawful activities that, he thought, caused the
early death of his son. He demanded that his son should
be given back his life by whatsoever means possible. The
King, thus insulted, asked Yama to return the life of the
boy. But when he expressed his inability, the king
started a fight against him. At last when Yama was
defeated, Brahmiṇ appeared before them and addressed the
King as Nagnafit (one who has defeated the naked ghosts)
by way of appraisai. To appease them both he asked the
King to paint exactly in colours the body of the dead boy.
That being done, Brahmā breathed life into the picture.
He further granted that the unwelcome visits of the ghosts
to this world should be prevented from that time. In
future their paintings only should be kept here.37 The
story seems to suggest that a citra is essentially a likeness,
not a new creation, but representation of something either
present or past. When the king requested Brahmā to impart
him the knowledge and means of painting he told him that
the art of painting is as old as the creation itself.38 Having
- ACM I.III 940-944 37. Haridas Mitra's Contribution to a Biblio-
graphy of Indian Art and Aesthetics P. 386f.
- ibid. loc. cit.
Page 185
176
created the Vedas, the world and human beings, he taught
the art of drawing the picture of the Vedic altar (caitya),
for a model was necessary for constructing the altar. He
was the first artist to create men and their images ; and
next he taught the art to human beings through Viśva-
karman; and whatever is painted by them with or without an
avowed motive following the style of Brahmā's own painting
is called a citra. Thus Brahmā, the creator of this world,
only can be its master imitator, for in producing the images
of a thing its proper measurements must be known so
that an accurate similarity between the original and the
image could be brought out, and none but the creator
of the original himself is perfectly knowledgeable of all its
characteristics and measurements.
This story also suggests that in ancient India
painting was conceived as essentially a work of imitation
or production of an image of something that existed either
in this world ordinarily visible or in the insensible worlds
like the heaven or hell ; and secondly, this image was
either a piece of utility such as the portraits meant for
retaining the memory of the dear departed, or a work
moant for enjoyment without any practical motive.
But artistic imitation nowhere means a mere copy
of the appearance of an object. Even in the case of
portraiture where the image is to be exactly like the
appearance ( pratikrti ) of a being, it is by no means like
a mirror-image or water-reflection of the external form
of an individual, for the Indians believe that the whole
being of an object does not consist only in its appearance.
Reality is the very substratum which is manifest through
its appearance. One, who does not understand this, will
fail to grasp the reality and will be mistaken by the
appearance only. A visual artist has to enter into the
very core of the object, the invisible substratum, through,
Page 186
its outside figure or visible aspects and it is this substratum that the visual artist imitates, not the visible manifestation only.
In the Chāndogya upniṣad when Prajāpati is asking both Indra and Virocana to realise the soul from the reflection of the body on the eyeglass, or a mirror or on the surface of water, Virocana wrongly identifies the body with the soul.
But Indra doubts it and by constant effort he realizes that the essence of a being is something that transcends the bodily appearance and even the mental states in dreams and sound sleep.39 Reality is the very essence of a being, its spirit that pervades the entire body and manifests itself through the various activities of the body.
Through these activities and appearances the spirit must be ascertained first by a deep meditation. Then only the artist will be able to make a good portrait.
It is, therefore, the substratum, the inner vital spirit, the life force that the artist imitates, never only the visual aspects of the body.
If he fails in his attempt to have an impression of the being owing to lack of proper concentration the portrait will be unlike the model.
Agnimitra, a hero of Kālidāsa's play detects a disagreement between the lustrous beauty of Mālavikā and that of her portrait and thinks, it is due to the slackening of concentration (Śithila samādhi) of the artist who ought to have preserved the total impression of the model's entire being before representing it on the canvas.40 For this a very powerful insight into the nature of things and a strong retentive capacity of memory, which ordinary people do not possess, are needed.
The clown of Rājaśekhara's “Karpūraman̄jarī” cannot retain the beauty of the heroine's form in his heart.41 Thus a painted portrait is much more than a mirror-reflection, and the activity involved therein is by no means limited to mere copying.
As the artist imitates the very life spirit.
- VIII 7.12. 40. Mālavikāgnimitra II.2 41. I.30.
Page 187
178
he has the freedom to change the actual appearance of the
model, if he thinks some particular aspects are or are not
appropriate to manifest his individual character sufficiently.
In imitating a class, the artist has to keep an
individual member before him as a model; but there he
has to give less emphasis upon the model's individual
differentia. The model stands as a representative of the
whole class, and the artist imitates only those general
characteristics, represented by the individual. Śukrācārya
mentions the way of representing a horse as an example.
An artist cannot represent anything, he suggests, which he
has not seen. He must always have a mental image or an
impression (Vim̧ba) of a horse while working, not necessarily the object itself. "The artist", he writes, "having first
made his visual contemplation (dhyātrā) on the horse and
being attentive to its forms should do his work, embodying
all the proportions of horses meet for splendour and divorced
from ill omen."42 The artist is here required to be well
aware of the physical construction with a proper knowledge
of the physiological proportions of the horse and he must
be sensitive to the portions separately and to the whole body
taken together. In his work, then, the artist is instructed to
copy faithfully, without any alteration, all the biological
characteristics of a horse. But he is absolutely free in enriching the figure with all the points of attraction which may be
phenomenally rare in any one of the individual member of
the whole class.
This conception of art activity is obvious in Viśva-karmmā's construction of Tilottamā43 and in the Viṣnudhar-mottarapurāṇas narration of the origin of painting. Once Nara
and Nārāyaṇa (probably two sages or the ruling gods of Bhāratavarṣa) were in meditation to which the divine fairies set up
a lot of obstacles by displaying their various attractive
- SNS IV. Iv. 73-74 43. MBh. Ādi-270. 11-18
Page 188
sistures. Nārāyana then painted a picture of a fairy with
mango juice, that exceeded them all in beauty, seeing
which they felt insulted and fled away. The picture looked
so life-like that later it really was transformed to a living
woman ( as the painter breathed life into it. ) and was
called Urvaśī, the most charming of all the divine fairies.44
Viśvakarmans' Tilottamā, Nagnajit's Brāhman son and
Nārāyana's Ūrvaśī all are imitations in so far as their
works are not absolutely new. Their models were all created
by Prajāpatī long before. He was the first artist, who created
the world imitating the creation of the previous 'Kalpa'.
While Nagnajit produced an image of an individual, the
other two studied the features of the whole class of their
models and combined all the best points into each one. All
these figures were so vivid that they demanded breathing of
the vital airs into them. The story of Nagnajit suggests that
if there be any means by which the law of Prajāpati's
creation can be violated; it is only the activity of an artist
and it is by the artistic activity that one can even supersede
the creation of Prajāpati. Thus the artistic imitation some-
times becomes rather a kind of invention (in case of idealistic
likeness) than being merely a passive mirror like copy of
an object.
The principles of artistic imitation further clarify
this point. Nāśodhara in his commentary on Vatsyāyana's
Kāmasūtra mentions six principles of a citra45 .... (a) differen-
tiation of forms (rūpabheda), (b) proper measurements of
these forms ( pramānam ), (c) application of proper emotions
( bhāva ) and (d) grace (lāvanrya) to these forms. (e) exertion
of similarity ( Sādrśya ) and (f) proper disposition of colours
( Varnikābhanga ). As the main aim of citra is to make
likenesses of the objects of three worlds--heaven, earth and the
under world, the fourth principle, i.e. exertion of similarity,
- VDP III. 35 18-19; 45. SSD 71 13.15; KS. I.31.Yaśodhara's
jīvanvajrīani and Madhureva in VDP may be compared.
Page 189
130
is considered by the Viṣnudharmottarapurāṇa 46 as the principal one, and the other five subservient principles are necessary in fulfilling this main principle.
The artist has first to experience a variety of forms he observes himself or learns from other reliable sources.
The particular form which he has to represent must first be drawn in outlines on a canvas, if it is a painting, or in the materials like stone, clay, metals, or wood, if it is a sculpture.
This being the first stage of his work he should finalize what objects exactly he has to represent and having a concrete image of these objects in his mind, he should give them primary visual shapes which are distinct and differentiated.
A. N. Tagore does not accept the view47 that a rūpa is limited to the visual perception only.
On the basis of the sixteen forms given by the Mahābhārata he tries to suggest that all our five senses together with mind, the internal organ, supply forms and the mind has to analyse and synthesise these forms to acquire correct knowledge of them.
This correct knowledge of form is, according to him, rūpabheda, the first limb (aṅga) of a citra, and this correct knowledge is achieved when the artist illuminates all forms with his aesthetic taste and at the same time receives enlightenment from the forms both visible and invisible.
But it seems, this view is too subjective to suit the view of Yasodharā.
Although the subjective taste of the artist plays an eminent role in modifying the forms he perceives, it is highly controversial to urge that right knowledge of forms emanates from this taste.
Besides, A. N. Tagore cannot justify his view that rūpa is not limited to the visual percept only.
The Mahābhārata, his authority, emphatically mentions that all the sixteen forms are the objects of visual perception only.
The mind has forms no
- VDP III.42.48 47. Principles of Indian painting : A Review, Rūpam, Nos. 19-20, 1924, P.130ff.
Page 190
doubt, but these forms are only the impressions or after-
images of the forms perceived by the eyes, and even when
it constructs purely imaginary forms, independent of visual
perception, it is called as the internal eye or manaścakṣu.
Secondly, rūpabheda is not a kind of knowledge only. As
it is the first stage of the artistic activity, it positively
indicates an action which the artist has to work out.
Others read here48 a very subtle meaning into the
term rūpa. They accept Siṅgabhūpāla's view that some-
thing is called a form (rūpam) by virtue of which the limbs
undecorated with ornaments appear as if they are actually
ornamented.49 They admit that form here refers to the
visual percept, not to its external appearance only; the
inner natural beauty is here indicated. This beauty is
rūpam which avoids the notice of ordinary men, while the
artistic sense easily discovers it, and manifests it with skilful
manipulation of lines which affect division (bheda or
vibhaktatā). But this view of rūpam is not appropriate
here. It may more appropriately be the explanation of
grace (lāvanya) which Yośodhara puts as a separate
principle. At the very out-set of his work one cannot expect
that the artist should achieve the perfect accomplishment.
Proper beauty that is needed of this art-form can be
manifested only when the entire course is run. No subtle
meaning of rūpam is conceived here, except its ordinary
sense i.e. any object that can be directly perceived by the
eyes. Hence rūpabheda is not a knowledge only. It is both a
knowledge and an activity. The artist first acquires the
- Ibid, H.D.Mitra, op. cit P.43 49. Rasārnavasudhākara I.57.180.
Critics like H.D. Mitra consider this definition of rūpaṁ and that of
lāvanya given below as of Rūpagosvāmī. But this is misguiding, for
these two definitions are found first in Siṅgabhūpālas Rasārṇavasu-
dhākara of 14th century (1330 A.D. Sec T. Ganapati Sastri's preface).
Rūpagosvāmī might have borrowed the definitions from Siṅgabhūpāla.
Page 191
182
knowledge of several forms by his sensitive eyes and after forming the images of particular forms he visualizes them
in his work, first in sketches only with a distinctness of each figure therein.
These distinct figures must have their appropriate measurement of construction. Each limb should be in
proportion with the others and all the limbs taken together are to be symmetrical with the entire body. This is what is
indicated by the second principle. In logic the word Pramānam means the way (Karanam) of obtaining perfect
knowledge (Pramā). Pramā is defined in various ways by the philosophers of various systems although all of them
agree unanimously that truth is the essential characteristic of Pramā.50 The Buddhists have a pragmatic idea of
Pramā in so far as they hold that it leads to the achievement of some end or reveals an object which serves a purpose
(artha).51 According to the Naiyāvikas it makes us realize something in a place where it really exists; and the Sāñkhya
school regards true knowledge to be in harmony with other experiences.52 “An object is known”, says Vātsyāyana,
“through an instrument of knowledge; its validity is known by its workability. There is neither valid knowledge of an
object without a pramāna nor successful action without valid knowledge of it.”53 The monistic Vedantins, however, do
not agree with the Buddhists who urge against all the orthodox schools that as the causal efficiency (arthakriyā
kāritva) is the only criterion of reality (sattā), the same is the basic criterion of every form of right cognition.54 Even a
-
D. M. Datta The six ways of knowing P. 19ff 51. ibid; H.I.Ph. P. 15 ff; Nyāyabindu I.I; Stcherbatsky, Buddhist Logic vol. II P. 3ff.
-
Iatta, op, cit P. 20; for the Sāñkhya theory of Pramā see Vācaspati's comm. to the Sāñkhya kārika 51 53. Nyāya Bhāsyal I.1
P. 16ff; Gñoli, The Aesthetic Experience according to Abhinavagupta P. 37 Foot note.
Page 192
mistake, observes Dharmakirti, is sometimes a source of
right knowledge if it does not deceive the perceiving
subject. "Between two people approaching two lights"
he cites an example, "the one produced by a jewel, the
other by a lamp (without being conscious of what they
really are) with the idea that it is jewel, there exists a
difference in respect of causal efficiency, but not a difference
of mistaken cognition."55 The Vedantins, on the other
hand, urge that this causal efficiency cannot be the essential
criterion of reality, for if even a false cognition can fulfil a
purpose, how can one consider it as the fundamental charac-
teristic of pramā or true knowledge?56 They hold that
it is the uncontradictedness (abādhitatva) of our experience
(anubhūti) which is important here. Anything which is
cognized once as true must not be contradicted by any
other experience later. This school adds novelty as a second
criterion of pramā to uncontradictedness (avisamvāiditatva).
Knowledge pramā reveals something new. It is not merely
a reproduction of something already experienced. True
knowledge or pramā is thus both uncontradicted and
novel,57 and Pramāṇa is the unique means through which
this perfect knowledge is achieved. Six such ways or
Karaṇas are accepted by the different schools of Philosophy,
although all of them are not accepted by each one except
the Vedānta school. Perception, inference, testimony,
comparison, non-cognition and postulation are these ways.
- quoted from the Pramaṇa Vārtika of Dharmakīrti by Abhinava-
gupta fee Gnoli op cit P.36 56. When distant bright jewel emits
lustre "We mistake the lustre for the jewel and desiring to get the
mistaken object for our knowledge, approach it and actually get
jewel. In this case, therefore, the knowledge of the lustre as the jewel—
which is clearly a false cognition leads to the attainment of the jewel
a nd thereby satisfies our purpose, though eventually we come also to
know that the initial cognition which caused our action was false."
D.M. Datta quotes from the Tattvapradipikā Citsukhī op. cit P. 21.
- D.M. dutta. op cit P. 21ff
Page 193
If the logical pramāṇa is the activity of acquiring
knowledge, the aesthetic pramāṇa is the acquired
knowledge itself, which literally means perfect (Prakṛṣṭam)
measurement (mānam); and as such this is to be obtained
by the logical pramāṇa and to possess the characteristics of
pramā. But which one out of the six should be its proper
way ? As the objects of artistic imitation are not always
directly visible, sense perception cannot be the means in
all the cases : and even in the cases where objects are
visible the norm of measurement is not achieved by an
inductive method, for, as we have already remarked, the
Indians did not consider the outward appearance of an
object as self-sufficient. It is sub-ordinate to and is regulated
by the inner vital principle or Sattva. Hence instead of
studying the minute particular differences or similarities of
each body of a class, they thought it better to study the very
vital principles ; and the causal relation between these
vital principles and their phenomenal manifestations is not
fixed always by the dual method of agreement (anvaya)
and difference (Vyatireka),⁵⁸ for these are possible in case
of the visible world only. The testimonial records about the
things and their nature revealed to the sages by means of
a mystic intuition serve a better means of acquiring the
aesthetic Pramāṇa than any other logical pramāṇa.
Nature or Prakṛti in Indian philosophy is not
limited to the visible world only. It is the ultimate source
of vital principles and as such pervades the other worlds as
well which possess life spirits, although invisible to the
ordinary human eyes. Hence the ways of cognizing the
visible world only are not sufficient for a perfect cognition
of this nature. A strong power of contemplation and intui-
tion in addition to these other five ways reveal that Nature
has three constituents, essentially three qualities—Sattva,
- See the Nyaya theory of vyapti, H. I. Ph P. 345ff
Page 194
Rajas and Tamas. But it is unconscious. When owing to
the proximity of Purusa, the principle of consciousness is
inserted into it, it is startled and the creation begins with
the conglomeration of the three qualities in various propor-
tions. Thus the nature of things in general and the persona-
lities of the beings and their physical constructions are
regulated accordingly. Caraka, the eminent Indian physio-
logist, divides the vital principles (sattva) of human beings
into three types - pure (suddha), mixed (rājasa) and impure
(tāmasa). The first type again is divided into seven sub-
types Brāhma, Ārsa, Aindra, Yāmya, Kauvera, Vāruna and
Gāndharva. Similarly the other two types also are divided
into six and ten sub-types respectively.59 Although the
bodily appearance and physical construction of the entire
human race is similar to a great extent, most of the essential
features, nevertheless, differ according to their vital
principles. Physiologists, for example, observe that a man's
length is three and a half by the length of his own hand
which is equal to eighty-four angulas (the breadth of the
middle finger of his own hand). This standard measure
indicates happiness and longevity of man.60 But this
standard length is not an exhaustive measure. It increases
and decreases according to the type of the personality. The
Aindra sub-type of the pure sattva class, for example, is
said to be longer than the standard measure and is suffici-
ently rich in appearance (dīrghadarśī) and wealth
displaying thus a warrior (Kṣātra) personality.61 The
physical form is so much sub-ordinate to and regulated by
the inner vitality, vision and volition that both Caraka and
Suśruta agree with the Vedic testimony that whatever form
- Caraka Samhitā, Śarīrasthāna IV 34. ff Suśruta ssmhitā, Sārirasthāna
IV. 73-76. 60. Vāgbhata AHS. 221. 61. Caraka. op. cit. Sārīra,
IV 37ff.
Page 195
135
the mother will think of at the time of copulation, the baby
in the womb will assume it exactly.62
The bodily features including the personality of
human beings are again said to be regulated by the three
humours -- wind, bile and phlegm. 'Windy' persons are thin,
tall and weak ; their eyes are grey-coloured, round and
ugly-looking appearing like those of a cadaver. Such persons
become athirst and quarrelsome. Bile is a fiery substance.
Hence the person, in whom this humour is prominent, is of
fiery colour; his face, feet and nails are copper-coloured,
hairs are tawny, eyes are small, reddish-brown, and he
possesses small eyelashes, and so on. Personal characters
also are conditioned by these humours. While the behaviour
of a 'windy' personality is like that of dogs, jackals, camels,
swallows and rats the behaviour of the phlegmatic perso-
nality is like that of Brahmā, Rudra, Indra, Varuṇa,
Garuda, swans, lions, horses, cows and bulls.63
Vāgbhaṭa gives the standard of an ideal body that
is capable of long life and happiness. The hairs of such a
body are smooth, soft, subtle, strong and consist of many
roots. Its eyes are clear with distinct black and white
portions and eyelashes are thick ; the nose is straight, fleshy
and uplifted; the lips are red and uplifted from below; the
teeth are of equal size, smooth, white, closely fitted and
blazing; the tongue is red, wide and thin; the shoulder is
uplifted and fleshy and so on, making thus the whole body
appear faultless and most attractive.64
- Caraka, Op. cit. Sarīra II. 25 (see Cakrapāṇi's com ) Suśruta,
VIII. 14. 63. AHS P.213-220 64. ibid; Vāgbhaṭa suggests that
a beautiful body is indicative of good character and health--"yatrakā-
tistatra guṇā vasanti" BS. 76.23; for this interrelation of bodily features
and personal character see RS 68.60ff. Varāha also gives some descrip-
tions of a good physical appearance which with lotus colour, softness,
closely connected fingers,ainless feet etc. is indicative of long life
and prosperity.
Page 196
The sage Samudra by his sublime intuition selects
five best types of personality on the basis of physical features
such as height (māna) from the top of head to feet, breadth
or thickness of the body (unmāna), nature of movement
(gati), mutual unity of the limbs with the whole body
(samhati), colour of the body (varna), love and affection
(sneha), voice (svara), nature and behaviour (prakṛti)
and above all, the vital principle (sattva). These types are
named Hamsa, Sasa Rucaka, Bhadra, and Mālarva.65 Astrologers afterwards observed that these types are regulated by
the characters of the planets who guide the actions of human
beings. Thus a Hamsa is a Jovian whose height
differs from that of normal bodies of eighty four angulas.
By his own figure his height is ninety-six angulas. His head
and eyes are round, the colour of face is golden, cheeks
are fleshy and red in colour, nose straight and uplifted,
nails are red coloured and the whole appearance is pleasing
marked with signs of fishes, conch-shells and ‘dūrbā’ grass
etc. Śaśaka is a Saturnian whose height is ninety-nine
angulas, body is not excessively thick, nails are short,
cheeks are full and teeth a little uplifted, and so on.66
Besides these five main types, standard measure-
ments of pignies, crooked ones and persons of inferior
character such as Jaghanīya and Mandalaka are also counted
by Vāthammira.67 Beauty and happiness, according to
Samudra, cooperate each other depending upon the inner
vital principle which manifests itself through a physical
form which consists of a symmetry in the construction of
limbs that neither sweat much nor display much veins
over the skin which is soft and lotus-coloured. Fingers
of hands and feet are also closely connected and the shape
- For Sāmudrikā see Garudapurāṇa 63.2,64. 1-17; AgP chap.179, 180;
for five mahāpurusa laksana see BS 69.ff SSD. 81.90-96 66. BS 69
1-23 67. BS 69.32,33-39
Page 197
188
of feet is just like the back of tortoise with uplifted centre lowering downwards, and hairs over the body are very subtle. Like the structure of males, that of females is also regulated by the essential life force and expresses beauty and richness if the characteristic female organs are well grown. The breasts, thighs and hips, for example, should be well developed and without hairs, the hairs of head smooth, long and blue, and the fingers closely connected with pointed tips, and the nails, copper coloured. The area of the genitalia must be wide and its shapes should be like an ‘aśvattha’ leaf. Besides, lips are to be red and fleshy, eyebrows like halfmoon, nose straight with nostrils of equal size and neck like a conch-shell etc. Thus according to their character and bodily appearance women are divided into sixt types Mrgī, Padminī, Citriṇī, Vadavā, Hastinī and Saṅkhinī one being inferior to its immediately preceding type.68 Not only human beings, lower animals also are classified according to their construction, their formal beauty and physical features. Although all the cows are marked with good signs, some important symptoms mark their superiority to other cows. If the hoofs are parted full, and head is longer than a normal size, neck is short and thick and back lowers to centre, a cow is not fit for domestication. Similarly the auspicious symptoms of horses and elephants etc. are also given in details.69
Now these three divisions -- philosophical, physiological and astrological--do not contradict one another nor are they on completely different grounds. Rather they are the results of different attempts made to analyse the same truth (Sattva) from different points of view. Metaphysics, astrology and physiology are three branches of the same science. While the last one is strictly limited to the sphere
- Bs 70 1-9; ACM I.III. 1893ff 69. BS 61. 14; 62.1; 66. 1; 67. 1-7.
Page 198
of visible living beings, the first two venture into the
invisible arena of creation. But as the invisible expresses
itself through the visible, physiology is supplemented by
and itself supplements metaphysics and astrology. Their
mutual co-operation is evident from the fact that the
metaphysical Śuddha Sattva type is commensurate with the
physiological phlegmatic type which includes the five
distinguished astrological types. While the ‘intelligence’
stuff (sattva) gets prominent in a being, his physical appea-
rance changes accordingly—the eyes blaze and become calm,
the entire body, free from diseases, radiates with beauty.
The prominence of the ‘mass’ stuff (tamas), on the other
hand, brings all the opposite symptoms so that the diseased
body is disfigured by projecting veins, backbone and skeleton:
and loose articulations all over signify death at an early
date.70
The above classification of visible beings, according
to the nature of vital spirits they embody, is in no way
dogmatic or merely conventional; for classification is the
Indian way of understanding the facts of Nature and, as
we have seen, the whole process is based more upon the
yogic perception or a mystic intuition than upon any
inferential process, for the Indians believe that only a
portion of the visible world is accessible to the inductive
generalization while the yogic perception enables one to
achieve the knowledge of the entire universe and finally
of the absolute Reality, and thus it is only by this pramāṇa
that one’s cognition is beyond any doubt or challenge.
The artists are, therefore, required to follow these testi-
monial records in order to achieve a sound imitation of
reality in their art.
The first two principles Rūpabheda and Pramāṇa
concern themselves with the representation of the external
- AHS p 230
Page 199
190
appearance. But as the reality of a being does not consist
in its outward structure, mere anatomical perfection of an
image is unable to express the inner life of the original.
The representation of a warrior going to battle field cannot
be perfect if the artist only differentiates the separate
limbs and preserves the appropriate measurement -- such as
a tall figure, knotted muscles, flesh articulations etc.
The figure must be expressive of emotions. A feeling of
heroism must be displayed in it such as anger in the eyes,
swelling of muscles in the body and a spirit of daring
personality throughout the appearance. This is called the
appreciation of emotions (Bhāvayojanā), the third principle
of an artistic imitation. It is very difficult to find an
accurate English synonym of the Sanskrit word (Bhāva),
the denotatation of which is much wider than what the
words like emotion, feeling, thought, idea and sentiment
refer to. Bhāva is here defined as certain attitudes or
states of citta which are productive of changes in the organs
both sensory and motor.71 Citta is very often translated
as mind. But it is a completely different entity in Indian
philosophy; it includes intellect (buddhi), ego (ahaṃkāra) and
senses, and undergoes incessant changes like the flame of
a lamp.72 Essentially it is a large stuff of pure intelli-
gence (sattva) -- substance that constantly moulds itself from
one content to another. Such states of citta are in accor-
dance with its response to the objects (artha) that the
senses perceive. It becomes calm and undisturbed if it pays
heed to the activities of the senses. Both the stages of citta
disturbed and undisturbed -- are manifest in the external
appearance of the body through the sense and motor
organs which are called anubhāvas73 (after products of
- N.S VII. 1-3 see the rtti also, "Sārirendriyavargasya vikārānām
vidhāyakāḥ/bhāvā vibhā vājani tā scittavṛttayaḥ iriāḥ, ii" source unknown
quoted by H.D. Mitra, op. cit. P.43. 72. H.I Ph. P.262 73. N.S.VII.
5 vṛtti also
Page 200
bhāvas). When one perceives, for example, a snake before
him all on a sudden his citta is startled with the emotion
of fear, and at once this bhāva is expressed through the
movements of organs such as running away, widening of
the eyes and herniplation of the body and so on. Similarly
the death of a friend brings tears in eyes, choking of voice
and distention of limbs. On the other hand, if the worldly
affairs do not cast any impression on the citta, a state in
which it is undisturbed ( niruddha ) with an indifference
towards the objects of senses, the eyes become calm and
vacant. The body radiates with a lustre and the activities,
such as talking, sleeping and eating all become restrained.
Such expressions of the body, especially of the eyes denote
rasadr̥śi.74 Thus an Indian artist is not satisfied only with
the proper measurements of body. Unlike the Egyptians,
he conceives of the body as a medium for expressing the
vital spirit and the inner emotions through the rhythmic
movements of the limbs. He takes the vital spirit as the
object of imitation in his arts. Bharata, the son of the
king Daśaratha is astonished at the artistic genius which
can display bodily expressions of emotions vividly even in
the stone images.75 Madanikā similarly detects the exact
representation of Cārudatta's tenderness of eyes, the most
characteristic feature of his appearance, in his painted
portrait ; and by this point she appreciates the portrait
as the perfect likeness of the original ( susadr̥śī ).76 Durvo-
dhana notes the emotional expressions of the Pāndavas
in their painted picture of the rape of Draupadī's lock.
Yudhiṣṭhira tries to control the anger of Bhīma by his
glances, Aryuṇa's eyes are full of anger and his lips are
trembling, and by attracting the thread of his bow
he shows that he is just on the verge of attacking and
will jump up if Yudhiṣṭhira gives any hint; Nakula and
- SSD Chap 82. 75. Pratimanātaka III 76. Mrcchakatika IV
Page 201
192
Sakadeva are showing very severe faces with their upper
lips biting the lower ones; the king of Gāndhāra is smiling
proudly while playing at the dice. Droṇa and Bhiṣma are
hiding their faces to avoid looking at the pitifully weeping
face of Draupadī. The entire picture is indeed rich in
expressiveness (alo bhāvopapaṇnatā!).77
A particular bhāva is exposed through its corres-
ponding organs. Tear, for example, expressing sorrow is to
be shown in the eyes, not elsewhere. Similarly sweating
indicating certain excitement of nerves (out of fear etc.)
is shown on the skin of body. But to bring the liveliness of a
represented figure, emphasis should be given by the artist on
the entire body. The feeling of love, sorrow or fear must
springing forth from the attitude of the whole body. This is
what is called applying of grace (lāvan ya vojanā). Íśvara
saṃhitā, a Pañcarātra text distinguishes between g ace
(Lāvan ya) and beauty (saundarya). Beauty is caused by a
harmory of proportions, but grace is something which does
not necessarily accompany beauty; it is the expression of
the inner man, his thoughts and feelings and the very
spiritual essence.78 Śṛngabhūpāla defines grace as that
which manifests in the limbs just in the same way as does
the liquid lustre out of the pearl-bead. It is that quality
which vividly manifests a particular state of one's citta in
the whole body, not in any particular portion of it.79 Thus
lāvan ya denotes a quality wider than expression of emotions.
Something without being rich in emotional expressions
cannot be graceful while its converse is not necessarily true
i.e. something expressive of emotions may not be necessarily
graceful. Simply to weep, for example, is not enough to
express the grace of sorrowfulness. It requires sorrowful
attitude of the whole body displaying the inner suffering
-
Bhāsa, Dūta vāk yam 7-12 78. Fundamentals of Indian Art P 104.
-
Rasārnava sudhākara I.57.161
Page 202
spirit. Thus the artist should try to intuit the very essence
of his object in a particular state and should try to represent
it as exactly as possible.
In sculpture emotional expressions and gracefulness
of the figures are wrought by the lines (rekha) and points
(bindu) which are subtle but clear-cut. Weak lineament
is one of the defects of a citra. Painting has an advantage
over sculpture that by using proper colours it can verify
emotions and grace more powerfully. Blushings, for example,
the expression of shame or love can be perfectly exposed in
painting only. This appropriate disposition of colours
(Varnikabhanga) is a specific principle of painting being
absent in sculpture. Dhoyodhana praises the richness of
colours in the above picture (atha asya varnadhyatah).80
Now sadrsya, the accomplishment of which is the
fundamental principle of citra to which all the above five
principles are subservient, or of which those are constituent,
literally means a semblance of something visible (drśya).
The artist has to cognise first the object visible of which
he has to produce a semblance. Visual perception of an
object according to the Nyāya realists consists of two
stages—undeterminate and determinate. The first stage
is the immediate awareness of a real object that is
a substance with qualities, movement, general and
specific characteristics, but without the knowledge of a
subject-predicate relation and a name appertaining to it
which is fulfilled in the determinate state finalising the
function of perception.81 Thus a mere visual sensation is
different from perception that ends in some definite knowl-
edge. Simply a visual awareness of a horse, for example,
does not enable an observer to realize the proposition—“This
is a horse”. At first he is conscious of a thing of certain
- Bhāsa, Dūtavikram 12. 81. H I. Ph. P.333ff.
Page 203
194
size and colour, either static or moving with some characteristics which place it under a particular class and differentiate it from others. But to know what the thing exactly is, one depends upon a name that comes from the memory of his previous realization of a subject-predicate relation between the thing itself and its qualities etc., which make the perception determinate. A mental vision may be an after-image of the object just perceived physically or something constructed from memory. Purely imaginary visions also are mental and so are the mystic perceptions of the yogins.
The object of the artistic representation is thus a determinate percept—the universal (sāmānya) as well as the particular (viśeṣa). A universal is defined as that which by its presence in two very different things (Sattā), makes them appear as the same.82 The idea of horseness, for example, consists in its essential properties such as shaggy and thick tail, strong and stout legs, imparted hoofs, muscular body and long ears etc. Its colour decoration and movement are accidental properties. A horse may be white or black, may sleep or run. An artist has to represent both the properties essential or universal and particular or individual. The choice of a model should not be made at random. It is to be suitable for the purpose the artist is going to satisfy in his work. When, for example, a king is represented as going to battle on horse, the artist should not use here a model of any ordinary horse, but only that type which is competent in war and brings victory to the rider. This type he may either realize himself by his superb experience or learn from other testimonial records. But in other cases where he has to depict a battle field and a large number of horses, he should not follow a single model. He may change the accidental properties while preserving
- PPk. PP. 29, 742, 744; H. I. Ph. P. 317
Page 204
the essential ones of a warrior-horse. Similarly he is more
free in imitating horses grazing on a field, where only the
universal features are retained and the individual features
vary according to his own choice.
While all the individual and universal characteri-
stics of a real horse are accessible to all the sense organs of a
human observer, an artist has to preserve only those charac-
teristics that are sensible only to the visual organ. The
typical smell and sound of a horse cannot be represented in
a citra, and although a shaggy, tactual sensation can be
preserved in a sculptured horse painting is completely unable
to preserve it. Thus a citra does not aim at reproducing all
the characteristics of reality, but only a semblance of it
which is according to the Nāya system an identity-in-
difference. Something is similar to a different thing if it
possesses some fundamental characteristics common to
both. A face, for example, is not the moon itself, but
similar to it as it radiates delight and charm etc. the
characteristic features of the moon.83 A citra thus is a
different entity from the object it imitates e.g. a horse and a
painting of horse are not the same thing, the former is a
living being whereas the latter is a patch of colours on a
piece of paper or cloth. it shares only those features in
common with the living horse that are accessible to the
visual organ. These features must be displayed as exactly
as a mirror reflects an object before it. Here mirroric reflec-
tion does not indicate any passive copy, for he has to represent
not only the surface of the object but the very essence
through its outward manifestation. Hence an artist needs
an acute insight and powerful intellection to dip into
- H.I.Pt. P.33 Footnote No.2 : Viśvanatha quotes this definition-
“Sādrśyamapi na padārthāntarīnam. Kintu tadbhinnatve sati tadgata-
bhāvodharmavartitvam” from the Lilāvatī Prakāśa, Bhāṣā Pariccheda
(Prakāśa Vṛttihāsa) Vutti, 12.
Page 205
196
the bottom and give physical expressions to the inner emotions and thoughts. That is why king Bhoja counts some seven indispensable qualities of a good artist -- powers of intuitive contemplation or meditation ( Prajñā ), careful observation, technical skill of the hand through long practice, knowledge of the science of metre or balance, anatomy of different bodies of animals and men in steadiness, movement and under diverse passions, ready intelligence ( Pratyutpanna-matitva ); and finally self-control and character.84
A mirror reflects only the things present before it, but art imitates the objects of the past and the events that may happen in future also. Nevertheless a mirror is compared with the citta of an artist, for like the transparent surface of a mirror the artist's citta must be indifferently receptive and reflective. An ancient story narrates that once two painters competed in the court of Indra in heaven. Both of them worked separately on the wall of the court behind screens. In due time the pictures were inaugurated. One of them painted the Rājasūya sacrifice of king Yajāti excellently and received its due appraisal from the gods present in the court. But the picture of the second one was more applauded, for it was an exact representation of the present scene of Indra's court. Indra awarded him as the successful competitor, for while the former painted an event from the past days, already painted by nature, this painter depicted something which was to take place in future (i.e. the artist could know the situation of Indra's court at the time of inauguration--long before the actual inauguration.) Thus it was a novelty85 of his subject-matter which was the result of his strong far-sight. At this the winner artist expressed the truth that there was no picture at all painted by him on the wall. He had simply rubbed a portion of the wall so
- F.I.A. P. 121. 85. Novelty thus becomes an essential characteristic of both valid knowledge and an art object.
Page 206
skilfully by a piece of stone that it became transparent like
the surface of a mirror which not only was reflecting the
court-scene present before it, but would reflect whatever
would come before it in future. No picture will remain
fixed on this wall. So should be the citta of the artist
indifferent in receiving the objects and facts and in represen-
ting them as exactly as he receives.86
As a dirty mirror cannot reflect an object clearly
so a citra is regulated by the nature of the artist's citta.
A man of inspid heart, for example, is unable to realize the
nature of love and to detect its expression through physical
organs. Hence his representation of a couple in love will
remain imperfect. Similarly an old man cannot usually
realize the vigour of youth, an ugly (in citta especially) the
charm of beauty, and a person sick at heart the bliss of
health. That is why the Devipurāna comments that the
mental and physical forms of an artist mould the nature of
his products (Lekhakasya ca yadrūpam citre bhavati
tādrśam ).87
Sometimes critics distinguish the reality from its
appearance and hold that art imitates only this appearance
(or dŕśya), not the reality, and on this basis they distinguish
real art from the art of Photography. A photograph is a
copy, according to this view, of the object as it is, while a
portrait is that of the object as it appears to the artist
without being necessarily related to the reality of the object.
The model himself and his portrait may not be exactly of
the same form, but the impressions derived from both must
be the same. Hence the above definition of sādrśya by the
Nyāya systems holds good in case of the artistic representa-
tions only, not in case of mirroric reflection or photographic
copy. That is to say, in the above sense of the term, not a
copy. That is to say, in the above sense of the term, not a
- The story is referred to by Srimat Purnananda Brahmachari
Saral yogsūdhan (Bengali) P. 36-38 37. VDP 93 148-151
Page 207
198
mirroric reflection, but an artistic copy is a semblance ( sādrśya ) of the object concerned. But this impressionistic interpretation makes art too subjective to suit the ancient Indian idea of the artistic semblance ( sādrśya ). 88 Had it been so, the mirroric reflection would not have been cited as an ideal of the artistic semblance. A reflection and an image both are different from the original objects and are similar to them in so far as they possess only those characteristics that are subject to visual perception only. But as a mirror is an inanimate object its reflection is a mechanical passive copy of the object, while the artist is unable to bring such accurate likeness in his work. A mirror can reflect exactly neither more nor less ; but an artist prefers alteration whenever he thinks that the essential spirit of the object is not sufficiently expressed through its appearance. A lover's emotion, for example, may not sometimes be sufficiently expressed in his outward appearance and gestures, which being reflected on a mirror exactly, will not give an observer the idea that he is a lover. But an artist will modify him suitably in his portrait in order to reveal his real character as a lover. The artist here imitating the real makes it ideal. That is why in India art has not such divisions as realistic and idealistic ; here the real is the ideal. To bring perfection to Śakuntalā's serene beauty Duṣyanta needs a representation of the calm surroundings such as the stream of Mālinī and on its sands swan pairs resting, foot hill lands of the great Himālaya's sacred ranges where the yaks are seen, and under the trees that bear bark hermit dresses on their high branches, a doe rubbing her left eye on the buck's horn (expressing her love to him). 89 For he thinks, Śakuntalā's
- Principles of Indian painting ; A review; Rupam, Nos. 19-20 1924 P. 130ff.-see the criticism of A M. "Sadryam dṛśyate yattu darpane pratimbabata" SR 46.14.5; comp. "Sadṛśyam likhyate yattu darpane pratimababata". ACMI. III 939. 89. Kālidāsa, Abhijñāna Śākuntalam. IV.
Page 208
essence does not lie only in her physique ; it is amidst this
peculiar natural settings that her person is blown ; apart from
this she cannot be what she is. Against this background
she is rendered so life-like that it seems to the king as if she
is articulate ; and Miśrakesí praises the king as a good
painter for his representation of Sakuntalā makes her see the
living girl before her.90 Nevertheless, equal importance
was given to the vividness of each particular object. Reality
was sought not at the cost of appearance. Indian artists
were well aware of the charm of physique and did their best
to bring its likeness even upto a point of illusion. Duṣyanta's
painting of the bee, in the said picture, that flies around
the face of Śakuntalā is so similar to a living bee that both
the king and the clown forget for a time that it is a lifeless
imitation. The king is so deluded that he even orders the
bee to leave alone the face of the girl.91 Padmāvatī in
Bhāsa's play praises the picture of the heroine as having the
perfect semblance ( ati sadṛśī ) of her.92 Madanikā in
Sūdraka's play judges the perfect likeness ( Susadṛśi ) of
Cārudatta's portrait, for the painter has preserved the tender-
ness of his eyes, which is the specific feature of his appea-
rance.93 Rāmacandra possessed a youthful warrior figure
while he broke the Śiva-bow at the palace of Janaka. Hence
his representation in a painting possessing a muscular and
comely body with a charming grace is highly praised by
Sitā in Bhavabhūti's play, for the picture was perfectly
similar to the real personality of Rāma.94 But on the
other hand, although the Buddha was a prince with a
warrior-like figure in his youth, it should not be retained in
his portrait after achieving the wisdom. For his persona-
lity was utterly changed then. As the heroic spirit was
-
ibid VI 91. ibid IV 92. Svapnavāsavadattam, VI. II ff.
-
Mrcchakatikam, IV. trans. by R.A.Oliver. ed H.W.Wells P.92
-
Uttararāmacaritam, P.361
Page 209
206
changed within into a meditative serenity, the muscular and
study figure without had necessarily to undergo a change
into sombre appearance that would indicate a control over
the passions and sense organs. That is why the Greek-
Gāndhāra style of the Buddha's icons representing his
youthful vigour was not accepted by the Indian mind, and
was replaced afterwards by the later schools of Indian art.95
The likeness of dresses, costumes and colours of people are
standardized according to the local features and traditions.
The people of Andhra, Drāviḍa, Kośala, Pulinda and
Southern India are brown in colour ; those of North reddish
yellow and those of Anga, Bangga and Kalinga faint blue.
Ascetics wear rags and barks, women of North tie their hair
high on the head, while those of Avanti and Gauḍa twist
their hair into a single ornamented traid. A woman whose
husband has gone away wears dirty clothes and forbids
ornamental decoration.96 Similarly representations of
natural scenes are in accordance with their general appea-
rance. The sky, for example, in day time is pale-coloured
with birds flying and at night black, dotted with twinkling
stars. Mountains should be shown as full of stones, peaks
and covered with trees ; a city as consisting of highways,
gardens and houses,97 and so on.
iii. As art is thought to imitate Nature which
consists of worlds both visible and invisible, imitation of the
invisible also comes within its scope. There are the objects
and beings of the immortal world or heaven and those of
the nether world. Among these the imitation (Vimbi,
- It is a historical fact which can be realised by studying the
Buddha types of Kuṣāṇa, later Āndhra, and Mathura periods. For
the Buddha lakṣaṇa see B.S. 58-44; for pictures see History of Indian
and Indonesian Art. Plate no. XXVII, picture No. 75-98. 96. NS
(KM.ed) XXI 1.9, 57-69,100-114 97. VDP 111.42-57ff.
Page 210
literally reflection)98 of the gods is important, for as we
know, they are the off-springs of the Virātpuruṣa or
Prajāpati (himself the creative aspect of the supreme
Puruṣa which is beyond Nature) and are to be worshipped
by the mortals in the temples (the body of Vāstupuruṣa)
in order to enable them to achieve the Summum bonum of
life through material (artha and kāma) and moral (dharma)
prosperities. In fact, the worship of these individual gods
is ultimately the worship of the supreme Puruṣa,99 the
ultimate reality who is absolutely formless and can be
realized only by deep meditation. But as this meditation
of the Formless Being is very difficult on the part of ordinary
human beings,100 the worship of the images of various
gods, who are essentially the embodiments of various
aspects of the supreme puruṣa, is preferred.101
As the gods themselves are worshipped in the images
(Pratimā, literally likeness),102 not in the materials like
wood, stone, clay etc.103 of which they are made, the
images are required to be exactly like (abhirupa) the forms
of the gods, otherwise the gods won't be present in them.104
But how can one know the exact forms of the invisible
gods? Sometimes it is believed that the gods in the first
- For the use of the word 'vimba' for an image (Pratimā) SNS IV.
IV.75 99. BG IX.23-24. 100. ibid XII.5. 101. VDP III.46.2-5;
Kāśyapasamhitā 35 ; "dhyānāvasthā samsiddhyai pratimā lakṣaṇam
smṛtam", SNS,IV. IV.71. 102. There are other synonyms of pratimā
(in the sense of images) also, such as Pratikṛti, saṃstha, ārccā, mūṛti
etc. see J.N.Banerjee. The Development of Hindu Iconography
chap II P.39ff. 103. for the materials of images see SNS IV. IV.72:
SR 46.5-71 Kāśyapa śilpa 50. 7-9 Upagupta, a Buddhist monk admits
that the Hindus worship the god in an image not its materials—
"Those who look at earthen images (mṛmayī pratikṛti) do not honour
the clay as such but without record thereof honour the deathless
principle (amarasamjñā) referred to in the earthen images " Divyāva-
dāna. XXVI 104. "Yathā devastathā citre kartavyaḥ prthivīvara"
VDP III. 42-1
Page 211
202
three age-cycles -- Satya, Tretā and Dvāpara--were visible to
human beings and no images were then required for their
worship. But when the fourth age-cycle or Kali yuga
approached, people became sinful for which the gods did not
like to show themselves in persons. Once Lord Viṣṇu
appeared before the King Ambarīṣa and asked him to make
an image of his body as it was visible to him, for being
overpowered by human folly and forgetfulness he might not
be able to retain for long his image in his memory.105
Thence forward devotees, sages and yogins preserved the
descriptions of the forms of the gods as they visualized
them sensibly or by yogic perception. These descriptions
have been standardized for the artists of the Kali yuga.
These gods do not invariably possess anthropomo-
rphic forms, for the ultimate reality is without any specific
form. In its desire for creation it diversified itself into
various forms and names. Thus every object of the universe
whether animate or inanimate, ugly or beautiful, mobile
or static is in no way less or more divine than others,106
although a particular aspect of this reality is more
expressed in one form while it is less in others. Although
the supreme Puruṣa is himself free from the guṇas, Nature
(this creative aspect, the very desire for creation, variously
called as the Virāṭ, Hiraṇyagarbha, Brahmaprajāpati,
Prakrti or Māyā), being related with whom he creates the
worlds, is a conglomeration of these guṇas--sattva, rajas
and tamas. Every object, therefore, as a product of this
Puruṣa and Prakrti, consists of three guṇas with the
predominance of any one of them. Sattva, for example,
predominates in Brahmins and sages, rajas in warriors
105 VDP III chap. 1, 46; T. P. Bhattacharya, The Canons of Indian
Arts P. 338 (Alberuni India Part I p. 114ff.). 106 The Buddhists also
believe thus -- 'I am neither deva', says the Buddha, 'Gandharva, Yakṣa,
nor Man'. Coomaraswamy, Elements of Buddhist Iconography. P.24
Page 212
and kings, amas in the people of lower castes who lack
wisdom and heroism. Similarly, among the beasts the lion
embodies the tāmasic qualities such as dreadfulness, violence
and anger etc., while a cow or deer or elephant manifests
the sāttvic aspects. The spring season with its quiet atmos-
phere and beautiful landscape is sāttvic while the tempes-
tuous nights of the rainy season are tāmasic, and so on.
Every form or shape has its advantage. A bird can
fly in the sky, while fishes and crocodiles can live under
water, and monkeys jump from tree to tree. Although man
surpasses all these by his intelligence and certain deeds
which others cannot perform, he at the same time is
inferior to them as without a boat, for example, he cannot
cross a river nor can he swim under water for long period;
he lacks the power of flying in the sky and the power of
running swiftly like a deer. Thus every being has its impor-
tance in the creation and its form possesses some special
advantage. So the forms of the gods are not limited only to
those of human beings. They can possess the forms of any
beings which can suitably embody the particular idea
( Bhāva ) and aspects they manifest and serve the particular
function to satisfy their devotees.107 The almighty Viṣṇu
assumed the body of a fish to save the seven sages and
Vaivasvata Manu at the time of the great dissolution or
Deluge named Brāhmaṇa when everywhere there was water.
With the body of a fish he had a human face to indicate his
intelligence and to narrate to Manu the entire epic named
The Matsya.108 Similarly he assumed the body of a
tortoise for there was need of a certain being which could
exist under the surface of water to hold the mount of
Mandara upon its back at the time when the gods and
the giants were churning the Milk Ocean.109 A tortoise
-
Sevya-sevaka-bhāveṣu pratimā lakṣaṇam śrutam. SNS IV. IV. 159.
-
AGP Chap. 2 109. ibid chap. 3
Page 213
204
is only fit for this purpose which is a bit round in size with
a very hard back so as to resist stone. Viṣnu's incarnation
in a human body with a lion's head and its violent
character at the time of killing the giant Hiraṇya Kaśipu
suggests the embodiment of his tāmasic aspect which is
destructive in nature110 --- A lion's head would be more
ferocious and violent than that of any other creature. It
could devour human bodies sucking its blood. A human
body would be more suitable in fighting against a giant who
got a similar body. Thus the gods can assume any form
they like and feel necessary for a specific purpose. The
peculiar combination of a human body and a lion's head
is not the only form of his. He also appeared before
Nārada with a fiery appearance in somewhat like a
human shape.111
The deities are mostly conceived in human forms
for these forms are more conceivable and lovable for human
devotees. The supra human universal form ( Viśvarūpa )
of the lord Kṛṣṇa was so vast and inconceivable for Arjuna,
his devoted friend, that he could not tolerate it longer
and requested him to assume his previous human shape
with a friendly appearance.112 But as the deities are not
human beings, their images must only be analogous, not
similar to human forms. The same rule is also applied
when other beings, invisible in this world, are imitated
(Viz. Yakṣa, Kinnara, giants and other mythical creatures).
Although in most cases a mystic method was applied to fix
the right proportion of the images of the visible objects, it
had not to go against the direct sense perception. But for
the images of the invisible beings no such external verifi-
cation is possible. In the former cases the internal standard
( fixed by yogic perception ) was to coincide with the
- ibid chap 4. 111. T P. Bhattacharya,OP. cit. P.339 112. BG.
XI 4-46
Page 214
common sense perception ; but in the latter case the
testimonial records are the only source of pramāṇa and the
standard of verification. In neither case, however, is the
mystic perception dogmatic, for the pramāṇas are merely
conventional. Like the visible beings the invisible beings
also manifest their vital spirits. Hence the principles of
their physical manifestation are analogous, though not
exactly similar, to those of the visible ones. The height of
the gods are fixed according to the superiority of power
and sex ascribed to them. Lord Viṣṇu, the supreme god,
is one hundred and twenty four aṅgulas (or the best ten-tāla)
Brahmā, Saṅkara, the goddesses like Śrī Umā, Sarasvatī
will be of 120 aṅgulas; Indra, Aditya, Candra, the goddess
Durgā, the sages Bhṛgu and Mārkaṇḍa etc. of 116, giants
of 108, Bhūta and Kinnara of 36, and so on. As human
beings of particular size have their limbs proportionate to
each other and to the whole body, the bodies of these
invisible beings must contain a similar proportion also.
Each figure has its separate ratio of proportion. An image
of 108 aṅgulas, for example. is divided into nine parts or
tālas ( one tāla =12 aṅgulas. ), each tāla being sub-divided
into four parts or aṃśas. The portions from the middle of
forehead to chin, from collar bone to chest, from chest to
navel and from navel to hips possess one tāla each ; from
hips to knees and from knees to insteps are of two tālas each ;
and from forehead to the crown of head, neck, knee cups
and feet taken together are of one tāla, each being one
aṃśa.113 The same proportion is to be observed in case
of human forms of equal height. But as the divine beings
are superior to human beings in their spiritual power,
their physical appearance cannot be exactly like that of the
latter. A god thus may have five heads, ten hands and
- For pratimā lakṣaṇa see Matsya purāṇa, chap. 259-260; Vaikhānasā-
gama, 26; AgP chap. 49-52, SSD77; BS.58. 29-44; Kāśyapaśilpa chap.
46-49.
Page 215
206
three eyes in each head etc. as it is necessary for the
perfect manifestation of his essential spirit. In this regard
there is no relation between a human and a divine image.
As the scriptural testimony is the source and
standard of the proper measurement of a divine image, its
beauty and grace, too, should be judged by the same. Any
kind of free invention of the artist is not allowed here.114
An artist is not allowed, for example, to substitute a head
of a man for the elephant head of Gaṇeśa or to minimize
his swelled belly into a normal human size so as to make it
more beautiful by the standard of human form. In that
case he rather makes the image ugly. Nevertheless the
genius of the artist has to play an important roll here. First,
he has to intuit the divine form instructed by the scriptures,
and for the understanding of this form a very matured
sensitivity towards the visible world is required. Although
the exact counterpart of the form of Gaṇeśa is not available
in the sensible world, yet his elephant head, a small and
fat human body with a big belly are all the objects of
sensuous experience, which the artist has to combine in a
unique way exercising his creative imagination. Thus from
the sensuos he has to pass to the supersensuous.
In many cases where the divine forms are greatly
analogous to human forms, their figures are to be idealized by
a process of selective imitation, the exact counterparts of which
are absent in the visible world, for divine beings are superior
to the mortals. All the best points of feminine beauty are
selected and combined in the images of Rādhā, Lakṣmī and
Durgā etc. Rādhā's complexion is like a white ‘campaka’
flower; it blazes like a crore of moons. Her abundant hair
is twisted up fashionably and is decorated with Mālatī
- SSD. 78; Pratimā “laksanayuktā sannihitā sicdhidā bhavati” BS.
58.29; Mānato nādhikam hīnaṁ tadvimban ramyamucyate, SNS IV.IV.74
“Śāstramānena varamyaḥ sa ramyomānya evahi” ibid 104.
Page 216
flowers. She smiles slightly but attractively.115 Durgā’s
breasts are fully developed, round and tightly pressed to each
other ; those are so high and heavy that it seems, her
waist has been narrowed by thier burden. Small hairs
appear above the hips as if Cupid is germinated there anew
after lord Siva burnt him by his fiery anger and the thighs
are broad but soft as the trunks of plantain trees.116
Lakṣmī is youthful and extremely beautiful! with her attrac-
tive and slightly curved eye brows, round cheeks, slim
waist and heavy buttocks etc.117
In the images of dreadful deities, similarly, all the
fearful elements of the visible objects are selectively combined.
Cāmuṇḍā's teeth are displayed fiercely, hairs disarranged, fly
upwards. She wears a string of skulls, skin of tiger and
covers her breasts with the skin of elephant, and so on.118
The image of Kīrtimukha, a mythical figure born of Siva's
third eye is an embodiment of anger, a terrible being with a
face like a lion's. a protruding tounge, eyes burning with
fire and hairs flying upwards etc.119 These is, in fact, not
a single counterpart of this figure in the visible world which
is to be copied directly ; but a number of dreadful animals
are here combined in an idealized form.
Sometimes, it is held that the divine images must
always be depicted as young, never old, although rarely infant
like.120 But it seems this view is not invariable. As the
Hindus give emphasis upon the essential spirit and idea of
a deity, none of its outward form can really be standa-
rdised. The same authority classified the images in
accordance with the vital state they embody. An image
- Nārad pañcarātram II. 3-4. 116. DP 32. 19ff 117. Kāśyapaśilpa:
see under "apsaro lakṣaṇam" 117-120. 118. ibid.46.83-86 119. For
the myth of Kīrtimukha see chap. 17. kārtikamāsa mahātmya of the
Viṣṇukhaṇḍa; for its representation in art see Rūpam
Skandapuraṇa; Viṣṇukhaṇḍa; for its representation in art see Rūpam
No. 1, 1920. P.16, plates 20-30. 120. SNS IV.IV. 201
Page 217
208
which expresses a tranquil inner state in its sombre appearance sitting in a Yoga posture ( yogamudrā ) and being worshipped by others is called Sāttvikā. That which is in active attitude holding weapons ready to kill the enemies is Rājasi, and an image actually destroying giants assuming a dreadful appearance, displaying thus a tāmasa bhāva is called Tāmasī (also saṃhāra mūrti).121 On his own principle Śukrācārya cannot urge that a deity with elderly bhāva within will assume a youthful appearance without.
Brahmā is alwyas old for he is the eldest of all the created beings as he was first born in the beginning of creation.122 Dhūmāvatī is similarly depicted as an old, ugly widow, tor she embodies the tāmasa aspect of the goddess Durgā.123
An artist in imitation of the thing invisible (dṛśya), thus, should give special attention to these two principles of visual art - pramāṇa and sādrśya while the other four principles are to be regulated accordingly.
iv. Besides the above mentioned characteristics of visual arts according to the general Indian tradition, some specific outlooks regarding the imitative relations between the reality and art are noted in some important philosophical systems and eminent art critics. The Buddhists deny the existence of a permanent reality. Every reality ( satta ), they say, is causally efficient ( arthakriyākārī ) and as such is momentary, for the same object cannot produce the same effect more than once; a seed which has germinated once, for example, cannot do so again, and an ordinary seed and a seed fit for germination are not the same.124 Every object is again either sentient or insentient (or matter). The latter consists of the Rūpa Skandha only, while the
- SNS IV. IV 76-33. 122. That is why he is called “Pitāmaha” (the grand father) 123. Tantrasāra. see the hymn to Dhūmāvatī
P.365 124. Sarvadarśanasaṅgraha P. 38ff.
Page 218
forms consist of five skandhas with a vedanā (feeling of pleasure, pain or indifference), samjñā (conceptual knowledge), sam̧skāra (synthetic mental state, with the functioning of the compounded sense activities, compound feelings and compound concepts. It includes memory impressions and the impressions of the actions of a previous life or birth also.) and vijñāna.25 The jātaka stories suggest that even the lower animals possess all these characteristics, although in a lesser degree while compared with jñāna beings,126 among whom a few can only achieve perfect wisdom, the supreme development of samjñā and vijñāna in a continuous, sincere practice of meditation such as the Buddha did. Thus although the Buddhists deny the existence of a permanent soul127 they supply the latter four skandhas as the difference of sentient beings. Now, the materials of art such as rūpas, sthās, colours etc. consist only of the vijñāskandha and as such they are unable to produce likenesses of sentient beings consisting of five skandhas. They are still not unable to produce a likeness when the being in question has attained perfect wisdom and sublime consciousness. When the king Vimbisāra asked his court painters to paint the likeness of the Buddha whom they had already seen before, they expressed their inability to paint without his bodily presence before them, for they said, they had not been able to retain in their memory the Buddha was brought to the palace but still they were unable to grasp his Buddhist essence. At last the Buddha asked for a canvas on which he cast his shadow and instructed them to fill in the outline with colours.128
-
As it is said in the Mahāyānasūtrālamkāra, devoid of passing and possessing the skandhas of elements, devoid of past and future qualities.125 His Pāli
-
Quoted infra XXXVII p. 161.
Page 219
210
The Vijñānavādins, however, do not admit the
real existence (paramārthata) of any external thing for its
discriminating nature. It is only the constructive imagination
of mind that builds up the things. 'As the waves appear
instantly on the ocean, or images in a mirror or a dream so
the mind is reflected in its own sense-fields.' 129 As the
things are unreal owing to their relativity, the words
referring to them are also the same, for in speech one
cannot speak anything without relating it to some kind
of conditional relation. The real truth Paramārtha thus can
never be referred to by such words for truth transcends
relativity. The Buddha himself states that his verbal
instruction cannot express the wisdom which he wants to
convey, for truth is to be realized by a deep meditation.
Although both the signifying words and the referred objects
are false, it is simply a conventional śāstra to speak of
things as known. Now, unless the verbal instruction has a
pragmatic value, the Buddha himself compares the
utility of his verbal instruction with a citra on a canvas
A good painter and his disciples try to represent an object
with colours on a canvas, but in fact, neither on the canvas,
nor on the plate nor in colours does the object exist; but in
order to attract the attention of the people a citra (of an
object) is only imagined in colours; so also is the truth
— simply imagined as embodied in the words. Nevertheless,
both the instruction and citra have their practical or pheno-
menal (vyāvahārika or samvṛti) value. 'As a king or a wealthy house-holder, the buddha says, 'giving his children
various clay-made animals pleases them and makes them
play with the toys; but later gives them real ones, so I
making use of various forms and images of things, instruct
my sons...' 130. 131 The relation between truth and words is
thus explained.
- Laṅkāvatārasūtra II. 181, and II. 183-23. for the discri-
minating nature of words see Suzuki's trans. P. 75-77. 131. Suzuki's
trans / 81.
Page 220
analogous to that between the real living animals and their clay models. Thus art both verbal and visual, according
to the Buddhists, is only an imperfect representation of truth and phenomenal reality (samvṛti). If the
visible world is wrongly conceived as really existing, visual art is still more wrongly conceived as real objects and is,
therefore, ‘once removed from the absolute reality ( pāramār-thikā sattā ). This imaginative and illusory character of the
visual art makes it a very striking example to explain the illusory character of the visible world itself:
‘As an artist makes a picture painted
Of what is not a monster that he fancied,
So, in this world’s transmigrate
By false ideas innate.
As stars, a fault of vision, as a lamp,
A mock show, dew drops, or a bubble,
A dream, a lighting flash, or cloud,
so should we view what is conditioned.’ 1312
The monistic Vedāntins, however, do not suspend the existence of the external world unlike the Vijñāna
vādins. nor do they attribute any absolute reality to it. It exists with all its varieties only from a phenomenal
(Vyāvahārika) point of view. The dream objects appear as real only in a dream but when the dream evaporates one
becomes conscious of its falsity. similarly all the worldly affairs are true for an ordinary human being who has no
knowledge of Brahman, the absolute reality, and becomes attached to the world, heavily affected by its pleasurable or
miserable experiences. But the world melts away before one who possesses the knowledge of Brahman like the
illusion of a rope as a snake vanishes after one’s careful observation.’ 1313
- Buddhist Scriptures. Prajñāpāramitā, II. 443ff.
Page 221
In the context of the phenomenal world the plurality of the jīva souls is also true from the absolute (Pāramārthika) point of view. They are but the same as the supreme soul, although the individual soul appear as different from the universal soul on account of its reflection on a mirror seems to be different from and identical with the original object. The Vijñāna Bhikṣu in his Vidvat Samnyāsa explains that an ābhāsa is neither the thing itself nor an altogether different thing. It is a point of view, for example, on the one hand, is not really the sun itself, nor something other than the sun. Though the individual soul in its pure form is identical with the universal one, it seems as different from it, for it is afflicted by ignorance.134
Vijñānabhikṣu compares this world which is an ābhāsa to the art of painting. An artist represents different people according to their clothes of different colours on canvas. But the difference of these clothes are false as they have no separate existence from the canvas on which they are painted. This while the canvas is a real cloth, the clothes of painted people are only illusory (vāsthabhāsa). In the same way an artist paints all the objects in visible and invisible worlds. Hence there is no essential difference between a mountain (jada) and a man (cetana) in a painting, for essentially they are all nothing other than the canvas. Thus if the phenomenal world is an ābhāsa (reflection, imitation or copy) of the absolute reality, the artistic world is an ābhāsa of the phenomenal reality.135 Bhuvanadīva, an eminent author on the canons of Indian arts elaborates this Vedic view in detail. His Viśvakarmaṇ instructs his son Aprajāita
134 Sankara refers to the Brahmasūtra. II. 3.50 135 Pañcadaśī
Page 222
that the origin of citra is as old as the origin of the universe
itself, for it is essentially an ābhāsa. To judge from the
absolute point of view, there is no world, and no phenomena
with immanent realities. As the water-reflection of the
moon (jalamadhyam api) has no separate existence from the
moon itself, so also is the relation between the world and
Brahman, and between the phenomenal object and its
representation (pratibimba).136 A man with the knowledge of
Brahman looks at the world indifferently, so also a man
with knowledge of the phenomenal reality considers the
reflectory character of arts. The former does neither suffer
from sorrows nor enjoy the happiness, for he knows that
there is nothing in the world which causes such feelings in
reality. So also one conscious of the nature of the phenome-
nal objects does neither like to marry a sculptured girl
nor fear a painted tiger, for he knows that these are mere
likenesses incapable of serving any practical purpose. If the
cosmic art (the world itself) is the reflection of Brahman
on Māyā, the human art is the reflection of Nature on the
heart of the artist which he visualizes.
Together with this illusionistic view of the world,
the lila theory suggests a very important insight into the
aesthetic activity. Brahman is pure existence (sat), pure
consciousness (cit) and pure bliss (ānanda). Although he is
self-satisfied (ātakāma), just for the sake of a play he desires
to diversify himself, and thus being united in his will
for creation, his own māyā power, he becomes many. He
is thus both the material and the instrumental cause of the
world. It is not that he creates himself as a potter creates
pots out of clay. It is as if a man cuts into a room, the
walls of which are set with mirrors and thus himself diver-
sified into many images. But it is not that this desire is to
fulfil some wants that he has. As he is the only reality, he
- Aparārka, op. cit., 224 1-24; 233 17-18.
Page 223
214
cannot want something other than himself. His play of creation is for the sake of bliss, and bliss is not available when one feels lonely. Thus his blissful nature implies that he must enjoy himself in his own varieties.137
The same is true with the artistic creation. Everybody who enjoys a painted horse is conscious of its unreality. Hence the reason of its enjoyment is not its practical utility that he gets from a living horse. On the contrary, the more conscious he is of its phenomenal unreality, the more is his enjoyment, for it is the accuracy of likeness of something accomplished through the materials, which are very unlike its original, that the aesthete appreciates. Thus as a phenomenal world and a dream world have their own standards of reality, so also the aesthetic world constructs its own standard of reality, and its proper enjoyment is impossible by the standard of phenomenal or absolute reality. Brahmā relishes his own creation although he is conscious of its falsity (not absolutely true). So also an aesthete enjoys a painted horse although he is conscious of its falsity (not phenomenally true). In both the cases enjoyment is pure, free from any attachment or detachment of mind; and this indifferent nature is due to the knowledge of the object’s falsity.
Saṅkuka, an eminent dramatic critic, thinks, too, that all art is essentially an imitation (anukṛti) of an event or object of Nature of the past or present time, and as such it is different from both the absolute and the phenomenal truth (tattva). But he disagrees with the Vijñānavādins and the Vedāntins in denying that it is an error (viparyaya) or mistaken perception (mithyā); it is neither a doubt (saṃśaya) nor merely a similitude (sādrśya). None of the following cognitions, for example, is aesthetic — “this
- See the com. of Saṅkara and vācaspati to the Brahmasūtra II. 133.
Page 224
picture ( of a horse ) is really a horse", "is that ( picture )
a horse or not ?", "The appearatice of that ( Picture ) as a
horse is illusory" and "that ( picture ) is like a horse". In
other words, aesthetic cognition is completely independent
of a logical cognition, and its nature cannot be explained
by a logical analysis. Sankuka suggests that art imitates
Nature in such a way that it arouses a cognition in the
aesthete such as "This ( Picture ) is a horse", and the aesthe-
tic cognition is mostly like a yogic perception or intuition
which "involves no contradiction notion and thus it is
impossible to say that it is a form of mistake ( viplava ) ;
it is an immediate perception ( anumubhava ) evident in and
by itself. What sort of argument, then could put it in
question ?138 Abhinavagupta, an opponent of Sankuka,
agrees with him that visual arts are imitative, but argues
that all the arts are not of the same nature ; especially
poetry is certainty of a different order from the visual arts.
A picture of a cow, for example, aims at producing an
imperfect copy of a real cow as it copies only its physical
compositicn. The conscious elements of a cow is inaccessible
to painting for the materials like colours and canvas which
it uses are all insentient. How can sentient being be
perfectly manifested through only insentient object ? Visual
art is thus not a manifestation, as some critics think, of a
real object, but only imitation of it ; for imitation is
according to him an imperfect likeness ( sādrśya ) of an
original.139 "Some people say", he writes, "The pigments
- opinion, etc. undoubtedly compose, ( samany ) a cow.
Now, if the word 'compose' is understood in the sense of
manifest ( abhivyak ), these people also are in error. For we
cannot say that minimum etc. manifest real ( pramārthika )
cow like the one which might be manifested by a lamp etc.
All they do is to produce ( nirva ) a particular aggregate
- Gnoli Op. cit. 37-38 139. N.S. ( Abh ) p.5
Page 225
216
( sādrśya ) similar to cow. The only object of the image,
'it is like a cow ' is simply this minimum etc. applied to
constitute a particular arrangement ( sanniveśa ) similar to
the arrangement of the limbs of cow." 149
- Cf. Ānandavardhana also had to fall down upon citra as an inferior type of a art
in comparison with poetry. His definition of the 'picture-poetry'
( citrākṣapa—Dhvanyāloka iii. 43 ) suggests that a picture is simply
an intelligent replica of a thing (so far as a painter does nothing
new but simply imitates the things which are already there. Ānanda-
vardhana would agree with Abhinava that a picture is an aggregate
of only visual aspects of a thing, wanting its soul or essence together
with its other sensible aspects.
Page 226
CHAPTER III
VĀNMAYAM: IMITATION AND RE-PERCEPTION
i. Music—essentially a rhythmic movement — a representation of cosmos and the basis of all the fine arts — the theory of Nāda—Nāata and Anāhata in cosmos and human body—Nāata as incomplete representation of Anāhata e.g. all the ordinary sensible sounds including vocal and instrumental music — representation of human emotion in music—Svarū, Svarā and Rāga—Rāga the final form of music—Rāgi an audible image—Rāga and picture. ii. Dance — an imitation through rhythmic movement of body—its object — the actions of three worlds—different types of dance — Nrtta, Nrtya and Nātya—differing in ways of representation—four kinds of representation used in dance—their symbolical nature Nrtta the primary form of dance — Nrtya an advance. over it —more representative than Nrtta. iii. Nātya the most imitative of all arts—a visual reproduction of a verbal composition of full story—poetry or verbal composition—essentially a transformation of Nature according to the principles of probability and propriety — a probable likeness of Nature. iv. Nātya or drama—Bharata's conception — an imitation of states and actions of three worlds—his followers—Dhananjaya and Dhanika—Viśva-nātha—Bhaṭṭa's commentators—Bhaṭṭa Lollaṭa—Sañkuka's imitation theory—Abhinavagupta's refutation — imitation versus re-telling — his theory of re-perception—criticism of Mahimahābhaṭṭa.
Page 227
i.
The Viṣnudharmottara Purāṇa states that music
especially vocal music is the basis of all the fine arts; and
so without a fundamental knowledge of music, knowledge
of other arts is impossible. This statement suggests that
among all arts vocal music is the first born. It gave rise to
instrumental music from which dance developed; and
painting, the two dimensional visual art, took dance as the
model of its technique upon which ultimately statuary, the
three dimensional visual art, was brought into perfection.1
Such a trend of artistic development is conceived
by Indians, because they think that a rhythmic movement
which forms the basis of the entire Natural creation is also
the basis of all the artistic creations. According to the
Sāṅkhya school, before creation, unmanifested Nature
(the Material principle) was with her three constituents--
'sattva', 'rajas' and 'tamas' in a state of equilibrium. Owing
to her proximity with Puruṣa the Spiritual Principle, she
moved, and this movement led to creation. Nature's move-
ment was not chaotic or anomalous. In an orderly way the
three constituents mixed in various proportions as a result
of which the world appears variegated.
The Śaiva School agrees with the Sāṅkhya that
movement (spandana) is the beginning of creation but
explains the process in a slightly different way. Matter and
Spirit are not here two separate principles. Both belong to
Lord Parameśvara, the Absolute Creator of the Universe.
But he is not directly concerned with this creation. He
first created Power (of creation); and when a desire for
creation arose in this power (Śakti) she moved; and out of
i DP III.53-7; Cf. SRK Vol. I, II. 1-12
Page 228
this movement Nāda (Sound), the fount of manifested Nature was created.2 In the Prapañcasāra3 Puruṣa is luminous ( jñotih ) and Prakṛti a conscious or vital principle. Roused by desire for creation Prakṛti mixes with Puruṣa and modifies
himself to some definite solid point (Vindu). This macrocosmic point creates the world by dividing itself into Nāda (Sound), microcosmic point (Vindu) and Vīja (Seed) of all the things. These confusing opinions are clarified in the
Sārada Tilaka,4 which states that Vindu is Śiva or Pārameśvara and Vīja is Śakti, his consort or power. From the combination of these two seed is produced. The entire universe is thus essentially a sound which is audible not to
any ordinary ear but only to a human being in deep contemplation. Prior to his practice and contemplation ( dhyāna ) a beginner hears various chaotic sounds; but as he becomes absorbed in the first stage of his contemplation he can hear
rhythmic sounds of the seas, clouds, springs, bells and drums. These sounds then become more subtle like that of tiny bells, flutes and lutes and like the sweet humming of black bees. Sounds become sweeter and subtler as one merges deeper and
deeper in his contemplation until his individual consciousness is completely lost in the universal one in a state of samādhi.5 There is a limit to this macrocosmic sound and no sound is heard in the ordinary world which this Ethercal Sound
excludes. In fact, all the ordinary sounds are the gross manifestation of this macrocosmic ethereal sound.
As the human shape is the perfect representation of the universe in a microcosmic form, the macrocosmic sound is also said to be produced in and pervading through this body as its microcosmic counterpart. The manifested Nature
consists of five gross elements such as earth, water, fire, air
- J. C. Chatterji, Kashmir Shaivaism, Part I, p. 41 -44. 3. I. 44
I. 17-18: "Vindu sivātmakam sthātur Vījam śaktvātmakam". Raghava Bhatta commentary on Prapañcasāra,5 I. 5-8: "Nādavimarśanādi II. 1-111."
Page 229
224
and sky each generating from a potential energy and thus possessing this as its characteristic attribute. Sound is the potency of sky, touch of air, colour of fire, taste of water and smell of earth. The Nāda-theorists accept the Sāṅkhya system of evolution with a little alteration. They think sound, the potency of sky, is not a single unit. It is not homogeneous, present in all other four potentials, but heterogeneous – a compound product of fire and air. Fire is the source of power and air of vital force. Combined with and kindled by this air the generates and expands the universe which is essentially sound. Siva or Parameśvara, the fount of power (Sakti) is the Fire potential and Śakti is the vital Principle. A combination of both generates sound : and this sound is the first creation.6
The Nāda-theorists, like other schools of Indian philosophy, believe that the body of a human being is the perfect representation of the entire universe, their explanations, however, vary in accordance with their notions of the universe. A living human body is composed of five gross elements each of them having its circulating centre (cakra) inside the spinal cord. The centre of earth is at the bottom (mūlādhāra) and those of water, fire, air and sky are situated respectively in an upward direction – water between the navel and the sex organ, fire at the navel, air at the heart and sky at the throat. The sixth centre situated between two eyebrows on the forehead is the place of consciousness and above all these Śiva himself exists in the most powerful centre at the cerebrum and Śakti in the lowest centre (of earth) as a power-point (Vind u).7 It is thus a union-in-division of Śiva and Śakti which tends to creation, and when the two unite absolutely
-
Vbhinnāruḍa, samagammadah samprajāyate, Śrngabhin nāda quotes from Matanga’s Brhaddesí. See his com. to SRK vol. II H 3.
-
Śatcakra. ed. Haripada Deva Sarma, Cal. 1357, st. 5 Sept.
Page 230
the creation ceases. A human being who aspires for the supreme bliss above all sorts of the worldly happiness limited within the fluctuating gross elements must unite the two extreme centres of his body (the microcosmos), and by that he must go above all the mundane affairs. But he cannot unite these two avoiding the gross elements, for these are the essentials for his very existence. He has to awake the 'power' which is dormant, as if contracted into a small point (Vindu) and has to make it pass by some peculiar practices through the centres of gross elements successfully and to unite it finally with Siva in the cerebrum.8
As in the macrocosmos the supreme sound is always created by the regular movement of power (Sakti), the same happens inside the human body also. If the macrocosmic sound is created by the vibrations that are due to a contact of Siva and Sakti and to her frequent movement as she transforms herself variously every moment, the microcosmic sound is created by the natural attraction between Siva and Sakti situated in two ends of the body. Both the sounds are, however, inaudible to ordinary ears. Although the vibrations start from the earth-centre where Sakti lies dormant at a point, its sound is not heard even by the Yogins unless they pass through the centres and air.9
So both the sounds are of the same nature -- produced automatically in a natural way, for which they are called Anāhata (unstruck). In the physical world common experience shows that sound is produced where two things are struck against each other. These ordinary, sensible sounds are called 'Ahata' (Struck) by the Nāda theorists.10 Although the ethereal or divine sound is due to the movement caused by the contact of two principles, neither the contact nor the movement is ordinarily perceptible. That
- Ibid 51 Sq.4. 9. SDM PP15-16 10. SRK Vol. I. II. 3.
Page 231
222
is why it is distinguished from the normal āhata or 'struck' sounds. Although the process of sound creation is always the same, the former is 'primary' whereas the latter is 'secondary'. It is like a distinction between natural and artificial or between an original and its imitation; and although the sound of the cosmos and that of the human body are both automatic and share equal nature, yet as the human body is built after the pattern of the universe and so is a representation of it, the sound inside it must necessarily be representation of the cosmic sound. The two sorts of representation are not, of course, without some fundamental distinction. While the unstruck sound of the human body is a perfect representation of the cosmic sound, the struck sounds of the perceptible world are only its imperfect representations.
Now, as the Āhata sound is an imperfect representation of the Anāhata, it is naturally incapable of expressing perfectly the force of the latter. Thus the sounds pronounced by human beings imperfectly represent the inner rhythmic vibration of the perpetual sound, for they are the effects of the strikings of some sense organs and organic parts such as the tongue, lips, throat, palate etc. When such vocal sounds are used by human beings to express their inner feelings and desires, they are moulded in accordance with the peculiar rhythmic vibrations occurring in the flow of Anāhata sound in a particular state of feeling or willing. This flow of peculiar vibrations starts from the microcosmic earth centre (Viṇdu), and while passing through fire and air centres forms the Anāhata sound and then reaching the cerebrum comes back and passes through mouth as Āhata manifesting only certain portions of its force.
- R. K. Bhattacārya Sabdatattva ( Bengali ) P. 252.
Page 232
happiness, fear and courage etc. their vocal representations
must change accordingly. Hence there are various modes
of vocal sounds representing their corresponding inner
vibrations under various states of emotion. There may be
innumerable modes of vocal sounds. But all of them are
not rhythmic and so are not pleasing to the human ear
e.g. ravings of mad men. As the aim of music, like that of
any other art, is to please, it uses only those modes as its
medium which are regular, rhythmic and are in perfect
consonance with the inner rhythmic vibrations. These modes
are called Śrutis by the theorists of music.12 There may be
as many śrutis as possible in accordance with the innu-
merable types of regular vibrations, it is impossible for a normal
being either to pronounce or to listen them all. Almost all
the theorists accept only twenty-two such modes that can be
pronounced by a normal human voice and can be listened
to by a normal human ear distinctly. All these twenty-
two modes or vocal vibrations represent regularly certain
definite emotions which are named by the musicians in
accordance with their nature. Ćhārdavati, for example,
indicates peace of mind, heroism and generosity ; Raudri
wrath, warmth and enthusiasm ; Kumudvati simplicity and
gaity ; Sandipani kindling of love and affection and so
on.13
The Śrutis form the parts of several musical compo-
sitions or Rāgas as the limbs form the parts of a body.
Hence the recitation of a Śruti only cannot please a human
ear so much as the singing of a Rāga will do, for the
separated limbs of a beautiful body are not pleasing to one's
sight. The Śrutis first form certain notes or Svaras by a
- Matanga, Brhaddeśi (Trivendram) P.5. See also st. 29-30; Datti-
lāṃ (Musical Journal), Oct. 1957; Rāśtradīve, Sangītasamayasāra
(Adyar) P. 74.
- O. Goswami, The Story of Indian Music (Asia
P.H.), 1957, Pp 218-220.
Page 233
224
systematic combination of which Rāgas are formed finally.
But philosophers are of different opinions regarding the
generation of Svaras. The Buddhists think that there is no
fundamental difference between the two -Śruti and Svara.
According to Dharmakirti two things cannot be related as
cause and effect unless an identity (tādātmya) of essence
is granted. Thus the effect and the cause are essentially
the same.14 The musicians of this school propound that
the difference between a Śruti and Svara is that between an
individual and a race. Both of them are essentially identical
on the ground that they are all audible percepts.
The monistic Vedāntins, however, follow their
theory of illusion, a key to the explanation of the world-
creation as well as to the causality. The effect, according
to them, is essentially the same as the cause, but it only
appears to be something different as a reflected image seems
to be different from the original object. We saw in the
preceding chapter how these philosophers explain the world-
creation as well as the products of visual arts as illusory
appearances.
The same principle they apply in judging the
relation between Śruti and Svara. Śruti is the basis of
it and as such Svara, that is generated from it, cannot
have any independent existence. Both of them are audible
percepts - a Svara, which is essentially a combination of
certain Śrutis cannot be something different from them.
It is like a mirror-reflection of certain Srutis. The Naiyāyikas,
as usual to their theory of causation, suggest that a svara as
an effect is not identical with the Śrutis, its cause. Common
sense shows that milk loses its existence after producing
curd. Hence in a Svara Śrutis are united in a unique form
without having individual identity. The Sāṅkhya school
opposes all the above views. Mātaṅga an eminent authority
- H. I. Ph p. 155.
Page 234
of Indian music explains this relation in the light of the Sāñkhya theory of causation. According to him although a svara is a modification of certain Srutis it is neither identical with nor an illusory appearance of the latter. Sruti and svara indeed are different but not wholly as the Naiyāyikas think, for in a svara all the constituent Srutis can be distinctly realized if one detects with care. In fact, they are not lost in the svaras. With all their individual features they are rather modified into a new unit. Svaras are manifested by the Srutis as the objects in dark places are by a lamp.
Svaras are, then, new units formed by a regular combination of Srutis, the primary vocal units. There are seven svaras16 each consisting of some Srutis of particular number and nature, and aiming at arousing a particular emotion, which the constituent Srutis manifest unanimously, they finally produce an aesthetic experience of the same nature when used in a Rāga, the final form of musical art. Gāndhāra, for example, has four constituents which indicate hardness, determination and wrath etc. which, if prominent in a Rāga, generates a sentiment ( Rasa ) of Fury ( Raudra ). Pañcama, likewise, generates a lustful emotion ( Kāma ) distinct from that of love or affection, not necessarily of a sexual character, generated by the note Madhyama for which it contains the Srutis like Kṣiti, Raktā, Sandipanī and Ālāpanī that manifest an attachment of gross and exciting nature ; and the latter comprises Priti and Mārjanī that indicate a deep, sincere and sober affection.
All the seven notes are said to be uttered by the lower animals and birds regularly and successfully. A cuckoo coos Pañcama, an elephant sounds Niṣāda, a peacock crows Ṣadja and so on. It is sometimes stated that
- Siṅgabhūpāla in SRK. 16. SDM. P. 30 17. Saṅgītadarpana (ed. S. M. Tagore, Cal. 1881) P. 22.
Page 235
226
human beings learnt music in imitation of these brutes.18
But as the organic construction of human beings is the
perfect microcosmic counterpart of the whole universe
which is identified with the supreme Ethereal sound and
the ultimate source of Nāda, all the śrutis and svaras can
be most successfully represented by human beings only.
Nevertheless as the animals and birds sound it in a natural
spontaneous way, not by a deliberate effort as human beings
do, their utterances are comparatively regular ; and an
Indian musician might suggest here that in cases of failure
a human singer may follow a cuckoo and a pea-cock as the
singers of Pañcama and Ṣadja.
Although each of these notes is capable of rousing
a definite emotion, it is only a tune (Rāga), the final form
of music, which gives a perfect shape to this emotion by
bringing an organic union of the individual notes. Etymolo-
gically a Rāga means that which colours (ranjayati) the
heart of a being (i.e. pleases) by the emotion it expresses.19
The number of the constituent notes in a tune is not always
the same. Some contain all the seven at a time (e.g. Naṭa
and Vasanta etc.), others six or five (e.g. Mallāra) ; and
the character of a tune as a whole is determined by that
of the note which predominates its co-constituents. The
tune Vasanta, for example, embodies love and attachment
which kindles lust and passion as Pañcama is its predomi-
nant note.20
Now, this tune, an audible percept, is not some-
thing essentially different from a visual percept (e.g. a
picture etc.). Rather it represents the same thing through
different medium. If a picture is a visual image (Mūrti),
a tune is an audible image (Rāgamūrti) ; for as we have
seen, art in general (śilpam), according to the Indians,
- SDM pp. 30-37. 19. Ibid pp. 34 sqq. 20. SDM p. 31.
Page 236
is an image or representation (Pratirūpam). Both the arts
audible (vānmayaṃ) and visual (rūpam) represent the inner
rhythmic movements in both man and Nature ( both the
aspects : visible and invisible --- "trailokya" ). That is why
all the thirty-six audible images (Rāgas ) are translated
into visual images ( Citra ) and verbal descriptions. The
tune Mālavā, for example, is depicted as a king of a
parrot's complexion ( Śukadyuti ) decked with ornaments
( like earing ) and garlands, intoxicated with a love for both
art and woman (as the mark of a damsel's kiss is obvious
in his lotus-like face ) he enters the chamber of music in
the evening. The entire atmosphere is that of an enchanted
evening when a sensitive hero just starts his actions
motivated by a strong desire for luxurious enjoyment. To
suit this atmosphere and to bring out its perfect effect
the singers are directed to play on this tune only in
the evening.21 Thus an acsthete will enjoy the tune
Mallāra, sung in the evening and a picture, representing
its essential emotion ( as given above ) with equal spirit.
Both the percepts, in other words, give one the same
sensation. When Śārṅgadeva attributes distinct colours to
different svaras22 he is not a physicist to prove that the
sound waves and light waves are of the same character. His
thought seems to be based on purely aesthetic grounds that
the visual percept can have its appropriate audible counter-
part and an interchange between an audible image and a
visual image is quite possible. If colour is a constituent of
a picture, a note is so of a tune. Thus a patch of colour
and a musical note are identical if they rouse the same
sensation. The note Pañcama for example, is said to be
of a faint blue colour (Asita) for both of them generate a
sense of exciting attachment.
- Ibid P. 41. 22. SRK I. III. 54-55 ; Cf. Colours of Sentiments,
Bharata. NS VI 42-43
Page 237
228
Vocal music is thus an image. It represents the
rhythmic movements of Nature through the vocal sound,
which is itself an imperfect representation of the ultimate
ethereal sound that is present inside the human body in a
microcosmic form. Vocal and instrumental sounds are of
the same category as both of them fall under the ‘Struck‘
( āhata ) class and are related to the ultimate sound in the
same way. When instrumental music is said to be dependent
on vocal music, it seems that according to the theorists like
Mārkaṇḍeya, Śārṅgadeva and Mataṅga23 man first felt
the charming representative (or expressive) character of a
struck sound from his own voice. Later on, while he conte-
mplated deeply, as the Nādavindu Upaniṣad suggests,24 he
could realize the charm of various other sounds in the Great
Ethereal sound, which, he felt, he was unable to produce by
his own voice. Attempts were then made to bring out
these sounds effectively in artificial ways. Thus the instru-
ments of music were thought of to be produced after the
model of the structure and organic function of the whole
universe. We know how the Śāṅkhāyana Āraṇyaka suggests
the construction of lyre ( vīṇā ), the finest of the Indian
musical instruments ( as only this instrument can produce
effectively all the twenty-two modes or śrutis ), in this
process.25 When the scriptures suggest that a spiritual
practitioner hears sounds of different instruments such as
bells, flutes and lyres in different stages of his contemplation
of the Great Ethereal sound. It is easy to infer that the
presence of these particular sounds in the absolute one is
so far prior to their artificial reproductions by the respective
instruments, the names of which are given by human beings
later.
In Indian thought, indeed, the absolute comes first,
then the individuals.
- I.II. 1-2 ; VDP III. 5.3-7. 24. Loc. cit. 25. VII. 8-9.
Page 238
ii. While the imitative character of music is suggested
implicitly, dance is explicitly defined as an imitation of the
affairs of the three worlds of Nature ( trailokyānukṛti )26
and while Mārkaṇḍeya states that the essential ( i.e. imita-
tive ) character of dance cannot be realized without a
knowledge of instrumental music, Mataṅga clarifies the
reason of such statement that dance requires a knowledge
of rhythmic movement which is first realized in sound
(Nāda) perfectly.27 And as such advancing a few steps
over Mārkaṇḍey Śārṅgadeva remarks that dance depends
not upon the instrumental music only, as sound is its
model of movement, it depends upon both the forms of
audible art - vocal and instrumental.28
Dance is thus fundamentally an imitation through
rhythmic movements. While in music these movements are
audible, in dance these are visible. The Viṣṇudharmottara
Purāṇa suggests the birth of dance in the delicate movements
of the limbs ( aṅgahāra ) of the Lord Viṣṇu while the gods
awakened him from his deep sleep on Śeṣa the Great Snake.
The goddess Lakṣmī, his consort, was deeply charmed by
such bodily movements and in answering to her questions
about the nature and name of such movements, viṣṇu
narrated that he had produced dance ( Ṇṛttam ) the specific
constituents of which are movements of limbs ( aṅgahāra ),
actions (Karana) and walkings about ( Parikrama ) all others
being the same as those of painting.29 Picture and dance
both imitate the actions of three worlds in visible forms.
While a picture represents the actions and emotions of its
object through rhythmic lines and colours, dance does this
through the rhythmic movement etc. of the body. As actions
- VDP III.32.17 ; III.35.5. 27. VDP III.5.5;cf Śiṅgablūpāla's
com. to SRK. I. II. 3. 28. SRK I. II. I 29. VDP III.32.3-16;
III, 35.5.
Page 239
230
are imitated through actions themselves in a dance, it
appears certainly as a better picture or a better form of
visual art than painting or sculpture.30 Nrtta, Nrtya, and
Nātya – these are the words in Sanskrit used for dance. The
first two are derived from the root Nṛt and the third from
Nat both meaning generally a movement. Nat means a slight
movement ( avaspandana Kinciccalana ) and
Nṛt throwing the limbs off ( gātravikṣepa ).31 Thus
all the three words indicate in general a movement. But
this movement is not anomalous or haphazard. It is perfor-
med in a regular and rhythmic method to represent a
particular object or thought. This disciplined and rhythmic
movement of the body with all its parts must always be
graceful so as to produce a sense of beauty.
Although all the three words are etymologically
synonymous, they have different connotations in their
practical uses as they indicate different types of dance which
have their specific ways of representation or Abhinaya which
in Sanskrit ( derived from the root nī ) literally means to
take something towards ( abhimukhanayanam ).32 It indicates
the ways by which the dancers represent their subjects before
the spectators. There are four such ways – physical
( āṅgika ), vocal ( vācika), emotional ( sāttvika) and decorative
( āhārya ).33 The physical representation consists of certain
expressive movements of the limbs and sublimbs such as head,
neck, eyes, feet, fingers etc. each of which has its separate
specific movements and by a combination with those of two
or more limbs composes certain compound units of movements.
These basic and compound units have their specific names
and are essentially imitative either of some of the aspects of
- Ibid III. 35.7 31. Siddhāntakaumudī (Bālamanoramā) Vol. II.
P. 868; Dhanika’s com. to Dhananjaya’s Daśarūpaka I 9; Pāṇini,
IV. 3.129. V. S. Apte. Practical Sanskrit Dictionary pp. 534, 540.
- AGP chap. 351. 33. ibid.
Page 240
the objects visible in the common world or of the gestures of
some creatures playing their characteristic roles or expressing
the emotive dispositions. Stepping, for example, imitates the
gaits of swans, pea-cocks etc. Single-hand poses
represent the shape of bees, half-moon, beak of a parrot,
faces of lion, swan, deer etc. Compound-hand poses are
similarly likenesses of doves, cancer, fish, tortoise, wheel, knot,
conch etc. Neck movements are also indicative of
likenesses. Those are four in number representing certain
emotive expressions, for example, the Parivartita (changed)
pose which is a movement from right to left like a half
moon, represents the act of kissing two cheeks of the beloved,
and the prakampita, which is a movement forward and
backward like the movement of a she-pigeon’s neck, demons-
trates the half-articulate murmuring made by a woman at
the time of conjugal embrace. The movements of head and
eyes similarly represent certain gestures expressing a
number of mental states and emotions such as the Dhūta
(shaken) gesture of head i.e. moving from right to left and
vice versa which denotes astonishment, sadness, unwilling-
ness, effect of cold and fever, fear, the first stage of drinking
liquor and so on; and the pralokita movement of eyes,
which is from one side to the other, expresses excessive affec-
tion and idiocy etc. Several compound units are formed out of
these basic movements. The combined movement of hands
and feet is called Karana and two Karanas make one
Mātṛkā, and two, three or four Mātṛkās constitute an
Aṅgahāra.34
Vocal representation is the dancer’s utterance of
speeches that a poet composes and the emotional expressions
without any physical movement such as motionlessness,
perspiration, horripilation, change of voice and colour,
trembling, shedding of tears and fainting are the eight
- AD 51 Sq1; NS. IV 29-33.
Page 241
232
emotional representations. The decorative representation
refers to the dancer's make-up with proper costumes and
ornaments.35
All the physical movements have been conventionala-
lized by the theorists on choreography for an easy and
disciplined communication between the performer and
the spectator. If the dancer devises gestures and postures
ac:ording to his own whim and fancy the appreciator may
not understand this, for the representative character of
these gestures is so symbolic ( other than naturalistic ) that
without an awareness of their technique an aesthete is
unable to realize what the figures represent and signify.
These conventionalized gestures are not, of course, formed
too arbitrarily. As the form of an art is controlled by the
nature of its medium the same object cannot be represented in
the same manner by two different arts. If a painter can
bring the likeness of a bow more successfully than a dancer
in his picture of a fighting scene, the dancer can represent
the force and vigour of the fighter more vividly than the
painter. With a strong awareness of the scope of their
medium the master dancers as well as the theorists have
devised and fixed the best possible likenesses of their objects
through the physical gestures. The states like attainment of
happiness and arrogance, for example, are to be represented
by the Patākā (flag) gesture of a single hand raised on
the level of the forehead,36 for a flag is the symbol of
something high and stately and the feelings are of this
nature. But simply by the fingers of a hand it is not
possible to give a naturalistic likeness of a flag. Only a
geometrical image is possible by extending the four long
fingers and bending the thumb to touch them. The raised
fingers here stand for the flying cloth of the flag and the
- ibid 38-42 ; NS. VI 22-23; see Abb. 36. AD 87. Sqq.
Page 242
bent thumb in that part of the pole or stick with which the
cloth is attached, while the hand itself is the bare stick that
a man holds. With various position of this 'Flag hand'
various other things are symbolically represented. Speedy
movement of wind and waves are represented by this hand
with the finger downward and moving up and down. To
represent the glare of heat, torrential rain and shower of
flowers, two 'flag hands' with the fingers separated and
moving are to be joined. Similarly a bee (Bhramara) is
represented graphically by the middle finger and thumb
crossing each other, the fore finger bent, the remaining two
fingers separated and raised. As a bee is associated with
flowers this gesture is used to indicate the plucking of
flowers like lilas and lily. It should fall down with a sound
to represent shake, pride of power, quickness, beating time
and producing confidence.37 Thus all the gestures of all
other limbs are symbolic likenesses of the objects of Nature
and they are used in various manners to represent objects,
states and emotions of the creatures of three worlds
(trailokyaṁakrti). Incarnations of Lord Viṣṇu, activities
of gods and demons can also be shown by the gestures that
denote the characteristic signs of the persons concerned.
The Fish incarnation is danced by showing the fish-hands
on the level of the shoulders.38 A Brahmin as well as the
sages and planets like Jupiter, in whom the Brahminic
characteristics predominate, are represented by the Sikhara
gesture (a fist with the raised thumb) in two hands, and
the holding of the right hand horizontally indicates the
sacred thread of a Brahmin.39 A mother's womanly features
are shown by the crescent moon gesture in the left hand,
the symbolic likeness of hips, waist and girdled round
even the belly (to indicate the prominence of wealth) and the
- Loc. cit. 38. Abh. 116 sqq. 39. ibid 247 sqq.
Page 243
234
pincer (sāndamśa) in the right hand indicating probably a union especially that of sex.40
Now, Nrtta seems to be the most primary form of the Indian dance wherein some particular states of mind such as sorrow, fear, happiness, love and hatred etc., actions like fight and worship and actions and behaviours of other animals are represented through the physical movement or limb (cāritrāṅgapāṭavram).41 As there is no theme or story to represent through these gestures, vocal representation is totally absent and the dancer without changing his dress from time to time decorates himself only once before coming to the stage. Accomplishment of music is not so much necessary as the rhythmic time beats and tempo of the physical movements. The dance of Viṣṇu mentioned by the vimudhamottara and that of Śiva on the occasion of destruction of Dakṣa's sacrifice are of this type. According to Bharata Śiva (not Viṣṇu) is the originator of Nrtta.
After performing all the possible physical gestures he asked the sage Tandu to compose the formal techniques of this systematics and after Tandụu's name Nrtta is otherwise called Tāṇḍava (Tanduu). Abhinavagupta classifies this Nrtta into some seven kinds according to (i) the way of its representation and (2) the nature of the states represented. Regarding the way of representation it may be (a) pure physical gestures without any accompaniment of music either vocal or instrumental, (b) gestures accompanied by only the vocal music and (c) those accompanied by both vocal and instrumental music, supported by tempo. As regards its nature it may be (d) excited and elevated if it represents śṛṅgāra, fear, pity, enchantment etc. and (e) soft and śānt representing love, devotion, misery etc. The other two classes are combinations of the above two classes with the predominance of excitement in one
- Loc. cit. 41. SRK vol. IV. VIII. 27-28.
Page 244
and of grace in the other. A number of Nrtta forms
were composed with appropriate subject-matters under this
classification Abhinavagupta quotes only eight of them to
clarify the nature of this type of dance. Bhāna, for example
belongs to the 'Uddhata' class wherein exciting and fierce
activities of the lion (Nṛsiṁha) and Boar (varāha) incar-
nations of Viṣṇu are represented. Bhāṇikā is a mixture of
insolence and grace with the predominance of the former,
for it represents the children-in-play, lions and boars at
fight, any kind of play where the players hold flags in the
ritual procession etc. Rāsaka is purely graceful. The
dance here imitates the various displaying movements
that arouse delight, calm and soothing joy in the specta-
tors. Rāsaka is a group Nrtta to be performed by a number
of female dancers representing the sixty-four erotic art
techniques which is thus partly graceful and partly
exciting 12 Nrtta thus imitates the states and activities
of the things and beings of the three worlds not in a full-
fledged story form, but shows only the characteristic features
in general. Rāsaka, for example, does not represent the
first meeting of any definite couple of lovers, their atmos-
separation and love plays in the reunion etc., it only repre-
sents the feelings of erotic sentiment in general (without
a reference to any individual) displayed in their physical
gestures such as glances, kisses, embraces, slow steppings,
decoration of body and so on.
Nrṭya, on the other hand, imitates a full story
through the gestures of Nrtta. Abhinavagupta quotes
Kohala to narrate the origin of this type of dance as follows.
Once in an evening while Śiva was performing Nrtta,
Nārada the divine sage came there. Probably the dance
was of the Uddhata class, for Nārada saw the movements of
42 NS IV 17 seq. see, Abh Vol I, P. 189 seq.
Page 245
230
fight in it : and then getting inspired he sang the story of
Siva's destruction of the giant Tripura. Siva was highly
pleased to listen to his own elevated deeds and enacted the
whole story through his dance accompanying Nārada's
song. Afterwards he asked the sage Tandu to compose a
new type of dance by combining story with Nrtta (or
Tāṇḍava ) 43 Generally in this type of dance the narrative
song is sung in the green room with the accompaniment
of instrumental music while the dancer or the group of
dancers enact it on the stage. Sometimes the dancer may
sing himself. "Her ( of the female dancer ) Nrtya and
songs", instructs Nandikeśvara, "accompanied by abhinaya
should show states and conform to proper beats of time.
She should sing with her mouth, express the meaning ( of
the song ) by ( gestures of ) hands, show states by her eyes,
and beat time with her feet. Where the hand goes eyes also
should go there, where the eye go mind also should go
there. Where the mind goes there the state should follow
and where there is the state there the sentiment arises." 44
Vocal music sometimes accompanies Nrtta also. But this
music does not contain a narrative song as in the case of
Nrtya. These are mainly hymns of the gods and goddesses
( devastuti ) 45 and short songs of haughty or soft notes,
highly effective if they accompany the Uddhata or Maśrna
forms of Nrtta.
Although Nrtta supplies the fundamentals of Nrtya
and is prior to its origin, the latter gains a high popularity
among the Indian spectators for its wider representative
scope. With its reference to particular characters and a
gradual development of the whole plot the appeal of Nrtya
as an imitative art is certainly deeper than that of Nrtta
which is more suggestive than representative. That is why
latter writers on histrionics, dramaturgy and music have
-
Ibid. P. 130. 44. AD.35-36.
-
NŚ.IV.238.
Page 246
looked down upon Nrtta as less imitative art in comparison
with Nṛtya. They even proceeded to undervalue it as devoid
of states (bhāva) and sentiments (rasa) consisting only o
the physical movements accompanying time beats and
tempo.46 But these comments should not be considered as
exclusive. Both the types, no doubt, represent states and
produce sentiments in the minds of spectators. But this effect of
Nṛtya is so stronger than Nrtta's that the
latter appears before the former as the throwing off of
the limbs (gātravikṣepamātram only.
It is now obvious that the Viṣnudharmottara's idea
of dance as an imitation does not mean a replica or a
mirroric reflection of the objects of Nature; the medium it
uses is itself incapable of doing that. It is the inner rhythm,
the very spirit of Nature which it embodies through
physical objects that dance tries to represent. Abhinavagupta
interprets it as a natural expression of a given state of mind
through the movement of limbs. Dance does not imitate
anything in real life; it is a self-subsistent creation free
of any practical motive. Śiva, the originator of dance did
not imitate any other thing outside himself. He simply
expressed his complete and perfect bliss free of all obstacles.47
So the same also can be said of the dance of Viṣṇu.
Abhinava's idea of dance and drama which we
shall see later) is the necessary outcome of his Śaivic
cosmology that the universe has no other model except
the absolute's free will (svātantrya) and limitless power of self
manifestation (prakāśa).48 The universe as well as dance
originated from the same source. The originators of dance,
it is true, were not imitators as they expressed only their own
states through the physical movements. But the same cannot
hold good in the case of an ordinary dancer. It is not his
-
Daśarūpaka 1.9; See Dhanika's com. to it
-
NS Abh. Vol. I. P. 21.
-
K. C. Pandey, Comp. Aesth. Vol. I. pp. 357-359.
Page 247
238
own feelings that a professional dancer expresses freely. He
has to communicate the essence of the states and actions in
general through the prescribed forms of physical and
conventional movements. That is why the ancient scriptures
preferred the word 'imitation' (anukîti) to 'expression'
(pratîka) to explain the nature of dance.
iii. As Nātya appears to be more representative
having a deeper appeal with its enactment of theme through
origination and reenactment, Nātya or Nāṭaka is the most represen-
tative not only of all the dancing-arts, but of all the other
arts-visual, verbal and audible - as well, for its widest
scope of imitation. In fact, Nāṭya or drama is a unique
combination of all the three arts - audible, visual and
verbal. Hence a theatrical representation of a story is presented by
the actors (or dancers) in a visual form using all the four
kinds of acting devices (chināyas) distinctly and appropri-
ately. Thus the nature of drama is to be considered by
judging the activities of both a poet and an actor.
A poet or a verbal composer is said to be the creator
of his own world. His world is limitless and independent of
the world of Nature consisting of three causal factors.
Nature, the creator of Brahman is a compound of three
causes such as material like stones, instrumental like the
which of a potter and efficient like the potter himself. All
the objects of Nature are not pleasing, as they admit of
pleasure, pain and indifference by turns. In Nature objects
are not always beautiful to sight, not tasteful to tongue :
roods are of six different kinds of taste only, not all likable,
some being too bitter or too sour. A worldly man suffers
from various kinds of sorrows and has real joy only at rare
moments in his life. But the world of a poet is free from
these limitations. He can change and extend his world in all
Page 248
directions and manners that are pleasing to him.49 The
materials of this world are only words and their meanings
and as they differ essentially from those of the Natural
world, their creations also differ essentially. With suitable
combinations of these two, the poet creates a world of his
own wherein the ordinary laws of Nature do not operate.
If in Nature honey and fragrance spring from flowers, a
poet can make them spring from the face of a woman or
from the distant moon. When separation of a lover and
beloved causes pain to a sympathetic friend of theirs or a
tempestuous night frightens and a diseased ugly woman
irritates an observer in the world of Nature, they all appear
pleasing in a poet's world. All the objects are charming to
look at and sweet to taste. The creation of a poet is thus of
a super type, and, as it develops over the ordinary
common world of Nature, is of an extraordinary (alaukika)
character.
This superb activity is not guided by anybody
else's direction, nor is it a copy of some other divine beings'
products. The poetic world is the invention of the creative
imagination of the poet. This faculty of the poet is called
Pratibhā or a kind of intuition defined as a power of human
reason (prajñā) that can devise new things or can manifest
everfresh forms and objects. This is an extraordinary power
that cannot be acquired only by effort. This is endowed
by Nature (naisargiki) as an inborn faculty with which the poet
has to polish and develop by constant practice.
But what does the poet create in his art? What are
the subjects of this poetic superh world? Are they all in-
human demons or phantoms? Is this world diabolic? Is it
absolutely strange to the common man who finds in it no
similarity at all with the world he lives in? The answer to
-
AGP 345 ff. 10. 50. Mammata, KP I. 1. also its prose.
-
Locana ad Dhv. 1.6; Daṇḍin, Kāvyādarśa, 1.5, I 103-104, Vāmana
KSV, Prose to 1.3.15.
Page 249
240
these questions given by Sanskrit critics are in the negative.
Both the worlds of a poet and of Nature have the same
subjects and settings in common. The common phenomena
like the sky, oceans, forests, hills, days, nights etc. and the
feelings such as love and separation, sorrows and pleasure,
events like battle and peace all are present in both. In fact,
all the events and actions of Nature, both visible and
invisible, of the three worlds earth, heaven and the under-
world are used by the poet as the subject-matter of his art.
As the earliest Sanskrit poet of genius has set models
for the later poets that an epic, the grand form of poetry
must exploit the activities of a great personality forming the
centre of the entire plot around which must move a pageant
of men-in-action with a vast landscape continuing over
seasons, years and sometimes even generations.52 But the
two worlds are not exactly the same. A poet does not simply
copy or reproduce whatever he observes in Nature either
sensibly or intuitively. Ample changes take place when
Nature is transformed by the poetic genius into superna-
tural. This genius or special type of intuition has two aspects
- creative (Kāravitri) and appreciative or contemplative
(bhāvitri).53 The poet is not an ordinary observer. To his
eyes facts and persons of Nature are not merely sense-
percepts as they appear to ordinary people. In his specific
contemplative vision, Nature is purged of all the harmful
and ugly features appearing only in its charming essence.
"Nothing is there", says Dhananjaya, "in the world, whether
it be delightful or detestable, high or low, gross or elegant,
occult or deformed, entity or non-entity, which, when touched
by the imagination of the poet and men of taste, doesnot
become beautiful Rasa."54 The poet, then, perceives
- Pandit, op. cit. I. 13-15. 53. Kāvyālikāra, KM IV ; see for
terminology Gnoli. op. cit. p. 65. N. te h. 54. Quoted by Krishn
Caitanya, Sanskrit Poetics. P. 41.
Page 250
beauty and only beauty everywhere in Nature and bodies
forth his personal realisation through the unique combina-
tion of words and their meanings. The poetic world is
independent of Nature not in the sense that it consists of
unreal objects. Poetic products are in no way unreal, for
human reason does neither conceive of nor appreciate
unrealities. The reality of the poetic world, in fact, does not
depend upon that of physical objects as it is not an evolute
of Nature. The spatio-temporal relating of physical
objects ceases and take new shapes here, possessing thus the
reality of their own without waiting for their physical
existence or non-existence. The poetic world is said to be
limitless (apāra) because where the objects losing their
particularity, are visioned in various ways in new shapes
and relation, there could be no limit at all.55 ‘There
is a constant nature of things’, says Avantī Sundarī,
the learned wife of Rājaśekhara, “so far as poetry is
concerned. For the poet's mind and poetic expression
conceive of things in all sorts of ways56.”
But this freedom of a poet constructing his world
of imagination should not result in whims and arbitration.
He is a man of extraordinary reason. Thus, although he has to
embody his own vision of Nature as it appears to his imagina-
tion, nobody should expect that this embodiment whould be
unreasonable. Every step of his appreciation, imaginative
conception of Nature and its expression through words and
meanings must not be so free as to exceed the limits of general
reason. He is not to tell us of an improbable event such as
weak man defeating a giant in the battle by his valour or a
lover's joy at the separation of his beloved or a man delivering
a long learned speech to a lion while dissuading it from
its attack. Similarly, it would be quite unreasonable if the
poet makes the sun rise in the west at night, fire drench
- AGP. 345.10. 56. KMP. P. 44-46.
Page 251
242
and water burn. The poetic transformation of Nature,
therefore, is to be regulated by certain rules -- the principles
of propriety. Ānandavardhana, One of the pioneer critics of
Indian poetics considers the violation of these principles as
the only cause of th e failure of a poet in making his art
beautiful.†
The principle of propriety indicates briefly that the
transformation of Nature must not be unnatural. It must
obey the general or essential laws of Nature. In a previous
chapter we have noticed how the Indians understood
Nature in a very broad sense, as not limited within only
the objects that are sensibly perceived. Invisible spirits,
gods, demons and giants, invisible places like heaven, hell
and their sub-regions also are counted under it. Every being,
again, has its own peculiar nature ( svabhāva ) according to
the predominance of a particular element in the composite
person ; and varieties of personality are due to the various
types of this composition classified as good, bad and mixed
among all sorts of beings. The various characteristics of
the different types of beings are manifested through the
necessary physical activities. A man of heroic character
exercises his valour and powers by killing his enemies and
ruling over a kingdom smoothly without fear of any oppo-
nent. But however heroic he may be, it is quite impossible
on his part to cross the seven oceans or fly in the sky
which are completely beyond the scope of human power.
But as the gods possess divine power, they can perform
whatever they like or need to serve their purpose. So
in essence gods and man are different in nature and in
their transformation these essential characteristics should
not be interchanged. Gods should not be manly, nor men
divine. Proper nature must be attributed to proper persons.
- Dhvanyāloka's prose to III. 14.
Page 252
This is the fundamental notion of the principles of propriety.
Abhinavagupta explains this principle as the preservation of conviction or belief (pratīti) of the readers.
"Impossible things should not be narrated" is the poetic transformation of Nature should not appear to the reader as fantastic or false.
The poet must compose it in such a way that the reader will be convinced that it may happen or might have happened.
Here are two standards of this conviction.
One is the general ideas about the sensibly observable and supersensuoucl, perceivable facts of Nature such as women are weaker than men, a child aged ten is ignorant of amorous sense, an outmuch cannot breed, the lotus perishes in autumn, gods are immortal and so on.
The second standard is the estimonial or record such as arts narrated by histories like the Rāmāyaṇa and the Mahābhārata and other authentic Purāṇas.
No ordinary human being can have Lord Śikṛṣṇa as his charioteer.
But Arjuna had him.
Women do not deliver babies through their ear-holes; but Kunti did it.
The oaths and parental devotions of Rāmachandra, Bhīṣma and Śrāvanakumāra are quite uncommon and the heroism of Śatabāhana is also extraordinary.
But these are so popular that people have granted them truth.
All these do not seem impossible here, the expected natural would rather seem unnatural.
If Śatabāhāra be shown as a powerful human being only, it will not quite unconvincing and the disbelief of the readers will mar the charm of poetry.
- Loc.cit. Dhv. III. 10. Sāh. 59. Loc.cit.; See also Abhinava's idea of the obstacles of Rasa (the first being impropriety matipattion avegayati, G.Oli's translation; unsatisfiability that is say the lack of verisimilitude P.62).
Abh. P 230 Plots containing common subject-matters (ekasamanyavastuvigayalḥ) arouse our conviction easily.
If extraordinary events are to be portrayed, then the deeds of famous characters like Rāma etc. are better suitalle than the imaginary ones as our belief in their former is deeply rooted in ourselves owing to their uninterrupted fame since antiquity.
Page 253
244
On this ground Kṣemendra even ventures to say that propriety is the soul of poetry. As ornaments like necklaces or bracelets decorate the body and the qualities like sympathy, tolerance and bravery decorate the character of a man, so are the ornaments (alaṅkāra) and qualities (Guṇa) of poetry. However valuable and charming the ornaments and qualities may be in themselves, they are all useless for a dead body. So also are the poetical ornaments for an improper composition. A thing is proper for something, says Kṣemendra, if the two are alike (sadṛśam, anurūpam)—if the essential features of both are the same; and in this sense, propriety (aucityam) is the most essential principle of poetic activity i.e. making a likeness (Sādrśyam) of Nature. A woman wearing bracelets around her neck and necklaces around the feet will appear hopelessly ridiculous, because her use of these ornaments will not conform to the standard of their common use in the society. The same is true when an enemy shows pity to his captive or a man shows his heroism before his subdued compliant. Kṣemendra thus suggests that the poetic world is not a land of the poet’s fantastic dreams or visions, but a world, the events and actions whereof are to be measured by their possibility and probability in the world of Nature. In other words, it is a probable and possible likeness or representation of Nature.60
- AV 1.4-7. Yakṣa yad anurūpam adūṣitamanasyate, author’s Vitti to sūtra 7. Dr. Suryakanta translates, “That which is suited to a certain thing is called proper” (Kṣemendra Studies P. 119, using ‘suited’ for anurūpam. But the word is not in any case merely indicative of custom, tradition or convention which is ordinarily the opinion of scholars. Emphasizing the technical aspect of the term they, however, neglect its philosophical aspect. For its meanings as harmony, adaptation etc. and for a more detailed discussion see Prof. V. Raghavan’s “Auchitya in Sanskrit Poetics” collected in An Introduction to Indian Poetics, Macmillan (Tadik), 1970, P. 10277.
Page 254
For all these reasons Anandavardhana and Abhinavagupta instruct the poets to be very careful in constructing their plot, character, situation and language etc. following this principle of propriety. There are five successive stages in the entire plan of poetic composition : selection of the main plot, addition of subplots, carrying the action towards fruition, concentration upon the sentiment (Rasa) and arrangement of characters, situation and ornament etc. proper to the desired sentiment. As the main purpose of an artist is to create a particular sentiment, he should select a story fit for this. A love story, for example, is appropriate for the sentiment of love, but not a story of death and destruction which is appropriate for pathos. Among the nine sentiments only one should be given prominence, although others may be there as accessories, and similarly the main plot must appear distinctly among subplots which should again be congruous for the enrichment of the main plot. In nature things take some time to reach fruition or perfection. It is quite fantastic to think that a couple of lovers completely unknown to each other previously should express their love at their first meeting and make love then and there. The mutual love gradually in two hearts and being inspired by various other facts, it gradually reaches the apex. Generally, there are five stages in the full growth of a particular emotion. In case of love, for example, the event starts with the meeting of the pair of lovers and passing through three stages such as the attempt by the lover to possess the beloved, possibility of success and re-union upto the final stage i.e. enjoyment. These are the stages of the event as connected with the states of the hero which must have their corresponding sections (Sandhi) - opening, progress, development, pause and conclusion each being again subdivided into some sub-sections (Sandhyāṅga) j. 61.
- Dhv. III. 13-14. See author's prose and Locana.
Page 255
246
Every picture has its appropriate characters. Among them are heroes, heroines, side-heroes and side heroines and other subordinate males and females. Sanskrit poetics has conventionalized the features of the poetic characters. Principal and minor characters are typified. Heroes are of four main types each being sub-divided further into four. Similarly heroes are mainly of three types, but subdivided into one hundred and twenty-eight varieties. Besides, there are detailed descriptions of other typical characters such as ministers, clown, messengers, priests etc.62 These types are not merely conventional and it should not be thought that the Indian poets give no place for the individual peculiarities of the characters. We know that typification or classification is an Indian way of understanding the personalities of beings divine, human, and even of brutes or animals. In the former two cases it is based on psychophysical evidence in accordance with their most general features. The process involved herein is more intuitive than deductive. Two persons of the same type living in different spatio-temporal units do not possess exactly the same characteristics. With some essential common features, in fact, they may differ as much as the poet desires for his purpose. The types are fixed, to facilitate the observance of propriety regarding characters --- One guide line is provided by a ready-made chart, based on experiences, for the poet's easy and quick apprehension of the proper relation between the plot he chooses and the characters that would carry on the action towards the manifestation of the sentiment intended. The Dhirodātta type of hero is brave, powerful, intelligent, leader-like, modest, born of an aristocratic family with a charming figure who faces situation both fortunate and miserable with an equal control over impatience and pride. Beings both divine and
- Sāhityadarpana. III. 37, seq.
Page 256
247
man with a predominance of 'Sattva' e.g. Rāmachandra,
Viṣṇu, Puṇuṣottama and Yudhiṣṭhira etc. are of this type.
Dhīrodḍhata people possess the above features, but they
are very proud and revengeful with a predominance of
'Rajas' e.g. Bhīma and giants like Rāvaṇa belong
to this type. Dhīralalitaṣ are more human in comparison
with the above two characters possessing deep sensitivity
towards the beauty of women and arts. Kings like Duṣyanta
and Udayana are of this type. Sages and Brahmins are
Dhīraprasānta with their thoughtfulness, self-sacrifice, power
of contemplation, simplicity and grave appearance. The
poets desiring to create Marvellous and Terrible sentiments
should necessarily choose plots wherein dreadful activities
are performed by the Dhīrodḍhata type ; whereas for the
sentiment of love the Dhīralalita type is more suitable. It
will be highly improper to choose a person like Rāma as the
hero of a plot like that of Kālidāsa's Śākuntalam. Similarly
the characteristics of a Dhīralalita cannot be appropriate
for Rāmachandra, the hero of Bhaṭṭhari's Uttaracarita.
Persons like Udayana, Kanva or Cārudatia, again, cannot
be appropriate for performing the terrific actions of a
Bhīma or a Duhśāsana.
If poets are to be chosen according to the nature
of the sentiment, and heroes are to be proper for the plot,
heroines must be suitable for the hero's and their mutual
relations in conjugal and social affairs are also to be decided
accordingly. It is unnatural, for example, that Rāma
should have a wife like Vasantasenā a courtesan only,
Sītā, a woman of Sviyā Mugdhā type - sober, devoted to
husband, less passionate, ready for any type of sacrifice
for the welfare of family or society, bashful and fully
aware of a sense of prestige etc. is fit for him. Their
relation of love similarly can not be that of a libertine (Viṭa)
and of a public woman (veśyā). Emotions, too, have their
proper ways of expression. A woman-in-love does not express
Page 257
248
her feelings by holding dagger and running to her husband
to kill him. Sweet glances, false anger, gentle weeping,
horripilation and all other coguttish gestures ( anubhāva )
are proper for the expression of love, and a suitable atmos-
phere is also necessary to kindle a particular emotion and
to carry it towards fusion. A battle field is the proper
place for two heroes to show their valour, but not for
a couple of lovers ready to woo. A moonlit night, calm
and lovely garden full of fragrant flowers and gentle wind
of spring etc. are proper to arouse the feeling of love. The
language of narration or speech must similarly be proper to
the speakers, situations and sentiments. A Dhiroddhata
character may use words of long compounds. But this
appears quite improper in narrating the pathetic sentiment
of love-in-separation in dramatic poetry. In case of the
finer sentiments, compound words of medium size are more
suitable.63 Ksemendra also analyses in detail the propriety
of poetic quality ( guna ) — that is considered as an inherent
property of sentiment or ornaments and of the grammatical
construction of poetic language.64 Since plot is the most
fundamental element of poetic composition that controls
the propriety of characters, situation and language, critics
have given much importance to the construction of plots
and have preferred the historical to invented ones, for
poets without originality or little genius cannot invent
probable stories binding the characters, situations and
language into an organic unit in accordance with the
principles of propriety. Historical facts are true and, there-
fore, possible also, otherwise they could not have happened
at all. The poets will run the least risk in using these
plots and making them convincing to the readers as they
are already aware of the possibility of these facts. So the
poets of even extraordinary genius select most of their
- Dhvany. III. 6, 9 see author’s prose. not. Cp. cit. III. 14. Seq.
Page 258
plots from history which they improve with the help of
their originality and easily produce more beauty than they
could by inventing purely new plots. That is why selec-
tion of historical plots is more or less a convention among
ancient Indian poets.65
From this medieval age of historical plots one may
have doubts as regards the definition of poetry and poetic
genius that is said to create a new world. If the facts of
Nature are considered as the best source of the poetic world,
in what way, can we call it, then, a new world ? We
know that the Sanskrit critics do not consider the world of
poetry as something different from the creations of Nature,
and the freedom of the poet is by no means a whim or an
arbitrary attitude. The aim of the poet is to give his own
understanding or interpretation of Nature, and in this way
to transform Nature, not without faithfully preserving its
essential character also. Poetry, in other words, is a repre-
sentation of Nature as it is realized by the poet. Ananda-
vardhana graphically states that the duty of a poet does
not consist only in rendering a historical fact which is
already stated by the historian. He has to re-arrange the
entire facts with a view and subsertions suitable for creating
his desired sentiment and in that he has full right to
eliminate the unnecessary and to avoid the necessary incidents
for fulfilment of his purpose. In such rearrangement or
re-creation of Nature according to principle of propriety
the poet has to exercise his genius. Abhinavagupta clari-
fies this statement of Anandavardhana by citing certain
examples. Kālidāsa's aim is to create, in the Heroic
and Marvellous sentiments in his epic The Raghuvamśa by
narrating the divine deeds of the ideal and powerful kings
of Raghu's pedigree. He has added many incidents there
which are absent in Vālmīki's history e.g. the pompous
- Bhāsa upon's prose and Lucan-
Page 259
and gorgeous marriage ceremonies of the kings like Aja
and their adventures of victory. Though these are out
of history, it is quite probable that a powerful king like
Raghu would have gained victory over all the kings of
India or that Aja's marriage would be so unusually cere-
monious. Kālidāsa has devised all this to enhance the
intensity of his desired sentiments. Similarly Arjuna's
victory over the Nāga world is not described in the
Mahābhārata. But other activities of Arjuna in this history
suffice to prove that he is not an ordinary human hero66
So the above invention by a poet is not improbable, it
rather fortifies the divine heroism of Arjuna, and thus
enriches the sentiment aimed at by the poet concerned.
Kṣemendra also clarifies this point by some examples of
success and failure. In the Uttaracarita of Bhavabhūti the
sacrificial horse enters the hermitage of Bālmiki where
Lava and Kuśa, the two sons of Rāma, have been brought
up and trained as competent fighters. From outside it is
announced that this horse belongs to Rāma, the great enemy
of the family of Rāvana and the only hero in the seven
worlds. So a hero who seized upon it must be aware of
the danger of fighting against such a hero. Lava, who
is ignorant of his relation with Rāma, feels jealous at
such boasting of the messenger and says—"How shocking
are these words ! Is this world devoid of warriors now
( that none is to answer this challenge ) ?" This aspect
of Lava's character is not recorded by Vālmiki. But
by adding jealousy to the character of a rising hero, the
son of a man, who really happens to be the only hero of
the seven worlds, the poet has rather coloured heroism
with more bright pains, and, therefore, this deviation from
history is not improper. But Rājasékhara's invention --
when Rāvana in the self-choice-marriage ceremony of Sita
Page 260
asks Janaka with a careless and offensive tone to bring
the Bow of Śiva, Janaka orders his attendants to bring both
the bow and Sita to the opera - is quite improper ; for
Ksemendra argues that it is proper for the Dhiroddhata
character of Ravana to boast of his power without a sense
of courtesy. But how could Janaka agree to bring the Bow
and Sita both? Sita has her prestige as the princess ; she
is not to be shown publicly as a charming dancing girl or
has not to select somebody for his proud ravings, but to
guard the man only when he has come out victorious in
breaking the Bow. Here it seems as if Janaka is nervous
at the challenge of the demon and it is like handing over
Sita to him even before he demonstrates his ability by
breaking the Bow. This is quite improper for the grave
and saintly character of Janaka. Similarly the love play
of Siva and Pārvati in Kālidāsa's Kumārasambhava is an
improper invention, for Pārvati, the mother of the entire
universe, would not feel excited and long for another coita-
tion by touching inattentively the nail points of Siva upon
her thighs—a behaviour, proper only for a passionate
unchaste woman (Vitapi). But the same poet has sufficie-
ntly proved his poetic genius in inventing the plot of the
Maghadūta. No sane man would ask the clouds to carry
a message if he is beloved. But the hero here, a lover-in-
separation is passion-struck and it is quite probable for
such a man to be unaware of the distinction between the
sentient and the insentient."
iv. Poetry, the transformation of Nāṭya according
to the principle of propriety (or a likeness of Nāṭare) in
verbal forms is presented in dharma in an audio-visual form
by a group of dancers (or actors) through the four ways
of representation - mental, physical, decorative and vocal.
- AVC III. 13. read with author's comm.
Page 261
252
For its visibility it is also called "Visible poetry" (dṛśyakāvya) or simply a (visual) form (Rūpam),68 which is, according
to Bharata, essentially an imitation, "......imitation of the exploits of gods, giants, kings as well as of house holders
in this world."69
At the first production of drama by Bharata in
the Baṇa Festival which contained a theme of the defeat
of the giants, the giants got angry, for they felt insulted by
the sight of their defeat which was enjoyed by the gods and
Gandharvas. So envious with the evil spirits they all did
harm to the actors, director and the entire stage by their
magical power. Indra with his banner-staff of course drove
away all evil spirits who were hanging about the stage,
and all other architectural cares were taken by Viśvakarman,
the divine architect. Inspite of all these co-operative
attempts to protect the stage performance, the gods thought
it proper to request Brahmā, father of both gods and
demons, to pacify the spirits and giants by a conciliatory
move. Brahmā agreed and as he knew that the giants felt
unhappy over the depiction of their defeat and weakness
and were jealous at the sight of the gods victory and were
convinced that by introducing drama he, the great progeni-
tor had only belittled them, he tried to pacify them by
making them understand the real nature of drama. He
emphatically stated that the dramatic presentation was
not meant for nor against any body. Quite indifferently it aims
at exposing the proper results of the actions done by the
beings of his whole creation. The first play of course showed
the defeat of the giants, but otherwise gods might be
condemned for evil deeds and sometimes giants might also
be praised for their benevolent actions. Besides, drama
does not concern itself only with (lit. it is not representation
- Dṛśyapaka I. 7.: see also Dhanikas com. 69. AS I. 120: of
VDP, "Nāṭyam hi Viśvasyā Yateḥ sākṣāt 111.25.62.
Page 262
anubhāvanam) the actions and states of giants and gods,
those of human beings also are equally important as its subject-
matter. In fact, it is “a representation of the states
(bhāvānukīrtanam) of three worlds……an imitation of actions
and conditions of people therein (lokāttanakāraṇam), which
are rich in various emotions and which depict different
situations. This will relate to actions of men good, bad
and indifferent……an imitation of seven divisions ( saptad-
viparyakāraṇam ) of the world”.70 In short, drama is an
imitation of the exploits of gods, giants, kings as well as
house holders—to their nature (vṛtti) and their sorrows
and joys as presented in a subtle form by means of
representations through gestures, voice, costumes and mental
signs. Dhanamjaya, another dramatist, later to Bharata,
admits the imitative character of drama, which is according
to him an imitation of states (anukṛti). Dhanika
explains this statement that the objects of imitation in drama
are the states, both physical and mental, of the characters
like Dhṛodīṭṭa etc. composed by a poet in vibhum, and
the imitators are the actors, the act of imitation referring
to the four methods of representation viz. physical, vocal
etc.71 Thus according to both the critics, Dhanika and
Dhanamjaya, without enactment there is no drama. Simply
the verbal composition of a dramatic plot cannot be properly
called drama until it is staged by the actors. Viśvanātha
another eminent critic is also of the same opinion that the
activity (abhinava) of the actors (i.e. dancers—nṛta) is essenti-
ally imitation in character for they represent the physical
and mental states of the persons like Rāma etc. by super-
imposing their personality upon themselves. For this act
of superimposition (āropa) drama is called ‘Rāṣaka’
also.72 This superimposition of the characters upon the
- for the annual festival cf. see ĀS 1. 106-121. 71. Dasarūpaka
1.7; read with Dhānika’s com. 72. Cp. cit. V1-1-3
Page 263
254
same as the identification (tādātmy a) of the actors with the
characters. There are fundamental differences between
a beautiful face and the moon. But we say, the face
looks like the moon or the face is the moon. Similarly
although the actors are not Rāma etc. they look and act
like these persons or in other words, they become them-
selves Rāma etc. The Sāṅkhya philosophy also supports
this superimposition theory as regards the relation between
the actors and the characters. Vācaspati endorses upon
Isvarakṛṣṇa that the indifferent Purusa (soul) is just like
a dramatic actor (nāṭya). As an actor is neither Vatsarāja
nor Ajātaśatru nor Parāśurāma, but becomes every one by
assuming their physical and mental states or by superi-
mposing their personalities upon them, so also an indiffe-
rent* free formless spirit becomes a god, a man, a beast
or a tree by assuming different gross bodies only.† 3 But
a difference may be noted between an actor's acting in
a character's role and a spirit assuming a gross body.
In the latter case the spirit really receives a gross body
whereas the actor only imitates the states of a character.
Like the spirit he is not directly concerned with the character.
By the artificial means like costume etc. he imitates the
appearance of Rāma etc. who lived long ago, and
imitates their activities in the manner directed by the
poets on the authority of the histories. The critics, however,
raise a great controversy as regards Bharata's conception
of drama; and this controversy centres round not so much
the nature of drama as stated in the first chapter of the
'Nāṭya Śāstra' as the nature of aesthetic experience Rasa
as described in the sixth chapter. But it is a great misfortune
that all the commentaries on the Nāṭya Śāstra except that
of Abhinavagupta have been lost. Only some extracts here
and there are either quoted or discussed by Abhinava as
- Sāṅkhyakārikā 53 with Vācaspati's com.
Page 264
he refutes either theories in establishing his own. It is thus
risky to construct a complete notion of a theory only from
its opponent's quotations and comments as there is every
possibility of the latter's misunderstanding or misreading
of the text. Any way, if we trust Abhinava, according
to Bharata Mollaṭa, one of the earliest commentators on
Bharata, drama consists of an imitative activity.74 Later
literary critics attribute the monistic Vedānta thought to
him, and try to find the suggestion of superimposition
(adhyāropa) in his conception of drama. The commonest example
accepted by the monistic Vedāntins to explain the nature
of error is the perception of snake in a rope wherein by
mistake owing to much similarity between a snake and a
rope, if placed in dim light, snakeness is super-imposed upon
the rope and it casts all the effects of the perception of
a snake e.g. fear, running away etc. On the observer, Such
is the nature of drama. thinks Lollaṭa. People visit play-
houses and are filled with pleasure at the sight of, for
instance, the love of Duṣyanta and Śakuntalā. But
where is the root of this pleasure? Lollaṭa thinks,
originally or primarily it exists in the permanent states
of love in the historical persons themselves. But as
this state is dormant, and is unknown to others unless
it is exposed by Duṣyanta's physical and mental gestures
such as glance, horripilation etc., transitory mental states
like anxiety supported by the sight of Śakuntalā and inspired
by the lonely garden on the bank of the Malini etc., it is
unable to give pleasure to an observer. Thus a permanent
state gives pleasure to others (or is transformed into Rasa)
only when it is conjoined with the determinants (Vibhāva)
consequents (anubhāva) and transitory mental states (vyabhi-
cārin). In a play house of course, there are no historical
Duṣyanta and Śakuntalā, nor the real bank of the Malinī.
- ABh. vol. I. p. 272.
Page 265
256
But the actors by the arrangement (anusandhāna) of various
gestures and dialogues imitate the historical persons and
events so skilfully that the spectators identify them with
the originals. If a rope under certain circumstances, can
appear before a man as snake and can make him afraid and
run away, why not the actors in the roles of Duṣyanta and
Śakuntalā etc. can give the spectators the same sensations
as the actual persons would give in their real and direct
relations? Thus drama imitates the conducts and behaviours
of persons (say historical in this case) and the pleasure
with it gives is located primarily in the permenent states
of the persons imitated (anukārya) whereas only secondarily
in those of the imitator-actor (anukartrari). This theory
continually raises a serious objection in suggesting no distinc-
tion between the aesthetic and the wordly pleasure. If
the dramatic pleasure happens to be secondary to that derived
from the same incident of the real world, then Lollata has
no other way than to admit that the events which cause no
pleasure, rather cause pain, in the real world such as
separation from the beloved etc. will give no pleasure to the
spectators when imitated by the actors -- an idea which
goes absolutely against Bharata's conception of dramatic
pleasure as also against our common experience. The
same is true like the Furious and the Pathetic then appear
unestablished in drama. Ānandavardhana with his many other
forms of objections against Lollata hints at this principal
fault of his theory and tries to remove it thoroughly.75 He,
too, admits that drama is essentially an imitation as the actors
being by the four ways of representation imitate the states of
the characters given by the dramatic poet. But against Lollata
he states that this imitation is not an erroneous cognition.
Dramatic experience cannot be explained by the experience
of a snake in a rope, and aesthetic cognition, therfore,
- Ibid. pp 272-275.
Page 266
cannot be compared with any other logical cognition, nor
the pleasure due to a dramatic performance is related in
the same way to the same performance in the real world.
The events of Nature are either painful or pleasurable
or indifferent or mixed; not all the events of the world
of drama are full of pleasure.
Śankuka has indicated that the aesthetic object
is completely devoid of any practical utility and, therefore,
its nature is essentially different from that of the
objects of Nature. Affairs like love-play, separation, anger
and unlawful acts (e.g. the theft or rape of women etc.) do
not least an observer. Loves of a couple of lovers
arouse either śṛṅgāra or īrṣyā; separation causes pain
and sorrow; anger raises fear and their contempt.
But when depicted in drama they all invariably
please the spectators of all classes. This is because
dramatic objects are not real but artificial (kṛtrima) and
this artificiality is due to the imitative nature of drama
wherein the actors imitate the Determinants etc. by their
conscious effort (prayatna) -- the Determinants through the
power of poetry, the consequents through the skill (śikṣā)
of the actors and the Transitory mental states through the
actor's ability to reproduce those of his own on the stage.
But the spectators do not think just at the time of witnessing a play that the whole representation is false. It
appears to them as real, as they infer its reality from the
skilful imitation by the actors. But it is important to note
that Śaṅkuka here distinguishes the reality having practical
utility from its artificial representation which only appears
as real. It is only the latter -- the appearance (pratiyamāna)
of reality that explains the nature of aesthetic object, and
the aesthetic object its beauty (Rasa) in a peculiar type
of cognition which is neither true nor false. It differs from
correct perception (tattvam), mistaken perception (mithyā).
Page 267
258
doubt (samśaya) and similitude (sādrśya). The spectator,
for example, does not experience any of these cognitions—
(a) That happy man is really the actor, (b) Rāma is really
that man; he is not happy, (e) Is that Rāma or not?
(d) That man is like Rāma. His is a definite positive
experience— “This is the happy Rāma”. Saṅkuka emphati-
cally points out the distinction between the two types of pro-
positions -- “This (man) is so-and-so” and “This (man) is
really so-and-so”; the latter being the correct cognition of
a real person and the former an aesthetic cognition. This
is according to Saṅkuka, the imitation (anukarana) of
reality in art. Drama is an imitation of actions expressive
of emotions; and sentiment (Rasa) is an imitation of a
permanent state.
Abhinavagupta takes a lot of pains to refute the
imitation theory of Ācārya Saṅkuka.⁷⁶ He understands
imitation in its literal sense of mimicry and emulation.
Imitation is always an inferior act which necessarily implies
the inferiority of the imitator to the imitated; and this
act, as Bharata himself states,⁷⁷ raises a sense of humour
in the observer. A buffoon, for example, is incapable
of displaying the heroism of a prince. Wearing the dresses
of a prince and holding his sword if he comes forward to
the battle field trying in his best to fight like the prince, it
will certainly arouse laughter instead of fear in the enemy.
So only humour is produced by the imitation of others,
and certainly drama is not a business of this type. Had
it been so the question of six dramatic sentiments such as
Erotic, Pathetic etc. would not have arisen. There would
be only one sentiment - humour. Sometimes lovers especially
in separation imitate their beloveds in wearing their dresses
in loving and petting the animals that they love and
listening or singing the songs that they do. By this
- ibid. pp. 274-276. 77. ibid. p. 36.
Page 268
they feel their presence and thus get the satisfaction of an
indirect union with the beloved by imagining their presence
in objects they love and use. Drama is not also an imitation of
this nature as the Determinants are not here only those of lovers
but of enemies etc. Secondly, imitation in the sense of emu-
lation is not the desired here. In the case of a teacher and
a pupil the former is the ideal to the latter and he is asked
to follow every action of his teacher to build up his future
life. Drama is not surely an emulative affair for it is quite
ridiculous to think that a man acting in the role of a hypo-
crite like Rāvaṇa or Duḥśāsana emulates his conducts to
correct his social character, 78
Abhinava, then, with this idea of imitation criticizes Śaṅkuka's theory that Rasa or dramatic beauty consists
in the imitation of the permanent States of persons, either
historical or imaginative like Rāma etc. made visible
through the determinants etc. He asks:- from what point
of view does Śaṅkuka think that Rasa is an imitation of
the permanent State? Is it from the point of view of the
spectators? Or from that of the actors? Or of the critics
who analyse the real nature of the aesthetic experience?
Or finally, does Bharata himself state this view?
As regards the first alternative Abhinava argues
that the thing imitated must be an object of cognition; and
the imitation and the thing imitated must be of equal nature
so as to be perceived by the same sense-organ and belong to
the same substratum. But the body of the actor, his activities
and costumes etc. cannot be imitation of the permanent
state for the latter is purely a mental feeling that is sentient
in character and can be cognized by and subsist in only the
mind itself, while the former is an insentient object of
- For the idea of Līlā (Prayatnakaraṇam) see NŚ XXIV.14; for
the idea of emulation see Ath. Vol. I, p. 335 "naracanukāreṇa
guṇasṛṣṭir vālīdrśyatevaḥvat.
Page 269
260
external sense perception subsisting in a unit of flesh and
bones. Further, the consciousness of imitation presupposes
an awareness of both the thing imitated and the thing
which imitates. But none of the spectators has perceived
directly the Delight of Rāma. So it is quite impossible
on his part to judge whether the actor imitates or produces
it himself without imitation, and still more impossible to
notice whether the imitation is correct or not. Śaṅkuka
might answer that it is simply by a mental movement that
the actor imitates the permanent state of Rāma (which
is delight); and this mental movement is visualized by the
causes such as women, effects such as expressive glances
and concomitant elements such as contentment etc. by
which that of real Rāma (Delight) would also be perceived.
The difference, however, between the two is that while in
the case of Rāma they were all real, in the case of the
actors they are artificial. That is why the actor's Delight
is not his own real Delight but an artificial or an
imitated one. In other words, from the artificial signs (i.e.
effects) such as women, glances etc. the artificial Delight
(i.e. the cause) is inferred. But Abhinavagupta argues
that this type of inference is quite illegal for only from a
real or correct sign a correct cause can be inferred; if the
reason is mistaken the whole process of inference is invalid.
Besides, sometimes fire may be wrongly inferred from mist
mistaken as smoke, but it is quite impossible to infer
something which resembles or imitates fire, say a red flower
from mist that resembles or imitates smoke. Hence it is
wrong to say that the spectator infers an imitation of Delight
from the artificial Determinants etc.
The relation of the actor with the character in the
role of which he plays cannot also appear to the spectator
as a resemblance i.e. a spectator does not think that the
actor himself is happy or enraged, but seems to be so;
Page 270
by his physical activities etc. he appears like some one who
is happy etc. But then it is only a resemblance ( sādrśya ) :
The similarity of a dead ox, for example, with an ox-like species
( goraya ) is not due to one's imitation of the other, but to
certain physical features such as muzzle etc. which they
naturally inherit in common. If the spectator would perceive
only a similarity of Rāma etc. in the actor, he would not
be moved by any emotion at all. But Śaṅkuka, we know,
distinguishes the aesthetic cognition from the cognitions of
doubt, truth, error and similitude. Such cognition is of an
immediate perception, uncontradicted and self-evident. But
Abhinava asks—in what way, then, the cognition — “That
is Rāma etc.” is uncontradicted but not true ? What
exactly is the nature of something which is neither true
nor uncontradicted ? Śaṅkuka suggests that the spectator's
cognition is always a mistaken one for he accepts the arti-
ficial as real. Such a cognition is necessarily contradictory
and hence false. Thus Śaṅkuka's idea is self-contradictory.
Besides, as the statement “That is Rāma” is not applicable
to any particular actor because several actors on several
occasions may play in the role of the same Rāma. The
implication will be that there is a genus Rāma to which
all these actors Rāmas belong, which is not tenable.
Secondly, Rasa cannot be held as the imitation of
the permanent state from the actor's point of view also ;
for the actor does not have the notion “I am imitating Rāma
or his mental state”. For without any direct knowledge
of a person how can one imitate him ? If imitation is taken
in the sense of doing anything which has already been
done by someone previously, then not only a particular
actor's representation of delight, but every one's else's
delight on all occasions in the present real world would also
be imitation, for it's a delight just after Rāma's. Thus it
Page 271
262
implies that there is no distinction between the reality and drama, for both are imitations and so both will give aesthetic pleasure. This is practically impossible and contradicts Śaṅkuka’s fundamental notion. He may avoid this difficulty by stating that the term of imitation is not the states of any particular person, but of a good man like Rāma in general—avoiding by this way also the difficulty of imitating a definite person under a spatio-temporal context not known to the imitator. But the problem then will be with what does the actor imitate such feelings? Not certainly with his own feelings such as sorrow etc. which are really absent in him at that time. It is not with the consequent e.g. tear etc. that he imitates sorrow, for, sorrow being a mental feeling and tear a physical thing. Nor do the cognitions of an actor: “I am imitating the consequents of a man of elevated nature” or “I am imitating somebody who is weeping in this way”, explain the nature of his activity, for the first one is impossible unless definite specifications about the person concerned are mentioned, which, when done, leads again to the problem of imitating the particular (Viśeṣa or viśeṣaṇa); and the second one is similarly impossible as it indicates the actor’s actual partaking of the sorrow. Thus the actor imitates neither the particular nor the general, neither through his own permanent state nor through its consequents.
The third alternative is directed against the Buddhist logic of Dharmakīrti. Abhinava, the Śaivist, here criticizes the Sautrāntika theory of perception in criticising anukāla’s imitative theory of aesthetics. The Sautrāntikas discard the Vijñānavādins’ theory that the external world is illusory; mind, according to them, is the only reality and mental images only falsely appear as external objects. The Sautrāntikas argue that it is quite
Page 272
illogical to say that the reality appears as unreality. The
phrase "like the external object" is meaningless as "like
the son of a barren mother". How can something non-
existent be conceived at all ? They hold that the existence
of the external object is proved by the very presence of the
internal images which are nothing but the copies (vikalpa)
of external objects. So these two—the external object
and their internal images are essentially different from the
theoretical or analytical point of view as an object
and its reflection on the surface of a mirror are distin-
guished. But the men of practical life (vyavahartārah)
say Dharmakīrti do not analyse the things in this manner.
They identify the image with the object and determine the
nature of the latter by that of the former.70 Now Abhinava-
gupta asserts that such a philosophical explanation is not
possible. It is impossible to explain a thing in the theoreti-
cal moment by an explanation that contradicts its conscious-
ness in the practical moment; and if from the so-called
philosophical or critical point of view as such Śaṅkuka tries
to distinguish between the nature of drama and the
spectator's consciousness of it i.e. drama is a copy or
imitation of real life (as the mental image is of the external
object) but the spectators identify it with the reality -- his
argument is unsound as that of Dharmakīrti.
Finally, Abhinava asks, does Bharata state expli-
citly or suggest implicitly anywhere that Rasa is the
imitation of Permanent State ? There is certainly no such
explicit statement. Regarding the nature of drama, Bharata
of course, mentions in the first chapter that it is an imitation
(anukarana) of the seven regions of the world and actions
and conducts of the beings (lokavṛtta) thereof.80 Elsewhere
Bharata uses the word 'imitation' (anukṛti) as a synonym
of drama—"After that (utterance of the holy Benediction or
- H. I. Ph. p.159 sqq. 80. NŚ. I. 112. l.17.
Page 273
Nāṭya I devised an imitation of the situation in which giants
were defeated,....". From these evidences Saṅkuka might
argue that if drama is defined as the imitation of the affairs
of the world it is quite natural that Rasa would be defined
by Bharata in the same manner i.e. as an imitation of the
Permanent State of Rāma etc. Abhinava admits that according
to Bharata's definitional rama is an imitation - but not
in the sense of a mimiry or replica. In fact, it was in
this sense that drama was viewed by the giants when they
felt insulted on its first production in the court of Indra
as we have already mentioned, Bharata devised drama
neither to condemn giants not to praise the gods exclusively.
it is indeed a branch of the Vedas (Nāṭyaveda) which
aims at instructing the people not rigorously in the way of
the scriptures, but in a pleasing manner in producing both
knowledge (jñāna) and pleasure (rati). Knowledge
is produced by its theme which deals with actions and their
results. The entire range of Indian thought indeed is invested
in understanding the nature of creation, which is nothing
but a cyclic movement of actions and their proper results.
Beginning from the vedas and the scriptures including the
philosophical systems concentrate upon explanation of this
idea of action i.e. bad actions produce bad results and
good actions good. The purpose of drama is nothing but
to illustrate this principle. It shows the events of the past
that exemplify this law of action -- one performing the good
or bad actions under such and such circumstances enjoys the
good or bad results proper to them. The gods and all the
beings of the three worlds are included in it. If the aggressive
activities of the Daityas have doomed them to defeat and
regadation at one time the devotion and pious activities
of other giants like Prahlāda, Bali etc. have also elevated
them to ranks even higher than the gods at other times.
- N.S. I. 17 "tadante" rūpakaṃdachā .... etc.
Page 274
And thus drama while illustrating the laws of action, makes use of all the departments of knowledge, wise maxims, arts, crafts, and learnings. It teaches duty to those who go against duty, love to those who are eager for its fulfilment, chastises the ill-bred and the unruly, promotes self-restraint in the disciplined, gives courage to cowards, energy to heroes and enlightenment to men of poor intellect, and so on.82 Drama does all these not by theorising a problem. "The events or stories of drama, says Bharata", are taken out of the Vedic lore and semi-historical tales (so embellished that they are capable of giving pleasure...)82
But the giants felt neither insulted nor pleased, because, they thought, the gods with a motive to irritate them, had produced a mimicry of their fight and defeat with all the particulars; and thus as one feels angry and insulted at one's own miseries and misfortunes in the real world so would we have the same feeling in witnessing those in a drama. Bharata, therefore, states (through Brahmā), as Abhinava understands it, that drama is not such a mimicry (anukīvanam). The replica or exact representation of a man's affairs will not please a spectator as it will remain detached, taking it as some other's private affairs, it will be also quite improper - out of a social courtesy on the part of the dramatist - to expose the private life of a man. As in the practical world one feels ashamed or jealous or angry to witness the love play of a couple, so will he feel if it is exactly represented with all its particulars on the stage. For these reasons Bharata does not recommend the stories of the living persons or contemporary events for the dramatic themes; and this leads to the final objection that from the philosophical point of view nothing past can be represented in exactly the same original forms.
Page 275
266
phenomenon and theory of knowledge for its clarification.
The Śaivas believe that the entire world with all its diver-
sities and varieties is created by Parameśvara, the ulti-
mate consciousness. The process of this creation is not,
of course, the same as that of a potter or a carpenter, where
the creator depends upon two other factors of the cause -
material and instrumental that are outside him. But the
creator of the universe is self-dependent without needing
any extraneous help. In fact, nothing is outside him.
The Absolute consciousness by its self-illuminating power
( Prakāśa ) and free will ( Vimarsa ) manifests all forms in
and by itself. The relation between the external world
of phenomena, with the supreme consciousness is, as it
were, that between the surface of a mirror and a reflection
on it with a difference that while without some external
objects and light there would be no reflection on a mirror.
Parameśvara Śiva reflects himself upon his own consciousness
and illumines him by his own light. Thus after this
mirror-image every object of the external world is called
by the Śaivists as an image or reflection ( protimba or
ābhāsa ) which is essentially an isolated universal unit
without any specific characteristic or purposive value. This
is what the grammarian philosophers call the meaning
( artha ) of a word. The Śaivists who divide the cognitive
activity into primary and secondary hold that this isolated
ābhāsa is the object of primary cognition without any
causal efficiency ; it is beyond the limitations of time and
space, so always of the same form without any change.
The cogniser inspired by the purposive attitude unites
several ābhāsas in his secondary cognition. Thus a particular
object with its causal efficiency is a union of several ābhāsa
within a spatio-temporal limit. The ābhāsa, for example, for
which the word, 'jar' is used the object of primary cognition
is of a generic form. It is only the substantive of the
Page 276
ībhāsas such as earthen, red, high, here, now etc. uniting
which the cogniser forms a particular jar of practical
utility. And as the mode of collocation determines the
character of an object of the practical world, its causal
efficiency must change according to the change of the mode
of collocation. Two jars, for example, having all other
ībhāsas in common except that one is earthen and the
other golden or one is small and the other large, will
certainly act in different ways ; and so the actions performed
by a man past or dead, if performed by other persons,
will not have the same causal efficiency. When Rāma,
long ago, banished Sītā, the action definitely cause sorrow
to every one. But when now a man acting in the role
of Rāma on the stage banishes a woman in the role of
Sītā, it does not pain others in the same way as it did
in the former case. Here the acting of the dramatic dancers
( nata ) in a different spatio:temporal unit loses the proper
causal efficiency - the individual or specific character
( svalakṣaṇā ) of the actions of Rāma long ago.84
The defeat of the giants, therefore, shown in the
first produced play, does not indicate the defeat of the
present generation of giants, but of those who passed away
long ago. Nor is the victory of the gods victory of those
present. As the gods do not feel flattered by this victory, so
the giants ought not to feel insulted by this defeat. The
dramatic victory and defeat have no connection with any
particular victory or defeat concerning the giants and gods
of a particular period. It only retells the events of the gods'
'victory and giants' defeat in general (bhāvānukirtanam) that
take place in every kalpa and Kalpāntara. No particularity
should be expected of them.
- K. C. Pandey, Abhinavagupta, PP.390, 400 sqq; id. Comp Aesth.
Vol. I. pp. 88-101, 144-48, 557-60.
Page 277
266
Objections might be raised against this denial of particularity of the dramatic characters. One may agree that a general idea of battle of the gods and giants can be presented in a play without any specifcations, for so many times the giants have been defeated by the gods in various Kalpas. But how can the historical persons like Rāma etc. where very existence consists only in some unique particularity be presented in a general way ? This problem Abhinava
tries to solve on the basis of the Saiva cosmology. It is true that the idea of their particularity arises from the historical and records like the Rāmāyana; nevertheless
as they are contemporary do they amount to a kind of power of a corresponding contemporaneity does not exist in play, their particularities are not visit a play with any
intention -- "To day I am going to see and sounds of a non-ordinary character, which are freed from worldly interests and an aesthetic pleasure shared by all " is thus the spectators for-
wardly or inward and immerses himself completely in this word and instrumental music which
is the play being acted. It is thus an imaginative state which the pure one that guides the
situational causal efficiency drama-
tic are beyond the spatio-temporal limitations.
Hence we now in objects of determinate knowledge or any cognition. They are now isolated ābhāsa
appearing in their generic forms. This type of generelisation (sādhāranikaraṇa) happens also in the pure fiction as well as in poetry. But note of dramatic can make appear-
ance of transformation in the op. cit. ?
Page 278
ence the law of action so completely as one gets in direct
perception which only drama can do.8e
Drama is not thus an imitation or copy of the
world of particulars. For its generality ( sādhāraṇa ) it is
also distinguished by Abhinava from all other cognitions of
the particular objects ( Viṣaya ) such as factual reality
( tattvam ), similitude ( Sādṛśyam ), error by superimposition
( āropa ), false cognition ( bhrama ), comparison ( utprekṣā
affinity by inference etc. ( adhavasthā ) likeness or a static
or image ( pratikrti ), emulation ( anukaraṇa ) and jugglery
( māyā : māyā ) . In other words, the actor playing
the Rāma of Vālmiki's
actual characteristics
owing to
imposed upon him by
the mother of pearl
between the real
a row and a Vāhīka
which is devoid of the conducts recommen-
example, making water
in Rāma on certain
with the moon, nor
appets are of birds,
and omits the deeds of Rāma
his teachers, nor
assume various
forms . . . nor imitate power.
Abhinava further distinguishes between
drama and what is ordinarily meant by an
imitation ( . . . ) . A similitude, he argues, can be
produced only in the particular contemporaneous objects.
Sometimes likeness of things can be predicated of they
belong to different periods. In the world of . . . etc.
- ABh. Vol. i. f. 56. 37. Ibid. f. 55
Page 279
270
the question of imitation or similarisation may arise. But
in the world of generalities, where-each one is unique in
its own form, nothing can be like anything other than
itself. A jar in its unique form, for example, can not be
similar to another such form, for the question of other such
forms does not arise at all. This is the only and only
form of its like. Two particular jars with specific colours,
height, thickness, materials and existence under a particular
time and space in common may be said as similar.
When all the universals of the three worlds are unique
what can be an object of imitation ? 88
Now, when the actor plays in the role of Rāma etc.
he forgets his own practical identity suspending it to the
subconscious and identifies him self with Rāma etc. as
they are narrated by the poet. Here this indentification is
possible because both the poetic figure and the actor himself
are in their generic forms devoid of their real causal
efficiencies or individualities, hence are beyond the cogni-
tion of wordly reality or unreality. They are neither true
nor false by the ordinary logical standard or knowledge.
In such non-common, identified or generalized situation
the question of the actor's imitation of either the permanent
state of Rāma or its consequents does not arise. The actor
simply performs what Rāma is recorded to have done and
these performances are not similar ( sadrśa ) to those of
Rāma, but are of the same type ( sajātīya ) owing to the
generic form of both. Thus, according to Abhinava, an
actor is not an imitator (anukarṛ) but a performer (prayokṛ)
and his activity ( abhinaya ) is neither imitation nor simila-
rization, but perceptualization —he brings the poetic narra-
tion into a perceptual form by means of voice, physical
and mertal movements and costume etc.89 Here lies the
- “Sāmānyātmakatva Konukārthah” ? ibid P.37. 89. Abhinayah
vāgaṅgasattvāhāryair abhimukhyam sākṣātkārapraāyam neyorthan.
Locana to Dhv. III. 6.
Page 280
distinction between poetry and drama. Poetry only narrates
the actions of the great persons of the past in their genera-
lized form while drama perceptualizes them wherefore
they touch the heart of the spectator directly and his
experience of them is like a direct cognition sākṣātkārakalpa
or pratyakṣakalpa) though not really a direct cognition
which arouses in the observer the necessary reaction to
the causal efficiency of the object e.g. perception of snake
makes one afraid or that of a lovely woman inspires a
man's lust. The object of aesthetic perception is devoid of
such effects.
This perception is further specified as a mental
or inner perception (mānasapratyakṣa) as it were a self-
knowing activity (svasamvedanasiddha) needed in a Yogic
perception. Abhinavagupta uses two words for this activity—
Pratisākṣātkāra and Anuvyavasāya meaning reperception.
The Saivists believe like the Nyāya School that there are
two states of ordinary sense-perception indeterminate and
determinate. The first stage is the sense object contact
called Vyavasāya and the second stage is the mind-object
contact via senses. This is called anuvyavasāya as it comes
after (anu) the first contact (vyavasāya). The Saivist, of
course, introduces another medium Buddhi in between the
senses and mind. The objects is first reflected on the
senses and being illumined by the light of knowledge. These
physical images are again impressed upon Buddhi. This
is the first stage of indeterminate knowledge. Mind then
re-acts on the sense-data recorded on the Buddhi to have
a determinate knowledge. This is a stage of reformation
consisting of elimination of unnecessary ‘points’ from the
whole mass of impressions and edding something from
the old store of memory to the selected points giving them
a definite shape and name. This second stage, the stage
of mental reformation is called by the Saivists anuvyavasāya.
Page 281
272
This is a kind of re-perception which Abhinava names prati-samskārikāra also.100 The aesthetic perception, he thinks, is mental perception or re-perception, for here the perceiver's awareness of the object is concerned more with the re-formative power of mind than with the sense impressions merely. Although this perception is again said to be a kind of tasting (āsvādana), it is not exactly a gustatory perception for here the senses applied are eyes and ears. In an ordinary perception a perceiver could not be so much attentive as it is required in case of aesthetic perception.
A man, for example, may think of other things as well while eating. But 'tasting' is different from 'eating', from merely tasting a thing as sour or bitter; it is more a mental work of analysis and synthesis than merely a sense object contact. Although, similarly, ears and eyes are media in aesthetic perception, the cognition proper is a function of the mind which must be totally alert and attentive.
Aesthetic perception is a re-perception, because, mind is active in selecting only the relevant portions and eliminating others from the sense-impressions on the Buddhi and adding something from his own stock of memory leading finally to a re-formation of primary sense images, so also the aesthetic perceiver is involved in elimination, selection and addition. Hence it differs much more from the stock of his previous mental impressions of the subconscious state (samskāra or vāsanā) to what he selects from the sense images. But still this logical re-perception is not a perfectly valid analogy to explain the nature of aesthetic perception, for while the former is aware of a distinction of 'self' and 'others', of the concept of reality and unreality, the latter is free of all such obstacles is a 'generalized' perception (loka-pratiddha-satyatva-vidhau-sad-vitti). Thus to
Page 282
explain the non-ordinary character ( alaukikatva ) of this
aesthetic perception Abhinava does not equalize it with the
logical re-perception, but remarks that it is a "special form"
of re-perception ( anuvavasāya "viśeṣa" or pratisāṃśatkāra
"Kalpa" ) ; and drama is the non-ordinary object of such
non-ordinary perception. "Drama", to quote Abhinava at
some length, "is a matter of cognition by a special form
of re-perception, namely, in the first place, in virtue of the
different kinds of Abhinayas, the presumption of a direct
perception of a particular actor ( Caitra, Maitra etc. )
and of his particular space and time cease to exist ; in
the second place, since direct perception cannot take place
without at least a minium of particularisation, recourse is
had to such names as Rāma etc. The fact that Rāma etc.
are the names of famous characters eliminates the possibility
that one who declaims their venerable exploits might
provoke ( in the spectators ) the obstacle of universimilitude.
Owing to all this, this representation is like a form of
direct perception. 2) The scene represented is accomnied by
pleasure-giving vocal music etc. and for this reason is
a receptacle of Camatkāra. In virtue of this it has a natural
suitability to enter the heart. 3) The four forms of Abhinayas
hide the true identity of the actor. 4) The prologue etc.
give to the spectator the awareness that he has to do with
an actor. In this connection, the actor is immersed in the
colouring combination ( of Determinants etc. ) ; his real
identity is hidden ; he possesses mental impressions arising
from direct, inferential and other forms of ordinary percep-
tion which have occurred in the past ; he possesses mental
impressions of the awareness of being an actor ; and he
partakes in creating a state of identity ( of the spectators )
with the dramatic performance through their heart's consent.
His appearance arouses a ( particular form of ) re-percep-
tion, which consists in the light and the beatitude proper to
consciousness. which is coloured by the various mental states
Page 283
274
made up of pleasure and pain - and which is therefore varied. This re-perception has also other names—Tasting, samāpling, camatkāra, Delibation, Immersion, Enjoyment etc. Drama is nothing but the matter of this form of re-perception.”91
Abhinava's conception of drama is thus described in an indirect way, not so much from the side of the object itself as from the subjective experience of the object. That is obviously because he is an idealist. By analysing the aesthetic consciousness he shows that the elevation of personality from its day-to-day utilitarian limitations through self-forgetfulness to a broad sphere of generality, a non-ordinary imaginative identification with the entire set of the dramatic performance is not possible by the ordinary perception of merely an imitated artificial object. The object of such an ordinary perception must, therefore, be of a non-ordinary (alaukika) character, inexplicable, but only suggestible by common logical cognitions. Bharata's words ‘anukarana’ and ‘anukrti’, therefore, should be interpreted not in their literal senses. No sane man would say that all the seven rasas of the world can be reproduced on the stage, nor the arrangements like the application of music with its proper ‘Dhruvā’ and Tāla etc. throughout the performance of drama in the scenes of walking, sleeping, eating, laughing and dancing etc. are really found in similar situations of the common world.92 Drama is certainly different from a non-intelligent replica of the actions and events of the three worlds. It is a re-percept, a re-formation or transformation of events either visible or invisible which Bharata calls—a Re-telling (anukīrtanam) and uses the word ‘imitation’ (anukrti, and anukarana) as its synonym. Of course, there is no objection, Abhinava concludes, in calling drama an
- Gnoli's translation 'recept' for his 'représentation' for Abhinava op. cit. pp. 106-8. 92. ABh. Vol. I p. 33.
Page 284
imitation as the actions etc. are here performed in accordance with their worldly counterparts in general i.e. a man of the dramatic work, may be of extra-ordinary character like Rāma or of a common nature like cārudatta, behaves like a man in general, not like a woman or an animal. In other words, the actions of drama is non-ordinary but not unnatural, the criterion of their possibility and probability being those of the worlds of Nature in general. When the real nature of drama is thus established carefully distinguishing it from mere replica or mirroric copy, he states further that there should be no confusion regarding the use of words - whether 'imitation' or 're-telling' both mean the same.
In fact, Abhinava himself uses the word anukāra to indicate the nature of drama--"It is not fitting to imitate an event of actual life (in drama)..." (naca vartamānacaritanukāroyuktah.)
Now question arises - is Sañkuka justly the victim of Abhinava's accusation? Or in other words, does Sañkuka define drama as an imitation in its literal sense-a partial copy of the original lacking its essential elements resulting at best in an illusion or an inferior and imperfect emulation of a superior being? It is nowhere mentioned explicitly, nor even a slight implicit suggestion of such thought is present in what Abhinava himself presents as Sañkuka's statement. Emphatically rather, as we have seen, he has distinguished imitation which is neither doubt, nor error, nor a correct cognition; in other words, its nature cannot be explained by reference to any logical cognition which is related to an utilitarian attitude or an ordinary sense of reality and unreality. It does thus possess a non-ordinary character. Sañkuka would have used some other word for this peculiar object. But he is fully aware of his position as a commentator of Bharata, who himself uses the word 'imitation' to explain
- "Yadi vāpi nukīyalakhibhāvananusarttaya anukaraṇamityu- cyte tatra na sādharmyam ABh. Vol. I, P.37. 94. Abh. Vol. I, P. :.
Page 285
276
the nature of drama, which as a commentator he has to clarify with justifications. But it does not mean that he personally thinks the word unfit for the purpose and just tries to lighten the problem with an indifferent mind. He is, it seems, in full consent with Bharata. The question before him is this : the subject-matter of drama is nothing else than what we visualize in day-to-day life — sorrow and happiness, loss and achievement, hopes and frustrations of persons either living actually in the past, known from history, or believed to be living known from legends. These things actually happening as contemporaneous to our existence either in case of common people or in case of extraordinary calibre, do never please ; nor were they pleasing to their contemporaries. But why do they please in drama? Because they are not real but artificial, they are imitations — are “artificial but spectators think that they are real”95 not in the sense that the real Rāma is revived here by certain mystic power, not that the actors are really suffering or enjoying in the guise of somebody else. They are very much conscious that these are only actors playing in the roles of Rāma etc., made up and acting in perfect consonance with the authority of the scriptures which convince them to accept them as real characters. Their awareness of the artificiality of the presentation is suspended for the time being to the subconscious level of their mind. The real beings of both the actor and the character are denied. The spectator’s experience here, as Śaṅkuka says, is neither — “That happy man is really the actor”, nor “Rāma is really that man” but simply — “This is the happy Rama”, a self-evident cognition achieved by an immediate perception (anubhava) indicating simply the reality devoid of its practical utility. This is what Śaṅkuka means by imitation of reality in drama.
- Gīñgli, op. cit. p. 34.
Page 286
Abhinava's conception of 'generality' or 're-perception'
differs from Saṅkuka's notion of 'imitation' or artificial
representation not so much in essence as in the methods of
approach from two philosophers' different points of view and
in using the words proper to their own schools. Saṅkuka is
a realist while Abhinava is an idealist, so the latter's refu-
tation of the former, seems here an idealist's misunderstan-
ding of a realist.
In Mahima Bhaṭṭa, a prominent opponent of the
Dhvanivādins of Sanskrit poetics, later to Abhinavagupta,
Saṅkuka's imitation theory assumes a somewhat new shape.
Against all the severe attacks of Abhinava, he holds that the
world of art (here poetry) is artificial (kṛtrima).96 As the
determinants etc. are here artificial or imitation of the real
ones of the empirical world, their effect—the inferred perma-
nent mental State must also be artificial or reflection
(pratibimba Kalpāh) of the real permanent mental state (of
Rāma etc.)97 for how can a real be inferred from the
unreal? The Determinants etc. are not real because they do
not serve any practical purpose which is the essential nature
of the common worldly objects. Thus an aesthete enjoys
drama in experiencing an artificial permanent Mental
State.98 But it is quite strange that he is not conscious of
its artificiality at the moment of enjoyment. Nor does he
accept it as real as Saṅkuka thinks. The cognition here is
quite of a non-ordinary character — neither real, nor unreal,
incomparable with any other logical cognitions of the
common world. If a staunch logician insists upon the
invalidity of such cognition and putting it in the class of
error, asks-- 'In what way can error exercise the moral
improvement of the spectator?' he is ready to answer that an
error in certain instances of the common world does possess
- Vyaktiviveka P. 79. 97. ibid. P. 79. 98. ibid P. 71.
Page 287
278
the causal efficiency. An image, for example, made of
wood or metals is not really a god. And yet the devotee
worshipping it as his deity proceeds on the path of
spirituality.39
- See K. C. Pandey Comp. Aesth. Vol. I. P. 336.
Page 288
ANALOGUE
Page 289
Imitation a fertile principle in the life of man --
importance of imitative impulse in learning and other social
behaviour -- Aristotle and the modern psychologists --
geographical settings influencing the cosmic ideas of two
countries in two different ways -- ultimately regulating the
concept of imitation in both cosmology and aesthetics -- the
Greek emphasis upon body and the Indian upon spirit
conditioning differently the idea of imitation in art --
Platonic and Hippocratic confusion of art and reality absent
in India -- the simile of mirror-reflection in Plato and
the Indians -- Aristotle's affinity to the Indian theorists --
music and dance as imitation -- the symbolic depth of the
Indian idea of imitation in music absent in the Greek
thought -- Poetry as imitation -- Platonic and Simonidian
ideas of poetic imitation absent in India -- Aristotle's affinity
to the Indian thinkers -- Aristotle's theory of probability and
the Indian principle of propriety -- drama as imitation --
imitation versus illusion -- Gorgias, Sankuka and the
Vedānta -- identification and super-imposition as ways of
imitation -- Plato, Dhananjaya, Visvanātha and the
Sāṅkhya -- Plato, Bhatṭanāyaka and Abhinava -- imitative
character of drama in Aristotle, Bharata, Lollaṭa and
Sankuka -- re-perception or re-creation of Abhinava and
imitation of Aristotle and Sankuka -- re-perception in a way
the same as imitation -- Abhinava and the Greeks -- contri-
bution of Abhinava to the aesthetic thought of the world
Page 290
That Aristotle said in the 4th century B.C. is
still accepted by the most progressive and experimental
psychologists of the present age - that man learns by
imitation.1 Imitation is a fertile principle in human life and
has something to do with both reason and art ;2 it explains
many social events, and forms the basis of some behavioural
pattern and development and makes possible the transmis-
sion of human culture. Some have even ventured to say
that society is imitation,3 since without imitation no
human society can exist and no progress is possible.
Fundamentally it gives rise to the occurrence of man's
matching responses - "a process by which matched or
similar acts are evoked in two people", "a process that arises
under the social conditions which award it".4 With
greater clarity, psychologists define it as a process of
learning "Observational learning is generally labelled
imitation in experimental psychology and identification in
theories of personality. Both concepts, however, encompass
the same behavioural phenomenon namely the tendency of
a person to reproduce the actions, attitudes or emotional
responses exhibited by real life or symbolized models ... it is
for the interest of clarity, precision and parsimony ... the
single term imitation is adopted to refer to the occurrence
of matching responses."5 We reproduce those things which
are most interesting in themselves and, therefore, attract us :
- See the article Early Socialization : Learning and Identification by
Paul Mussen in "New Directions in Psychology", III, Ed. George
Mandler, New York, 1967. 2. George Santayana, Reason in Art
P. 144. 3. Trade quoted by Paul Mussen, op. cit. P. 73.
-
Miller and Dollard quoted by Paul Mussen op. cit. P. 73.
-
Ibid.
Page 291
and secondly, we reproduce those the imitation of which
brings us social reward. We reproduce sometimes the
things and actions for our better understanding of their
occurrences and by representing what we do not bodily
become, we preserve and enlarge our own beings.6 Man’s
imitative instinct is thus not without a purpose ; it aims
either at some emotional satisfaction or at the performance
of a practical need.
With the Greeks and Indians, as with all other
people of the world, this imitative impulse was quite
natural, and this is obvious in their socio-cultural activities,
especially in diverse rituals and religious rites,7 and
although it is still controversial how far art originated from
the imitative impulse of man, our investigation shows that
the ancient thinkers of both the countries believed in the
imitative character of art creations, with a wide variation,
of course, in their interpretation of the term ‘imitation’ by
different men and schools. This variation is due mainly
to dissimilar temperaments of the two peoples. With the
limited landscape and environment of their country and
with their hard-working, stout and tolerant body structures
the Greeks felt a close affinity between the cosmic forces
and human beings so much so that they tried to understand
them man, man’s beauty and intellect were everything, and
the divine forces were nothing but the apotheosis of human
- George Santayana, op. cit. f. 1.ff 7. Some of the imitative
features of the Hindu rituals may be marked in the rites of “Seven
steps” and “Touching the Heart” etc. of the Hindu marriage. See
R.B. Pandev ‘Hindu Saṃskāras’, pp. 219-20). It may be also
marked in the deceptive motive of the rituals concerning a dying
man, when a person is slowly dying, the image of that dying man
is burnt, for it is hoped that by doing this ‘death’ may be made to
leave the dying man, he haunts, thinking that the man in question is
already dead and burnt. Ibid p.23
Page 292
beauty, strength and intellect. Hence in their cosmology
and theology a concrete imitative relation between the
macrocosm and microcosm was thought plausible. But the
vision of the Indian was bounded by the infinite rather than
the finite8 — the vast expanse of the universe before him
could not allow him to form a humanized cosmos and a
theos no more than an immortalized mortal. No physical
affinities were possible between so powerful and transcen-
dent cosmic bodies and human beings with their pitiable
limitations. A resemblance between the created and the
creator must, of course, be admitted for the reason that the
like begets like ; but that resemblance in this case is spiritual
rather than physical. How can the unlimited and the
limited be similar in physique ? Thus while the Greek
procedure is from body to body, the Indian is from spirit
to body. As spirit is the ultimate reality, we are all alike
in spirit, but differ in bodies as the spirit in its manifold
manifestation has to assume different forms appropriate for
the exercise of different functions. Thus the Indians prefe-
rred a spiritual resemblance to a physical one between the
macrocosm and microcosm.
The reliance upon the physique, its strength and
beauty made the Greek art naturalistic and its emphasis
upon the accurate formal likeness is responsible for the
popular view of art as an imitation or a copy. In spite of
the selective method of the artists and wise and sympathetic
views of the philosophers like Pythagoras and Empedocles,
this popular view remained unchanged till after Plato.
Technazō the most primary root used for art creation
suggested contrivance and skill of the artistic activity ;
Empedocles admitted the intelligence of the artists in
reproducing a thing through a new medium, and serving
- John Marshall, The Cambridge History of India Ed. E. J. Rapson
Vol. I P. 649.
Page 293
thus a new purpose which the original is unable to do.
Hephaistos' construction of Pandora and Zeuxis' of Helen
approved of the originality and genius of the artist ; yet to
the common mass the artists were no more than imitators
or copy-makers ; and theoretically the word imitation was
not given its proper meaning with clarity and precision.
Even Socrates who could realize the ideal value of the
business of imitation took only a pragmatic attitude to it ;
Hippocrates found a basis for comparing statues with dead
bodies and Plato judged imitation more as a metaphysician
than as an aesthete and hesitated to attribute to imitation
any intrinsic value. In India the Greek plastic activity
finds its parallel in Viśvakarman’s construction of Tilottamā,
but not without certain difference. For the Greek artist
there was not much difficulty in rendering the invisible
and the superb divine beings to plastic forms. Parrhasius
could imitate the invisible mental states by imitating the
visible body as they are easily inferable fiom their physical
expressions ; and by making the statues of Zeus and Athene
grand and colossal Pheidias could satisfactorily render
the super-human divinities. But for the Indian artists the
problem of the imitation of the invisible psychic activities
and superb divine spirits was not so easily solvable. They
had to grasp the spirit through a careful observation of the
body and had to render the spirit itself directly. The
inability of the court-artists of Vimbisāra in painting the
portrait of the Buddha even in his presence would appear
quite strange and perhaps ridiculous to the Greek artists
as this very temperament is foreign to them. As only the
physical appearance of the model was not enough for an
artistic image, the Indian interpretation of the term
imitation was to be much more than a copy of the physique.
Although the roots like śil and kal possess certain conno-
tative similarities with the root technē, their derivatives
differ in many respects. Śilpa the earliest word used for arts
Page 294
286
( later synonymous with Kulā ) denoted a likeness or Prati rūpa wrought with skill and contrivance of the artist ;
but the likeness did not refer only to a replica ; it indicated self-expression, and even when it referred strictly to a physical likeness the imitation did not start from the physique,
but directly from the spirit. Body was important for them in so far as it was the medium through which the spirit expressed itself. The Greeks imitated the spirit in so far as
it is expressed in the body. Beyond the body for the spirit in itself their artistic genius needed no journey. But the
Indians sought the spirit which they imitated through a body appropriate for its perfect manifestation. This is
something more than what the Greeks understood by an ideal imitation. While Zeuxis tried to idealize his Helen by
arranging only the different physical parts most attractive in different women, Dusyanta tried to embody the very
spirit of Śakuntalā which could make the picture appear as if it was speaking ; and while in the Canon of Polycleitus,
physical proportions were more emphasized in the artistic imitation, the Indians gave no less emphasis upon the application of bhāva and lāvaṇya. Proportionate physical construction brings only beauty, but not grace, and a picture without the grace of the original is but an imperfect imitation.
A distinction between beauty and grace is foreign to the Greek mind. The Platonic and Aristotelian notions of
formal beauty is little more than this beauty of proportion.
The spiritual depth of the Indian conception of lāvaṇya seems to be absent in the Greek thought. It is for this
serious contemplative activity of the Indian artists that they have never been looked down upon as mere copy-
makers. In practice, the Hellenistic ideal awoke no response in the Indian mind ; and in theory there is no Hippocratic
or Platonic contempt for artistic imitation. An art image is not equal to a spiritless dead body ; to an Indian mind it
is rather a supernatural form embodied with everlasting
Page 295
spirit. The Buddhist and the Vedantic philosophers, like
Plato, did, of course, regard an art-imitation as twice removed
from the absolute reality, but by that they never confused
the metaphysical and the aesthetic standards of reality,
and never stated that the enjoyment of art hampering
metaphysical knowledge stands as a bar to perfect wisdom.
They suggested on the contrary that aesthetic knowledge is
in a way a step towards the knowledge of metaphysical
reality ; and when Manu, one of the senior Law-givers,
forbade the young Brahmacharins to enjoy music and
dance,9 it was not on the ground that the imitative or
illusory character of the arts would hide the knowledge of
reality from them, but to keep them apart from all kinds of
emotional disturbances ; for together with art, sumptuous
food, fashionable dresses, idle talks, vulgar thoughts and
uses of all sorts of luxurious goods were also forbidden.
The platonic conflict of art and reality is absent
in the Vedantic views because there is a fundamental
difference between the basic philosophy of Plato and that
of the Vedanta. Both of them believe in the illusory,
unsubstantial character of the world. But there is no
gradation of reality in Plato's metaphysics. For Plato
anything is either real or unreal. Thus the whole world—the
world of matter with the impressions of Forms — is unreal
and the world of the imitative arts is still more so. Plato's
artistic sensitivity had to suffer anaesthesia before this
metaphysics. Art is not a slavish copy of an object, but only
analogous to it in so far as it represents its qualitative and
quantitative proportions only ; it is also beautiful — formally
attractive — this quality of attractiveness being much more
than a mere similitude. But all this is stupefied by the stern
warning of his dialectics that whatever an object of art may
be it is unreal — it is merely a second-hand copy of the Idea
- Manusamhitā Ed. S. K. Vidyābhuṣaṇa (Cal.) III. 178
Page 296
283
- a copy of a particular - valueless for a philosopher who
achieves perfect wisdom by knowing the Forms. Beauty of
art is far inferior to the beauty of Form or reality and like-
wise aesthetic enjoyment is far inferior to wisdom.
But the gradation of reality in the Vedantic system
avoids such Platonic conflict by denying a mutual
interference of the grades of reality. It would argue as
follows : art is unreal, a copy of Nature, an illusion
and twice removed from the absolute reality ; but this does
not mean that it has no reality at all. If Brahman is real in
the absolute sphere, the worlds of Nature and art are so in
the pragmatic and illusory spheres respectively. Each one is
uncontradicted in its own sphere. The falsity of an illusion
is known only when one is pragmatically conscious and that
of the pragmatic world is known when one is conscious of
the Absolute. But each sphere has its own value. The two
lower spheres do not hamper the knowledge of the absolute
reality, rather they serve as two important factors in the
realization of the supreme one. The relation of the pragmatic
and the illusory realities exemplifies the relation of the abso-
lute and the pragmatic realities. If art is a kind of illusion
( not illusion proper ) the world is also a work of art and its
creator, a supreme artist ; and if the perfect enjoyment of
art is not possible without a perfect knowledge of the world
it imitates, the perfect Aesthete can only be the Supreme
Being having perfect knowledge. There is, thus, no qualita-
tive difference between a philosopher and an imitative artist.
The Vedantic Brahman is the supreme wisdom, the supreme
artist and the supreme aesthete. This is an idea quite foreign
to the Platonic idealism. In its dualistic system the gap
between Form and matter, between reality and imitation
can never be bridged. Out of a play the Vedantic Brahman
diversifies itself in order to enjoy itself in its varieties. It is
all and everywhere, but in different forms. If the prag-
matic world is neither the same as nor different from the
Page 297
absolute reality, the relation between the illusory and
pragmatic realities is also the same. The ideal Beauty
( of Brahman ), then, necessarily involves its manifold
manifestation, for beauty is meaningless without manifesta-
tion, and the more diversified it is the more attractive it
becomes. Hence the beauty of an artistic imitation is not
less pure and powerful than its pragmatic counterpart, as
Plato thought ; it rather supersedes that, for the play of
Brahman is all the more manifest here through the
imaginative genius of the artist. The Platonic God also
has created this world of phenomena out of a play. But
this play is of two different kinds in the two philosophical
systems and regulates the natures of imitative arts accor-
dingly. The Platonic 'play' is more or less a whim, for
Plato is uncertain about the purpose of this play of creation
and looks upon the created beings as puppets in the hands
of the creator-player. They have been, of course, imparted
with certain free will ; but in creation that does not enable
them to discover something new ; they can only imitate
what is already created. In such a cosmology, then human
creation must be inferior to the divine one in respect of
beauty, power and all other aspects. But the play of
Brahman in the Vedanta cosmology meant for self-manifes-
tation and for the enjoyment of self-bliss therein. Thus the
progress of creation - its manifold diversification is, in fact,
the extension of the sublime glory of Brahman Himself.
Hence in such a play there is no objection to the development
of human creation over Nature (the first off-spring of the
Reality), no question of inferiority of the human imitative
arts to the divine art i.e. Nature.
The simile of mirror-reflection is common to Plato
and Indian aesthetics ; it is used to explain the nature of
art - its relation with the object it imitates. But while
Plato, following his metaphysics, condemned the unreality
Page 298
of art by using this simile, the Indians used the simile only
to appreciate the supreme success of the artist. The mirror
reflection is for them a standard of artistic similitude. The
object of art is not to represent only the appearance of
particular, but the whole of a thing — its spirit and body,
its universal as well as particular characteristics, as vividly
as a mirror reflects a thing. Art is a kind of illusion — a
conscious illusion — which does not pretend to stand for the
reality. Instead of deluding its observer it rather enables
him to understand the reality in a better way. In this
respect only Aristotle, to a great extent, is comparable to
the Indians. Art is not, for him, a mere copy of Nature,
it may even supercede her. As in Aristotle's metaphysics
form and matter, universal and particular have no separate
existence, so in his aesthetics art imitates both the characteri-
stics of a thing. In comparison with history art is more
philosophic or universal, so that Aristotle prefers the probable
to the actual. But while the Greek practice makes Aristotle
divide arts as realistic and idealistic, the Indians
in their philosophy and practice merge the two. They
make the real the ideal.
The Greek and the Indians both agree that dance
is more imitative and so more effective than the visual arts.
But the concept of imitation in the Indian theories of dance
and music is quite extensive and finds very little parallel in
Greek aesthetics. That is because the practice of these arts
varied to a considerable extent in these two cultures, in the
imitation of dance, however, parallel is a little more than in
the imitation of music. Although the Greek Hyporchēma
and Emmeleia find better affinities than Orchēsis with the
Nṛtya for their interpretative gestures or schēma, especially
of hands, it is very doubtful, owing to lack of authentic
details, how far these imitative gestures had the symbolic
depth of the gestures of Indian dance. It seems from
Page 299
Lucian's records that the Greeks had not developed so exhaustive a science of gestures with subtle and suggestive symbolic significance as had the Indians. Their gesticulative dances had very little symbolic quality of the Indian Nṛtya. In Skepias, for example, the dancers twist their necks imitating the manner of birds. In this bird-dance nothing beyond the activities of the birds is implied. But the peacock-gesture of hand in the Indian dance is not meant only to imitate the activities of that bird, but to indicate things and actions which have some symbolic similitude with the geometrical pattern of that bird. Aristotle and the Indian philosophers agree that music is the basis of arts, because rhythm is the best means of imitating the movements or states of mind which are rhythmic in nature. As rhythm is imitated though rhythm music is the best of all arts in affecting the soul most perfectly. The primary Greek practice of music that used to sing stories with tones proper to the characters - men and women in their various moods - finds no parallel in India where music is an imitation in two ways - first, through Āhata Nāda or struck sound, the very medium of music being an imitation in so far as it is the microcosmic form of Anāhata Nāda or ethereal sound; and secondly, through this sound it imitates, as its subject-matter, the inner rhythms of human beings that rise as emotional reactions to the events of the external world, by using symmetry and harmony. Plato's idea of music as an imitation of human character through words, modes and rhythm is a little more than a theorisation of the traditional Greek practice. Here language must be appropriate to the characters who use them, and the modes and rhythm must suit the words. This is also without an Indian parallel, as in Indian music, it is rhythm which is most emphasized. Pure music has to use only rhythmic sound and no language. Greek modes have certain affinities with the Indian śrutis, but the absence of its minute divisions delimits its scope
Page 300
and debars it from bringing any universal appeal whereas
the exhaustive śrutis in Indian music tend to express ( or
imitate ) variety of emotional qualities apprehended in
human beings irrespective of gender, race and culture. In a
way Indian philosophy of music possesses some affinities with
the Pythagorean idea that the human music imitates the
divine music in so far as harmony and measure are the
essential principles of both cosmos and music. Thus cosmos
itself is a musical composition, and the possibility of
composition and appreciation of human music lies in the
human soul -- a microcosmic form ( or imitation ) of the
cosmos. But concerning the actual practice, the Pythagoreans
are silent, and the Indian thought in that regard finds a
parallel in Aristotle who emphasizes the role of rhythm in
music. Without the accompaniment of language, he states,
rhythm and melody can well imitate the qualities of chara-
cter such as anger, gentleness, courage etc. But it seems
the composition of ragas, the final form of Indian music
with its intricate harmony of different tunes ( svaras ), highly
effective in embodying sentiment ( rasas ) is foreign to the
Greek mind. Thus Indian philosophy of music denotes
something more than a combination of the Pythagorean and
Aristotelian.
Poetry in India has not been thought of as an imitation
in the Platonic sense - any thing expressed in language
whether a speech or a word is imitation, and so poets, histo-
rians, and even philosophers are imitators. But poetry is
inferior as imitation to both philosophy and history, for while
philosophy records the form, poetry records the sensible
world, and while history is a record of the actual facts and
events, poetry very often gives false information. The
Indians do not agree with Simonides that poetry is picture
that speaks i.e., the difference between a visual artist and
a poet is only a difference of the means -- the poet imitates
Page 301
through words and a sculptor through stone or a painter
through colour. The Indian critics like Abhinavagupta, on
the contrary, distinguish the orders of verbal and visual
arts. Painting may be an imitation ( or a copy ) by means
of material things like colour etc., it imitates material things
like the body of a cow etc. ; but poetry concerns itself with
mental states of human being which are spiritual by nature ;
and so they cannot be copied like material things.
In India poetry, like music, has now here been
defined as an imitation. But as in some poet the imitative
quality of music is implied, so also is true in case of poetry.
The transformation of Nature, as the Indians think of
poetry, into a ‘supernatural’ world according to the principles
of propriety is very much like what Aristotle means by
imitation of Nature according to the principle of probability.
The sole aim of the Indian principle of propriety is to make
the poetic narration convincing even though it may be
historically or actually false, it must not be improbable, that
is, it must not isolate the law of Nature. In other words,
the ‘supernatural’ world of poetry must not be unnatural.
It must not be such that the reader may doubt its possi-
bility. Aristotle has equally understood the importance of
this convincing power of poetry. Probability is a general
principle that reveals the causal relation. Poetry thus deals
more with the universal than with the particulars and thus in
refusing the Platonic idea, he takes a stand that would agree
with those of Ānandavardhana and Abhinava. All the three
assert that poetry is more philosophic than history and prefer
impossible probability to improbable possibility. In finding
out these universals or probables Aristotle, however, applies
only the inductive method while the method adopted by
the Indians is more intuitive than inductive ; and this is, as
we have seen, due to the two different conception of Nature.
Although in preserving the principles of propriety
poetry avoids the particulars of history which have no
Page 302
294
necessary causal relation. History and other testimonial
records, nevertheless help very often providing the probables.
The events that have happened are possible, otherwise
they would not have happened. So the poets can be more
successful in preserving the propriety of their plots and chara-
cters by choosing the stories from the chronicles and
historical records rather than by devising something very
new. Re-arrangement, of course, is allowed in this case
to universalize the particulars, an act which requires the
originality of poetic genius. But in such re-arrangement,
Aristotle, Anandavardhana and Abhinava agree that poets
should not change the traditional opinion.10 Sometimes
certain legendary or historical events may appear unbilie-
vable such as Sātavāhana’s ocean-crossing heroism and
Oedipus’ marriage with his mother, but they are convi-
ncing as they have been accepted by the common belief
of generations. Hence a poet's attempt to change these
popular beliefs into reasonable facts will end in nothing
but “unconvincing possibilities.11
This consistency or propriety is the most fundamen-
tal principle of poetry which only a poet of genius can
properly realize. Exhaustive illustrations of it with ample
clarifications have been given by Rāmeśvara some of which
Aristotle also has mentioned. Rāmeśvara is well aware of
the basic nature of the notion of propriety and like Ananda-
Vardhana and Abhinava, has left its detailed working out
to the poets themselves. Errors concerning this principle
may be of two types — primary and secondary. The
primary impropriety is the inconsistency of plot and
character — a failure in proper expression, for example “if
the poet meant to describe the thing correctly, but failed
- For Arist. see Poet XXV. 1460b-1461a ll. Arist. writes “con-
vincing impossibility is preferable to unconvincing possibility Poet
XXV, 1461b. (Trans Bywater)
Page 303
through lack of power of expression'12 - if, for example, a
hero is depicted as a coward and eumuch begets child-
ren. To this Anandayardhana and Abhinava agree fully.
This is, they say, due to the lack of genius or poetic power
(śakti). The second one is due to the poet's want of know-
ledge (a-rutpatti) in all other branches, say in geography,
zoology, and physics etc. This is a technical error which is
negligible. If the convincing capacity of the poet (his
genius) is present in the construction of plot and character
leading thus towards an effective nourishment of rasa, these
technical errors will simply be overlooked.
Both the Greeks and the Indians agree that drama
is visible poetry; but it is more imitative than poetry as the
imitation (of states (or actions and situations--avasthā) of
Nature is more perfect here through the visible representa-
tion of the actors etc. in a more compact way. Considered
generally, it appears that Gorgias, Plato, Aristotle among
the Greeks and Bharata, Dhananjaya, Dhanika, Lollata,
Sankuka, Visvanātha, the Sāṅkhya and the monistic Vedānta
systems in India give the same views. But a careful analysis
of these views reveals also certain important differences
regarding the nature of imitation. The illusionistic views of
Gorgias, Sankuka and the Vedantins appear more or less
to be the same. But neither Sankuka nor the Vedantins
agree with Gorgias that drama is a deception, and the
audience enjoy it in being deceived. The Vedantins argue
that it is a kind of illusion where the observer does not
mistake it for the reality, rather he is conscious of the distinc-
tion between the reality and its imitation. Similarly
Sankuka has emphatically marked its difference from the
deceiving character of an illusion. The idea of super impo-
sition (āropa) or identification (tādātmya) seems to be
- Arist. Poet XXV. 1460b (Trars. E. Water); Dhvanyāloka, III. 6
prose.
Page 304
296
common in Plato, Dhananjaya, Visvanatha and the Sankhya
system - that the personality of the dramatic characters is
superimposed upon the actors, or the actors identify them-
selves with the dramatic characters in both physique and
psyche. But while Plato thinks that this identification
influences the character of the actors, the Indians do not
think so. In comparing the individual (purusa) with an
actor the Sankhya system emphatically mentions the indiff-
erent nature of this identification. Aesthetic activity
necessarily involves an indifferent attitude as it lacks a
pragmatic interest. A morally bankrup man seldom
becomes a saint by acting in the role of Valmiki or Kanva,
nor does a poor man become a millionaire by imitating a
rich man on the stage throughout his life. Thus the
Platonic confusion of the practical and aesthetic consciousness
seems to be absent in the Indian theories. An identification
of the spectator with the dramatic character is similarly
mentioned by both Plato and the Indian critics especially
by Abhinava, but it is not without a difference. Plato
thinks that a spectator of a particular nature identifies
himself with the dramatic character of his own nature
only and thus concludes that dramatic performance affects
the character of the spectator in the real life. According to
his argument a man of saintly nature cannot enjoy the
character of a robber nor, it is implied, can an ordinary man
enjoy an extraordinary character as there is almost no
affinity between them. A similar type of identification
seems to have been in the mind of Bhattanalyaka when he
argues against Abhinava's idea of identification which, he
holds, is the basis of aesthetic enjoyment. Identification,
Bhattanalyaka says, is possible between two persons of
similar nature only; how can a particular man, then identify
himself with all kinds of characters ?13 Thus he does not
- Gnoli op. cit. P 71. see Note 3 also.
Page 305
approve of this psychological factor as the basis of aesthetic
experience. But Abhinava argues that the aesthetic identification is not of this sort. Here a particular man does not identify
himself with a particular character. Neither the characters
nor the actors nor the spectators are within their practical
spatio-temporal limitations. By the Śaiva theory of ābhāsa
he proves that losing their causal efficiency they are all in
a generalized state (sādhāraṇya and thus there is no difficulty
in the identification of the generalities, and against Plato he
would argue that the fear of the influence of a play upon
the spectators in the practical field of life is rootless, because
all of them are in a generalized state. Had it not been so,
aesthetic enjoyment would be impossible. Identification of
a particular man with a particular character--an infusion
of the aesthetic and practical consciousness, so to say, will
cause simply suffering not enjoyment. Again according to
Abhinava, neither a saint is a saint nor a robber a robber in
the auditorium. All of them are only spectators for the
time being, without any other distinction. So there is no
question of enjoying a particular character; one enjoys the
whole play.
Of the Greeks, Aristotle is the nearest to the Indian
theorists on drama. In imitating Nature - the conducts,
behaviours and actions of its people of either good or bad
moral qualities -- both Bharata and Aristotle would agree
that drama does not aim at representing any particular
person or race but at giving a probable or general picture
thereof following the law of necessity or causation. Śaṅkuka
among all the commentators of Bharata is a close counter-
part of Aristotle in this regard. Lollaṭa of course speaks of
drama as an imitation, but his idea that dramatic or artistic
beauty exists primarily in the original models or historical
persons, and only secondarily in the dramatic representation
will be refuted by Aristotle in the same way as Śaṅkuka did ;
Page 306
he would argue, if that is so, why the objects that arouse
detestation in the real world please when imitated in art ?
Like Śaṅkuka Aristotle thinks that the dramatic and visual
arts are essentially on the same level and both would agree
that drama is equal to painting in imitating i.e., in giving
an appearance of reality - an entity different from perce-
ptual illusion or doubt etc. ; differing only in the means and
manners of imitation. Dramatic representation is artificial
but for its convincing power the spectators take it as real.
But it is neither a malobservation nor an illusion proper,
---rather a kind of illusion - a conscious illusion. It is
neither true nor false, but as much true as false. It is false
because it lacks the causal efficiency of its natural counter-
parts and because the spectators are conscious of its
unreality ; and it is true because the skilful composition and
the performance make it appear as true. In other words, as
Aristotle suggests, its truth is imaginative. Śaṅkuka thus
would agree with Aristotle's idea of catharsis in so far as
he states that in its artificial representation the events,
actions and emotions lose their causal efficiency. They are
purged of their impurities i.e., harmful effects and by
arousing a sort of detached ( in Aristotle's words -
'unaffected') interest fill the hearts of the appreciators with
wholesome pleasure. Although Abhinava's conception of
generality is foreign to the realism of Aristotle there is no
virtual distinction between Aristotle's imaginative reality
and Abhinava's idea of the dramatic characters and events
etc. as generic forms or isolated ābhāsas since both the
ideas indicate a loss of their real causal efficiency. Abhinava
bridged up the gap between 'imitation' and 'creation' - two
very contrary creeds in the history of aesthetic thought. His
theory of re-perception may be variously named as creation,
re-creation, re-formation or transformation. Art is a re-
perception or transformation of Nature and the artist is
Page 307
the creator of his own world. In his 'super-natural' world
the natural objects lose their impurities, and fill our hearts
with joy and only joy. How can such a world be called
an imitation - a copy ? It is a new world, a new creation.
But still one may call it an imitation, in a specific sense
of course. The artist creates his 'super-natural' world not
by avoiding Nature, but by following its way ; in other
words, through Nature he passes to the 'super-natural' ; and
the 'super-natural' means Nature in its superb form ; and one
cannot raise it to this stage by an unnatural means. It is in
this sense that the supernatural world of art follows or
imitates Nature. Abhinava amply clarifies his argument that
if somebody calls art an 'imitation' for its working in
accordance with the events and occurrences of Nature in
general14 ( Mukhyalaukika Karanānusāritayā ) there is no
harm. Aristotle and Saṅkuka, of course, used 'imitation' in
this sense ; but as theorists they are imitationists and would
not admit of any idea of Abhinava's re-perception. Abhinava,
on the contrary, is ready to accept the word 'imitation' in
the aforesaid sense to understand the nature of art, which,
he thinks, is not different from his theory of re-perception.
But as imitation is very often associated with its common
notion of making a copy, he prefers 're-perception' to avoid
such confusion. It is obvious that as a theorist he has
no prejudice for any traditional views or personal
taste. He concludes his argument very wisely saying
that when the nature of a thing is truly realized, it
does not matter what name we give to it.15 Thus imitation
and re-perception (or creation) are to be regarded as simply
two names of the same process. Such a conclusion we could
not expect from the Greeks and it was Abhinava who was
the pioneer in the history of aesthetics in bringing the
"ancient quarrel" of philosophy and art, that is, of reality
and illusion, of creation and imitation to a stop.
- ABh Vol. I, P. 37 15. Sthite vastuno bhede 'śabdapravṛittera-
vivādāspadatvāt, ABh Vol. I. P. 37.
Page 308
BIBLIOGRAPHY
(WITH ABBREVIATIONS BRACKETED)
A. Greek and Latin Works and Authors
-
Aeschylus :- Prometheus Bound, Seven against Thebes, Agamemnon, Loeb Classical Library Edn.
-
Ancilla to the Pre-Socratic Philosophers (Anc. PS Phil.) Ed. Kathleen Freeman, Oxford, 1948.
-
Apollodorus :- Loeb Cl. Lib.
-
Aristotle (Arist.) :- Metaphysics (Metaph.), Physics, Poetics (Poct.), Rhetorics (Rheto. or Rhet.), De generatione et corruptione, De partibus Animalium (De part. Anim.), De Anima (De Anim.), De Mundo, Ethica Nichomachia (Ethics Nich) Politics, Problemata (Prob.), Analytica Prioria (Anal. Prioria), De Interpretation (De Interp.) Analytica Posterioria (Anal. Post.)
-
Arnobius of Sicca :- The Case against the Pagans, Ed. E. Macracken, London, 1949.
-
Athenaios :- Loeb Cl. Lib.
-
Diodorus Siculus :- Loeb. Cl. Lib.
-
Diogenes Laertius (Diog. Laert.) :- Loeb. Cl. Lib.
-
Euripides :- Helena.
-
Hippocrates (Hipp.) :- Regimen (Regim.) Loeb. Cl. Lib.
-
Herodotus :- Loeb. Cl. lib.
-
Hesiod :- Theogone, The Shield of Heracles, Loeb. Cl. Lib.
-
Homer :- Iliad, The Homeric Hymns, Odyssey, Loeb. Cl. Lib.
Page 309
11
Lucian - Loeb Cl. Lib.
12
Pindar - Loeb Cl. Lib.
13
Plato (Pl.) - Critias, Parmenides, Sophist, Cratylus, Statesman, Laws, Timaeus, The Seventh Letter, Theaetetus, Protagoras, Philebus, Republic, Politicus, Epias Major, Gorgias.
14
Pliny - Loeb Cl. Lib.
15
Porphyry - On Abstinenco from Animal Food, tr. Thomas Taylor, London, 1965
16
Sophocles - Ajax
17
Strabo - Loeb Cl. Lib.
18
The Pre-Socratic Philosophers : - Ed. Kirk and Raven, Camb.
19
Thucydides - The Peloponnesian War, Loeb Cl. Lib.
20
Xenophon - Memorabilia, Symposium, Oeconomicus, Loeb Cl. Lib.
Loeb Cl. Lib.
In the translations of Plato and Aristotle, Great Books of the West ed. R.N. Hutchins and others, Chicago.
London Times, 1921 is followed and for the
translation of the term is followed unless
mentioned otherwise.
B. Sanskrit Works and Authors
- Āgāpurāṇam (AGP), Poona, 19??
Aitareya Brāhmaṇam - Poona, 19??
-
Aitareya Upaniṣad - Gita Press, trn.
-
Aṣṭādhyāyī of Pāṇini - ed. S.C. Vasu, Allahabad, 1891-98.
-
Atharvaveda Saṃhitā - (AV) ed. S.P. Pandit, Mumbai, 1895
-
Ānandavardhana - Dhvanyāloka (Dhv.) ed. Subhāṣita and Bhāṭṭachārya, Calcutta, 1357 (Bangābda
Page 310
-
Barannihira : -sāhitya saṃhita? 38), Benaras, 1963
-
Bhaṭṭānakaśāstra! - with Pras edn.
-
Bhaṭṭāpṭa Anty. Jorna ...
-
Bhaṭṭaśāstra with sākarāṇya, Calcutta, 1957.
-
Bhāsa : - svapna ...thakumārı̄ edn.
-
Bhāsanāṭaka (Bol ...thita Press edn.
-
--- Nāṭyaśastra (Eng. Trans. by M. M Ghosh
Calcutta, 1956.
-
Bhavabhūti - Uttaracaritan, Chaukhambha.
-
Bhāgavatam (Bhag ...thita Press edn.
-
Bhāsa nāṭakam -fuıl AR Pradhan, Poona, 1962.
-
Bhuvanāloka - Aparājitāsthā, Bombay, 1950.
-
Bhoja : -śṛṅgāra ...thas (SS), Baroda, 1963.
-
Cāndak Saṃhitā, Bombay, 1948.
-
Cārucaryopaniṣad, Gita Press edn.
-
Daṇḍin : -Dasakumāracaritam -Chauhamba edn.
Kāvyāloka. Bombay, 1951-26.
-
Devapı̣ṇı̣ṭa, Calcutta, 1963.
-
Divyāvadānam. Mithila, 1959.
-
Dhananjaya - Daśarūpaka (with Dhanika's Com. )
Chaukhambha.
-
Gauḍapāda ...thita, 1963.
-
Hemacandra : Trisastiśalākāpurusacaritan, Bhavnagar,
1936-50.
-
Iśvarasvagurudeva paddhati, (GSP), Trivendrum, 1925.
-
Iśavasopanisad - Gita Press edn.
-
Jaiminīya Nyāyamālā - Chaukhamba, 1951.
-
Kāduṇısad - Gita Press edn.
-
Kauśtaki Upanisad, Calcutta, 1922.
-
Kāvyopanı̣ṣad - Gita Press edn.
-
Kālidāsa : -Works Pub. by Chaukhambha
-
Kālikāpurāṇam - Calcutta 1930.
-
KāvyaprākāŚaṇ - Mithila 1939.
-
Kāvyālaṃkāra Sāra -sangraha - Poona, 1961.
Page 311
304
- Kṛṣṇayajurvedīya Taittirīya Saṁhitā (KYTS)
Poona, 1900-1908.
- Ksemendra :- Aucitya Vicāra Carccā ( AVC ) Chauk-
hamba, 1964.
-
Lalita Vistara :- Mithila, 1958.
-
Laṅkāvatāra Sūtram :- Kyoto, 1923.
-
Lakṣmaṇadeśikendra :- Sāradātilakam, Benaras, 1934.
-
Mahābhāratam (MBh) :- Chitrasala and Gita Press edns.
-
Mahimabhaṭṭa :- Vyaktiviveka, Trivendram, 1909.
-
Mammaṭa :- Kāvyaprakāśa. (KP), Poona, 1951.
-
Mataṅga :- Brhaddeśī Trivendram edn.
-
Matsyapurāṇam, Poona, 1874.
-
Mayamatam, Trivendram, 1919
-
Nandikeśvara :- Abhinavadarpaṇam( AD ), Ed. M.M.
Ghosh. Calcutta, 1957.
-
Nādavindūpanisad, ed. V. N. Mukhopadhyāva, Cal. 1911.
-
Nāradapañcarātram. Calcutta, 1875.
-
Nāṭya Śāstra (with Abhinavagupta's Com.) (ABh) Ed.
R. Kabi, Ba'oda,1954.
-
Patañjali :- Mahābhāṣya, Nirṇaya Sagar Press, 1935-51.
-
Pārśvadeva :- Saṅgīta Samaya sāra, Trivendram, 1925.
-
Praśastapādabhāṣyam (PPB), Ed. D. Jha, Benaras, 1963.
-
Praśnopaṇisad, Gita Press edn.
-
Ṛgveda Saṁhitā (RV), Maxmuller edn. London, 1872.
-
Rājasékhara :- Kāvyamīmāṁsā (KM), Poona,1934
-
Rāmāyaṇam, Gita Press edn.
-
Saṅgītadarpanam, ed. S.N. Tagore, Calcutta, 1887.
-
Sarvadarśanasaṅgraha, Chaukhamba edn.
-
Ṣatapatha Brāhmaṇam (SB), Chaukhamba edn.
-
Ṣatcakra, Ed. S. P. Sarma, Calcutta, 357 (Bangali)
-
Sāmaveda Saṁhitā, (SV) Meerut.
-
Sāṁkhyakārikā ( with Tattvakaumudī) Ed. G. N. Jha,
Bombay, 1896
- Śārṅgadeva :- Saṅgītaratnākara (SRK), Adyar, 1944-51
Page 312
-
Siddhānta Kaumudi, Ed. S. C. Basu, Allahabad, 1906.
-
Śingabhupāla :- Rasā mavasudhākara, Trivendram,1916.
69 Skanda purāṇam, Calcutta, 1369.
-
Somadeva - Kāthāsaritsāgara, Bombay, 1930.
-
Someśvaradeva :- Abhilaṣitārthacintāmaṇi ( ACM) Mysore, 1926.
-
Śrīkumára :- Śilparatnam (SR), Trivendrum, 1922.
-
Su jhaikara :- Sañgītadāmōdara, Calcutta, 1960.
-
Sudhaka :- Mrcchakatikam. Bombay, 1937.
-
Śuklayajurvedīya Mādhyandini Samhitā (SYMS)
-
Śukranītisāra (SNS), Calcutta, 1332.
-
Suśruta Samhitā, Benaras, 1967.
-
Taittirīyopanisad, Gita Press edn.
-
Tantrasāra (of Krṣṇānanda), Calcutta, 1873.
-
Vaikhānasāgama, Trivendrum ,1935.
-
Vasubandhu :- Abhidharmakośa, Benaras, 1931.
-
Vāgbhaṭa Samhitā (AHS), ed. H. K. Sena Mallika,
Calcutta, 1875.
-
Vāmana :- Kāvyālankāra sūtravṛtti(KSV),Bombay,1953.
-
Vātsyāyana :- Kāmasūtra (KS), Benaras, 1929.
-
:- Nyāyabhāsya, Darbhanga, 1967.
-
Vāyupurāṇam, Bombay, 1933.
-
Vidyāraṇyamuni :- Pañcadaśī, Bombay, 1949.
-
Viṣṇudharmottara Puranam (VDP), Nirnaya Sāgar Press edn.
-
Viṣṇu Purāṇam, Calcutta, 1363.
-
Viśvanītha Kavirāja :- Sāhityadarpanaḥ (SD) Benaras, 1957.
-
Viśvanātha :- Bhāṣāpanceheda, Calcutta.
-
Yāska :- Nirukta, Poona, 1921-26.
C. English Works
- Acharya, P. K. :- Dictionary of Hindu Architecture, London, 1927.
Page 313
306
-
Banerjea, J. N. :- The Development of Hindu Iconography, Calcutta,1941.
-
Bhattacharya, T. P. :- The Canons of Indian Arts, Calcutta, 1963.
4 Bosanquet, B. :- A companion to Plato's Republic, London, 1925.
-
Bowra, C. M. :-The Greek Experience, New York, 1963.
-
Burnet :-Early Greek Philosophy (EGP), London, 1914.
-
:- Greek Philosophy (GP), London, 1914.
-
Butcher, S. H. :- Aristotle's Theory of Poetry and Fine Art, New York, 1951.
-
Carritt, E.F. :- The Theory of Beauty, London, 1931.
-
Chatterjee, J. C. :-Kashmir Saivism, Srinagar, 1914.
-
Chaudhuri, P. J. :-Studies in Aesthetics, Calcutta, 1964.
-
Collingwood, R.G. :-The Principles of Art, Oxford,1960.
-
Coomaraswamy, A. K. :-Transformation of Nature in Art, Cambridge, 1934.
-
:-History of Indian and Indonesian Art, London,1927.
-
Elements of Buddhist iconography, Cambridge, 1935.
-
Cornford, F.M. :-Plato's Cosmology -London, i962.
-
:-The Republic of Plato, London. 1941.
-
Crane, R.S. :-(Edited) Critics and Criticism, Chicago, 1954.
-
Croce, B. :-Aesthetics, London, 1253.
-
Dasgupta, S. N. :-Fundamentals of Indian Art (FIA) Bharatiya Bidya Bhavan, 1954.
-
:-History of Indian Philosophy, 5 Vols. Cambridge, 1922-49.
-
Dutta, D.N. :-The Six Ways of Knowing, London, 1932.
-
Else, G. F. :-Aristotle's Poetics : The Argument, Cambridge. Mass, 1957.
-
Farnell, L. R. :- Outline History of Greek Religion, London, 1921.
-
Frazer, J.G. :-The Golden Bough, London, 1900.
Page 314
-
Gardner, E.R. :-Encyclopaedia of Ethics and Religion, Edinburgh, 1925.
-
Gilbert and Kuhn :-A History of Aesthetics ( A Hist. Aesth. ), Bloomington, 1953.
-
Gnoli, R. :-The Aesthetic Experience according to Abhinavagupta, Roma, 1956.
-
Grorne, A. W. :-The Greek Attitude to Poetry and History, Berkeley, 1954.
-
Goswami, O. :-The Story of Indian Music, Calcutta, 1957.
-
Graves, R. :-The Greek Myths, Penguin Books, 1962.
-
Harrison, J.E. :-Ancient Art and Ritual, London, 1913.
-
Hulme, T.E. :-Speculations, London, 1936.
-
Kramrish, Stella :-The Hindu Temple, Calcutta, 1946.
-
Krishnachaitanya :-Sanskrit Poetics, London, 1965.
-
Lucas, D.W. :-Aristotle : Poetics, Oxford, 1968.
-
Macdonell, A.A. :-Vedic Mythology, Strassburg, 1877.
-
Mitra, H.D. :-Contribution to a Bibliography of Indian Art and Aesthetics. Vishva Bharati, 1951.
-
Nandi, S.K. :-An Inquiry into Nature and Function of Art, Calcutta, 1962.
-
Pandey, K.C. :-Comparative Aesthetics (Comp. Aesth.) Chaukhamba, 1959.
-
- :-Abhinavagupta, Chaukhamba, 1963.
-
Pater, W :-Plato and Platonism, London, 1918.
-
Pickard-Cambridge, A.W. :-The Dramatic Festival of Athens, Oxford, 1953.
-
Randall, J.H. :-Aristotle, New York, 1960.
-
Reber, F. Von :-History of Ancient Art, New York, 1882.
-
Schaper, E. :-Prelude to Aesthetics, London, 1968.
-
Sen Gupta, S.C. :-Towards a Theory of Imagination, Calcutta, 1959.
Page 315
303
-
Stace, W. T. :--Critical History of Greek Philosophy (CHGP), Macmillan, 1934.
-
Stcherbatsky :--Buddhistic Logic, Mouson and Co. 1958
-
Stites, R.S. :--The Arts and Man, New York, 1940.
-
Suryakanta :--Ksemendra Studies, Poona, 1954.
-
Venkata Subbiah, A. :--The Kalas, Adyar, 1911.
-
Verdenius :--Mimesis in Plato, Laiden, 1952.
-
Warry, John :--Greek Aesthetics Theory, London, 1962.
D. Dictionaries and Journals
-
Greek-English Lexicon, Ed. H. G. Liddell and R. Scott, Oxford, 1925-40.
-
Sanskrit-English Dictionary, Ed. Monier Williams, Oxford, 1951.
-
Practical Sanskrit-English Dictionary, Ed. V. S. Apte, Bombay, 1924.
-
Everyman's Classical Dictionary, Ed. John Warrington. London, 1961.
-
Harper's Dictionary of Classical Literature and Antiquities, H. T. Pack, New York, 1962.
-
Vācaspatyam -- Pub. Chaukhamba
-
Sabdakalpadruma -- Pub. Motilal Banarasi Das
-
Mind, U. K.
-
Proceedings of Aristotelian Society (Proc. Aris. Soc.), U.K.
-
Journal of Aesthetics and Art Criticism, U. S. A.
-
Modern Philology U. S. A.
-
Rūpam, India
Page 316
INDEX
( AUTHORS AND TERMS )
A
ābhāsa—212, 213, 266, 267,
297, 299
Abhinavagupta—215, 234,
235, 237, 243, 245, 249, 254,
255, 258, 259-265, 267, 268,
269, 271, 272, 273, 274, 275,
277, 281, 282, 292, 293, 294,
295, 297-299
abhinaya—230, 236, 238,
253, 270, 273
abhirūpa—201
abhivvaj—215
adhyavasāva—269
adrṣṭa—203
Aeschylus—46
agalma—17
Agathos—91
āhārya—230
āhata—221, 222, 223, 292
anubhava—215, 276
anubhāva—248, 255
anubhāvanam—253, 265
anukāra—269, 275
anukarana—258, 263, 269,
274, 154
anukartr̥—256, 270
anukārya—256
anukirtanam (retelling)—
274, 275
anukr̥ti—151, 153, 154, 214,
230, 263, 274
anurūpan—244
anusandhāna—256
anuvyavasāya (re-perception)
271-273, 277, 299
apāra—241
ap-eikasteōn—52
ap-eikazon—52
Apollodorus—7, 8, 19, 22,
102
apo-mimeisthai—7, 8, 30
āptakāma—213
Aristippus—49, 110
Aristotle—33, 36, 52, 55, 93-
128, 231, 286, 290, 297-299
Arnobius (of Sicca)—29, 30
āropa—253, 255, 269, 295
artha—266
arthakriyā kāritva—182
asita—227
āsvādana—272
aucityam—224
Avanti Sundari—241
Page 317
avidyā—212
avasthānukrti—253
avvutipatti—295
B
Baṇabhaṭṭa—159
beauty—289
Bhadra—169
Bhāna—235
Bhāṇikā—235
Bharata—234, 252-256, 258, 259, 263-265, 274-276, 281, 297.
bhāva—203, 208, 237, 286
bhāvānukīrtanam—252, 267
Bhababhūti—199, 247, 250, 251
Bhaṭṭa nāyaka—281, 296
bhāvayitrī—240
bhāvayojanā—190, 192
Bhuvanadeva—212
bibboka—158
bhrama—269
bhūta—167, 168, 205
bhūtamātrā—162
Bosquent—83
Brāhma—203, 205, 208
buddhi—271, 272
Bywater—106
C
Cakra—220
Camatkāra—273
Caraka—135
Cetana—212
Chandovati—223
Chresimon—77
Cicero—67
Cit—213
Citra—173-75, 195, 210, 213 227 ; ( different divisions
of citra) 174, 175 ; (Principles of citra), 179, 180.
Citrakalā—153
Citta—190, 192, 196
Collingwood, R.G.—83, 84, 85, 87, 88, 103, 104
Conscious illusion— 92-13 ; passsion 298
Cornford—87, 88
Groce, B.—83, 84, 111, 115
Cyrenaics—110
D
Damon—27, 73
Dandin—159
debaśilpa—150
deixis—25
Demetrius—25
Democritus—131
Dhanañjaya—240, 253, 281, 293, 296
Dhanika—253, 295
Dharmakīrti—224, 262, 263
Dhīralalita—247
Dhīraprasānta—247
Dhrubā—274
dhūta—231
Dhavanivādin—277
dhyāna—219
drśyakāvya—252
Page 318
[ iii ]
E
eido--56
eídolon--19, 29
eidos--55
eikasía--66
eikazō--56
eikōn--19, 29, 58, 59, 65
Else--110, 127
Emmeleia--24, 290, 70
Empedocles--36, 40, 44, 46
52, 123, 234
Epicharmus--33, 39
éthē--116, 119
euprepēs--76
Euripides--7, 86
F
flúx--55
G
Garbhagṛha--169, 173
Gāṭravikeśapa--230, 234, 237
Gavaya--261
Gonune--106
Gorgias--47, 48, 281, 295
guṇa--244, 248
H
hāva--158
Hemachandra--159
Heracleitus--34, 40, 43, 55,
95, 131
Herodotus--2, 5, 7, 18
Hesiod--7, 14, 32, 35, 123
Hippocrates--42, 43, 44, 45,
46, 48, 51, 101, 281, 285, 286
Homer--3, 12, 13, 14, 17, 22
25, 30, 32, 35, 82, 116, 123
126, 129
hopos homoiótos--53
Hulme, T.E.--16
hyper chēma--24, 290
I
Iśvarakṛṣṇa--254
J
jada--212
jalacandrāmā--213
jāraka--209
Jowett--83, 87, 88, 90
jyotih--219
K
kal--285
kalā--140, 149, 157, 159, 286
kalaśa--169
Kalathískos--25
kālidāsa--154, 177, 247, 249,
250, 251
Kalos--91
Kalou mēmata--89, 90
Kalpa--141, 267, 268, 273
Kalpāntara--267
Kāma--140, 225
Karaṇa--229, 231
Kārayitṛi--240
Kohala--255
Kouretes--50
Kroeiein--60
Kṛti--153
Kṛtrima--257, 277
Kṣemendra--244, 248, 250,
Page 319
251, 294
Ksiti—225
Kumudvati—223
K
Lāvanya—192, 236
Lāvanya yojana—192 ff
Leo—87, 88
Līla—213
Lokaprasiddha satyāsatya-
vilaksana—255, 256, 272
Lakavṛtta—263
Lokavṛttānukaranam—253
Lollaṭa—255, 256, 281, 295,
297
Luciam—24, 25, 26
M
madhyama—225
Mabīdhara—151
Mahima Bhatta—277
mallāra—226, 227
mānasapratyakṣa—271
Manu—287
mārjan—225
Mārkandeya—228, 229
Masṛṇa—236
Mataṅga—224, 228, 229
mātṛkā—231
māyā—202, 213
mimeisthai—43
Mimēlazō—56
mimeontai—44
mimēsin—44, 45
mimētea—52
mimeton—51
mithyā—214, 257
mūrti—169, 226
N
nāṭa—219, 220, 221, 226,
229, 291
Nādavindu Upaniṣad—228
naisargikī—239
nāndī—264
Nandikeśvara—236
Nārada—204, 235, 236
Naṭ—230
naṭa—226, 253, 254, 267
nāṭaka—233
nāṭya—230, 238
nāṭyaveda—264
nirvṛt—215
niṣāda—225
niyata—262
nṛt—230
nṛtta—230, 234, 235, 236, 237
nṛttam—229
nṛtya—230, 235, 236, 237,
238, 290, 291
O
Ōphelimon—77
orchēsis—23, 290
ovid—128
P
paidia—58
pāñcālaan—153
Pañcama—225, 226, 227
panini—151, 153, 154
pantomimon—25
parā—159
Page 320
paradeigmaton--58
paramārthatā--210
pāramārthika sattā--211
Parameśvara--218, 220, 266
parikrama--229
parivartita--231
Parmenides--40, 55
patākā--232
Patañjali--159, 196
pathe--116
phainomenon--55
phantasia--104
Philostratus--106
phora--25
Pickard-Cambridge, A.W.--23
Pindar--5, 21
pistis--66
Plato--7, 32, 35, 36, 49,
54-64, 81-90 passim,
93, 95, 97, 101-103
109, 110, 119, 120, 122, 123,
281, 284, 285-89, 295-97
pleiads--12
Pliny--18, 30
Plutarch--111
poiein--106
poicō--16
poiētikē--88
Pollux--27
Polygnotus--108
prajñā--239, 196,
prakāśa--237, 238, 266
prakampita--231
prajñā mātrā--162
prakrti--202, 219
pralokita--231
pramāṇa(n)--132-134, 135,
137, 138, 205, 208
prāsāda--163, 166, 169, 170,
171
prāsādamūrti--170
Praśastapāda--162
prativimba kalpāh--277
pratibhā--239
pratimā--201
pratiti--243
pratisākṣātkāra--271
pratiyamāna--257
pratikrti--176, 151, 269
pratirūpa--159, 286
praxeis--116
prāsādapuruşa--170
pratyakṣakalpa--271
Praxite!es --102, 103, 108
prayoktr--270
pros-eikazein--52
Protagoras--47
prativimba--266
Protogenes--102, 109
pyrrhic--70
Pythagoras--16, 34, 35, 37,
284
R
rāga--223, 224, 225, 226,227
292
rāgamūrti--226
rajas--202, 218, 242, 247
Rājaśekhara--177, 241, 250
Page 321
Rāmachandra—158, 243, 247
250, 253, 254
rāmākṛida—235
Randall—100
rasa—225, 237, 240, 245, 254,
255, 257, 258, 259, 261, 263,
264, 292
rasadrṣṭi—191
Rāsaka—235
raudra—225
Raudri—223
recakas—238
Ṛtam—140, 145
rūpakṛt—147, 149
rūpam—156, 162, 163, 181,
227, 252
Rūpa Skandha—163, 208, 209
S
sādhārana—269
sādhāraṇibhāva—268
sādhāraṇya—297
ṣadjas—225, 226
sādrśyam—197, 198, 208, 214,
215, 244, 258, 261, 269 (as a
principle of citra, 193ff)
śaiva—218, 266, 268
saivic—265
saivist—266, 271
sajātiya—270
sākṣātkārakalpa—271
śakti—221
samjñā—209
samādhi—219, 225
sāmānya—194
samśaya—214, 258
saṃskāra—209, 272
samudra—187
samvṛtti—210, 211
sam்yuj—215
sandhi—245
sandhyaṅga—245
sandipani—223, 225
sāṅkhya—182, 218, 220, 224,
225, 254, 295, 296
Saṅkuka—214, 215, 256-264,
275-277, 281, 295, 297-299
sanniveśa—216
suptadvipānukaraṇam—253
Sārrigadeva—227, 228
sattā—182, 194, 208
sattva—202, 215, 242, 247
sāttvika—230
satyam—140
saundarya—192
śastra—152, 155
santrantika—262
Sāyaṇa—148, 151, 153
schēma—25, 26, 290
shorey—88
śikṣa—257
śil—152, 153, 285
ślipa—149-153, 156, 159,160,
226, 285
ślipa (deva)—150
ślipa (mānuṣa)—151
śilpakalā—149
Simonides—21, 292
Simonidian ideas—281
Page 322
Siṅgabhūpāla—181, 192
sithilasamādhi—177
skandha—209
skepias—24, 299
Socrates—39, 49–52, 55, 57,
76, 101, 105, 106, 285
Someśvaradeva—172
Sophocles—8, 86
Sophron—55
spandana—218
sparśa—156
Sridhara—162
Sri Kumāra—172
Śruti—223, 228, 291, 292
Stotra—152, 154, 155
Śūdraka—199
śukanāsa—169
Śukrācārya—178, 208
Suśruta—185
svabhāva—242, 253
svalakṣaṇatā—267
svara—156, 223—227, 292
svīyamugdhā—247
svasaṃvedanasiddha—271
T
tādātmyā—224, 254, 295
Taks—147
tāla—205, 274
tamas—202, 203, 218, 242
tāmāsa—208
tāndava—234, 236
tanukartṛ—148
tattvam—214, 257, 269
technai—8, 9, 11, 21, 63
technē—10, 16, 21, 98
technaīō—284, 285
ten-tāla—205
Thales—33
thraucin—60
Thucydides—19
trailokyānukṛti—173, 229,
233
Traxus—60
'Tromos—60
U
udayana—247
uddhata—235, 236
Uranus—5, 7
Utpreksā—269
Uttaracaritam—247, 250
Uvaṭa—151
V
vācaspati—254
vācika—230
vāgbhaṭa—186
vāhika—269
Valmiki—240, 249, 250, 269
vaṅmayam—227
Varāhamihira—166, 167, 169
172, 187
Varṇikābhaṅga—193, 194
(concept of visya)
vāsanā—272
Vasanta—226
vāstu—163, 166, 169, 170,
172, 173
vāstubrahma or vastudeva
or vāstunāra—167
Page 323
raktā—225
vāstucakra (or vāstupuruṣa
mandala)—167, 169
vāstupat—166
vāstupuruṣa—201, 162
vastvābhāsa—212
Vasubandhu—162
Vātsyāyana—158, 173, 182
vedanā—209
Verdenius—89
vibhāva—255
Vidyāran yamuni—212
vija—219
vijñāna—209
vikalpa—263
vimarśa—237, 266
vimba—163, 169, 171, 173
vindu—219, 220, 221, 222
viplava—215
viparyaya—214
virāṭ—202
viśeṣa—262, 269
Viśvanātha—253, 281, 295,
296
viśvarūpa—204
vyabhicārin—255
vyavahartārah—263
vyavasāya—271
X
Xenophanes—32, 33, 39, 43
Xenophon—22, 76
xoanon—17
Y
yajñavedī—163
Yāska—143, 144, 147
Yaśodhara—179, 181
yogamudrā—203
Page 324
ERRATA
P
L
Incorrect
Correct
3
25
Appllo
Apollo
20
5
it
seems,
that.
it
seems
that
20
27
Meorabilia
Memorabilia
20
33
profunse
profuse
22
32
Sypm.
Symp.
24
2
angelikos,
angelikos
24
4
Skepias,
Skepias
24
13
manliness
manliness
24
28
dance
dance,
24
34
lot.
cit.
loc.
cit.
26
23
mimeslhisasin
(mimeslhisasin)
26
32
Luc.
cit.
loc.
cit.
27
10
Vulgar
vulgar
38
34
Pythagorens
Pythagoreans
40
3,18
Parmenedes
Parmenides
44
24
form
and
matter
:
form
and
matter.
44
8
we
We
48
7
in
order
to
be,
in
order
to
be
51
32
he
the
54
5
Polato's
Plato's
66
17
cencrete
concrete
69
18
skillful
skilful
86
15
trumpet
trumpet.)
86
25
Aeschylus,
Aeschylus'
86
25
'Sophocles';
Sophocles'
86
25
Oidipus
Oedipus
86
34
Hippolitus
Hippolytus
113
16
subject
subjective
Page 325
115
31
analogy
argument
117
28
women
woman
128
17
good
god
128
19
shephard
shepherd
152
33
ucyate
ucyante
152
33
tükta
sükta
153
23
Pañcālaan
Pāñcāla an
154
8
Dandix
Dandin
159
22
pratirūpos
pratirūpas
170
33
sanmidhi
sannidhi
183
28
fee
see
198
13
exactly
exactly,
206
13
roll
role
206
22
sensuos
sensuous
207
4
thier
their
207
19
these
there
208
9
alwyas
always
210
19
ctira
citra
212
3
aac
are
212
13
from
form
215
31
minimunm
minium
217
24
retolling
retelling
218
17
pususa
purusa
220
32
samygānnādah
samyogānnādah
223
27
sound. It
sound, it
223
30
omit so
233
27
first
fist
234
29
eleveated
elevated
234
32
pridominance
predominance
241
24
whould
would
243
20
puite
quite
243
30
pratipattan
pratipattau
244
26
yakila
yatkila
244
35
Auchity
Aucitya
Page 326
| xi |
244 36 Macmillan (Frdik) ... P 10277 Macmillan,...P 102 ff.
247 23 poets plots
248 7 velour valour
250 26 chollenge challenge
255 16 Scuh Such
262 30 aaṅkuka's Śaṅkuka's
263 7 shese these
264 7 definitiond rama definition Rāma
264 12 not nor
266 16 mirror. mirror,
267 12 cause caused
268 22 śpectators spectator
270 33 Sāmānyātmakatva Sāmānyātmakatve
271 24 is are
271 25 knowledge. These knowledge, these
271 31 edding adding
273 13 minium minimum
277 7 former, former
290 30 Emmelcia Emmeleia
292 23 Aristotalian Aristotelian