1. Upanishads Paramananda RK Mutt
Page 1
THE
UPANISHADS
TRANSLATED
BY
SWAMI
PARAMANANDA
nia
Page 2
THE UPANISHADS
Page 3
BY SWAMI PARAMANANDA
My Creed. (Poems.) Portrait of the author. Flexible binding, $2.00. Cloth, $1.50. Postage 10 cts.
Rhythm of Life. (Third Volume of Poems.) Flexible binding, $2.00. Cloth, $1.50. Postage 10 cts.
The Vigil. (Second Volume of Poems.) Portrait of the author. Flexible binding, $2.00. Cloth, $1.50. Postage 10 cts.
Soul's Secret Door. (Second Edition.) Poems. Flexible binding, gold lettering, $2.00. Cloth, ink lettering, $1.50. Postage 10 cts.
Book of Daily Thoughts and Prayers. Flexible bindings, $2.75 and $2.50. Leather, $3.50. Cloth, $2.00. Postage 15 cts.
The Path of Devotion. (Sixth Edition.) Cloth, $1.00. De luxe $1.50. Postage 10 cts
The Way of Peace and Blessedness 3rd Edition.) Portrait of author. Cloth, $1.00. Paper, 85 cts., Postage 10 cts.
Vedanta in Practice. (Third Edition.) Cloth, $1.00. Paper, 85 cts. Postage 10 cts.
Reincarnation and Immortality. Cloth, $1.00. Postage 10 cts.
Right Resolutions. Flexible binding, 50 cts. Postage extra.
Healing Meditations. Flexible binding, 50 cts. Postage extra.
PRACTICAL SERIES
Cloth. Full set $4.25. Postage extra.
Concentration and Meditation. New Edition, $1.00.
Faith as a Constructive Force.
Self-Mastery. New Edition.
Creative Power of Silence
Spiritual Healing.
Secret of Right Activity.
75c each
COMPARATIVE STUDY SERIES
Emerson and Vedanta. Cloth $1.00. Post. extra.
Christ and Oriental Ideals. Cloth $1.00 Post. extra.
Plato and Vedic Idealism. Cloth $1.00. Post. extra.
TRANSLATIONS FROM THE SANSKRIT
The Upanishads. (Third Edition.) Vol. 1. With lucid commentary. $2.00 Postage 8 cts.
Bhagavad-Gita. (Fourth Edition.) Flexible cloth, gold lettering, $1.50. Yellow cloth, ink lettering, $1.00. Postage 6 cents.
THE VEDANTA CENTRE, 420 Beacon,
Boston, Mass., U. S. A.
ANANDA-ASHRAMA
La Crescenta, Los Angeles County, California, U.S.A.
Page 4
THE UPANISHADS
TRANSLATED AND COMMENTATED
BY
SWÂMI PARAMÂNANDA
FROM THE ORIGINAL SANSKRIT TEXT
VOLUME I
THIRD EDITION
Enlarged
PUBLISHED BY
THE VEDÂNTA CENTRE
BOSTON ⋅ MASS ⋅ U ⋅ S ⋅ A
Page 5
COPYRIGHT, 1919, BY
SWÂMI PARAMÂNANDA
THE PLIMPTON PRESS
NORWOOD MASS U.S.A
Page 6
Annex
5015857
V. 1
THIS VOLUME IS
REVERENTLY DEDICATED TO ALL SEEKERS
OF TRUTH AND LOVERS OF WISDOM
32052089
Page 8
PREFACE
THE translator's idea of rendering the
Upanishads into clear simple English, ac-
cessible to Occidental readers, had its origin
in a visit paid to a Boston friend in 1909.
The gentleman, then battling with a fatal
malady, took from his library shelf a trans-
lation of the Upanishads and, opening it,
expressed deep regret that the obscure and
unfamiliar form shut from him what he
felt to be profound and vital teaching.
The desire to unlock the closed doors of
this ancient treasure house, awakened at
that time, led to a series of classes on the
Upanishads at The Vedânta Centre of
Boston during its early days in St. Botolph
Street. The translation and commentary
then given were transcribed and, after
studious revision, were published in the
Centre's monthly magazine, “The Message
of the East,” in 1913 and 1914. Still
further revision has brought it to its present
form,
Page 9
8
Preface
So far as was consistent with a faithful rendering of the Sanskrit text, the Swami throughout his translation has sought to eliminate all that might seem obscure and confusing to the modern mind. While retaining in remarkable measure the rhythm and archaic force of the lines, he has tried not to sacrifice directness and simplicity of style. Where he has been obliged to use the Sanskrit term for lack of an exact English equivalent, he has invariably interpreted it by a familiar English word in brackets; and everything has been done to remove the sense of strangeness in order that the Occidental reader may not feel himself an alien in the new regions of thought opened to him.
Even more has the Swami striven to keep the letter subordinate to the spirit. Any Scripture is only secondarily an historical document. To treat it as an object of mere intellectual curiosity is to cheat the world of its deeper message. If mankind is to derive the highest benefit from a study of it, its appeal must be primarily to the spiritual consciousness; and one of the salient merits of the present translation lies
Page 10
Preface
9
in this, that the translator approaches his
task not only with the grave concern of the
careful scholar, but also with the profound
reverence and fervor of the true devotee.
Editor
Boston, March, 1919
Page 12
CONTENTS
PAGE
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . 13
ISA-UPANISHAD . . . . . . . . . . . 25
KATHA-UPANISHAD . . . . . . . . . . 39
KENA-UPANISHAD . . . . . . . . . . 95
MUNDAKA-UPANISHAD . . . . . . . . 121
Page 14
INTRODUCTION
THE Upanishads represent the loftiest
heights of ancient Indo-Aryan thought and
culture. They form the wisdom portion
or Gnâna-Kânda of the Vedas, as con-
trasted with the Karma-Kânda or sacri-
ficial portion. In each of the four great
Vedas — known as Rik, Yajur, Sâma and
Atharva — there is a large portion which
deals predominantly with rituals and cere-
monials, and which has for its aim to show
man how by the path of right action he may
prepare himself for higher attainment. Fol-
lowing this in each Veda is another portion
called the Upanishad, which deals wholly
with the essentials of philosophic discrimi-
nation and ultimate spiritual vision. For
this reason the Upanishads are known as
the Vedânta, that is, the end or final goal
of wisdom (Veda, wisdom; anta, end).
The name Upanishad has been variously
interpreted. Many claim that it is a com-
pound Sanskrit word Upa-ni-shad, signi-
Page 15
14
Introduction
fying "sitting at the feet or in the presence
of a teacher"; while according to other
authorities it means "to shatter" or "to
destroy" the fetters of ignorance. What-
ever may have been the technical reason
for selecting this name, it was chosen un-
doubtedly to give a picture of aspiring
seekers "approaching" some wise Seer in
the seclusion of an Himâlayan forest, in
order to learn of him the profoundest
truths regarding the cosmic universe and
God. Because these teachings were usually
given in the stillness of some distant retreat,
where the noises of the world could not
disturb the tranquillity of the contemplative
life, they are known also as Âranyakas,
Forest Books. Another reason for this
name may be found in the fact that they
were intended especially for the Vân-
prasthas (those who, having fulfilled all
their duties in the world, had retired to the
forest to devote themselves to spiritual
study).
The form which the teaching naturally
assumed was that of dialogue, a form later
adopted by Plato and other Greek philos-
phers. As nothing was written and all
Page 16
instruction was transmitted orally, the
Upanishads are called Srutis, "what is
heard." The term was also used in the
sense of revealed, the Upanishads being
regarded as direct revelations of God;
while the Smritis, minor Scriptures "re-
corded through memory," were traditional
works of purely human origin. It is a
significant fact that nowhere in the Upan-
ishads is mention made of any author or
recorder.
No date for the origin of the Upanishads
can be fixed, because the written text does
not limit their antiquity. The word Sruti
makes that clear to us. The teaching
probably existed ages before it was set
down in any written form. The text itself
bears evidence of this, because not in-
frequently in a dialogue between teacher
and disciple the teacher quotes from earlier
Scriptures now unknown to us. As Pro-
fessor Max Müller states in his lectures on
the Vedânta Philosophy: "One feels certain
that behind all these lightning-flashes of
religious and philosophic thought there is
a distant past, a dark background of which
we shall never know the beginning." Some
Page 17
16
Introduction
scholars place the Vedic period as far back
as 4000 or 5000 B.C.; others from 2000 to
1400 B.C. But even the most conservative
admit that it antedates, by several cen-
turies at least, the Buddhistic period which
begins in the sixth century B.C.
The value of the Upanishads, however,
does not rest upon their antiquity, but upon
the vital message they contain for all times
and all peoples. There is nothing pecu-
liarly racial or local in them. The en-
nobling lessons of these Scriptures are as
practical for the modern world as they
were for the Indo-Aryans of the earliest
Vedic age. Their teachings are summed
up in two Mahâ-Vâkyam or "great say-
ings":—Tat tvam asi (That thou art)
and Aham Brahmâsmi (I am Brahman).
This oneness of Soul and God lies at the
very root of all Vedic thought, and it is
this dominant ideal of the unity of all life
and the oneness of Truth which makes the
study of the Upanishads especially bene-
ficial at the present moment.
One of the most eminent of European
Orientalists writes: "If we fix our attention
upon it (this fundamental dogma of the
Page 18
Vedânta system) in its philosophical simplicity as the identity of God and the Soul, the Brahman and the Âtman, it will be found to possess a significance reaching far beyond the Upanishads, their time and country; nay, we claim for it an inestimable value for the whole race of mankind. . . . Whatever new and unwonted paths the philosophy of the future may strike out, this principle will remain permanently unshaken and from it no deviation can possibly take place. If ever a general solution is reached of the great riddle . . . the key can only be found where alone the secret of nature lies open to us from within, that is to say, in our innermost self. It was here that for the first time the original thinkers of the Upanishads, to their immortal honor, found it. . . .
The first introduction of the Upanishads to the Western world was through a translation into Persian made in the seventeenth century. More than a century later the distinguished French scholar, Anquetil Du-perron, brought a copy of the manuscript from Persia to France and translated it into French and Latin, publishing only the
Page 19
18
Introduction
Latin text. Despite the distortions which
must have resulted from transmission
through two alien languages, the light of
the thought still shone with such brightness
that it drew from Schopenhauer the fervent
words: “How entirely does the Oupnekhat
(Upanishad) breathe throughout the holy
spirit of the Vedas! How is every one,
who by a diligent study of its Persian
Latin has become familiar with that in-
comparable book, stirred by that spirit
to the very depth of his Soul! From every
sentence deep, original and sublime thoughts
arise, and the whole is pervaded by a high
and holy and earnest spirit.” Again he
says: “The access to (the Vedas) by means
of the Upanishads is in my eyes the greatest
privilege which this still young century
(1818) may claim before all previous cen-
turies.” This testimony is borne out by
the thoughtful American scholar, Thoreau,
who writes: “What extracts from the
Vedas I have read fall on me like the light
of a higher and purer luminary which
describes a loftier course through a purer
stratum — free from particulars, simple,
universal.”
Page 20
The first English translation was made by a learned Hindu, Râjâ Râm Mohun Roy (1775-1833). Since that time there have been various European translations — French, German, Italian and English. But a mere translation, however accurate and sympathetic, is not sufficient to make the Upanishads accessible to the Occidental mind. Professor Max Müller after a life-time of arduous labor in this field frankly confesses: “Modern words are round, ancient words are square, and we may as well hope to solve the quadrature of the circle, as to express adequately the ancient thought of the Vedas in modern English.”
Without a commentary it is practically impossible to understand either the spirit or the meaning of the Upanishads. They were never designed as popular Scriptures. They grew up essentially as text books of God-knowledge and Self-knowledge, and like all text books they need interpretation. Being transmitted orally from teacher to disciple, the style was necessarily extremely condensed and in the form of aphorisms. The language also was often metaphorical and obscure. Yet if one has the perse-
Page 21
20
Introduction
verance to penetrate beneath these mere surface difficulties, one is repaid a hundred-
fold; for these ancient Sacred Books contain the most precious gems of spiritual thought.
Every Upanishad begins with a Peace Chant (Shânti-patha) to create the proper
atmosphere of purity and serenity. To study about God the whole nature must
be prepared, so unitedly and with loving hearts teacher and disciples prayed to the
Supreme Being for His grace and protection. It is not possible to comprehend the
subtle problems of life unless the thought is tranquil and the energy concentrated.
Until our mind is withdrawn from the varied distractions and agitations of worldly
affairs, we cannot enter into the spirit of higher religious study. No study is of
avail so long as our inner being is not attuned. We must hold a peaceful attitude
towards all living things; and if it is lacking, we must strive fervently to cultivate it
through suggestion by chanting or repeating some holy text. The same lesson is taught
by Jesus the Christ when He says: “If thou bring thy gift to the altar and there rememberest that thy brother hath aught
Page 22
against thee; leave there thy gift before the altar and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift"
Bearing this lofty ideal of peace in our minds, let us try to make our hearts free from prejudice, doubt and intolerance, so that from these sacred writings we may draw in abundance inspiration, love and wisdom.
PARAMÂNANDA
Page 24
ISA-UPANISHAD
Page 25
This Upanishad derives its title from the opening words, Isâ-vâsya, “God-covered.” The use of Isa (Lord) — a more personal name of the Supreme Being than Brahman, Âtman or Self, the names usually found in the Upanishads — constitutes one of its peculiarities. It forms the closing chapter of the Yajur-Veda, known as Shukla (White).
Oneness of the Soul and God, and the value of both faith and works as means of ultimate attainment are the leading themes of this Upanishad. The general teaching of the Upanishads is that works alone, even the highest, can bring only temporary happiness and must inevitably bind a man, unless through them he gains knowledge of his real Self. To help him acquire this knowledge is the aim of this and all Upanishads.
Page 26
ISA-UPANISHAD
PEACE CHANT
OM! That (the Invisible-Absolute) is whole; whole is this (the visible phenomenal) ; from the Invisible Whole comes forth the visible whole. Though the visible whole has come out from that Invisible Whole, yet the Whole remains unaltered.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!
THE indefinite term "That" is used in the Upanishads to designate the Invisible-Absolute, because no word or name can fully define It. A finite object, like a table or a tree, can be defined; but God, who is infinite and unbounded, cannot be expressed by finite language. Therefore the Rishis or Divine Seers, desirous not to limit the Unlimited, chose the indefinite term "That" to designate the Absolute.
In the light of true wisdom the phenomenal and the Absolute are inseparable. All existence is in the Absolute; and whatever exists, must exist in It; hence all manifestation is merely a modification of the One Supreme Whole, and neither increases nor diminishes It. The Whole therefore remains unaltered.
Page 27
26
The Upanishads
I
ALL this, whatsoever exists in the universe, should be covered by the Lord. Having renounced (the unreal), enjoy (the Real). Do not covet the wealth of any man.
WE cover all things with the Lord by perceiving the Divine Presence everywhere. When the consciousness is firmly fixed in God, the conception of diversity naturally drops away; because the One Cosmic Existence shines through all things. As we gain the light of wisdom, we cease to cling to the unrealities of this world, and we find all our joy in the realm of Reality.
The word "enjoy" is also interpreted by the great commentator Sankarâchârya as "protect," because knowledge of our true Self is the greatest protector and sustainer. If we do not have this knowledge, we cannot be happy; because nothing on this external plane of phenomena is permanent or dependable. He who is rich in the knowledge of the Self does not covet external power or possession.
II
IF one should desire to live in this world a hundred years, one should performing Karma (righteous deeds). Thus thou mayest live; there is no other way. By doing this, Karma (the fruits of thy actions) will not defile thee.
Page 28
Isa-Upanishad
27
IF a man still clings to long life and earthly possessions, and is therefore unable to follow the path of Self-knowledge (Gnâna-Nishtâ) as prescribed in the first Mantram (text), then he may follow the path of right action (Karma-Nishtâ). Karma here means actions performed without selfish motive, for the sake of the Lord alone. When a man performs actions clinging blindly to his lower desires, then his actions bind him to the plane of ignorance or the plane of birth and death; but when the same actions are performed with surrender to God, they purify and liberate him.
III
AFTER leaving their bodies, they who have killed the Self go to the worlds of the Asuras, covered with blinding ignorance.
THE idea of rising to bright regions as a reward for well-doers, and of falling into realms of darkness as a punishment for evil-doers is common to all great religions. But Vedânta claims that this condition of heaven and hell is only temporary; because our actions, being finite, can produce only a finite result.
What does it mean "to kill the Self?" How can the immortal Soul ever be destroyed? It cannot be destroyed, it can only be obscured. Those who hold themselves under the sway of ignorance, who serve the flesh and neglect the Âtman or the real Self, are not able to perceive the effulgent and indestructible nature of their Soul; hence they fall into the realm where the Soul light does not shine. Here the Upanishad shows that the only hell is absence of knowledge. As long as man is overpowered
Page 29
28
The Upanishads
by the darkness of ignorance, he is the slave of Nature and must accept whatever comes as the fruit of his thoughts and deeds. When he strays into the path of unreality, the Sages declare that he destroys himself; because he who clings to the perishable body and regards it as his true Self must experience death many times.
IV
THAT One, though motionless, is swifter than the mind. The senses can never overtake It, for It ever goes before. Though immovable, It travels faster than those who run. By It the all-pervading air sustains all living beings.
THIS verse explains the character of the Âtman or Self. A finite object can be taken from one place and put in another, but it can only occupy one space at a time. The Âtman, however, is present everywhere; hence, though one may run with the greatest swiftness to overtake It, already It is there before him.
Even the all-pervading air must be supported by this Self, since It is infinite; and as nothing can live without breathing air, all living things must draw their life from the Cosmic Self.
V
IT moves and It moves not. It is far and also It is near. It is within and also It is without all this.
Page 30
Isa-Upanishad
29
IT is near to those who have the power to understand It,
for It dwells in the heart of every one; but It seems
far to to those whose mind is covered by the clouds of sensual-
ity and self-delusion. It is within, because It is the innermost
Soul of all creatures; and It is without as the essence
of the whole external universe, infilling it like the all-
pervading ether.
VI
HE who sees all beings in the Self and the
Self in all beings, he never turns away
from It (the Self).
VII
HE who perceives all beings as the Self,
for him how can there be delusion or
grief, when he sees this oneness (every-
where)?
HE who perceives the Self everywhere never shrinks
from anything, because through his higher conscious-
ness he feels united with all life. When a man sees God
in all beings and all beings in God, and also God dwelling
in his own Soul, how can he hate any living thing? Grief
and delusion rest upon a belief in diversity, which leads to
competition and all forms of selfishness. With the realiza-
tion of oneness, the sense of diversity vanishes and the
cause of misery is removed.
Page 31
30
The Upanishads
VIII
HE (the Self) is all-encircling, resplendent,
bodiless, spotless, without sinews, pure,
untouched by sin, all-seeing, all-knowing,
transcendent, self-existent; He has disposed
all things duly for eternal years.
THIS text defines the real nature of the Self. When
our mind is cleansed from the dross of matter, then
alone can we behold the vast, radiant, subtle, ever-pure
and spotless Self, the true basis of our existence.
IX
THEY enter into blind darkness who
worship Avidyâ (ignorance and delu-
sion); they fall, as it were, into greater dark-
ness who worship Vidyâ (knowledge).
X
BY Vidyâ one end is attained; by Avidyâ,
another. Thus we have heard from
the wise men who taught this.
XI
HE who knows at the same time both
Vidyâ and Avidyâ, crosses over death
by Avidyâ and attains immortality through
Vidyâ.
Page 32
THOSE who follow or "worship" the path of selfishness and pleasure (Avidyā), without knowing anything higher, necessarily fall into darkness; but those who worship or cherish Vidyā (knowledge) for mere intellectual pride and satisfaction, fall into greater darkness, because the opportunity which they misuse is greater.
In the subsequent verses Vidyā and Avidyā are used in something the same sense as "faith" and "works" in the Christian Bible; neither alone can lead to the ultimate goal, but when taken together they carry one to the Highest. Work done with unselfish motive purifies the mind and enables man to perceive his undying nature. From this he gains inevitably a knowledge of God, because the Soul and God are one and inseparable; and when he knows himself to be one with the Supreme and Indestructible Whole, he realizes his immortality.
XII
THEY fall into blind darkness who worship the Unmanifested and they fall into greater darkness who worship the manifested.
XIII
BY the worship of the Unmanifested one end is attained; by the worship of the manifested, another. Thus we have heard from the wise men who taught us this.
Page 33
32
The Upanishads
XIV
He who knows at the same time both the Unmanifested (the cause of manifestation) and the destructible or manifested, he crosses over death through knowledge of the destructible and attains immortality through knowledge of the First Cause (Unmanifested).
This particular Upanishad deals chiefly with the Invisible Cause and the visible manifestation; and the whole trend of its teaching is to show that they are one and the same, one being the outcome of the other; hence no perfect knowledge is possible without simultaneous comprehension of both. The wise men declare that he who worships in a one-sided way, whether the visible or the invisible, does not reach the highest goal. Only he who has a co-ordinated understanding of both the visible and the invisible, of matter and spirit, of activity and that which is behind activity, conquers Nature and thus overcomes death. By work, by making the mind steady and by following the prescribed rules given in the Scriptures, a man gains wisdom. By the light of that wisdom he is able to perceive the Invisible Cause in all visible forms. Therefore the wise man sees Him in every manifested form. They who have a true conception of God are never separated from Him. They exist in Him and He in them.
Page 34
Isa-Upanishad
33
XV
THE face of Truth is hidden by a golden disk. O Pushan (Effulgent Being)! Uncover (Thy face) that I, the worshipper of Truth, may behold Thee.
XVI
O PUSHAN! O Sun, sole traveller of the heavens, controller of all, son of Prajâpati, withdraw Thy rays and gather up Thy burning effulgence. Now through Thy Grace I behold Thy blessed and glorious form. The Purusha (Effulgent Being) who dwells within Thee, I am He.
HERE the sun, who is the giver of all light, is used as the symbol of the Infinite, giver of all wisdom. The seeker after Truth prays to the Effulgent One to control His dazzling rays, that his eyes, no longer blinded by them, may behold the Truth. Having perceived It, he proclaims: "Now I see that that Effulgent Being and I are one and the same, and my delusion is destroyed." By the light of Truth he is able to discriminate between the real and the unreal, and the knowledge thus gained convinces him that he is one with the Supreme; that there is no difference between himself and the Supreme Truth; or as Christ said, "I and my Father are one."
Page 35
34 The Upanishads
XVII
MAY my life-breath go to the all-pervading and immortal Prâna, and let this body be burned to ashes. Om! O mind, remember thy deeds! O mind, re-member, remember thy deeds! Remember!
SEEK not fleeting results as the reward of thy actions, O mind! Strive only for the Imperishable. This Mantram or text is often chanted at the hour of death to remind one of the perishable nature of the body and the eternal nature of the Soul. When the clear vision of the distinction between the mortal body and the immortal Soul dawns in the heart, then all craving for physical pleasure or material possession drops away; and one can say, let the body be burned to ashes that the Soul may attain its freedom; for death is nothing more than the casting-off of a worn-out garment.
XVIII
O AGNI (Bright Being)! Lead us to blessedness by the good path. O Lord! Thou knowest all our deeds, remove all evil and delusion from us. To Thee we offer our prostrations and supplications again and again.
Here ends this Upanishad
Page 36
Isa-Upanishad
35
THIS Upanishad is called Isâ-Vâsya-Upanishad, that which gives Brahma-Vidyâ or knowledge of the All-pervading Deity. The dominant thought running through it is that we cannot enjoy life or realize true happiness unless we consciously "cover" all with the Omnipresent Lord. If we are not fully conscious of that which sustains our life, how can we live wisely and perform our duties? Whatever we see, movable or immovable, good or bad, it is all "That." We must not divide our conception of the universe; for in dividing it, we have only fragmentary knowledge and we thus limit ourselves.
He who sees all beings in his Self and his Self in all beings, he never suffers; because when he sees all creatures within his true Self, then jealousy, grief and hatred vanish. He alone can love. That All-pervading One is self-effulgent, birthless, deathless, pure, untainted by sin and sorrow. Knowing this, he becomes free from the bondage of matter and transcends death. Transcending death means realizing the difference between body and Soul and identifying oneself with the Soul. When we actually behold the undecaying Soul within us and realize our true nature, we no longer identify ourself with the body which dies and we do not die with the body.
Self-knowledge has always been the theme of the Sages; and the Upanishads deal especially with the knowledge of the Self and also with the knowledge of God, because there is no difference between the Self and God. They are one and the same. That which comes out of the Infinite Whole must also be infinite; hence the Self is infinite. That is
Page 37
the ocean, we are the drops. So long as the drop remains separate from the ocean, it is small and weak; but when it is one with the ocean, then it has all the strength of the ocean. Similarly, so long as man believes himself to be separate from the Whole, he is helpless; but when he identifies himself with It, then he transcends all weakness and partakes of Its omnipotent qualities.
Page 38
KATHA-UPANISHAD
Page 39
The Katha-Upanishad is probably the most widely
known of all the Upanishads. It was early translated into
Persian and through this rendering first made its way into
Europe. Later Râjà Râm Mohun Roy brought out an
English version. It has since appeared in various lan-
guages; and English, German and French writers are all
agreed in pronouncing it one of the most perfect expressions
of the religion and philosophy of the Vedas. Sir Edwin
Arnold popularized it by his metrical rendering under the
name of "The Secret of Death," and Ralph Waldo Emerson
gives its story in brief at the close of his essay on "Immor-
tality."
There is no consensus of opinion regarding the place of
this Upanishad in Vedic literature. Some authorities
declare it to belong to the Yajur-Veda, others to the Sâma-
Veda, while a large number put it down as a part of the
Atharva-Veda. The story is first suggested in the Rig-
Veda; it is told more definitely in the Yajur-Veda; and in
the Katha-Upanishad it appears fully elaborated and inter-
woven with the loftiest Vedic teaching. There is nothing,
however, to indicate the special place of this final version,
nor has any meaning been found for the name Katha.
The text presents a dialogue between an aspiring disciple,
Nachiketas, and the Ruler of Death regarding the great
Hereafter.
Page 40
KATHA-UPANISHAD
PEACE CHANT
MAY He (the Supreme Being) protect us both, teacher and taught. May He be pleased with us. May we acquire strength. May our study bring us illumination. May there be no enmity among us.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!
Part First
I
VÂJASRAVA, being desirous of heavenly rewards (at the Viswajit sacrifice), made a gift of all that he possessed. He had a son by the name of Nachiketas.
II
WHEN the offerings were being distributed, faith (Shraddhâ) entered (the heart of) Nachiketas, who, though young, yet reflected:
Page 41
40
The Upanishads
III
THESE cows have drunk water, eaten grass and given milk for the last time, and their senses have lost all vigor. He who gives these undoubtedly goes to joyless realms.
IN India the idea of sacrifice has always been to give freely for the joy of giving, without asking anything in return; and the whole purpose and merit of the sacrifice is lost, if the giver entertains the least thought of name, fame or individual benefit. The special Viswajit sacrifice which Vâjasrava was making required of him to give away all that he possessed. When, however, the gifts were brought forward to be offered, his son Nachiketas, although probably a lad about twelve years of age, observed how worthless were the animals which his father was offering. His heart at once became filled with Shraddhâ. There is no one English word which can convey the meaning of this Sanskrit term. It is more than mere faith. It also implies self-reliance, an independent sense of right and wrong, and the courage of one's own conviction. As a boy of tender age, Nachiketas had no right to question his father's action; yet, impelled by the sudden awakening of his higher nature, he could not but reflect: “By merely giving these useless cows, my father cannot gain any merit. If he has vowed to give all his possessions, then he must also give me. Otherwise his sacrifice will not be complete and fruitful.” Therefore, anxious for his father's welfare, he approached him gently and reverently.
Page 42
Katha-Upanishad
41
IV
HE said to his father: Dear father, to whom wilt thou give me? He said it a second time, then a third time. The father replied: I shall give thee unto Death.
NACHIKETAS, being a dutiful son and eager to atone for his father's inadequate sacrifice, tried to remind him thus indirectly that he had not fulfilled his promise to give away all his possessions, since he had not yet offered his own son, who would be a worthier gift than useless cattle. His father, conscious that he was not making a true sacrifice, tried to ignore the boy's questions; but irritated by his persistence, he at last impatiently made answer: "I give thee to Yama, the Lord of Death." The fact that anger could so quickly rise in his heart proved that he had not the proper attitude of a sacrificer, who must always be tranquil, unplifted and free from egoism.
V
NACHIKETAS thought: Among many (of my father's pupils) I stand first; among many (others) I stand in the middle (but never last). What will be accomplished for my father by my going this day to Yama?
IT was not conceit which led Nachiketas to consider his own standing and importance. He was weighing his value as a son and pupil in order to be able to judge whether or not he had merit enough to prove a worthy gift. Al-though he realized that his father's harsh reply was only
Page 43
the expression of a momentary outburst of anger; yet he believed that greater harm might befall his father, if his word was not kept. Therefore he sought to strengthen his father's resolution by reminding him of the transitory condition of life. He said:
VI
LOOK back to those who lived before and look to those who live now. Like grain the mortal decays and like grain again springs up (is reborn).
ALL things perish, Truth alone remains. Why then fear to sacrifice me also? Thus Nachiketas convinced his father that he should remain true to his word and send him to Yama, the Ruler of Death. Then Nachiketas went to the abode of Death, but Yama was absent and the boy waited without food or drink for three days. On Yama's return one of his household said to him:
VII
LIKE fire a Brâhmana guest enters into houses. That fire is quenched by an offering. (Therefore) O Vaivaswata, bring water.
VIII
THE foolish man in whose house a Brâhmana guest remains without food, all his hopes and expectations, all the merit
Page 44
gained by his association with the holy, by his
good words and deeds, all his sons and cattle,
are destroyed.
ACCORDING to the ancient Vedic ideal a guest is the
representative of God and should be received with
due reverence and honor. Especially is this the case with
a Brāhmana or a Sannyāsin whose life is wholly consecrated
to God. Any one who fails to give proper care to a holy
guest brings misfortune on himself and his household.
When Yama returned, therefore, one of the members of
his household anxiously informed him of Nachiketas'
presence and begged him to bring water to wash his feet,
this being always the first service to an arriving guest.
IX
YAMA said: O Brāhmana! Revered
guest! My salutations to thee. As
thou hast remained three nights in my house
without food, therefore choose three boons,
O Brāhmana.
X
NACHIKETAS said: May Gautama, my
father, be free from anxious thought
(about me). May he lose all anger (towards
me) and be pacified in heart. May he know
and welcome me when I am sent back by
thee. This, O Death, is the first of the three
boons I choose.
Page 45
XI
YAMA replied: Through my will Aud-dâlaki Âruni (thy father) will know thee, and be again towards thee as before. He will sleep in peace at night. He will be free from wrath when he sees thee released from the mouth of death.
XII
NACHIKETAS said: In the realm of heaven there is no fear, thou (Death) art not there; nor is there fear of old age. Having crossed beyond both hunger and thirst and being above grief, (they) rejoice in heaven.
XIII
THOU knowest, O Death, the fire-sacrifice that leads to heaven. Tell this to me, who am full of Shraddhâ (faith and yearning). They who live in the realm of heaven enjoy freedom from death. This I beg as my second boon.
Page 46
Katha-Upanishad
45
XIV
YAMA replied: I know well that fire which leads to the realm of heaven. I shall tell it to thee. Listen to me. Know, O Nachiketas, that this is the means of attaining endless worlds and their support. It is hidden in the heart of all beings.
XV
YAMA then told him that fire-sacrifice, the beginning of all the worlds; what bricks, how many and how laid for the altar. Nachiketas repeated all as it was told to him. Then Death, being pleased with him, again said:
XVI
THE great-souled Yama, being well pleased, said to him (Nachiketas): I give thee now another boon. This fire (sacrifice) shall be named after thee. Take also this garland of many colors.
XVII
HE who performs this Nachiketa fire-sacrifice three times, being united with the three (mother, father and teacher),
Page 47
and who fulfills the three-fold duty (study of
the Vedas, sacrifice and alms-giving) crosses
over birth and death. Knowing this wor-
shipful shining fire, born of Brahman, and
realizing Him, he attains eternal peace.
XVIII
HE who knows the three-fold Nachiketa
fire and performs the Nachiketa fire-
sacrifice with three-fold knowledge, having
cast off the fetters of death and being beyond
grief, he rejoices in the realm of heaven.
XIX
O
NACHIKETAS, this is thy fire that
leads to heaven, which thou hast
chosen as thy second boon. People will
call this fire after thy name. Ask the third
boon, Nachiketás.
FIRE is regarded as “the foundation of all the worlds,”
because it is the revealer of creation. If there were
no fire or light, no manifested form would be visible. We
read in the Semitic Scriptures, “In the beginning the Lord
said, ‘Let there be light.’” Therefore, that which stands
in the external universe as one of the purest symbols of the
Divine, also dwells in subtle form in the heart of every
Page 48
Katha-Upanishad
47
living being as the vital energy, the life-force or cause of existence.
Yama now tells Nachiketas how, by performing sacrifice with the three-fold knowledge, he may transcend grief and death and reach heaven. The three-fold knowledge referred to is regarding the preparation of the altar and fire. Nachiketas being eager to learn, listened with wholehearted attention and was able to repeat all that was told him. This so pleased Yama that he granted him the extra boon of naming the fire-sacrifice after him and gave him a garland set with precious stones.
Verses XVI-XVIII are regarded by many as an interpolation, which would account for certain obscurities and repetitions in them.
XX
NACHIKETAS said: There is this doubt regarding what becomes of a man after death. Some say he exists, others that he does not exist. This knowledge I desire, being instructed by thee. Of the boons this is the third boon.
XXI
YAMA replied: Even the Devas (Bright Ones) of old doubted regarding this. It is not easy to know; subtle indeed is this subject. O Nachiketas, choose another boon. Do not press me. Ask not this boon of me.
Page 49
XXII
NACHIKETAS said: O Death, thou sayest that even the Devás had doubts about this, and that it is not easy to know. Another teacher like unto thee is not to be found. Therefore no other boon can be equal to this one.
XXIII
YAMA said: Ask for sons and grandsons who shall live a hundred years, many cattle, elephants, gold and horses. Ask for lands of vast extent and live thyself as many autumns as thou desirest.
XXIV
IF thou thinkest of any other boon equal to this, ask for wealth and long life; be ruler over the wide earth. O Nachiketás, I shall make thee enjoyer of all desires.
XXV
WHATSOEVER objects of desire are difficult to obtain in the realm of mortals, ask them all as thou desirest; these lovely maidens with their chariots and
Page 50
Kathā-Upanishad
49
musical instruments, such as are not obtainable by mortals — be served by these whom I give to thee. O Nachiketas, do not ask regarding death.
THE third boon asked by Nachiketas concerning the great Hereafter was one which could be granted only to those who were freed from all mortal desires and limitations; therefore Yama first tested Nachiketas to see whether he was ready to receive such knowledge. “Do not press me regarding this secret,” he said. “Even wise men cannot understand it and thou art a mere lad. Take, rather, long life, wealth, whatever will give thee happiness on the mortal plane.” But the boy proved his strength and worthiness by remaining firm in his resolution to know the great secret of life and death.
XXVI
NACHIKETAS said: O Death, these are fleeting; they weaken the vigor of all the senses in man. Even the longest life is short. Keep thou thy chariots, dance and music.
XXVII
MAN cannot be satisfied by wealth. Shall we possess wealth when we see thee (Death)? Shall we continue to live as long as thou rulest? Therefore that boon alone is to be chosen by me.
Page 51
50
The Upanishads
XXVIII
WHAT man dwelling on the decaying
mortal plane, having approached the
undecaying immortal one, and having re-
flected upon the nature of enjoyment through
beauty and sense pleasure, would delight in
long life?
XXIX
DEATH, that regarding which there is
doubt, of the great Hereafter, tell us.
Nachiketas asks for no other boon than that
which penetrates this hidden secret.
Page 52
Part Second
I
YAMA said: The good is one thing and the pleasant another. These two, having different ends, bind a man. It is well with him who chooses the good. He who chooses the pleasant misses the true end.
II
THE good and the pleasant approach man; the wise examines both and discriminates between them; the wise prefers the good to the pleasant, but the foolish man chooses the pleasant through love of bodily pleasure.
III
ONACHIKETAS, after wise reflection thou hast renounced the pleasant and all pleasing forms. Thou hast not accepted this garland of great value for which many mortals perish.
Page 53
IV
WIDE apart are these two, — ignorance and what is known as wisdom, leading in opposite directions. I believe Nachiketás to be one who longs for wisdom, since many tempting objects have not turned thee aside.
WITH this second part, the Ruler of Death begins his instructions regarding the great Hereafter. There are two paths, — one leading Godward, the other leading to worldly pleasure. He who follows one inevitably goes away from the other; because, like light and darkness, they conflict. One leads to the imperishable spiritual realm; the other to the perishable physical realm. Both confront a man at every step of life. The discerning man, distinguishing between the two, chooses the Real and Eternal, and he alone attains the highest; while the ignorant man, preferring that which brings him immediate and tangible results, misses the true purpose of his existence. Although Yama put before Nachiketás many temptations to test his sincerity and earnestness, he, judging them at their real value, refused them all, saying: “I have come from the mortal realm, shall I ask for what is mortal? I desire only that which is eternal.” Then Death said to him: “I now see that thou art a sincere desirer of Truth. I offered thee vast wealth, long life and every form of pleasure which tempts and deludes men; but thou hast proved thy worthiness by rejecting them all.”
Page 54
Katha-Upanishad
53
V
FOOLS dwelling in ignorance, yet imagining themselves wise and learned, go round and round in crooked ways, like the blind led by the blind.
VI
THE Hereafter never rises before the thoughtless child (the ignorant), deluded by the glamour of wealth. “This world alone is, there is none other”: thinking thus, he falls under my sway again and again.
THERE are many in the world, who, puffed up with intellectual conceit, believe that they are capable of guiding others. But although they may possess a certain amount of worldly wisdom, they are devoid of deeper understanding; therefore all that they say merely increases doubt and confusion in the minds of those who hear them. Hence they are likened to blind men leading the blind.
The Hereafter does not shine before those who are lacking in the power of discrimination and are easily carried away therefore by the charm of fleeting objects As children are tempted by toys, so they are tempted by pleasure, power, name and fame. To them these seem the only realities. Being thus attached to perishable things, they come many times under the dominion of death. There is one part of us which must die; there is
Page 55
another part which never dies. When a man can identify himself with his undying nature, which is one with God, then he overcomes death.
VII
HE about whom many are not even able to hear, whom many cannot comprehend even after hearing: wonderful is the teacher, wonderful is he who can receive when taught by an able teacher.
THROUGHOUT the Vedic Scriptures it is declared that no one can impart spiritual knowledge unless he has realization. What is meant by realization? It means knowledge based on direct perception. In India often the best teachers have no learning, but their character is so shining that every one learns merely by coming in contact with them. In one of the Scriptures we read: Under a banyan tree sat a youthful teacher and beside him an aged disciple. The mind of the disciple was full of doubts and questions, but although the teacher continued silent, gradually every doubt vanished from the disciple's mind. This signifies that the conveying of spiritual teaching does not depend upon words only. It is the life, the illumination, which counts. Such God-enlightened men, however, cannot easily be found; but even with such a teacher, the knowledge of the Self cannot be gained unless the heart of the disciple is open and ready for the Truth. Hence Yama says both teacher and taught must be wonderful.
Page 56
Katha-Upanishad
55
VIII
WHEN taught by a man of inferior understanding, this Âtman cannot be truly known, even though frequently thought upon. There is no way (to know It) unless it is taught by another (an illumined teacher), for it is subtler than the subtle and beyond argument.
IX
O DEAREST, this Âtman cannot be attained by argument; It is truly known only when taught by another (a wise teacher). O Nachiketas, thou hast attained It. Thou art fixed in Truth. May we ever find a questioner like thee.
KNOWLEDGE of the Âtman or Self cannot be attained when it is taught by those who themselves lack in real understanding of It; and who therefore, having no definite conviction of their own, differ among themselves as to its nature and existence. Only he who has been able to perceive the Self directly, through the unfoldment of his higher nature, can proclaim what It actually is; and his words alone carry weight and bring illumination. It is too subtle to be reached by argument. This secret regarding the Hereafter cannot be known through reasoning or mere intellectual gymnastics. It is to be attained only in a state of consciousness which transcends the boundary line of reason.
Page 57
X
I KNOW that (earthly) treasure is transitory, for the eternal can never be attained by things which are non-eternal. Hence the Nachiketa fire (sacrifice) has been performed by me with perishable things and yet I have attained the eternal.
XI
O NACHIKETAS, thou hast seen the fulfilment of all desires, the basis of the universe, the endless fruit of sacrificial rites, the other shore where there is no fear, that which is praiseworthy, the great and wide support; yet, being wise, thou hast rejected all with firm resolve.
THE teacher, saying that the imperishable cannot be attained by the perishable, shows that no amount of observance of rituals and ceremonies can earn the imperishable and eternal. Although the Nachiketa fire-sacrifice may bring results which seem eternal to mortals because of their long duration, yet they too must come to an end; therefore this sacrifice cannot lead to the final goal. Yama praises Nachiketas because, when all heavenly and earthly pleasures, as well as knowledge of all realms and their enjoyments were offered him, yet he cast them aside and remained firm in his desire for Truth alone,
Page 58
Katha-Upanishad
57
XII
THE wise, who by means of the highest meditation on the Self knows the Ancient One, difficult to perceive, seated in the innermost recess, hidden in the cave of the heart, dwelling in the depth of inner being, (he who knows that One) as God, is liberated from the fetters of joy and sorrow.
XIII
AMORTAL, having heard and fully grasped this, and having realized through discrimination the subtle Self, rejoices, because he has obtained that which is the source of all joy. I think the abode (of Truth) is open to Nachiketas.
THE Scriptures give three stages in all spiritual attainment. The aspirant must first hear about the Truth from an enlightened teacher; next he must reflect upon what he has heard; then by constant practice of discrimination and meditation he realizes it; and with realization comes the fulfilment of every desire, because it unites him with the source of all. Having beheld this, a man learns that all sense pleasures are but fragmentary reflections of that one supreme joy, which can be found in the true Self alone. Yama assures Nachiketas that there is no doubt of his realizing the Truth, because he has shown the highest discrimination as well as fixity of purpose.
Page 59
XIV
NACHIKETAS said: That which thou seest, which is neither virtue nor vice, neither cause nor effect, neither past nor future (but beyond these), tell me That.
XV
YAMA replied: That goal which all the Vedas glorify, which all austerities proclaim, desiring which (people) practise Brahmacharya (a life of continence and service), that goal I tell thee briefly — it is Aum.
WHAT name can man give to God? How can the Infinite be bound by any finite word? All that language can express must be finite, since it is itself finite. Yet it is very difficult for mortals to think or speak of anything without calling it by a definite name. Knowing this, the Sages gave to the Supreme the name A—U—M, which stands as the root of all language. The first letter “A” is the mother-sound, being the natural sound uttered by every creature when the throat is opened, and no sound can be made without opening the throat. The last letter “M,” spoken by closing the lips, terminates all articulation. As one carries the sound from the throat to the lips, it passes through the sound “U.” These three sounds therefore cover the whole field of possible articulate sound. Their combination is called the Akshara or the imperishable word, the Sound-Brahman or the Word-
Page 60
God, because it is the most universal name which can be given to the Supreme. Hence it must be the word which was "in the beginning" and corresponds to the Logos of Christian theology. It is because of the all-embracing significance of this name that it is used so universally in the Vedic Scriptures to designate the Absolute.
XVI
THIS Word is indeed Brahman. This Word is indeed the Supreme. He who knows this Word obtains whatever he desires.
XVII
THIS is the best Support, This is the highest Support; he who knows this Support is glorified in the world of Brahman.
THIS sacred Word is the highest symbol of the Absolute. He who through meditating on It grasps Its full significance, realizes the glory of God and at once has all his desires satisfied, because God is the fulfilment of all desires.
XVIII
THIS Self is never born, nor does It die. It did not spring from anything, nor did anything spring from It. This Ancient One is unborn, eternal, everlasting. It is not slain even though the body is slain.
Page 61
60 The Upanishads
XIX
IF the slayer thinks that he slays, or if the slain thinks that he is slain, both of these know not. For It neither slays nor is It slain.
XX
THE Self is subtler than the subtle, greater than the great; It dwells in the heart of each living being. He who is free from desire and free from grief, with mind and senses tranquil, beholds the glory of the Âtman.
ALTHOUGH this Âtman dwells in the heart of every living being, yet It is not perceived by ordinary mortals because of Its subtlety. It cannot be perceived by the senses; a finer spiritual sight is required. The heart must be pure and freed from every unworthy selfish desire; the thought must be indrawn from all external objects; mind and body must be under control; when the whole being thus becomes calm and serene, then it is possible to perceive that effulgent Âtman. It is subtler than the subtle, because It is the invisible essence of every thing; and It is greater than the great because It is the boundless, sustaining power of the whole universe; that upon which all existence rests.
Page 62
XXI
THOUGH sitting, It travels far; though lying, It goes everywhere. Who else save me is fit to know that God, who is (both) joyful and joyless?
THE Self is all-pervading, hence It is that which sits still and that which travels, that which is active and that which is inactive. It is both stationary and moving, and It is the basis of all forms of existence; therefore whatever exists in the universe, whether joy or joylessness, pleasure or pain, must spring from It. Who is better able to know God than I myself, since He resides in my heart and is the very essence of my being? Such should be the attitude of one who is seeking.
XXII
THE wise who know the Self, bodiless, seated within perishable bodies, great and all-pervading, grieve not.
WHEN a wise man through the practice of discrimination has seen clearly the distinction between body and Soul, he knows that his true Self is not the body, though It dwells in the body. Thus realizing the indestructible, all-pervading nature of his real Self, he surmounts all fear of death or loss, and is not moved even by the greatest sorrow.
Page 63
XXIII
THIS Self cannot be attained by study of the Scriptures, nor by intellectual perception, nor by frequent hearing (of It); He whom the Self chooses, by him alone is It attained. To him the Self reveals Its true nature.
WE may imagine that by much study we can find out God; but merely hearing about a thing and gaining an intellectual comprehension of it does not mean attaining true knowledge of it. Knowledge only comes through direct perception, and direct perception of God is possible for those alone who are pure in heart and spiritually awakened. Although He is alike to all beings and His mercy is on all, yet the impure and worldy-minded do not get the blessing, because they do not know how to open their hearts to it. He who longs for God, him the Lord chooses; because to him alone can He reveal His true nature.
XXIV
HE who has not turned away from evil conduct, whose senses are uncontrolled, who is not tranquil, whose mind is not at rest, he can never attain this Âtman even by knowledge.
Page 64
Katba-Upanishad
63
YAMA, having first described what the Âtman is, now tells us how to attain It. A man must try to subdue his lower nature and gain control over the body and senses. He must conquer the impure selfish desires which now disturb the serenity of his mind, that it may grow calm and peaceful. In other words, he must live the life and develop all spiritual qualities in order to perceive the Âtman.
XXV
WHO then can know where is this mighty Self? He (that Self) to whom the Brâhmanas and Kshatriyas are but food and death itself a condiment.
THIS text proclaims the glory and majesty of the Supreme. The Brâhmanas stand for spiritual strength, the Kshatriyas for physical strength, yet both are overpowered by His mightiness. Life and death alike are food for Him. As the light of the great sun swallows up all the lesser lights of the universe, similarly all worlds are lost in the effulgence of the Eternal Omnipresent Being.
Page 65
Part Third
I
THERE are two who enjoy the fruits of their good deeds in the world, having entered into the cave of the heart, seated (there) on the highest summit. The knowers of Brahman call them shadow and light. So also (they are called) by householders who perform five fire-sacrifices or three Nachiketa fire-sacrifices.
HERE the two signify the Higher Self and the lower self, dwelling in the innermost cave of the heart. The Seers of Truth, as well as householders who follow the path of rituals and outer forms with the hope of enjoying the fruits of their good deeds, both proclaim that the Higher Self is like a light and the lower self like a shadow. When the Truth shines clearly in the heart of the knower, then he surmounts the apparent duality of his nature and becomes convinced that there is but One, and that all outer manifestations are nothing but reflections or projections of that One.
II
MAY we be able to learn that Nachiketa fire-sacrifice, which is a bridge for those who perform sacrifice. May we also know the One, who is the highest im-
Page 66
perishable Brahman for those who desire to cross over to the other shore which is beyond fear.
THE significance of this text is: May we acquire the knowledge of Brahman, the Supreme, in both manifested and unmanifested form. He is manifested as the Lord of sacrifice for those who follow the path of ritual. He is the unmanifested, eternal, universal Supreme Being for those who follow the path of wisdom. The "other shore," being the realm of immortality, is said to be beyond fear; because disease, death, and all that which mortals fear, cease to exist there. It is believed by many that these two opening verses were a later interpolation.
III
KNOW the Âtman (Self) as the lord of the chariot, and the body as the chariot. Know also the intellect to be the driver and mind the reins.
THE senses are called the horses; the sense objects are the roads; when the Âtman is united with body, senses and mind, then the wise call Him the enjoyer.
IN the third chapter Yama defines what part of our being dies and what part is deathless, what is mortal and what is immortal. But the Âtman, the Higher Self, is so entirely beyond human conception that it is impossible to give a
Page 67
66
The Upanishads
direct definition of It. Only through simlities can some idea of It be conveyed. That is the reason why all the great Teachers of the world have so often taught in the fcrn of parables. So here the Ruler of Death represents the Self as the lord of this chariot of the body. The intellect or discriminative faculty is the driver, who controls these wild horses of the senses by holding firmly the reins of the mind. The roads over which these horses travel are made up of all the external objects which attract or repel the senses: — the sense of smelling follows the path of sweet odors, the sense of seeing the way of beautiful sights. Thus each sense, unless restrained by the discriminative faculty, seeks to go out towards its special objects. When the Self is joined with body, mind and senses, It is called the intelligent enjoyer; because It is the one who wills, feels, perceives and does everything.
V
HE who is without discrimination and whose mind is always uncontrolled, his senses are unmanageable, like the vicious horses of a driver.
VI
BUT he who is full of discrimination and whose mind is always controlled, his senses are manageable, like the good horses of a driver.
Page 68
Katha-Upanishad
67
THE man whose intellect is not discriminative and who fails to distinguish right from wrong, the real from the unreal, is carried away by his sense passions and desires, just as a driver is carried away by vicious horses over which he has lost control. But he who clearly distinguishes what is good from what is merely pleasant, and controls all his out-going forces from running after apparent momentary pleasures, his senses obey and serve him as good horses obey their driver.
VII
HE who does not possess discrimination, whose mind is uncontrolled and always impure, he does not reach that goal, but falls again into Samsâra (realm of birth and death).
VIII
BUT he who possesses right discrimination, whose mind is under control and always pure, he reaches that goal, from which he is not born again.
IX
THE man who has a discriminative intellect for the driver, and a controlled mind for the reins, reaches the end of the journey, the highest place of Vishnu (the All-pervading and Unchangeable One).
Page 69
A DRIVER must possess first a thorough knowledge of the road; next he must understand how to handle the reins and control his horses. Then will he drive safely to his destination. Similarly in this journey of life, our mind and senses must be wholly under the control of our higher discriminative faculty; for only when all our forces work in unison can we hope to reach the goal — the abode of Absolute Truth.
X BEYOND the senses are the objects, beyond the objects is the mind, beyond the mind is the intellect, beyond the intellect is the great Âtman.
XI BEYOND the great Âtman is the Unmanifested; beyond the Unmanifested is the Purusha (the Cosmic Soul); beyond the Purusha there is nothing. That is the end, that is the final goal.
IN these two verses the Teacher shows the process of discrimination, by which one attains knowledge of the subtle Self. Beginning with the sense-organs, he leads up to the less and less gross, until he reaches that which is subtlest of all, the true Self of man. The senses are dependent on sense-objects, because without these the senses would have no utility. Superior to sense-objects is the mind, because unless these objects affect the mind, they
Page 70
cannot influence the senses. Over the mind the determinative faculty exercises power; this determinative faculty is governed by the individual Self; beyond this Self is the undifferentiated creative energy known as Avyaktam; and above this is the Purusha or Supreme Self. Than this there is nothing higher. That is the goal, the Highest Abode of Peace and Bliss.
XII
THIS Âtman (Self), hidden in all beings, does not shine forth; but It is seen by subtle seers through keen and subtle understanding.
IF It dwells in all living beings, why do we not see It? Because the ordinary man's vision is too dull and distracted. It is visible to those alone whose intellect has been purified by constant thought on the Supreme, and whose sight therefore has become refined and sharpened. This keenness of vision comes only when all our forces have been made one-pointed through steadfast practice of concentration and meditation.
XIII
A WISE man should control speech by mind, mind by intellect, intellect by the great Âtman, and that by the Peaceful One (the Paramâtman or Supreme Self).
Page 71
70 The Upanishads
HERE Yama gives the practical method to be followed if one wishes to realize the Supreme. The word “speech” stands for all the senses. First, therefore, a man must control his outgoing senses by the mind. Then the mind must be brought under the control of the discriminative faculty; that is, it must be withdrawn from all sense-objects and cease to waste its energies on non-essential things. The discriminative faculty in turn must be controlled by the higher individual intelligence and this must be governed wholly by the Supreme Intelligence.
XIV
ARISE! AWAKE! Having reached the Great Ones (illumined Teachers), gain understanding. The path is as sharp as a razor, impassable and difficult to travel, so the wise declare.
THIS is the eternal call of the wise: Awake from the slumber of ignorance! Arise and seek out those who know the Truth, because only those who have direct vision of Truth are capable of teaching It. Invoke their blessing with a humble spirit and seek to be instructed by them. The path is very difficult to tread. No thoughtless or lethargic person can safely travel on it. One must be strong, wakeful and persevering.
XV
KNOWING That which is soundless, touchless, formless, undecaying; also tasteless, odorless, and eternal; beginningless,
Page 72
endless and immutable; beyond the Unmanifested: (knowing That) man escapes from the mouth of death.
THE Ruler of Death defines here the innermost essence of our being. Because of its extreme subtlety, it cannot be heard or felt or smelled or tasted like any ordinary object. It never dies. It has no beginning or end. It is unchangeable. Realizing this Supreme Reality, man escapes from death and attains everlasting life. Thus the Teacher has gradually led Nachiketas to a point where he can reveal to him the secret of death. The boy had thought that there was a place where he could stay and become immortal. But Yama shows him that immortality is a state of consciousness and is not gained so long as man clings to name and form, or to perishable objects. What dies? Form. Therefore the formful man dies; but not that which dwells within. Although inconceivably subtle, the Sages have always made an effort through similes and analogies to give some idea of this inner Self or the God within. They have described It as beyond mind and speech; too subtle for ordinary perception, but not beyond the range of purified vision.
XVI
THE intelligent man, who has heard and repeated the ancient story of Nachiketas, told by the Ruler of Death, is glorified in the world of Brahman.
Page 73
XVII
HE who with devotion recites this highest secret of immortality before an assembly of Brâhmanas (pious men) or at the time of Shrâddha (funeral ceremonies), gains everlasting reward, he gains everlasting reward.
Page 74
Part Fourth
I
THE Self-existent created the senses out-going; for this reason man sees the external, but not the inner Âtman (Self). Some wise man, however, desiring immortality, with eyes turned away (from the external) sees the Âtman within.
IN the last chapter the Ruler of Death instructed Nachiketas regarding the nature and glory of the Self. Now he shows the reason why the Self is not seen by the majority. It is because man's mind is constantly drawn outward though the channels of his senses, and this prevents his seeing the inner Self (Pratyagâtman); but now and then a seeker, wiser than others, goes within and attains the vision of the undying Self.
II
CHILDREN (the ignorant) pursue external pleasures; (thus) they fall into the wide-spread snare of death. But the wise, knowing the nature of immortality, do not seek the permanent among fleeting things.
Page 75
THOSE who are devoid of discrimination and fail to distinguish between real and unreal, the fleeting and the permanent, set their hearts on the changeable things of this world; hence they entangle themselves in the net of insatiable desire, which leads inevitably to disappointment and suffering. To such, death must seem a reality; because they identify themselves with that which is born and which dies. But the wise, who see deeper into the nature of things, are no longer deluded by the charm of the phenomenal world and do not seek for permanent happiness among its passing enjoyments.
III
THAT by which one knows form, taste, smell, sound, touch and sense enjoyments, by That also one knows whatever remains (to be known). This verily is That (which thou hast asked to know).
IV
THAT by which a mortal perceives, both in dream and in waking, by knowing that great all-pervading Âtman the wise man grieves no more.
IN these verses the teacher tries to make plain that all knowledge, as well as all sense perception, in every state of consciousness — sleeping, dreaming or waking — is possible only because the Self exists. There can be no
Page 76
knowledge or perception independent of the Self. Wise men, aware of this, identify themselves with their Higher Self and thus transcend the realm of grief.
V
HE who knows this Âtman, the honey-eater (perceiver and enjoyer of objects), ever near, as the lord of the past and future, fears no more. This verily is That.
VI
HE who sees Him seated in the five elements, born of Tapas (fire of Brahman), born before water; who, having entered the cave of the heart, abides therein — this verily is That.
THIS verse indicates that He, the Great Self, is the cause of all created objects. According to the Vedas, His first manifestation was Brahmâ, the Personal God or Creator, born of the fire of wisdom. He existed before the evolution of the five elements — earth, water, fire, air and ether; hence He was "born before water." He is the Self dwelling in the hearts of all creatures.
VII
HE who knows Aditi, who rises with Prâna (the Life Principle), existent in all the Devas; who, having entered into the
Page 77
76
The Upanishads
heart, abides there; and who was born from the elements — this verily is That.
THIS verse is somewhat obscure and seems like an interpolated amplification of the preceding verse.
VIII
THE all-seeing fire which exists hidden in the two sticks, as the foetus is well-guarded in the womb by the mother, (that fire) is to be worshipped day after day by wakeful seekers (after wisdom), as well as by sacrificers. This verily is That.
FIRE is called all-seeing because its light makes everything visible. In Vedic sacrifices the altar fire was always kindled by rubbing together two sticks of a special kind of wood called Arani. Because fire was regarded as one of the most perfect symbols of Divine wisdom, it was to be worshipped by all seekers after Truth, whether they followed the path of meditation or the path of rituals.
IX
FROM whence the sun rises, and whither it goes at setting, upon That all the Devas depend. No one goes beyond That. This verily is That.
Page 78
Katha-Upanishad
77
X
WHAT is here (in the visible world), that is there (in the invisible); he who sees difference (between visible and invisible) goes from death to death.
XI
BY mind alone this is to be realized. There is no difference whatever (between visible and invisible). He who sees difference here (between these) goes from death to death.
IN the sight of true wisdom, there is no difference between the creator and the created. Even physical science has come to recognize that cause and effect are but two aspects of one manifestation of energy. He who fails to see this, being engrossed in the visible only, goes from death to death; because he clings to external forms which are perishable. Only the essence which dwells within is unchangeable and imperishable. This knowledge of the oneness of visible and invisible, however, cannot be acquired through sense-perception. It can only be attained by the purified mind.
XII
THE Purusha (Self), of the size of a thumb, resides in the middle of the body as the lord of the past and the future,
Page 79
(he who knows Him) fears no more. This verily is That.
THE seat of the Purusha is said to be the heart, hence It "resides in the middle of the body." Although It is limitless and all-pervading, yet in relation to Its abiding-place It is represented as limited in extension, "the size of a thumb." This refers really to the heart, which in shape may be likened to a thumb. As light is everywhere, yet we see it focused in a lamp and believe it to be there only; similarly, although the life-current flows everywhere in the body, the heart is regarded as peculiarly its seat.
XIII
THAT Purusha, of the size of a thumb, is like a light without smoke, lord of the past and the future. He is the same today and tomorrow. This verily is That.
IN this verse the teacher defines the effulgent nature of the Soul, whose light is pure like a flame without smoke. He also answers the question put by Nachiketas as to what happens after death, by declaring that no real change takes place, because the Soul is ever the same.
XIV
AS rain water, (falling) on the mountain top, runs down over the rocks on all sides; similarly, he who sees difference
Page 80
Katha-Upanishad
79
(between visible forms) runs after them in
various directions.
XV
O GAUTAMA (Nachiketas), as pure water
poured into pure water becomes one, so
also is it with the Self of an illumined Knower
(he becomes one with the Supreme).
Page 81
Part Fifth
I
THE city of the Unborn, whose knowledge is unchanging, has eleven gates. Thinking on Him, man grieves no more; and being freed (from ignorance), he attains liberation. This verily is That.
THIS human body is called a city with eleven gates, where the eternal unborn Spirit dwells. These gates are the two eyes, two ears, two nostrils, the mouth, the navel, the two lower apertures, and the imperceptible opening at the top of the head. The Self or Âtman holds the position of ruler in this city; and being above the modifications of birth, death and all human imperfections, It is not affected by the changes of the physical organism. As the intelligent man through constant thought and meditation realizes the splendor of this Supreme Spirit, he becomes free from that part of his nature which grieves and suffers, and thus he attains liberation.
II
HE is the sun dwelling in the bright heaven; He is the air dwelling in space; He is the fire burning on the altar; He is the guest dwelling in the house. He dwells in man. He dwells in those greater
Page 82
than man. He dwells in sacrifice. He dwells in the ether. He is (all that is) born in water, (all that) is born in earth, (all that) is born in sacrifice, (all that) is born on mountains. He is the True and the Great.
III
HE it is who sends the (in-coming) Prâna (life-breath) upward and throws the (out-going) breath downward. Him all the senses worship, the adorable Âtman, seated in the centre (the heart).
IV
WHEN this Âtman, which is seated in the body, goes out (from the body), what remains then? This verily is That.
V
NO mortal lives by the in-coming breath (Prâna) or by the out-going breath (Apâna), but he lives by another on which these two depend.
Page 83
VI
O GAUTAMA (Nachiketas), I shall declare unto thee the secret of the eternal Brahman and what happens to the Self after death.
VII
SOME Jīvas (individual Souls) enter wombs to be embodied; others go into immovable forms, according to their deeds and knowledge.
THIS text shows the application of the law of cause and effect to all forms of life. The thoughts and actions of the present life determine the future birth and environment.
VIII
THE Being who remains awake while all sleep, who grants all desires, That is pure, That is Brahman, That alone is said to be immortal. On That all the worlds rest. None goes beyond That. This verily is That.
IX
AS fire, though one, having entered the world, becomes various according to what it burns, so does the Âtman (Self)
Page 84
within all living beings, though one, become various according to what it enters. It also exists outside.
X
As air, though one, having entered the world, becomes various according to what it enters, so does the Âtman within all living beings, though one, become various according to what it enters. It also exists outside.
By using these similities of fire and air, the teacher tries to show Nachiketas the subtle quality of the great Self, who, although one and formless like air and fire, yet assumes different shapes according to the form in which It dwells. But, being all-pervading and unlimited, It cannot be confined to these forms; therefore it is said that It also exists outside all forms.
XI
As the sun, the eye of the whole world, is not defiled by external impurities seen by the eyes, thus the one inner Self of all living beings is not defiled by the misery of the world, being outside it.
The sun is called the eye of the world because it reveals all objects. As the sun may shine on the most impure object, yet remain uncontaminated by it, so the
Page 85
Divine Self within is not touched by the impurity or suffering of the physical form in which it dwells, the Self being beyond all bodily limitations.
XII
THERE is one ruler, the Self of all living beings, who makes the one form manifold; the wise who perceive Him seated within their Self, to them belongs eternal bliss, not to others.
XIII
ETERNAL among the changing, consciousness of the conscious, who, though one, fulfils the desires of many: the wise who perceive Him seated within their Self, to them belongs eternal peace, not to others.
XIV
THEY (the wise) perceive that indescribable highest bliss, saying, This is That. How am I to know It? Does It shine (by Its own light) or does It shine (by reflected light)?
Page 86
Katha-Upanishad
85
XV
THE sun does not shine there, nor the moon, nor the stars; nor do these lightnings shine there, much less this fire. When He shines, everything shines after Him; by His light all is lighted.
Page 87
Part Sixth
I
THIS ancient Aswattha tree has its root above and branches below. That is pure, That is Brahman, That alone is called the Immortal. All the worlds rest in That. None goes beyond That. This verily is That.
THIS verse indicates the origin of the tree of creation (the Samsâra-Vriksha), which is rooted above in Brahman, the Supreme, and sends its branches downward into the phenomenal world. Heat and cold, pleasure and pain, birth and death, and all the shifting conditions of the mortal realm — these are the branches; but the origin of the tree, the Brahman, is eternally pure, unchanging, free and deathless. From the highest angelic form to the minutest atom, all created things have their origin in Him. He is the foundation of the universe. There is nothing beyond Him.
II
WHATEVER there is in the universe is evolved from Prâna and vibrates in Prâna. That is a mighty terror, like an upraised thunderbolt. They who know That become immortal.
Page 88
III
FROM fear of Him the fire burns, from fear of Him the sun shines. From fear of Him Indra and Vâyu and Death, the fifth, speed forth.
JUST as the body cannot live or act without the Soul, similarly nothing in the created world can exist independent of Brahman, who is the basis of all existence. His position is like that of a king whom all must obey; hence it is said that the gods of sun, moon, wind, rain, do His bidding. He is likened to an upraised thunderbolt, because of the impartial and inevitable nature of His law, which all powers, great or small, must obey absolutely.
IV
IF a man is not able to know Him before the dissolution of the body, then he becomes embodied again in the created worlds.
AS soon as a man acquires knowledge of the Supreme, he is liberated; but if he fails to attain such knowledge before his Soul is separated from the body, then he must take other bodies and return again and again to this realm of birth and death, until through varied experience he realizes the nature of the Supreme and his relation to Him.
Page 89
V
As in a mirror, so is He seen within oneself; as in a dream, so (is He seen) in the world of the fathers (departed spirits); as in water, so (is He seen) in the world of Gandharvas (the angelic realm). As light and shadow, so (is He seen) in the world of Brahmâ (the Creator).
When by means of a purified understanding one beholds God within, the image is distinct as in a polished mirror; but one cannot have clear vision of the Supreme by attaining to the various realms known as heavens, where one reaps the fruit of his good deeds. It is only by developing one's highest consciousness here in this life that perfect God-vision can be attained.
VI
Knowing that the senses are distinct (from the Âtman) and their rising and setting separate (from the Âtman), a wise man grieves no more.
A wise man never confounds the Âtman, which is birthless and deathless, with that which has beginning and end. Therefore, when he sees his senses and his physical organism waxing and waning, he knows that his real Self within can never be affected by these outer changes, so he remains unmoved.
Page 90
Katha-Upanishad
89
VII
HIGHER than the senses is the mind,
higher than the mind is the intellect,
higher than the intellect is the great Âtman,
higher than the Âtman is the Unmanifested.
VIII
BEYOND the Unmanifested is the all-
pervading and imperceptible Being
(Purusha). By knowing Him, the mortal is
liberated and attains immortality.
THIS division of the individual into senses, mind,
intellect, self-consciousness, undifferentiated creative
energy and the Absolute Self is explained in the com-
mentary of verse XI, Part Third.
IX
HIS form is not to be seen. No one can
see Him with the eye. He is per-
ceived by the heart, by the intellect and by
the mind. They who know this become
immortal.
THE Supreme, being formless, cannot be discerned by
the senses; hence all knowledge of Him must be
acquired by the subtler faculties of heart, intellect and
mind, which are developed only through the purifying
practice of meditation.
Page 91
90
The Upanishads
X
WHEN the five organs of perception
become still, together with the mind,
and the intellect ceases to be active: that is
called the highest state.
THE teacher now shows Nachiketas the process by
which the transcendental vision can be attained.
The out-going senses, — seeing, hearing, smelling, touch-
ing, tasting; the restless mind and the intellect: all must
be indrawn and quieted. The state of equilibrium thus
attained is called the highest state, because all the forces
of one's being become united and focused; and this in-
evitably leads to supersensuous vision.
XI
THIS firm holding back of the senses is
what is known as Yoga. Then one
should become watchful, for Yoga comes and
goes.
YOGA literally means to join or to unite the lower self
with the Higher Self, the object with the subject, the
worshipper with God. In order to gain this union, however,
one must first disunite oneself from all that scatters the
physical, mental and intellectual forces; so the outgoing
perceptions must be detached from the external world and
indrawn. When this is accomplished through constant
practice of concentration and meditation, the union takes
place of its own accord. But it may be lost again, unless
one is watchful.
Page 92
Katha-Upanishad
91
XII
HE cannot be attained by speech, by mind, or by the eye. How can That be realized except by him who says "He is"?
XIII
HE should be realized as "He is" and also as the reality of both (visible and invisible). He who knows Him as "He is," to him alone His real nature is revealed.
THIS supersensuous vision cannot be gained through man's ordinary faculties. By mind, eye, or speech the manifested attributes of the Divine can be apprehended; but only one who has acquired the supersensuous sight can directly perceive God's existence and declare definitely that "He is," that He alone exists in both the visible and the invisible world.
XIV
WHEN all desires dwelling in the heart cease, then the mortal becomes immortal and attains Brahman here.
XV
WHEN all the ties of the heart are cut asunder here, then the mortal becomes immortal. Such is the teaching.
Page 93
XVI
THERE are a hundred and one nerves of the heart. One of them penetrates the centre of the head. Going upward through it, one attains immortality. The other (hundred nerve-courses) lead, in departing, to different worlds.
THE nervous system of the body provides the channels through which the mind travels; the direction in which it moves is determined by its desires and tendencies. When the mind becomes pure and desireless, it takes the upward course and at the time of departing passes out through the imperceptible opening at the crown of the head; but as long as it remains full of desires, its course is downward towards the realms where those desires can be satisfied.
XVII
THE Purusha, the inner Self, of the size of a thumb, is ever seated in the heart of all living beings. With perseverance man should draw Him out from his body as one draws the inner stalk from a blade of grass. One should know Him as pure and deathless, as pure and deathless.
AS has been explained in Part Fourth, verse XII, the inner Self, although unlimited, is described as "the size of a thumb" because of its abiding-place in the heart,
Page 94
often likened to a lotus-bud which is similar to a thumb in
size and shape. Through the process of steadfast dis-
crimination, one should learn to differentiate the Soul from
the body, just as one separates the pith from a reed.
XVIII
THUS Nachiketas, having acquired this
wisdom taught by the Ruler of Death,
together with all the rules of Yoga, became
free from impurity and death and attained
Brahman (the Supreme). So also will it be
with another who likewise knows the nature
of the Self.
PEACE CHANT
MAY He (the Supreme Being) protect us
both. May He be pleased with us.
May we acquire strength. May our study
bring us illumination. May there be no
enmity among us.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!
Here ends this Upanishad
Page 96
KENA-UPANISHAD
Page 97
Like the Isâvâsya, this Upanishad derives its name from the opening word of the text, Kena-ishitam, "by whom directed." It is also known as the Talavakâra-Upanishad because of its place as a chapter in the Talavakâra-Brâhmana of the Sâma-Veda.
Among the Upanishads it is one of the most analytical and metaphysical, its purpose being to lead the mind from the gross to the subtle, from effect to cause. By a series of profound questions and answers, it seeks to locate the source of man's being; and to expand his self-consciousness until it has become identical with God-Consciousness.
Page 98
KENA-UPANISHAD
PEACE CHANT
MAY my limbs, speech, Prâna (life-force), sight, hearing, strength and all my senses, gain in vigor. All is the Brahman (Supreme Lord) of the Upanishads.
May I never deny the Brahman. May the Brahman never deny me. May there be no denial of the Brahman. May there be no separation from the Brahman. May all the virtues declared in the sacred Upanishads be manifest in me, who am devoted to the Âtman (Higher Self). May they be manifest in me.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!
Page 99
Part First
I
BY whom commanded and directed does the mind go towards its objects? Commanded by whom does the life-force, the first (cause), move? At whose will do men utter speech? What power directs the eye and the ear?
THUS the disciple approached the Master and inquired concerning the cause of life and human activity. Having a sincere longing for Truth he desired to know who really sees and hears, who actuates the apparent physical man. He perceived all about him the phenomenal world, the existence of which he could prove by his senses; but he sought to know the invisible causal world, of which he was now only vaguely conscious. Is mind all-pervading and all-powerful, or is it impelled by some other force, he asked. Who sends forth the vital energy, without which nothing can exist? The teacher replies:
II
IT is the ear of the ear, the mind of the mind, the speech of the speech, the life of the life, the eye of the eye. The wise, freed (from the senses and from mortal desires), after leaving this world, become immortal.
Page 100
Kena-Upanishad
99
AN ordinary man hears, sees, thinks, but he is satisfied
to know only as much as can be known through the
senses; he does not analyze and try to find that which
stands behind the ear or eye or mind. He is completely
identified with his external nature. His conception does
not go beyond the little circle of his bodily life, which con-
cerns the outer man only. He has no consciousness of
that which enables his senses and organs to perform their
tasks.
There is a vast difference between the manifested form
and That which is manifested through the form. When
we know That, we shall not die with the body. One who
clings to the senses and to things that are ephemeral, must
die many deaths; but that man who knows the eye of the
eye, the ear of the ear, having severed himself from his
physical nature, becomes immortal. Immortality is
attained when man transcends his apparent nature and
finds that subtle, eternal and inexhaustible essence which
is within him.
III
THERE the eye does not go, nor speech,
nor mind. We do not know That;
we do not understand how It can be taught.
It is distinct from the known and also It is
beyond the unknown. Thus we have heard
from the ancient (teachers) who told us
about It.
THESE physical eyes are unable to perceive that
subtle essence. Nor can it be expressed by finite
language or known by finite intelligence, because it is
Page 101
100
The Upanishads
infinite. Our conception of knowing finite things is to know their name and form; but knowledge of God must be distinct from such knowledge. This is why some declare God to be unknown and unknowable; because He is far more than eye or mind or speech can perceive, comprehend or express. The Upanishad does not say that He cannot be known. He is unknowable to man's finite nature. How can a finite mortal apprehend the Infinite Whole? But He can be known by man's God-like nature.
IV
THAT which speech does not illumine, but which illumines speech: know that alone to be the Brahman (the Supreme Being), not this which people worship here.
V
THAT which cannot be thought by mind, but by which, they say, mind is able to think: know that alone to be the Brahman, not this which people worship here.
VI
THAT which is not seen by the eye, but by which the eye is able to see: know that alone to be the Brahman, not this which people worship here.
Page 102
Kena-Upanishad
101
VII
THAT which cannot be heard by the ear,
but by which the ear is able to hear:
know that alone to be Brahman, not this
which people worship here.
VIII
THAT which none breathes with the
breath, but by which breath is in-
breathed: know that alone to be the Brah-
man, not this which people worship here.
ORDINARILY we know three states of consciousness
only, — waking, dreaming and sleeping. There is,
however, a fourth state, the superconscious, which tran-
scends these. In the first three states the mind is not
clear enough to save us from error; but in the fourth state
it gains such purity of vision that it can perceive the
Divine. If God could be known by the limited mind and
senses, then God-knowledge would be like any other
knowledge and spiritual science like any physical science.
He can be known, however, by the purified mind only.
Therefore to know God, man must purify himself. The
mind described in the Upanishads is the superconscious
mind. According to the Vedic Sages the mind in its
ordinary state is only another sense organ. This mind is
limited, but when it becomes illumined by the light of the
Cosmic Intelligence, or the “mind of the mind,” then it is
able to apprehend the First Cause or That which stands
behind all external activities.
Page 103
Part Second
I
F thou thinkest "I know It well," then it is certain that thou knowest but little of the Brahman (Absolute Truth), or in what form He (resideth) in the Devas (minor aspects of Deity). Therefore I think that what thou thinkest to be known is still to be sought after.
H AVING given the definition of the real Self or Brahman, by which mortals are able to see, hear, feel and think, the teacher was afraid that the disciple, after merely hearing about It, might conclude that he knew It. So he said to him: "You have heard about It, but that is not enough. You must experience It. Mere intellectual recognition will not give you true knowledge of It. Neither can It be taught to you. The teacher can only show the way. You must find It for yourself."
Knowledge means union between subject and object. To gain this union one must practise; theory cannot help us. The previous chapter has shown that the knowledge of Brahman is beyond sense-perception; "There the eye does not go, nor speech, nor mind." "That is distinct from known and also It is beyond the unknown." Therefore it was necessary for the teacher to remind the disciple that knowledge based on sense-perception or intellectual
Page 104
apprehension should not be confounded with supersensuous knowledge. Although the disciple had listened to the teacher with unquestioning mind and was intellectually convinced of the truth of his words, it was now necessary for him to prove by his own experience what he had heard. Guided by the teacher, he sought within himself through meditation the meaning of Brahman; and having gained a new vision, he approached the teacher once more.
II
THE disciple said: I do not think I know It well, nor do I think that I do not know It. He among us who knows It truly, knows (what is meant by) "I know" and also what is meant by "I know It not."
THIS appears to be contradictory, but it is not. In the previous chapter we learned that Brahman is "distinct from the known" and "beyond the unknown." The disciple, realizing this, says: "So far as mortal conception is concerned, I do not think I know, because I understand that It is beyond mind and speech; yet from the higher point of view, I cannot say that I do not know; for the very fact that I exist, that I can seek It, shows that I know; for It is the source of my being. I do not know, however, in the sense of knowing the whole Infinite Ocean of existence." The word knowledge is used ordinarily to signify acquaintance with phenomena only, but man must transcend this relative knowledge before he can have a clear conception of God. One who wishes to attain Soul-consciousness must rise above matter.
Page 105
The observation of material science being confined to
the sense plane, it ignores what is beyond. Therefore it
must always be limited and subject to change. It dis-
covered atoms, then it went further and discovered elec-
trons, and when it had found the one, it had to drop the
other; so this kind of knowledge can never lead to the
ultimate knowledge of the Infinite, because it is exclusive
and not inclusive. Spiritual science is not merely a
question of mind and brain, it depends on the awakening
of our latent higher consciousness.
III
He who thinks he knows It not, knows It.
He who thinks he knows It, knows It
not. The true knowers think they can never
know It (because of Its infinitude), while the
ignorant think they know It.
By this text the teacher confirms the idea that Brahman
is unthinkable, because unconditioned. Therefore
he says: He who considers It beyond thought, beyond
sense-perception, beyond mind and speech, he alone has a
true understanding of Brahman. They who judge a living
being from his external form and sense faculties, know him
not; because the real Self of man is not manifested in his
seeing, hearing, speaking. His real Self is that within
by which he hears and speaks and sees. In the same way,
he knows not Brahman who thinks he knows It by name
and form. The arrogant and foolish man thinks he knows
everything; but the true knower is humble. He says:
"How can I know Thee, who art Infinite and beyond mind
Page 106
and speech?" In the last portion of the text, the teacher
draws an impressive contrast between the attitude of the
wise man who knows, but thinks he does not know; and
that of the ignorant who does not know, but thinks he
knows.
IV
IT (Brahman) is known, when It is known
in every state of consciousness. (Through
such knowledge) one attains immortality.
By attaining this Self, man gains strength;
and by Self-knowledge immortality is at-
tained.
WE have learned from the previous text that the
Brahman is unknown to those whose knowledge is
limited to sense experience; but He is not unknown to
those whose purified intelligence perceives Him as the
basis of all states of consciousness and the essence of all
things. By this higher knowledge a man attains im-
mortality, because he knows that although his body may
decay and die, the subtle essence of his being remains
untouched. Such an one also acquires unlimited strength,
because he identifies himself with the ultimate Source.
The strength which comes from one's own muscle and
brain or from one's individual power must be limited and
mortal and therefore cannot lift one beyond death; but
through the strength which Âtma-gnâna or Self-knowledge
gives, immortality is reached. Whenever knowledge is
based on direct perception of this undying essence, one
transcends all fear of death and becomes immortal.
Page 107
V
IF one knows It here, that is Truth; if one knows It not here, then great is his loss. The wise seeing the same Self in all beings, being liberated from this world, become immortal.
Page 108
Part Third
I
THE Brahman once won a victory for the Devas. Through that victory of the Brahman, the Devas became elated. They thought, "This victory is ours. This glory is ours."
BRAHMAN here does not mean a personal Deity. There is a Brahmâ, the first person of the Hindu Trinity; but Brahman is the Absolute, the One without a second, the essence of all. There are different names and forms which represent certain personal aspects of Divinity, such as Brahmâ the Creator, Vishnu the Preserver and Siva the Transformer; but no one of these can fully represent the Whole. Brahman is the vast ocean of being, on which rise numberless ripples and waves of manifestation. From the smallest atomic form to a Deva or an angel, all spring from that limitless ocean of Brahman, the inexhaustible Source of life. No manifested form of life can be independent of its source, just as no wave, however mighty, can be independent of the ocean. Nothing moves without that Power. He is the only Doer. But the Devas thought: "This victory is ours, this glory is ours."
II
THE Brahman perceived this and appeared before them. They did not know what mysterious form it was.
Page 109
108
The Upanishads
III
THEY said to Fire: “O Jâtaveda (All-knowing)! Find out what mysterious spirit this is.” He said: “Yes.”
IV
HE ran towards it and He (Brahman) said to him: “Who art thou?” “I am Agni, I am Jâtaveda,” he (the Fire-god) replied.
V
BRAHMAN asked: “What power resides in thee?” Agni replied: “I can burn up all whatsoever exists on earth.”
VI
BRAHMAN placed a straw before him and said: “Burn this.” He (Agni) rushed towards it with all speed, but was not able to burn it. So he returned from there and said (to the Devas): “I was not able to find out what this great mystery is.”
Page 110
VII
THEN they said to Vâyu (the Air-god): "Vâyu! Find out what this mystery is." He said: "Yes."
VIII
HE ran towards it and He (Brahman) said to him: "Who art thou?" "I am Vâyu, I am Mâtarisva (traveller of Heaven)," he (Vâyu) said.
IX
THEN the Brahman said: "What power is in thee?" Vâyu replied: "I can blow away all whatsoever exists on earth."
X
BRAHMAN placed a straw before him and said: "Blow this away." He (Vâyu) rushed towards it with all speed, but was not able to blow it away. So he returned from there and said (to the Devas): "I was not able to find out what this great mystery is."
Page 111
110
The Upanishads
XI
THEN they said to Indra: "O Mag-
havan (Worshipful One)! Find out
what this mystery is." He said: "Yes";
and ran towards it, but it disappeared before
him.
XII
THEN he saw in that very space a woman
beautifully adorned, Umâ of golden
hue, daughter of Haimavat (Himâlaya).
He asked: "What is this great mystery?"
HERE we see how the Absolute assumes concrete form
to give knowledge of Himself to the earnest seeker.
Brahman, the impenetrable mystery, disappeared and in
His place appeared a personal form to represent Him.
This is a subtle way of showing the difference between the
Absolute and the personal aspects of Deity. The Absolute
is declared to be unknowable and unthinkable, but He
assumes deified personal aspects to make Himself known to
His devotees. Thus Umâ, daughter of the Himâlaya, rep-
resents that personal aspect as the offspring of the Infinite
Being; while the Himâlaya stands as the symbol of the
Eternal, Unchangeable One.
Page 112
Part Fourth
I
SHE (Umâ) said: "It is Brahman. It is through the victory of Brahman that ye are victorious." Then from her words, he (Indra) knew that it (that mysterious form) was Brahman.
UMÂ replied to Indra, "It is to Brahman that you owe your victory. It is through His power that you live and act. He is the agent and you are all only instruments in His hands. Therefore your idea that ‘This victory is ours, this glory is ours,’ is based on ignorance." At once Indra saw their mistake. The Devas, being puffed up with vanity, had thought they themselves had achieved the victory, whereas it was Brahman; for not even a blade of grass can move without His command.
II
THEREFORE these Devas, — Agni, Vâyu and Indra — excel other Devas, because they came nearer to Brahman. It was they who first knew this spirit as Brahman.
Page 113
112
The Upanishads
III
THEREFORE Indra excels all other Devas, because he came nearest to Brahman, and because he first (before all others) knew this spirit as Brahman.
AGNI, Vāyu and Indra were superior to the other Devas because they gained a closer vision; and they were able to do this because they were purer; while Indra stands as the head of the Devas, because he realized the Truth directly, he reached Brahman. The significance of this is that whoever comes in direct touch with Brahman or the Supreme is glorified.
IV
THUS the teaching of Brahman is here illustrated in regard to the Devas. He flashed like lightning, and appeared and disappeared just as the eye winks.
THE teaching as regards the Devas was that Brahman is the only Doer. He had appeared before them in a mysterious form; but the whole of the unfathomable Brahman could not be seen in any definite form; so at the moment of vanishing, He manifested more of His immeasurable glory and fleetness of action by a sudden dazzling flash of light.
Page 114
Kena-Upanishad
113
V
N
EXT (the teaching) is regarding Adhyât-
man (the embodied Soul). The mind
seems to approach Him (Brahman). By
this mind (the seeker) again and again
remembers and thinks about Brahman.
O
NLY by the mind can the seeker after knowledge
approach Brahman, whose nature in glory and speed
has been described as like unto a flash of lightning. Mind
alone can picture the indescribable Brahman; and mind
alone, being swift in its nature, can follow Him. It is
through the help of this mind that we can think and
meditate on Brahman; and when by constant thought
of Him the mind becomes purified, then like a polished
mirror it can reflect His Divine Glory.
VI
T
HAT Brahman is called Tadvanam
(object of adoration). He is to be
worshipped by the name Tadvanam. He
who knows Brahman thus, is loved by all
beings.
B
RAHMAN is the object of adoration and the goal of
all beings. For this reason he should be worshipped
and meditated upon as Tadvanam. Whoever knows Him
in this aspect becomes one with Him, and serves as a clear
channel through which the blessings of Brahman flow out
to others. The knower of God partakes of all His lovable
qualities and is therefore loved by all true devotees.
Page 115
114
The Upanishads
VII
THE disciple asked: O Master, teach me the Upanishad. (The teacher replied:)
The Upanishad has been taught thee. We have certainly taught thee the Upanishad about Brahman.
VIII
THE Upanishad is based on tapas (practice of the control of body, mind and senses), dama (subjugation of the senses), karma (right performance of prescribed actions). The Vedas are its limbs. Truth is its support.
IX
HE who knows this (wisdom of the Upanishad), having been cleansed of all sin, becomes established in the blissful, eternal and highest abode of Brahman, in the highest abode of Brahman.
Here ends this Upanishad.
Page 116
Kena-Upanishad
115
THIS Upanishad is called Kena, because it begins with the inquiry: "By whom" (Kena) willed or directed does the mind go towards its object? From whom comes life? What enables man to speak, to hear and see? And the teacher in reply gives him the definition of Brahman, the Source and Basis of existence.
The spirit of the Upanishads is always to show that no matter where we look or what we see or feel in the visible world, it all proceeds from one Source.
The prevailing note of all Vedic teaching is this: One tremendous Whole becoming the world, and again the world merging in that Whole. It also strives in various ways to define that Source, knowing which all else is known and without which no knowledge can be well established. So here the teacher replies: That which is the eye of the eye, the ear of the ear, that is the inexhaustible river of being which flows on eternally; while bubbles of creation rise on the surface, live for a time, then burst.
The teacher, however, warns the disciple that this eye, ear, mind, can never perceive It; for It is that which illumines speech and mind, which enables eye and ear and all sense-faculties to perform their tasks. "It is distinct from the known and also It is beyond the unknown." He who thinks he knows It, knows It not; because It is never known by those who believe that It can be grasped by the intellect or by the senses; but It can be known by him who knows It as the basis of all consciousness.
The knower of Truth says, "I know It not," because he realizes the unbounded, infinite nature of the Supreme. "Thou art this (the visible), Thou art That (the invisible), and Thou art all that is beyond," he declares. The ordinary idea of knowledge is that which is based on sense-
Page 117
preceptions; but the knowledge of an illumined Sage is not confined to his senses. He has all the knowledge that comes from the senses and all that comes from Spirit.
The special purpose of this Upanishad is to give us the knowledge of the Real, that we may not come under the dominion of the ego by identifying ourselves with our body, mind and senses. Mortals become mortals because they fall under the sway of ego and depend on their own limited physical and mental strength. The lesson of the Devas and Brahman is that there is no real power, no real doer except God. He is the eye of the eye, the ear of the ear; and eyes, ears, and all our faculties have no power independent of Him. When we thus realize Him as the underlying Reality of our being, we transcend death and become immortal.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!
Page 118
MUNDAKA—UPANISHAD
Page 120
FOREWORD
As the present edition of the Upanishads goes out to meet the need of aspiring students and thinkers in the field of philosophy, we offer a word of explanation. The first and second editions of this book contained the translation of three Upanishads namely, Isa, Katha and Kena to which we now add a fourth called Mundaka.
The translator, Swâmi Paramânanda, endowed with a rare gift of penetration, interpreted the Sanskrit text in clear, simple language. Admirers of his first volume requested him to translate other Upanishads in his characteristic manner, true to the original in spirit as well as in poetic form. The Swâmi was able to fulfill this wish in part. In 1920, he translated the Mundaka-Upanishad which was published in the Vedânta Monthly, "Message of the East." Multiple activities prevented the continuance of the task.
The Swâmi wrote a short introduction for the Isa, Katha and Kena Upanishads but Mundaka was published without his usual foreword. Knowing full well that an explanatory com-
Page 121
mentary is necessary to answer some of the
questions which invariably rise in the reader's
mind, I have taken the liberty of writing one.
Over a decade ago, I had the great privilege
of studying the Upanishads in the original
Sanskrit under Swâmi Paramânanda. He, like
the true illumined teacher, imparted to me the
essence of these lofty teachings in a manner
known to the initiates of the land where the
Forest-books were born. The experience was
more than that of learning the text or its mean-
ing. It was partaking of the light that streams
from the mind of the master to that of an
aspiring disciple.
This was the beginning of a new era in my
own life for soon afterwards, I received my
ordination and commission to expound Vedânta
from the Swâmi's platform. The early classes
on the theme of the Upanishads were conducted
under the open sky at Ânanda Âshrama, Cali-
fornia. My first sermon-lecture was on "Ex-
altation of the Upanishads."
Through long and close association with one
who was truly wise ; whose learning was only
a cloak for his inner realization ; who made the
letter of the Scriptures living by his example, I
now dare hope that someday I may be used to
complete the work he had begun. As his stu-
Page 122
dent and follower, I humbly pray that through
His grace Who makes "The dumb to speak and
the lame to cross the mountain," I may prove
worthy of this task.
GÂYATRI DEVI
February, 1941
Boston, Massachusetts
Page 123
The Mundaka-Upanishad forms a part of the Atharva-Veda. It has been called a Mantra-Upanishad as it is composed of verses in the form of Mantras or prayer-chants. Commentators observe that these Mantras are not for the purpose of ceremonial worship as are those of the Karma-Kânda or sacrificial portion of the Vedas.
This Upanishad lays particular emphasis upon the means of attaining Brahma-Vidyâ or knowledge of the Absolute. The question is asked: "What is that, Sire, by knowing which everything else becomes known?" The sage answered that to acquire the Highest Wisdom, one must transcend the vanity of lower knowledge. Supreme Wisdom cannot be attained by superficial study of the Scriptures, nor by observing religious rites, nor by good works. It can only be realized by the man of meditation—one who has been purified through the practice of discrimination and renunciation.
It is difficult to trace the meaning of the title "Mundaka." The literal translation of the word is "shaven-head." This may imply that the author of the book was a Rishi or seer with shaven-head or it may indicate that the Upanishad itself is shorn of all non-essentials like the mind illumined by Brahma-Vidyâ.
Page 124
MUNDAKA-UPANISHAD
PEACE CHANT
OM! May we hear with our ears that which is beneficent, O Devas! May we behold with our eyes that which is beneficent! With a strong, well-poised body and worshipful heart may we enjoy life and perform deeds which are pleasing to the Deity.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!
Part First
I
OM! Brahmâ was the first of the Devas, the Creator of the universe, the Protector of the world. He taught His oldest son Atharva the knowledge of Brahman (the Supreme) which is the foundation of all knowledge.
THE word Om frequently found at the outset of Vedic study is used in the sense of "Hail unto Thee" or "Adoration unto the Supreme." Brahmâ is the personal aspect of Deity as distinguished from Brahman, the Absolute. He represents the creative
Page 125
124
The Upanishads
power of the universe. He is regarded as the foremost of all the various aspects of Divinity known as Devas. The Devas (gods) in Vedic Scriptures are Bright Beings, each manifesting some special Divine quality and holding some special office in creation. They correspond to the angels and archangels of Semitic Scriptures.
II
THIS knowledge of Brahman which Brah-ma taught to Atharva, Atharva taught first to Angir; Angir taught it to Satyavaha Bharadwâja; and Bharadwâja taught it in due succession to the sage Angiras.
III
SHAUNAKA, the great householder, having approached the sage Angiras with fitting humility asked of him: What is that, O Bhagavan (revered Master), which being known, all else becomes known?
IT was customary in ancient India for a pupil, when he sought instruction of a holy sage, to approach him bearing in his arms a bundle of wood for the altar fire. This armful of sacrificial wood, called in Sanskrit Samit-pâni, became the symbol of discipleship, representing a desire to serve even in the humblest capacity. Those ancient teachers did not give out their knowledge for a certain fee as it is done in the
Page 126
modern educational institution. They were wholly independent. They did not seek pupils. On the contrary, they were very careful whom they taught. The pupil was obliged to prove his worthiness by humility, earnestness and patient service.
IV
THE Sage said to him : There are two kinds of knowledge to be known, so are we told by the knowers of Brahman,—higher knowledge and lower knowledge.
V
LOWER knowledge consists of the Rig-Veda, Yajur-Veda, Sâma-Veda, Atharva-Veda, phonetics, ceremonial, grammar, etymology, metre, astronomy. Higher knowledge is that by which the Imperishable is known.
THE Upanishads make a clear distinction between secular knowledge (Aparâ) and knowledge born of direct vision (Parâ). Secular or lower knowledge not only includes astronomy, ceremonial, rhetoric and all branches of intellectual study, but even study of the Sacred Scriptures. Any knowledge which is acquired through study is classed as lower knowledge, because merely reading or hearing about Truth is not knowing Truth. The Aryan sages did not discredit the study of books, but they recognized that theoretical knowledge must always be inferior to knowledge based on direct experience.
Page 127
126
The Upanishads
VI
THAT which cannot be seen, which cannot be seized, which has no origin and no attributes, no eyes nor ears, no hands nor feet ;
That which is eternal, diversely manifesting, all-pervading, extremely subtle ; that Imperishable One the wise regard as the Source of all created things.
PARÂ-VIDYÂ or higher knowledge is that which cannot be perceived by the senses or by our ordinary faculties. It dawns in the soul only when senses, mind and intellect have become pacified and full of serenity. We do not gain ultimate realization until we have subdued the turbulence and unrest of our mind. At present the greater part of our effort at knowledge is physical. We wish to see with our eyes, grasp with our hands; but through these channels we can gain only objective knowledge; while knowledge of God is subjective. This is evident from the definition of the Supreme given here. He is unconditioned and beyond the reach of our physical senses, our mind and intellect. To perceive Him we must cultivate another state of consciousness, which is done through the practice of meditation.
VII
AS the spider brings forth and draws in (its thread), as herbs spring from the earth, as hair grows on the living body, like-
Page 128
wise does the universe come forth from the Imperishable.
VIII
THROUGH Tapas Brahman expands; from this, food is produced; from food come Prâna (energy), mind, the elements, the worlds, good works and their immortal fruit.
IX
FROM that one Who is all-perceiving and all-knowing, Whose Tapas consists of wisdom, are born Brahmâ (the Creator), name, form and food.
TAPAS signifies spiritual discipline, known variously as penance, austerity, etc. The word Tapa means literally heat, and is employed in this case because spiritual practice is supposed to act on the system like fire, consuming all impurities. This interpretation, however, cannot be applied to the present text, as it is evident that Brahman, the Supreme Lord, has no need of purification. It is used here to signify the fire of wisdom, which like all fire expands. Out of this wisdom fire, burning in the mind of Brahman, come forth, first the creative power, and thence all forms of material manifestation.
Page 129
Part Second
I
THIS is the Truth: the sacrificial rites which the sages found in the hymns are described variously in the three Vedas. Perform them faithfully, O ye Truth-seekers; this is the path that leads to the world of good deeds.
THIS chapter deals in greater detail with the lower knowledge (Aparâ Vidyâ) which according to the previous chapter includes all forms of intellectual study, ceremonial, ritual, etc. The Vedic teaching is divided into two distinct parts. The one, called Gnâna-Kânda, deals with the subtlest phases of spiritual philosophy ; the other, called Karma-Kânda, shows to those who still cling to worldly things how by the performance of certain rites and sacrifices they may attain the fulfilment of their desires. The altar fire plays an important part in these sacrifices, because fire is regarded as one of the truest symbols of Divinity. It consumes all impurities without itself being contaminated. It has also a deeper significance. The real fire which every worshipper must light is the fire of wisdom upon which every morning, noon and night he must pour the oblation of his thoughts, words and deeds. This lower knowledge is described at length in order to make plain to the disciple the perishable nature of the fruits of all sacrifice. Also to test whether his mind is wholly free from desire for earthly rewards and ready for the higher knowledge.
Page 130
II
WHEN the sacrificial fire is kindled and the flames rise, let a man offer his oblations devoutly between the flames.
III
IF the fire sacrifice (Agnihotra) is not performed at the new moon and the full moon, during the autumn season and at harvest time, and is not attended by guests, or is without offerings, or is without the Vaiswadeva sacrifice, or is offered contrary to the Scriptural injunctions, it will destroy the seven worlds of the sacrificer.
CERTAIN times and conditions, determined by the position of the stars, planets or satellites, by the season, by the attendant circumstances, were regarded as peculiarly auspicious for performing sacrifice. If these were not observed, then the sacrifice was considered barren and the sacrificer lost all the benefits to be derived in the seven worlds from his sacrifice. The seven worlds represent the rising grades of heavenly pleasure. We find the same idea in the Western expression "seventh heaven."
IV
KALI (dark), Karali (terrific), Mano-java (swift as thought), Sulohita (very
Page 131
red), Sudhumravarna (deep purple), Sphulingini (sparkling), Viswaruchi (universal light) are the seven flaming tongues of fire.
V
IF a man performs his sacrifice in the proper season and pours out his oblations on the shining flames, these oblations like the rays of the sun lead him to where the Supreme Lord of sacrifice dwells.
VI
COME hither! Come hither! the bright oblations say to the sacrificer and carry him by the rays of the sun; while with pleasing words they praise him, saying: This is the heavenly Brahma-world (Svarga) which thou hast earned by thy good deeds.
VII
BUT all these sacrifices (performed by) eighteen are inferior and ephemeral. The ignorant who regard them as the highest good and delight in them, again and again come under the dominion of old age and death.
IN the sacrifices sixteen priests were supposed to take part, together with the sacrificer and his wife, making up the eighteen mentioned in the verse. According to Vedic injunctions no householder's sacri-
Page 132
fice was fruitful unless his wife took part in it with him.
VIII
FOOLS dwelling in ignorance, yet imagining themselves wise and learned, go round and round in devious ways, afflicted by many troubles, like the blind led by the blind.
THIS same verse appears with a slight variation in the Katha-Upanishad (Part II, Verse V) and is fully commentated there. Here it seeks to emphasize the danger of mere intellectual learning which, fostering a man's pride, leads him to believe that he is capable of guiding others, even in spiritual matters, although he himself is devoid of spiritual understanding. He wishes to be a leader, but in the Vedas it is insistently taught that no one save the man of direct vision shall venture to lead others.
IX
CHILDREN (the unawakened), in many different ways overpowered by ignorance, imagine that they have achieved their aims. These performers of Karma (sacrifice), because of their attachment to the fruits (of their sacrifice), after a temporary enjoyment of their heavenly reward fall back again into misery.
X
REGARDING sacrifice and good works as the highest aim, these ignorant men know
Page 133
132
The Upanishads
not the higher goal ; and after having enjoyed
the heavenly pleasures earned by their good
deeds, they return to this world or fall into a
lower one.
THEY whose sphere of vision is wholly limited to
this plane believe that when they have achieved a
certain success in the world, they have gained all that
there is to be gained ; and they bind themselves with
their own vanity and egoism. Even when the great
Saviours come and strive to awaken them, they still
cling stubbornly to their own point of view. We see
this in the life of Jesus the Christ. The scholars, those
who knew the letter of the law and regarded them-
selves to be wise, were the last to accept His message.
Whatever a man earns by finite actions, however
good, cannot be permanent; so all heavenly pleasure
must come to an end and he must return once more to
the plane of struggle and discipline.
XI
BUT those wise men of tranquil heart, who
practice Shraddhâ (faith) and Tapasyâ
(austerity) in the forest, living on alms, free
from all impurities, travel by the path of the
sun to where the immortal, imperishable Being
dwells.
XII
LET a Brâhmana (God-seeker), after hav-
ing examined all these words attained
Page 134
through Karma-Mârga (sacrifices and good deeds), become free from all desires; realizing that the Eternal cannot be gained by the non-eternal. In order to acquire knowledge (of the Eternal) let him then, with sacrificial fuel in his hand, approach a Guru (spiritual teacher) who is well-versed in the Vedas (Scriptures) and who is established in Brahman (the Supreme).
XIII
To him who has thus approached reverently, whose heart is tranquillized, and whose senses are under control, let the wise Guru teach the real knowledge of Brahman, by which the true and immortal Being is known.
Page 135
SECOND MUNDAKA
Part First
I
THIS is the truth. As from the blazing fire burst forth thousands of sparks like unto fire, so also, gentle youth, do the various beings spring forth from the Imperishable and return thither again.
ALL things have their origin in the Supreme, and the ultimate aim of all life and effort is to be reunited with the Source. The play of manifestation may seem to block the consciousness of the underlying link between the human and the Divine, but sooner or later all souls must regain that consciousness.
II
THAT effulgent Being is without form; He exists both without and within; He is unborn; without breath and without mind; pure, higher than the High Imperishable.
HERE is given the definition of the Absolute, the Unconditioned, known in the Vedic terminology as Nirguna-Brahman. The Absolute cannot be created, therefore He must be without form; because He is infinite, all-pervading, therefore He must be within and without all things. For the same reason He does
Page 136
not breathe, nor has He need of the instrument of
mind for thought. The High Imperishable here re-
fers to the Creative Energy, what is known as Saguna-
Brahman, that is, Brahman with attributes, or the
personal God; while Nirguna-Brahman means Brah-
man without attributes.
III
FROM Him are born the Prâna (life-force),
mind, all the sense organs, ether, air, fire,
water and the earth, support of all.
IV
FIRE is His head, sun and moon are His
eyes, the four quarters are His ears, the
revealed Vedas are His words, His breath is
the air, His heart is the universe, and from His
feet came forth the earth. He is the inner Self
of all living beings.
V
FROM Him comes the fire, Whose fuel is
the sun; from the moon come the clouds
(rain); from the earth come all herbs; the male
places the seed in the female, thus many beings
are born from the Purusha (the Great Being).
VI
FROM Him come the Rik, Sâman and Ya-
jur (Vedas), the rites of initiation, all
forms of sacrifice, special ceremonials, sacrifi-
cial gifts (to the priests), the appointed season
Page 137
136
The Upanishads
(for sacrifice), the sacrificer, and all the worlds
which the moon sanctifies and the sun illumines.
VII
FROM Him are the various Devas born, the
Sâdhyas (Genii), men, beasts, birds, the up-breath and the down-breath, corn and barley,
austerity, faith, truth, continence, and (Scriptural) injunction.
VIII
FROM Him are born the seven Prânas
(senses), the seven lights (of sense-perception), the seven fuels (objects of perception),
the seven oblations (acts of sense-perception),
and the seven Lokas (seats) where the senses move ; seven in each living being, residing in the heart.
IX
FROM Him are born all oceans, mountains
and divers rivers. From Him come all herbs and juices, by which the inner self subsists, together with the gross elements.
X
THAT Being alone is all this—sacrifice and
austerity. All is Brahman, the Highest
Page 138
Mundaka-Upanishad
137
IN these verses we are given a picture of cosmic creation rising out of Brahman, the Supreme. The first manifestation is Fire (Agni), the giver of light and heat. Heat brings forth life; rain falling upon the earth causes vegetation to spring up, thus food is produced; from food comes the procreative energy. All aspects of being—gods, genii, men and beasts—are directly connected with Him. The Scriptures and all rites and ceremonies have sprung from Him. Every form has its origin in Him.
The seven senses referred to in Verse VIII are the two eyes, two ears, two nostrils and mouth. The seven lokas or seats represent the avenues of sense perception. The inner self in Verse IX signifies the subtle body made up of the mind (manas), intellect (buddhi) and ego (ahamkâra). He who realizes the all-pervading and eternal Cause of Creation as abiding in his own heart, the Life of his life, attains illumination even here in this body. Immortal. He who knows this (Being) dwelling in the cave of the heart, O gentle youth, cuts asunder even here the knot of ignorance.
Page 139
SECOND MUNDAKA
Part Second
I
SHINING, well-seated in the heart, moving in the heart, is the Great Being, the Support of all. In Him all is fixed, whatsoever moves, breathes and winks. Know Him Who is both being and non-being, Who is beyond the reach of human understanding, the highest and most adorable One.
THE Supreme Lord abides in every heart and from Him alone springs all activity. Nothing can exist apart from Him. In Him the whole universe is centered. He is both formful and formless. He is present in all the forms we see, yet we cannot lay our hands on any form and say, "This is God." He is both personal and impersonal. He is the manifested and the unmanifested (being and non-being). He is the final goal of all effort.
II
THAT which is effulgent, subtler than the subtlest, on which all worlds and those who dwell in them rest, that is the imperishable Brahman ; that is Prâna (breath), that is speech and mind. That is the true, that is the Immortal. That mark is to be hit. Hit it, O gentle youth!
Page 140
Mundaka-Upanishad 139
III
HAVING taken up the Upanishad, the great weapon, as the bow ; and having fixed in it the arrow, sharpened by steadfast devotion ; then having drawn it with the mind fixed on the Supreme, hit that mark—the Imperishable, O gentle youth !
IV
THE sacred word Om is the bow, the Atman (Self) is the arrow, Brahman (the Supreme) is said to be the mark. That mark should be hit by one who is watchful and self-possessed. Then as the arrow becomes one with the mark, so will he become one with the Supreme.
WE have here a poetic and archaic picture of the process of realizing the Supreme. The study of the Upanishads is abstract. They deal with the Infinite. But the sages who give the teaching contained in them try by similes to relate these abstract truths with our life here. The aim of all our striving is the Absolute and Eternal : careful study of the Scriptures, constant practice of meditation, and untiring devotion serve as the means by which we attain it.
In the next verse the teacher makes it still more definite. Om, the Logos or Word that was in the beginning, is taken as the bow, the soul of man is the arrow and the Infinite is the mark. To hit the mark
Page 141
140
The Upanishads
the mind must be wholly collected. An illustration of
this is given in the Mahâbhârata. Arjuna and his kins-
men, it is told, were called to a contest in archery. The
target was the eye of a fish raised on a high pole.
Their teacher asked each one in turn, "What do you
see?" They all described the whole fish. But when
Arjuna was asked, he replied: "I see only the eye of
the fish"; and he alone hit it. If our mind is divided
or scattered we cannot meditate; and without the
power of meditation we cannot gain direct perception
of the Imperishable. When we do gain this perception
what happens? We become one with the Supreme.
The knower of God partakes of His nature.
V
IN Him are fixed the heaven, the earth, the
sky and the mind with all the senses. Know
Him to be the Self of all, and abandon all vain
words. He is the bridge to immortality.
THERE can be no form of manifested life apart
from Him. When we understand this and realize
Him as the essence of our being, we lose attachment
for mortal things and cease to lay so much stress on
lower knowledge. "Vain words" here signifies theo-
retical speculation, book knowledge, everything in fact
which fosters our egotism or pride and does not lead
to ultimate Truth. Thus knowledge of God serves as
the bridge over which we cross from the mortal to the
immortal.
Page 142
VI
WHERE the nerves of the body meet together as the spokes in the nave of a wheel, here the Âtman dwells, variously manifested. Meditate upon that Âtman as Om. May there be no obstacle in thy crossing to the other side, of darkness!
THE seat of this Divine Principle in us is the heart. This inner Principle or Soul is in Itself unchanging, but It appears to take the modifications of the mind, such as joy, grief, anger, jealousy, hatred, love, etc. Thus It manifests variously. Since Om is the ultimate Name of the Supreme and Âtman is identical with the Supreme, by meditating on Om as the Âtman we direct our thoughts toward the highest and pass beyond the darkness of ignorance.
VII
HE Who is all-knowing and all-perceiving, to Whom belongs all the glory of the universe, that Self dwells in the heavenly city of Brahman (the heart).
VIII
HE takes the form of mind and becomes the ruler of the body and the senses. Being in the heart, He sustains the body by food. The wise, who realize this, behold Him shining forth, immortal and all-blissful.
Page 143
142
The Upanishads
IX
WHEN He is seen, Who is both high and low, the fetters of the heart are broken, all doubts are cut asunder, and all Karma (bondage of work) is destroyed.
WHEN the vision of Him, Who is all there is, high or low, subtle or gross, vast or small, dawns within us, the heart is at once freed from the fetters of attachment, egotism and every form of selfishness; all the perplexities and doubts of the mind are cleared away. This does not happen when we gain intellectual knowledge only. The more we read and analyze, the more confused and entangled the mind becomes. But when we behold God directly, at once all the darkness of doubt disappears in the glory of His self-effulgent light, as the night goes when the morning comes. That brightness no one can define. As long as we need someone to prove Truth to us, we have not found it. But when His light shines in our heart, Truth becomes self-evident. Without this light the outside world will always be full of shadows for us; but when that light is found, the whole universe glows with its radiance. Then all the chains of Karma—past, present and future—are shattered, and the soul enjoys perfect freedom.
X
THAT stainless indivisible Brahman, pure, Light of all lights, dwells in the innermost golden sheath (the core of the heart). Thus do the knowers of Self know Him.
Page 144
Mundaka-Upanishad
143
XI
THE sun does not shine there, nor the moon,
nor the stars, nor do these lightnings shine
there, much less this fire. When He shines,
everything shines after Him; by His light all
is lighted.
THIS same verse also appears in the Katha-
Upanishad, Part V, v. 15.
XII
THAT immortal Brahman is before, that
Brahman is behind, that Brahman is to the
right and to the left; that Brahman extends
above and below. The Supreme Brahman alone
is the whole universe.
Page 145
THIRD MUNDAKA
Part First
I
TWO inseparable companions of golden plumage perch on the same tree. One of them eats the pleasing fruit (of the tree), the other looks on as a witness without eating.
II
ON the same tree (of life) man sits, drowned in grief, overpowered by his own helplessness. But when he beholds the other, the Lord, majestic and full of glory, then his grief passes away.
THE two birds represent the higher Self and the lower self. The lower self is absorbed in tasting the sweet and bitter fruits of this life, and imagines it cannot escape from the reactions caused by them When, however, in its struggle it looks up to that other transcendent Self and perceives how alike they are, it realizes its true nature. The Jîva or individual soul is merely the reflex of the Paramâtman or Supreme Soul. The apparent man has its root in the real man. As soon as we realize this, the two become one. It is the sense of ego in us which divides and separates; and whenever we separate ourselves from our Divine part, we feel a lack. When, however, we discover our relation with the inexhaustible Source, all
Page 146
our selfish appetites which now drive us from branch to branch of the tree of life will vanish and no cause for grief will remain.
III
WHEN the sun perceives that Being of golden radiance, the Creator, the Lord, the Source of Brahman (creative power), then that knower, having cast off all sin and merit, and being stainless, attains the highest oneness (with the Supreme).
IN the Indo-Aryan conception, as sin is an iron chain, so merit can be a golden chain, which binds us through self-righteousness and love of name and fame. To gain ultimate union, one must transcend the consciousness of both sin and merit.
IV
HE is the Prâna (life-force) animating all living beings. He who knows this becomes truly wise and not merely a talker. He delights in the Self (Âtman), he finds his highest happiness in the Self, and he is a true performer of duty. Verily he is the foremost of the knowers of Brahman (the Supreme).
WHEN a man beholds God, he gains true wisdom and no longer finds satisfaction in vain discussion and speculation. His joy and recreation wis
Page 147
found in the Infinite. Because his mind and will are completely unified with the cosmic mind and will, he fulfills the law spontaneously and hence never fails in his duty.
V
THIS pure and effulgent Self, which dwells within the body and is realized by sinless Sannyâsins (the spiritually consecrated), can be attained by truthfulness, self-subjugation, true knowledge and the steadfast practice of chastity.
VI
TRUTH alone conquers, not untruth. By Truth the spiritual path is widened, that path by which the Seers, who are free from all desires, travel to the highest abode of Truth.
VII
THAT shines forth, immeasurable, divine and inconceivable, subtler than the subtlest, more distant than the distant, yet here (in the body). Residing in the cave of the heart, so It is seen by true Seers.
VIII
HE is not perceived by the eye, nor by speech, nor by the other senses, nor by austerities, nor by Karma (sacrifice and good deeds) ; when the mind is purified by the serene
Page 148
light of knowledge, then alone does the Seer perceive the indivisible Brahman by means of meditation.
IX
THIS subtle Self is to be realized by a pure heart as seated there where the Prana (life-force) has entered in five-fold form. The mind of every creature is interwoven with the senses. When it is purified, then the Self shines forth of itself.
THE five different forms through which the vital energy manifests in the body are Prâna, Apâna Samâna, Vyâna and Udhâna. These represent in-breathing, out-breathing, equalizing the breath, circulating the breath, and up-breathing. By these various actions of the vital energy different nerve currents are controlled. This has been elaborately worked out in the Indian Yoga system. Prâna governs respiration Apâna, the organs of excretion; Samâna, digestion; Vyâna, the general nerve currents of the body, and Udhâna, speech. The senses also are often spoken of in the Upanishads as Prânas, because they are the avenues through which the vital energy connects the outer world with the inner. The sense impressions gained through these channels color all our mental activities; and not until the mind is freed from these obscuring impressions can the soul manifest its true nature.
Page 149
148
The Upanishads
X
WHATEVER worlds the man of purified mind covets, and whatever objects he desires, he obtains those worlds and those objects. Therefore, let the man who longs for his spiritual welfare, worship that one who knows the Self.
WHEN a man's mind is purified, he realizes his oneness with the cosmic life and will desire only what is in harmony with the cosmic will; therefore, his desires fulfill themselves by the natural course of law. Purity of mind is most quickly gained by "worshipping," that is, by revering and serving those who possess the higher knowledge.
Page 150
THIRD MUNDAKA
Part Second
I
HE (the Seer of Truth) knows the highest abode of Brahman, in which all this universe rests and which shines with pure radiance. Discerning men, without desire, by serving reverently such a knower (of Self) go beyond the seed.
THE Seer who has realized the Supreme and has united himself with the Source of knowledge, becomes a connecting link between God and the worshipper. Whatever homage or reverence is paid to him, he does not take for himself. Being entirely free from egotism and self-importance, he offers it all to God. Those who seek out and serve such an illumined soul gradually partake of his wisdom and pass beyond the need of birth and death. Every desire is a seed from which spring birth, death and all mortal afflictions. Illumination alone will destroy this seed.
II
HE who broods on objects of desire and covets them, is born here and there according to his desires; but he whose desires are fulfilled and who has known the Self, his desires vanish even here.
Page 151
150 The Upanishads
A SELFISH man, who is identified with the flesh, clings to the small and finite; and however covetous of a larger life he may be, he cannot attain it. A man may wish to go to the other shore; but if he does not pull up the anchor, his boat will not move.
III
T HIS Self cannot be attained by the study of the Scriptures, nor by intellectual perception, nor by frequent hearing of It. He whom the Self chooses, by him alone is It attained. To him the Self reveals Its true nature.
T HIS same verse appears in the Katha-Upanishad (Part II, V. 23) and is explained at length there. Only he whose heart is wholly purified and made ready can receive the revelation; therefore the Self naturally chooses that one and no other. This means that we have to give ourselves wholly before we can get the higher vision.
IV
T HIS Self cannot be attained by one who is devoid of strength, or by one who is unmindful, or by one whose austerity is without renunciation. But if the wise man strives by these means, his Self enters into the abode of Brahman.
T HE Upanishads lay frequent emphasis on the idea that no weak person can attain Truth; but
Page 152
this does not mean mere physical weakness. The strength required for spiritual vision is an inner vigor. The sages in choosing their disciples were careful to choose those who were full of energy, faithful and willing to do anything. Even arduous practice of austerity, however, will be unfruitful unless the heart is freed from lower desires.
V
THE Rishis (wise Seers), after having attained It, become satisfied through knowledge. Having accomplished their end and being free from all desire, they become tranquil. The self-possessed wise ones, realizing the all-pervading Spirit present in all things, enter into all.
THEY enter into all because they realize the universal oneness of cosmic life. They "see the Self in all beings and all beings in the Self." (Bhagavad-Gitâ.)
VI
SANNYÂSINS (spiritually consecrated seekers), having apprehended with certainty the true meaning of the knowledge of Vedânta, having purified their nature by the practice of renunciation, and having realized the highest immortality, after the great end (death) become liberated in the world of Brahman.
Page 153
152 The Upanishads
VII
THEIR fifteen parts return to their source ; all the senses go back to their corresponding deities ; the Self, together with his deeds and acquired knowledge, becomes one with the highest imperishable Brahman.
THE fifteen parts referred to are Prâna (life), faith, ether, air, fire, water, earth, senses, mind, food, vigor, austerity, mantras (holy texts), sacrifice and the worlds (of name and form). Faith is mentioned after Prâna because it is the greatest impelling power in life. When the final realization comes, the various parts of man's physical, intellectual and moral being are blended into one harmonious whole and become united with the Supreme.
VIII
AS flowing rivers lose themselves in the ocean, giving up name and form, so also the knower, freed from name and form, attains the highest effulgent Purusha (Being).
AS man's consciousness expands into the universal consciousness, the limitations of self-consciousness necessarily melt away ; but he does not lose his true entity. As soon as he attains knowledge of his true Self, he transcends the realm of name and form and enters into conscious union with the universal Source of existence and knowledge. As it is said in the
Page 154
Mundaka-Upanishad
153
Prasna-Upanishad: "He becomes without parts and immortal."
IX
HE who knows that highest Brahman becomes like unto Brahman. In his family
no one is born who is ignorant of Brahman. He overcomes grief ; he overcomes sin; and being
freed from the knots of the heart, he becomes immortal.
X
THUS it is declared in the following text.
Let this knowledge of Brahman be taught
to those only who have performed sacrifices enjoined in the Scriptures; who are well versed
in the Vedas; who are devoted to Brahman,
who with faith have performed the fire sacrifice Ekarshi; and who have fulfilled the vow of
carrying fire on their head (Shirovrata).
THIS verse signifies that only those who have purified themselves by performing with proper
humility and devotion the various rites and vows given in the Scriptures, will be able to understand or
follow the higher knowledge. Therefore to them alone should it be taught. To others it will bring only con-
fusion of mind and impede their progress.
Page 155
154
The Upanishads
XI
THE sage Angiras in ancient times taught
this truth (to Saunaka). It should not be
studied by one who has not fulfilled the vow
of self-sacrifice and service. Adoration to the
great Rishis! Adoration to the great Rishis!
Here ends the Mundaka-Upanishad.
OM! PEACE! PEACE! PEACE!