4. Atharv Veda — Kanda 4
Kanda 4 (Part 1)
✦ Sukta 1 · 7 verses ✦
4.1.1
ब्रह्म॑ जज्ञा॒नं प्र॑थ॒मं पु॒रस्ता॒द्वि सी॑म॒तः सु॒रुचो॑ वे॒न आ॑वः। स बु॒ध्न्या॑ उप॒मा अ॑स्य वि॒ष्ठाः स॒तश्च॒ योनि॒मस॑तश्च॒ वि वः॑ ॥
The loving, faithful, visionary sage visualizes the infinite spirit of the universe, first, eternal, and directly manifested from the bounds of brilliant stars. Various stars and planets abiding in space are reflections of the presence of the Spi rit. 11 is that Spi rit which bri ngs into existence Prakrti, mother cause of what is in nature and what is yet to be
· · ·
4.1.2
इ॒यं पित्र्या॒ राष्ट्र्ये॒त्वग्रे॑ प्रथ॒माय॑ ज॒नुषे॑ भुवने॒ष्ठाः। तस्मा॑ ए॒तं सु॒रुचं॑ ह्वा॒रम॑ह्यं घ॒र्मं श्री॑णन्तु प्रथ॒माय॑ धा॒स्यवे॑ ॥
May this holy light of intelligence, received from the universal creative Spirit and shining across the regions of the universe and her children, move forward and rise higher in the service of the first and original cause of the birth of the world. In honour of hat Lord, first creator and sustainer, may all people inculcate and advance this brilliant, redoubtable and inspiring vision and passion for enlightenment.
· · ·
4.1.3
प्र यो ज॒ज्ञे वि॒द्वान॑स्य॒ बन्धु॒र्विश्वा॑ दे॒वानां॒ जनि॑मा विवक्ति। ब्रह्म॒ ब्रह्म॑ण॒ उज्ज॑भार॒ मध्या॑न्नी॒चैरु॒च्चैः स्व॒धा अ॒भि प्र त॑स्थौ ॥
That omnipresent and omniscient Spirit which binds and holds this universe together, evolves the specific forms and functions of all divine powers of the universe and proclaims its own existence. That Spirit, Brahma, raises Prakrti from its own self, raises its own voice of the Veda loud and bold, and abides by its Prakrti Shakti everywhere from the centre up and down all round.
· · ·
4.1.4
स हि दि॒वः स पृ॑थि॒व्या ऋ॑त॒स्था म॒ही क्षेमं॒ रोद॑सी अस्कभायत्। म॒हान्म॒ही अस्क॑भाय॒द्वि जा॒तो द्यां सद्म॒ पार्थि॑वं च॒ रजः॑ ॥
He alone sustains heaven and earth, the great firmament and expansive space in order through the divine law of nature. He alone sustains the mighty universe. Omnipresent, self-manifested, he pervades the heaven and earth and all particles of matter and energy like a very home of divinity.
· · ·
4.1.5
स बु॒ध्न्यादा॑ष्ट्र ज॒नुषो॒ऽभ्यग्रं॒ बृह॒स्पति॑र्दे॒वता॒ तस्य॑ स॒म्राट्। अह॒र्यच्छु॒क्रं ज्योति॑षो॒ जनि॒ष्टाथ॑ द्यु॒मन्तो॒ वि व॑सन्तु॒ विप्राः॑ ॥
He, Brhaspati, mighty lord of Infinity, is the first and foremost self refulgent power and ruler of all that is in existence, from the centre to the circumference, pure immaculate spirit of the cosmic day born of light divinein which brilliant and vibrant sages abide through meditation and yajnic action
· · ·
4.1.6
नू॒नं तद॑स्य का॒व्यो हि॑नोति म॒हो दे॒वस्य॑ पू॒र्व्यस्य॒ धाम॑। ए॒ष ज॑ज्ञे ब॒हुभिः॑ सा॒कमि॒त्था पूर्वे॒ अर्धे॒ विषि॑ते स॒सन्नु ॥
For sure, that poetry of this lord, Veda, and the beautiful world, celebrates the glory of this omnipotent, self-refulgent, eternal Brahma which arises thus at the dawn of cosmic day along with the infinite variety that it is now, which in the earlier half lay dormant in the state of sleep.
· · ·
4.1.7
योऽथ॑र्वाणं पि॒तरं॑ दे॒वब॑न्धुं॒ बृह॒स्पतिं॒ नम॒साव॑ च॒ गच्छा॑त्। त्वं विश्वे॑षां जनि॒ता यथासः॑ क॒विर्दे॒वो न दभा॑यत्स्व॒धावा॑न् ॥
Whoever with homage and humility approaches Brhaspati, lord of Infinity, eternal immutable, kind as a parent, ordainer and sustainer of the noble, as brother, saying: "You, 0 lord, are the sole creator and protector of all that is in the universe", that poetic visionary would rise to a state of essential strength of mind and spirit where no one can possibly deceive, suppress or subdue him.
✦ Sukta 2 · 8 verses ✦
4.2.1
य आ॑त्म॒दा ब॑ल॒दा यस्य॒ विश्व॑ उ॒पास॑ते प्र॒शिषं॒ यस्य॑ दे॒वाः। योऽस्येशे॑ द्वि॒पदो॒ यश्चतु॑ष्पदः॒ कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
Which lord divine shall we worship with homage and havi? He that is the giver of spiritual courage and vision of the soul, strength of body and mind, whose order and command all enlightened persons and divinities of nature obey all over the world, who rules over the entire world of humanity, animals and birds, thatlord of peaceand bliss shall weworship with homage and havi.
· · ·
4.2.2
यः प्रा॑ण॒तो नि॑मिष॒तो म॑हि॒त्वैको॒ राजा॒ जग॑तो ब॒भूव॑। यस्य॑ छा॒यामृतं॒ यस्य॑ मृ॒त्युः कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
Which lord divine shall we worship with homage of havi? Who by hismightisthesoleone ruler of the world of sense and pranic energy, whose shade of protection means nectar joy and immortality, and off- the-shade means death, that lord of peace and bliss shall we worship with homage and havi
· · ·
4.2.3
यं क्रन्द॑सी॒ अव॑तश्चस्कभा॒ने भि॒यसा॑ने॒ रोद॑सी॒ अह्व॑येथाम्। यस्या॒सौ पन्था॒ रज॑सो वि॒मानः॒ कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
Which lord divine shall we worship with homage of havi? On whom mutually sustained heaven and earth seek for support, whom sun and earth moving in orbit under cosmic force call upon for balance, who creates and comprehends that extensive path of space for the parti cl es of matter and energy, that I ord of peace and power shall we serve and worship with homage and havi.
· · ·
4.2.4
यस्य॒ द्यौरु॒र्वी पृ॑थि॒वी च॑ म॒ही यस्या॒द उ॒र्व॒न्तरि॑क्षम्। यस्या॒सौ सूरो॒ वित॑तो महि॒त्वा कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
Which lord divine shall we worship with homage of havi? By whose power and law the wide heavens, the great earth, the extensive skies and the sun all abide and sojourn far and wide in space, that lord of peace, power and bliss shall we serve and worship with homage and havi.
· · ·
4.2.5
यस्य॒ विश्वे॑ हि॒मव॑न्तो महि॒त्वा स॑मु॒द्रे यस्य॑ र॒सामिदा॒हुः। इ॒माश्च॑ प्र॒दिशो॒ यस्य॑ बा॒हू कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
Which lord divine shall we worship with homage of havi? By whose power and glory all mountains of the world capped with snow stand and rise in majesty, the stream of universal waters flows in space and the sea, whose voice, they say, resounds in space, whose arms extend as these quarters of space, that lord of peace and majesty shall we worship with homage and havi.
· · ·
4.2.6
आपो॒ अग्रे॒ विश्व॑माव॒न्गर्भं॒ दधा॑ना अ॒मृता॑ ऋत॒ज्ञाः। यासु॑ दे॒वीष्वधि॑ दे॒व आसी॒त्कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
W hich lord divine shall we worship with havi? By whose power and presence, before the re-emergence of the state of objective existence, the potential dynamics of Prakrti bearing the blue-print of the universe in its womb, and the immortal souls, all under the state of eternal law, abide, over which, i.e., over all these divinitiesthe0neSupreme Lord who presided, that 0ne Supreme Lord of peace, power and immortal bliss, we worship and serve with homage and havi.
· · ·
4.2.7
हि॑रण्यग॒र्भः सम॑वर्त॒ताग्रे॑ भू॒तस्य॑ जा॒तः पति॒रेक॑ आसीत्। स दा॑धार पृथि॒वीमु॒त द्यां कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
hich lord divine do we worship with homage of havi? The golden seed of the universe, before the state of its emergence into objective form, lay in the womb of potential Prakrti. Of that Prakrti, as of theforms of existence later born, the one and only lord was H i ranyagarbha, golden father and mother both, of thi ngs now in existence. That one lord of golden glory who sustained the potential universe and who sustains the heavens and earths now, we worship with homage and havi.
· · ·
4.2.8
आपो॑ व॒त्सं ज॒नय॑न्ती॒र्गर्भ॒मग्रे॒ समै॑रयन्। तस्यो॒त जाय॑मान॒स्योल्ब॑ आसीद्धिर॒ण्ययः॒ कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥
Which lord divine do we worship with homage of havi? A pah, living vitalities of potential Prakrti, mother powers of the universe-in-embryo, moved and animated the embryo and gave birth to the baby universe. Of that embryo and of the universe born, the first and ultimate womb was and is the one lord of golden glory. ThatOne Lord of golden glory and immortal bliss we worship with homage of havi.
✦ Sukta 3 · 7 verses ✦
4.3.1
उदि॒तस्त्रयो॑ अक्रमन्व्या॒घ्रः पुरु॑षो॒ वृकः॑। हिरु॒ग्घि यन्ति॒ सिन्ध॑वो॒ हिरु॑ग्दे॒वो वन॒स्पति॒र्हिरु॑ङ्नमन्तु॒ शत्र॑वः ॥
Let these three be off from here: the tiger, the thief and the wolf. Generous rivers flow downwards, generous fruit bearing branches bend down. Let the enemies be forced to bend down and keep low (so that they may be positive).
· · ·
4.3.2
परे॑णैतु प॒था वृकः॑ पर॒मेणो॒त तस्क॑रः। परे॑ण द॒त्वती॒ रज्जुः॒ परे॑णाघा॒युर॑र्षतु ॥
Let the wolf go away by far off path. Let the thief and smuggler go away by the farthest path. Let the rope-like snake with fangs go off by far off path. And let the sinner, the robber, go away by the path that is far away.
· · ·
4.3.3
अ॒क्ष्यौ॑ च ते॒ मुखं॑ च ते॒ व्याघ्र॑ जम्भयामसि। आत्सर्वा॑न्विंश॒तिं न॒खान् ॥
0 tiger, we disable your eyes, deface your mouth, and wedestroy all yourtwenty nailsof theclaws.
· · ·
4.3.4
व्या॒घ्रं द॒त्वतां॑ व॒यं प्र॑थ॒मं ज॑म्भयामसि। आदु॑ ष्टे॒नमथो॒ अहिं॑ यातु॒धान॒मथो॒ वृक॑म् ॥
Of the beasts of deadly teeth, we first crush the tiger, then the thief and the robber, then the snake, then the terrorist and saboteur, then the wolf
· · ·
4.3.5
यो अ॒द्य स्ते॒न आय॑ति॒ स संपि॑ष्टो॒ अपा॑यति। प॒थाम॑पध्वं॒सेनै॒त्विन्द्रो॒ वज्रे॑ण हन्तु॒ तम् ॥
The thief that comes up today must go, totally disabled and crushed, by a lost (distant) path. Letlndra, the ruler, punish and correct him by the thunderbolt of justice and dispensation.
· · ·
4.3.6
मू॒र्णा मृ॒गस्य॒ दन्ता॒ अपि॑शीर्णा उ पृ॒ष्टयः॑। नि॒म्रुक्ते॑ गो॒धा भ॑वतु नी॒चाय॑च्छश॒युर्मृ॒गः ॥
T he teeth of violent beasts are broken, thei r back too is broken. Let the crocodile be down. Let the sleeping tiger too stay down, allow it not to prowl around.
· · ·
4.3.7
यत्सं॒यमो॒ न वि य॑मो॒ वि य॑मो॒ यन्न सं॒यमः॑। इ॑न्द्र॒जाः सो॑म॒जा आ॑थर्व॒णम॑सि व्याघ्र॒जम्भ॑नम् ॥
Control, discipline, law, this is Sanyama. The opposite of Sanyama is neither control, nor discipline, nor law. Control of violence is the gift of I ndra, power. Freedom is the gift of Soma, peace. Discipline and law is the condition of freedom. And such freedom-and-law isthegiftof Atharvan, power and peace at the optimum: 'equilibrium, the tiger at peace under law'.
✦ Sukta 4 · 8 verses ✦
4.4.1
य त्वा॑ गन्ध॒र्वो अख॑न॒द्वरु॑णाय मृ॒तभ्र॑जे। तां त्वा॑ व॒यं ख॑नाम॒स्योष॑धिं शेप॒हर्ष॑णीम् ॥
We dig you up, potent herb for virility, which Gandharva, the physician, dug up for Varuna, judicious husband who had lost his potency. (The herb is called Vajakarani.)
· · ·
4.4.2
उदु॒षा उदु॒ सूर्य॒ उदि॒दं मा॑म॒कं वचः॑। उदे॑जतु प्र॒जाप॑ति॒र्वृषा॒ शुष्मे॑ण वा॒जिना॑ ॥
Let the dawn arise, let the sun ascend, let my word and wish be high and effective, let the herb, giver of freshness and energy to people, rise and inspire with showers of potent virility and vibrancy of spirit.
· · ·
4.4.3
यथा॑ स्म ते वि॒रोह॑तो॒ऽभित॑प्तमि॒वान॑ति। तत॑स्ते॒ शुष्म॑वत्तरमि॒यं कृ॑णो॒त्वोष॑धिः ॥
0 man, when you rise in passion and your body vibrate with heat and desire, then may this herb inspire you with greater energy.
· · ·
4.4.4
उच्छुष्मौष॑धीनां॒ सार॑ ऋष॒भाणा॑म्। सं पुं॒सामि॑न्द्र॒ वृष्ण्य॑म॒स्मिन्धे॑हि तनूवशिन् ॥
Best and real essence of the herbs of high potential, 0 herb, 0 Indra, controlling spirit of the body system, 0 physician, vest exuberant energy of virile potency in this man. (The herb probably is Rshabha'.)
· · ·
4.4.5
अ॒पां रसः॑ प्रथम॒जोऽथो॒ वन॒स्पती॑नाम्। उ॒त सोम॑स्य॒ भ्राता॑स्यु॒तार्शम॑सि॒ वृष्ण्य॑म् ॥
Best and most efficacious essence of the herbs of high potential, 0 herb, 0 Indra, controlling spirit of the body system, in this patient, pray, vest that exuberant energy of potent virility which is worthy of the brave, complementary protector and stimulator as you are, equal of Soma, nature's original.
· · ·
4.4.6
अ॒द्याग्ने॑ अ॒द्य स॑वितर॒द्य दे॑वि सरस्वति। अ॒द्यास्य ब्र॑ह्मणस्पते॒ धनु॑रि॒वा ता॑नया॒ पसः॑ ॥
Hey Agni, physician giver of fiery energy, 0 Savita, inspiring warmth of the sun, 0 divine Sarasvati, perennial stream of knowledge and intellectual energy, 0 Brahmanaspati, master of Vedic knowledge of health, energise this man's generative system to the maximum degree of power and procreativity like a bow at the optimum stretch.
· · ·
4.4.7
आहं त॑नोमि ते॒ पसो॒ अधि॒ ज्यामि॑व॒ धन्व॑नि। क्रम॒स्वर्श॑ इव रो॒हित॒मन॑वग्लायता॒ सदा॑ ॥
I cure and energise your generative system to the optimum like the string on the bow stretched to the maximum degree. Always with eagerness and enthusiasm, advance upon your object and aim as a tiger pounces upon the ruddy antelope.
· · ·
4.4.8
अश्व॑स्याश्वत॒रस्या॒जस्य॒ पेत्व॑स्य च। अथ॑ ऋष॒भस्य॒ ये वाजा॒स्तान॒स्मिन्धे॑हि तनूवशिन् ॥
W hatever vi ri Ie potenci es there be of the horse, the mule, the he-goat, the ram, and of the bull, all those potencies, 0 controller and reordainer of the body system, vest into the generative system of this man.
✦ Sukta 5 · 7 verses ✦
4.5.1
स॒हस्र॑शृङ्गो वृष॒भो यः स॑मु॒द्रादु॒दाच॑रत्। तेना॑ सह॒स्ये॑ना व॒यं नि जना॑न्त्स्वापयामसि ॥
The sun or the moon of a thousand rays of warmth of light and soothing peace rises from the depth of space and retires into silence. With the power and patience of that degree of the Vrshabha herb of thousandfold efficacy which grows on cloudy mountains and relieves people from deep agitation, we help people go to deep sleep and undisturbed rest.
· · ·
4.5.2
न भूमिं॒ वातो॒ अति॑ वाति॒ नाति॑ पश्यति॒ कश्च॒न। स्त्रिय॑श्च॒ सर्वाः॑ स्वा॒पय॒ शुन॒श्चेन्द्र॑सखा॒ चर॑न् ॥
The wind does not disturb the air with gusts, nor does any one prowl around and break into privacies. 0 herb, 0 peace, let the women go to sleep while the alert security people of the ruler watch and move around for peace.
· · ·
4.5.3
प्रो॑ष्ठेश॒यास्त॑ल्पेश॒या नारी॒र्या व॑ह्य॒शीव॑रीः। स्त्रियो॒ याः पुण्य॑गन्धय॒स्ताः सर्वाः॑ स्वापयामसि ॥
Whether a woman is to sleep on an open platform or in an out house, or they sleep on the top storey in a comfortable bed, or they are moving and have to sleep in the vehicle itself, or they are women used to perfumes of high quality, we help them all to sleep well.
· · ·
4.5.4
एज॑देजदजग्रभं॒ चक्षुः॑ प्रा॒णम॑जग्रभम्। अङ्गा॑न्यजग्रभं॒ सर्वा॒ रात्री॑णामतिशर्व॒रे ॥
I have controlled and closed the agitated eye. I have controlled the breath to peace. I have controlled and withdrawn all parts and senses of the body and mind inward into the deep peace of the night. (That is the state of sleep in peace.)
· · ·
4.5.5
य आस्ते॒ यश्चर॑ति॒ यश्च॒ तिष्ठ॑न्वि॒पश्य॑ति। तेषां॒ सं द॑ध्मो॒ अक्षी॑णि॒ यथे॒दं ह॒र्म्यं तथा॑ ॥
Whoever sits, whoever moves, whoever stays still but looks around, the eyes of all of these we close and hold at peace as the doors of this temple of peace are closed, into the state of void within.
· · ·
4.5.6
स्वप्तु॑ मा॒ता स्वप्तु॑ पि॒ता स्वप्तु॒ श्वा स्वप्तु॑ वि॒श्पतिः॑। स्वप॑न्त्वस्यै ज्ञा॒तयः॒ स्वप्त्व॒यम॒भितो॒ जनः॑ ॥
Let the mother sleep, let the father sleep, let the watch-dog sleep, let the master of the home sleep. Let the faculties related to the soul sleep. Let the people of this land sleep at peace in security all round (in an ideal state of order)
· · ·
4.5.7
स्वप्न॑ स्वप्नाभि॒कर॑णेन॒ सर्वं॒ नि ष्वा॑पया॒ जन॑म्। ओ॑त्सू॒र्यम॒न्यान्त्स्वा॒पया॑व्यु॒षं जा॑गृताद॒हमिन्द्र॑ इ॒वारि॑ष्टो॒ अक्षि॑तः ॥
0 sleep, with ideal conditions conducive to peace of rest amd security, let the people sleep until dawn and the day. Let others too sleep at rest until dawn and the day. A nd as I wake up, let me be fresh, unhurt, uninjured, stronger for the new day likelndra, the master spirit.
✦ Sukta 6 · 8 verses ✦
4.6.०२
ब्रा॑ह्म॒णो ज॑ज्ञे प्रथ॒मो दश॑शीर्षो॒ दशा॑स्यः। स सोमं॑ प्रथ॒मः प॑पौ॒ स च॑कारार॒सं वि॒षम् ॥
The one first and foremost among anti-poison herbs is known as Brahmana (also known as Grshti) which is ten times more effective and ten times more preventive than others against poison. It absorbs the soma energy of living vitality from earth and renders the poison ineffective throwing it out of ten parts of the body
· · ·
4.6.1
याव॑ती॒ द्यावा॑पृथि॒वी व॑रि॒म्णा याव॑त्स॒प्त सिन्ध॑वो वितष्ठि॒रे। वाचं॑ वि॒षस्य॒ दूष॑णीं॒ तामि॒तो निर॑वादिषम् ॥
As far as heaven and earth extend, as far as the seven seas rol I, that far eff ecti ve from here have I spoken of the word of remedy against poison.
· · ·
4.6.3
सु॑प॒र्णस्त्वा॑ ग॒रुत्मा॒न्विष॑ प्रथ॒ममा॑वयत्। नामी॑मदो॒ नारू॑रुप उ॒तास्मा॑ अभवः पि॒तुः ॥
0 poison, the eagle of mighty beautiful wings eats you up. You neither intoxicate nor rack it, you just become usual food for it.
· · ·
4.6.4
यस्त॒ आस्य॒त्पञ्चा॑ङ्गुरिर्व॒क्राच्चि॒दधि॒ धन्व॑नः। अ॑पस्क॒म्भस्य॑ श॒ल्यान्निर॑वोचम॒हं वि॒षम् ॥
Whoever with trained hand and five fingers shoots at you a shaft of poison from his crooked bow, I promise I would take off the shaft of poison by the leaf of Apaskambha (also known as B hi I lataru, Shambara, Lodhra, Rodhra and Kramuka).
· · ·
4.6.5
श॒ल्याद्वि॒षं निर॑वोचं॒ प्राञ्ज॑नादु॒त प॑र्ण॒धेः। अ॑पा॒ष्ठाच्छृङ्गा॒त्कुल्म॑ला॒न्निर॑वोचम॒हं वि॒षम् ॥
I remove the poison by the leaf and plaster of parnadhi, by A jashrngi broughtfrom far, or by Kulmala also called Padma.
· · ·
4.6.6
अ॑र॒सस्त॑ इषो श॒ल्योऽथो॑ ते अर॒सं वि॒षम्। उ॒तार॒सस्य॑ वृ॒क्षस्य॒ धनु॑ष्टे अरसार॒सम् ॥
0 poison arrow, let your dart be ineffective, let your poison be ineffective, and let even the bow of the ineffectual tree be ineffective in the hand of the hunter.
· · ·
4.6.7
ये अपी॑ष॒न्ये अदि॑ह॒न्य आस्य॒न्ये अ॒वासृ॑जन्। सर्वे॑ ते॒ वध्र॑यः कृ॒ता वध्रि॑र्विषगि॒रिः कृ॒तः ॥
Those who grind the poisonous substances, those who apply, those who shoot and those who release it among the people, all these should be made ineffective, even the sources of poison should be rendered ineffectice.
· · ·
4.6.8
वध्र॑यस्ते खनि॒तारो॒ वध्रि॒स्त्वम॑स्योषधे। वध्रिः॒ स पर्व॑तो गि॒रिर्यतो॑ जा॒तमि॒दं वि॒षम् ॥
0 poison and poisonous intoxicant, those who dig and collect you have been made ineffective. 0 poisonous herb, you have been made ineffective. And that hill and mountain from which this poison has been dug out is made ineffectual. (The point is that there should be no free availability of intoxicant and poisonous substances, they must be strictly under the control of the government for special and specific purposes.)
✦ Sukta 7 · 7 verses ✦
4.7.1
वारि॒दम्वा॑रयातै वर॒णाव॑त्या॒मधि॑। तत्रा॒मृत॒स्यासि॑क्तं॒ तेना॑ ते वारये वि॒षम् ॥
This juice which flows through the herb called 'Vara' or 'varana' is full of nectar for the removal of poison. By this juice I remove the poison from your body system.
· · ·
4.7.2
अ॑र॒सं प्रा॒च्यं॑ वि॒षम॑र॒सं यदु॑दी॒च्य॑म्। अथे॒दम॑धरा॒च्यं॑ कर॒म्भेण॒ वि क॑ल्पते ॥
The poison caused by insects and other creatures of the eastern quarter, that caused by insects and other creatures of the northern quarter, and this which is caused by insects and other creatures here on or below the ground becomes ineffectual by the herbal mixture of Karambha and curds with oats
· · ·
4.7.3
क॑र॒म्भं कृ॒त्वा ति॒र्यं॑ पीबस्पा॒कमु॑दार॒थिम्। क्षु॒धा किल॑ त्वा दुष्टनो जक्षि॒वान्त्स न रू॑रुपः ॥
Having prepared karambha pudding with sesame and a lot of ghrta to stabilise and strengthen the stomach, if the patient eats the pudding according to appetite, then the poison spreading all over the body would not cause unconsciousness.
· · ·
4.7.4
वि ते॒ मदं॑ मदावति श॒रमि॑व पातयामसि। प्र त्वा॑ च॒रुमि॑व॒ येष॑न्तं॒ वच॑सा स्थापयामसि ॥
0 intoxicating racking poison, we throw off your intoxication and makeitfly away as we shoot an arrow, and with Vachas herb according to the right formula stop you from affecting the patient as we stop a boiling pot (by stopping the fire).
· · ·
4.7.5
परि॒ ग्राम॑मि॒वाचि॑तं॒ वच॑सा स्थापयामसि। तिष्ठा॑ वृ॒क्ष इ॑व॒ स्थाम्न्यभ्रि॑खाते॒ न रू॑रुपः ॥
L i ke a common vi 11 age crow d col I ected together, we stop and disperse you with a word. 0 patient, stand you upright like a tree in its rooted spot. 0 herb properly dug out, allow not the patient to fall unconscious
· · ·
4.7.6
प॒वस्तै॑स्त्वा॒ पर्य॑क्रीणन्दू॒र्शेभि॑र॒जिनै॑रु॒त। प्र॒क्रीर॑सि॒ त्वमो॑ष॒धेऽभ्रि॑खाते॒ न रू॑रुपः ॥
People buy you with garments, shawls and deer skins. Therefore you are' Prakri', purchasable, in ready form. 0 herb well dug out, allow not the patient to fall unconscious. (The name of 'Prakri' in dhanvantari, says Pandit Jayadeva Sharma, is 'Prakirya', with five varieties: Karanja, Udakirya, AngaravalIi, Guchha- karanja, Rithakaranja.)
· · ·
4.7.7
अना॑प्ता॒ ये वः॑ प्रथ॒मा यानि॒ कर्मा॑णि चक्रि॒रे। वी॒रान्नो॒ अत्र॒ मा द॑भ॒न्तद्व॑ ए॒तत्पु॒रो द॑धे ॥
0 men, there are those among you who are not yet mature experts, and those that are beginners. Whatever acts of medication they do, see that they do not maltreat our people, young or old. thus I say to you by way of caution.
✦ Sukta 8 · 7 verses ✦
4.8.1
भू॒तो भू॒तेषु॒ पय॒ आ द॑धाति॒ स भू॒ताना॒मधि॑पतिर्बभूव। तस्य॑ मृ॒त्युश्च॑रति राज॒सूयं॒ स राजा॒ रा॒ज्यमनु॑ मन्यतामि॒दम् ॥
The person of merit, having risen to the prominence worthy of a ruler, brings peace and prosperity among the people and becomes ruler, protector and provider for the people. At his/her anointment and coronation, Yama itself, i.e., law and justice, timeand mutability, collective Destiny, presides as well as provides everything. Being a ruler in this meritorous way, the incumbent should accept and take over the governance of the people and this republic of living beings and the environment. (Note that the ruler is the ruler, protector and provider for the Bhutas, all those, including humans, that are in existence.)
· · ·
4.8.2
अ॒भि प्रेहि॒ माप॑ वेन उ॒ग्रश्चे॒त्ता स॑पत्न॒हा। आ ति॑ष्ठ मित्रवर्धन॒ तुभ्यं॑ दे॒वा अधि॑ ब्रुवन् ॥
0 ruler, go forward, do not hesitate, you are blazing illustrious, giver of enlightenment, subduer of adversaries and enemies. Come, take over and be firm, bright as sun, advancethefriendly powers and be exalted by friendly powers. The brilliant and most generous enlightened people exhort you.
· · ·
4.8.3
आ॒तिष्ठ॑न्तं॒ परि॒ विश्वे॑ अभूषं॒ छ्रियं॒ वसा॑नश्चरति॒ स्वरो॑चिः। म॒हत्तद्वृष्णो॒ असु॑रस्य॒ नामा वि॒श्वरू॑पो अ॒मृता॑नि तस्थौ ॥
Seated in position, let all the best people attend and exalt you who, vested with glory, refulgent with your essential meritand power, move on with your royal powers and obligations across the dominion. It is truly the glory of the great and generous lord of life that he, of universal form and purpose, stands by all the immortals of existence. (Similarly, it is the power and obligation of the ruler that his presence be felt everywhere and he stand by all the immortal values of life in the dominion. This very divine obligation of the ruler was interpreted as the divine right of the king in history.)
· · ·
4.8.4
व्या॒घ्रो अधि॒ वैया॑घ्रे॒ वि क्र॑मस्व॒ दिशो॑ म॒हीः। विश॑स्त्वा॒ सर्वा॑ वाञ्छ॒न्त्वापो॑ दि॒व्याः पय॑स्वतीः ॥
A very lion among men, harbinger of profuse showers of prosperity, go forward in royal dignity and regality over all quarters of the great earth. Let ail citizens of the land love and welcome you, let all communities dynamic at works of divine value be happy and exuberant, their home overflowing with milk and honey.
· · ·
4.8.5
या आपो॑ दि॒व्याः पय॑सा॒ मद॑न्त्य॒न्तरि॑क्ष उ॒त वा॑ पृथि॒व्याम्। तासां॑ त्वा॒ सर्वा॑साम॒पाम॒भि षि॑ञ्चामि॒ वर्च॑सा ॥
The showers of water and grace which rejoice and celebrate Divinity in the skies divinely bless and exalt humanity with milk and honey on earth. With the glory and regality of all those waters I anoint and consecrate you
· · ·
4.8.6
अ॒भि त्वा॒ वर्च॑सासिच॒न्नापो॑ दि॒व्याः पय॑स्वतीः। यथासो॑ मित्र॒वर्ध॑न॒स्तथा॑ त्वा सवि॒ता क॑रत् ॥
Let divine showers of the milk and honey of glory bless and sanctify you with illustrious royalty. Let the showers of people's profuse praise and exhortation raise you high with earthly grandeur.A nd as you advance the merit and dignity of friendly powers, so may Savita, divine lord of inspiration and creativity, bless you with regal honour and grace.
· · ·
4.8.7
ए॒ना व्या॒घ्रं प॑रिषस्वजा॒नाः सिं॒हं हि॑न्वन्ति मह॒ते सौभ॑गाय। स॑मु॒द्रं न॑ सु॒भुव॑स्तस्थि॒वांसं॑ मर्मृ॒ज्यन्ते॑ द्वी॒पिन॑म॒प्स्व१॒॑न्तः ॥
Showers of divine grace and human praise replete with love and admiration consecrate and inspire the ruler, regal harbinger of milk and honey and generous streams of water for human fulfilment, so that he may rise and win high glory and good fortune for himself and his people. And just as blessed streams of holy lands do homage to the deep sea, so noble people do homage of consecration and loyalty to the ruler abiding firmly, holding the earth in the midst of the seas and seated at the centre of social dynamics.
✦ Sukta 9 · 10 verses ✦
4.9.1
एहि॑ जी॒वं त्राय॑माणं॒ पर्व॑तस्या॒स्यक्ष्य॑म्। विश्वे॑भिर्दे॒वैर्द॒त्तं प॑रि॒धिर्जीव॑नाय॒ कम् ॥
Come Anjana, protective grace of life, beauty of the eye, gift of the clouds and mountain of veteran heights, given by all brilliancies of nature and humanity, beatific perfection at the borders of life's possibilities.
· · ·
4.9.2
प॑रि॒पाणं॒ पुरु॑षाणां परि॒पाणं॒ गवा॑मसि। अश्वा॑ना॒मर्व॑तां परि॒पाणा॑य तस्थिषे ॥
Protective care and advancement of men, enhancement and refinement of senses and mind for cultural sensitivity, progressive achievement of daring pioneers, you are the universal distinction of life's nature and nurture for the grace of progressive evolution.
· · ·
4.9.3
उ॒तासि॑ परि॒पाणं॑ यातु॒जम्भ॑नमाञ्जन। उ॒तामृत॑स्य॒ त्वं वे॒त्थाथो॑ असि जीव॒भोज॑न॒मथो॑ हरितभेष॒जम् ॥
Anjana, beauty and grace of life, you are the protective fulfilment of life, standing on guard against the mundane ailments of the world. You are the knowle¬ dgeable spirit of the beauty and bliss of immortality and freedom. You are the real and ultimate food of the human spirit and the guarding angel against the jaundiced eye, the highest saviour sanative for the soul.
· · ·
4.9.4
यस्या॑ञ्जन प्र॒सर्प॒स्यङ्ग॑मङ्गं॒ परु॑ष्परुः। ततो॒ यक्ष्मं॒ वि बा॑धस उ॒ग्रो म॑ध्यम॒शीरि॑व ॥
0 saviour beatific, Anjana, whoever the person high or low, when you seep into his body, mind and soul part by part, joint by joint, cell by cell, you stop the cancerous consumption and stand as a blazing bulwark the lower demons and the higher vision.
· · ·
4.9.5
नैनं॒ प्राप्नो॑ति श॒पथो॒ न कृ॒त्या नाभि॒शोच॑नम्। नैनं॒ विष्क॑न्धमश्नुते॒ यस्त्वा॒ बिभ॑र्त्याञ्जन ॥
O vision and love of beauty and grace, A njana, whoever the person that internalizes and holds on to you in faith with courage, malignity and curse approach him not, no black magic, no imprecation or burning hate can affect him, no evil design can ever touch him. (You are the spiritual mark of security on the forehead.)
· · ·
4.9.6
अ॑सन्म॒न्त्राद्दु॒ष्वप्न्या॑द्दुष्कृ॒ताच्छम॑लादु॒त। दु॒र्हार्द॒श्चक्षु॑षो घो॒रात्तस्मा॑न्नः पाह्याञ्जन ॥
0 love of real beauty and faith in divine grace, A njana, knowledge and dedication to truth, protect us against imprecation and evil chant, save us from evil dream and negative ambition, guard us against evil will and action, and save us from heinous sin. Protect us against the evil eyeand the devilish heart. Saveusfrom all this evil and damaging negativity.
· · ·
4.9.7
इ॒दं वि॒द्वाना॑ञ्जन स॒त्यं व॑क्ष्यामि॒ नानृ॑तम्। स॒नेय॒मश्वं॒ गाम॒हमा॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष ॥
0 light of the inner eye, A njana, beatific beauty of divinity, knowing full well and having attained full faith, I pledge: I shall speak the truth, no untruth ever.Cows and horses, lands and acquisitions, senses and mind, will and action, education and culture, knowledge and grace, all this is your gift. 0 Spirit of the Universe, pray let me live by these and ultimately serve the soul to be what I am for you as yours
· · ·
4.9.8
त्रयो॑ दा॒सा आञ्ज॑नस्य त॒क्मा ब॒लास॒ आदहिः॑। वर्षि॑ष्ठः॒ पर्व॑तानां त्रिक॒कुन्नाम॑ ते पि॒ता ॥
Three are the negativities against Anjana, enemies of the beauty and grace of life divine: These are: feverish ambition for the material world, depressive delusion of the mind against clairvoyance, and serpentine suppression of the spirit by passion and instinct. 0 Anjana, your father and protector is the most generous and highest gracious Spirit of the highest possibilities of life, his name being Kakut, master controller of the three modes of Nature: Sattva, clairvoyance of intelligence, Rajas, energy, and Tamas, inertia or matter. This protector and master of the three motherly materials of Prakrti is Tryambakam, fragrant promoter of the real life.
· · ·
4.9.9
यदाञ्ज॑नं त्रैककु॒दं जा॒तं हि॒मव॑त॒स्परि॑। या॒तूंश्च॒ सर्वा॑ञ्ज॒म्भय॒त्सर्वा॑श्च यातुधा॒न्यः॑ ॥
That'Anjana', collyrium of the real, clairvoyant eye born of the triple master and father beyond the mountains of the moon, Tryambakam, destroys all the sufferings of the body, mind and soul and eliminates all the evil distractors of the life divine
· · ·
4.9.10
यदि॒ वासि॑ त्रैककु॒दं यदि॑ यामु॒नमु॒च्यसे॑। उ॒भे ते॑ भ॒द्रे नाम्नी॒ ताभ्यां॑ नः पाह्याञ्जन ॥
0 vision of clairvoyance, A njana, whether you are Traikakuda, i.e., born of the Triple M aster through the threefold divine vision of knowledge, action and meditation, or, whether you are called Yamuna, i.e., meditative guide through the social and personal ethics of Yama and N iyama, both ways your names are noble. By both of these, pray, protect and guide us through life to the beauty and grace of life divine.
✦ Sukta 10 · 7 verses ✦
4.10.1
वाता॑ज्जा॒तो अ॒न्तरि॑क्षाद्वि॒द्युतो॒ ज्योति॑ष॒स्परि॑। स नो॑ हिरण्य॒जाः श॒ङ्खः कृश॑नः पा॒त्वंह॑सः ॥
Born of wind, lightning and light of the sun, across the middle regions, risen from gold, may thefine golden Shankha shell protect us against sin and suffering.
· · ·
4.10.2
यो अ॑ग्र॒तो रो॑च॒नानां॑ समु॒द्रादधि॑ जज्ञि॒षे। श॒ङ्खेन॑ ह॒त्वा रक्षां॑स्य॒त्त्रिणो॒ वि ष॑हामहे ॥
By Shankha which arises from the sea in advance of the brilliant ones in quality, we destroy life¬ consuming evil elements of nature in the body system.
· · ·
4.10.3
श॒ङ्खेनामी॑वा॒मम॑तिं श॒ङ्खेनो॒त स॒दान्वाः॑। श॒ङ्खो नो॑ वि॒श्वभे॑षजः॒ कृश॑नः पा॒त्वंह॑सः ॥
By Shankha we challenge and destroy digestive ailments, weakness of mind and memory, and all other life-consuming weaknesses of health. May Shankha which is a universal golden remedy of ill health save us from sin and suffering.
· · ·
4.10.4
दि॒वि जा॒तः स॑मुद्र॒जः सि॑न्धु॒तस्पर्याभृ॑तः। स नो॑ हिरण्य॒जाः श॒ङ्ख आ॑युष्प्र॒तर॑णो म॒णिः ॥
A risen in the light of the solar region, born of the deep sea, collected from rivers and the seas, may the Shankha shell, of jewel value and golden quality, be the life-saving ark for us to cross the ocean-floods of life.
· · ·
4.10.5
स॑मु॒द्राज्जा॒तो म॒णिर्वृ॒त्राज्जा॒तो दि॑वाक॒रः। सो अ॒स्मान्त्स॒र्वतः॑ पातु हे॒त्या दे॑वासु॒रेभ्यः॑ ॥
j ust as the sun appears from the depth of the clouds of darkness, so the Shankha is born of the sea. M ay the Shankha so born and collected with its action and efficacy protect us against the blazing heat and onslaughts of the violence of natural and human forces
· · ·
4.10.6
हिर॑ण्याना॒मेको॑ऽसि॒ सोमा॒त्त्वमधि॑ जज्ञिषे। रथे॒ त्वम॑सि दर्श॒त इ॑षु॒धौ रो॑च॒नस्त्वं प्र ण॒ आयूं॑षि तारिषत् ॥
Of the golden gifts of nature you are the one unique born with the soothing golden beauty of Soma, the moon. You are the glorious hero of the chariot and shine blazing in the quiver. Pray give us a long life of good health and joyous fulfilment.
· · ·
4.10.7
दे॒वाना॒मस्थि॒ कृश॑नं बभूव॒ तदा॑त्म॒न्वच्च॑रत्य॒प्स्व१॒॑न्तः। तत्ते॑ बध्ना॒म्यायु॑षे॒ वर्च॑से॒ बला॑य दीर्घायु॒त्वाय॑ श॒तशा॑रदाय कार्श॒नस्त्वा॒भि र॑क्षतु ॥
The Shankha is the golden body bone of pearl with divine elements of the forces of nature, and with its own body and soul it moves around in waters of the seas and rivers. That Shankha of elemental efficacies, 0 man, I bind on you for good health, lustrous courage, strength of body and mind, and a long life of full hundred years and more. M ay this golden gift of nature's own efficacies protect and promote you against sin and suffering.
✦ Sukta 11 · 12 verses ✦
4.11.1
अ॑न॒ड्वान्दा॑धार पृथि॒वीमु॒त द्याम॑न॒ड्वान्दा॑धारो॒र्व१॒॑न्तरि॑क्षम्। अ॑न॒ड्वान्दा॑धार प्र॒दिशः॒ षडु॒र्वीर॑न॒ड्वान्विश्वं॒ भुव॑न॒मा वि॑वेश ॥
The cosmic burden bearer of the universe holds and sustains the earth, the heaven and the vast i nterveni ng space. H e bears al I the extensive six quarters of space and indeed it is Anadvan, the burden-bearer, who pervades the entire worlds of the universe in existence, and it is he who holds and sustains them.
· · ·
4.11.2
अ॑न॒ड्वानिन्द्रः॒ स प॒शुभ्यो॒ वि च॑ष्टे त्र॒यां छ॒क्रो वि मि॑मीते॒ अध्व॑नः। भू॒तं भ॑वि॒ष्यद्भुव॑ना॒ दुहा॑नः॒ सर्वा॑ दे॒वानां॑ चरति व्र॒तानि॑ ॥
Indra, lord omnipotent is the Anadvan who looks after all the living beings of the world. He traverses, comprehends and orders the three modes and dimensions of the universe of thought, energy and matter. Creating, sustaining and dispensing the context of cause and effect of natural dynamics across three dimensions of time he observes and ordains the laws and disciplines of all the divine forces of nature and humanity.
· · ·
4.11.3
इन्द्रो॑ जा॒तो म॑नु॒ष्ये॑ष्व॒न्तर्घ॒र्मस्त॒प्तश्च॑रति॒ शोशु॑चानः। सु॑प्र॒जाः सन्त्स उ॑दा॒रे न स॑र्ष॒द्यो नाश्नी॒याद॑न॒डुहो॑ विजा॒नन् ॥
Indra, pervasive presence manifest among humanity vibrates omnipresent as the light and heat of the sun, refulgent and illuminant. The man blest with noble progeny, knowing Indra as such, univolved in material pleasures, would not wander around far away from the divine presence.
· · ·
4.11.4
अ॑न॒ड्वान्दु॑हे सुकृ॒तस्य॑ लो॒क एनं॑ प्याययति॒ पव॑मानः पु॒रस्ता॑त्। प॒र्जन्यो॒ धारा॑ म॒रुत॒ ऊधो॑ अस्य य॒ज्ञः पयो॒ दक्षि॑णा॒ दोहो॑ अस्य ॥
A nadvan, the burden bearer Indra, showers this soul with the milk of life's joy in the land of bliss and, purifying and sanctifying it straight, without any mediation, gives it fulfilment. The cloud is the lord's shower of grace, the winds are treasures of favours, yajna is the milk and divine nectar, and dakshina is the divine gift.
· · ·
4.11.5
यस्य॑ नेशे य॒ज्ञप॑ति॒र्न य॒ज्ञो नास्य॑ दातेशे॒ न प्र॑तिग्रही॒ता। यो वि॑श्व॒जिद्वि॑श्व॒भृद्वि॒श्वक॑र्मा घ॒र्मं नो॑ ब्रूत यत॒मश्चतु॑ष्पात् ॥
The master institutor and performer of yajna governs it not, nor does he govern its gifts. Neither yajna, nor giver, nor receiver governs it. 0 sages speak to us of the refulgent illuminant lord, ruler, sustainer and maker of the universe, how great is he, the lord of four phases in terms of our experience and possibilities of Being.
· · ·
4.11.6
येन॑ दे॒वाः स्व॑रारुरु॒हुर्हि॒त्वा शरी॑रम॒मृत॑स्य॒ नाभि॑म्। तेन॑ गेष्म सुकृ॒तस्य॑ लो॒कं घ॒र्मस्य॑ व्र॒तेन॒ तप॑सा यश॒स्यवः॑ ॥
By whose grace nobl e sages arose to the regi ons of bliss, having given up their material body, and attained to the centre of the nectar of immortality, by the same lord's grace, let us too, seekers of honour and bliss, rise to the same regions of piety and bliss through meditative practice and discipline of the lord self- refulgent and all illuminant.
· · ·
4.11.7
इन्द्रो॑ रू॒पेणा॒ग्निर्वहे॑न प्र॒जाप॑तिः परमे॒ष्ठी वि॒राट्। वि॒श्वान॑रे अक्रमत वैश्वान॒रे अ॑क्रमतान॒डुह्य॑क्रमत। सोऽदृं॑हयत॒ सोऽधा॑रयत ॥
Indra, lord omnipotent, in terms of existential form isAgni, light and fire, in terms of sustenance he is Prajapati, father of his children, Parameshthi, lord supreme transcendant, and Virat, infinite and self- refulgent. He pervades in universal humanity, he pervades in universal vital energy, he pervades in life sustaining energies of nature, he strengthens and expands existence, and he bears and sustains the world of his creation.
· · ·
4.11.8
मध्य॑मे॒तद॑न॒डुहो॒ यत्रै॒ष वह॒ आहि॑तः। ए॒ताव॑दस्य प्रा॒चीनं॒ यावा॑न्प्र॒त्यङ्स॒माहि॑तः ॥
This is the centre of this burden bearer wherein this burden of the universe is collected and concentrated. A s much is the part of it gone by as is the part coming up front, both the past and the future concentrated in the centre poi nt. (T hi s is the mystery as wel I as the real ity of the infinite burden bearer and, consequentially, of the burden.)
· · ·
4.11.9
यो वेदा॑न॒डुहो॒ दोहा॑न्स॒प्तानु॑पदस्वतः। प्र॒जां च॑ लो॒कं चा॑प्नोति॒ तथा॑ सप्तऋ॒षयो॑ विदुः ॥
0ne who knows the seven showers of the grace of this eternal imperishable burden bearer, he realises and attains both the world of existence and the people that inhabit it. This the seven sages too know and express. (These seven sages age: the soul, clear intelligence, ahankara or l-sense, mind, prana, senses of perception, and senses of volition.)
· · ·
4.11.10
प॒द्भिः से॒दिम॑व॒क्राम॒न्निरां॒ जङ्घा॑भिरुत्खि॒दन्। श्रमे॑णान॒ड्वान्की॒लालं॑ की॒नाश॑श्चा॒भि ग॑छतः ॥
Covering the field with feet and legs, over¬ coming exhaustion, producing food and delicious drink with sweat and hard work, the farmer and the burden bearer move on together. (So do the human being and the master burden bearer move together in the world of existence. The master burden bearer creates the world context, the field of work, while the human being, farmer, sows the seed of karma and reaps the harvest which is the fruit of his karma. One who knows this complete scenario of existence realises both this world and the ultimate all-comprehensive reality. And that knowledge and realisation is freedom.)
· · ·
4.11.11
द्वाद॑श॒ वा ए॒ता रात्री॒र्व्रत्या॑ आहुः प्र॒जाप॑तेः। तत्रोप॒ ब्रह्म॒ यो वेद॒ तद्वा अ॑न॒डुहो॑ व्र॒तम् ॥
These twelve are the nights of darkness which, they say, are to be dedi cated to the di sci pi i ne of P raj apati (for the sake of his children). Therein and thereby one who knows Brahma, Prajapati and his knowledge of Veda at the closest, observes and attains to Prajapati's discipline of Dharma and purpose of living.
· · ·
4.11.12
दु॒हे सा॒यं दु॒हे प्रा॒तर्दु॒हे म॒ध्यंदि॑नं॒ परि॑। दोहा॒ ये अ॑स्य सं॒यन्ति॒ तान्वि॒द्मानु॑पदस्वतः ॥
I receive the showers of divinity in the morning, I receive the showers in the evening, I receive them at mid-day. The showers of the presence that come to me, we know, are revelations of the eternal, they are imperishable.
✦ Sukta 12 · 7 verses ✦
4.12.1
रोह॑ण्यसि॒ रोह॑ण्य॒स्थ्नश्छि॒न्नस्य॒ रोह॑णी। रो॒हये॒दम॑रुन्धति ॥
You are Rohini, the healer, healer of the broken bone. Growing, unobstructive, A rundhati, clearer of the blockade, pray heal this wound and let the bone grow normally.
· · ·
4.12.2
यत्ते॑ रि॒ष्टं यत्ते॑ द्यु॒त्तमस्ति॒ पेष्ट्रं॑ त आ॒त्मनि॑। धा॒ता तद्भ॒द्रया॒ पुनः॒ सं द॑ध॒त्परु॑षा॒ परुः॑ ॥
Whatever in your body is injured, whatever is torn and broken and crushed, may the universal healer with this efficacious herb join, every part with another and heal to full growth.
· · ·
4.12.3
सं ते॑ म॒ज्जा म॒ज्ज्ञा भ॑वतु॒ समु॑ ते॒ परु॑षा॒ परुः॑। सं ते॑ मां॒सस्य॒ विस्र॑स्तं॒ समस्थ्यपि॑ रोहतु ॥
Let your marrow join with marrow and grow, let your joint of spine join with the joint, let the torn flesh be healed, join with the bone and grow.
· · ·
4.12.4
म॒ज्जा म॒ज्ज्ञा सं धी॑यतां॒ चर्म॑णा॒ चर्म॑ रोहतु। असृ॑क्ते॒ अस्थि॑ रोहतु मां॒सं मां॒सेन॑ रोहतु ॥
Let the marrow join and grow with marrow, let your skin join with the skin and grow, let the blood and bonejoin and grow, and lettheflesh grow with theflesh
· · ·
4.12.5
लोम॒ लोम्ना॒ सं क॑ल्पया त्व॒चा सं क॑ल्पया॒ त्वच॑म्। असृ॑क्ते॒ अस्थि॑ रोहतु छि॒न्नं सं धे॑ह्योषधे ॥
L et the hai r be pi anted w i th the hai r, I et the skin be joined with the skin, let the blood heal the bone and let it grow, let the broken bone be
Kanda 4 (Part 2)
joined with the bone.
· · ·
4.12.6
स उत्ति॑ष्ठ॒ प्रेहि॒ प्र द्र॑व॒ रथः॑ सुच॒क्रः सु॑प॒विः सु॒नाभिः॒। प्रति॑ तिष्ठो॒र्ध्वः ॥
A rise and stand, 0 patient, move up, go fast like a chariot of strong wheels, strong felly and strong nave, stand, stand and stay, stand firm and stay up.
· · ·
4.12.7
यदि॑ क॒र्तं प॑ति॒त्वा सं॑श॒श्रे यदि॒ वाश्मा॒ प्रहृ॑तो ज॒घान॑। ऋ॒भू रथ॑स्ये॒वाङ्गा॑नि॒ सं द॑ध॒त्परु॑षा॒ परुः॑ ॥
If the wound is caused by a large knife, or a stone-shot has hit you, let the surgeon join, part with part as an expert technician repairs and rejoins the parts of a chariot.
✦ Sukta 13 · 7 verses ✦
4.13.1
उ॒त दे॑वा॒ अव॑हितं॒ देवा॒ उन्न॑यथा॒ पुनः॑। उ॒ताग॑श्च॒क्रुषं॑ देवा॒ देवा॑ जी॒वय॑था॒ पुनः॑ ॥
0 Devas, noble, brilliant and generous powers and people, raise the fallen, raise them higher again and again. And, 0 devas, 0 lovers of divinity, if they do evil and commit sin, even then save them, give them life again, redeem them.
· · ·
4.13.2
द्वावि॒मौ वातौ॑ वात॒ आ सिन्धो॒रा प॑रा॒वतः॑। दक्षं॑ ते अ॒न्य आ॒वातु॒ व्य॒न्यो वा॑तु॒ यद्रपः॑ ॥
Two winds these are that blow: One that blows from nature's sea and the river of energy, the other blows far off and away. One is prana that blows in to the lungs, the heart and the bl ood stream. T here is the other, apana, that blows out. The one, prana, breathes in energy, freshness, enthusiasm and expertise. The other, apana, blows out whatever is impure and polluted.
· · ·
4.13.3
आ वा॑त वाहि भेष॒जं वि वा॑त वाहि॒ यद्रपः॑। त्वं हि वि॑श्वभेषज दे॒वानां॑ दू॒त ईय॑से ॥
0 prana, blow in the sanative energy that repairs and strengthens the body system with good health. 0 apana, blow out and throw away what is impure and polluted. 0 wind, you are the universal sanative, destroyer of ill-health, and you blow as messenger of the divinities, harbinger of good health and the joy of living.
· · ·
4.13.4
त्राय॑न्तामि॒मं दे॒वास्त्राय॑न्तां म॒रुतां॑ ग॒णाः। त्राय॑न्तां॒ विश्वा॑ भू॒तानि॒ यथा॒यम॑र॒पा अस॑त् ॥
0 Devas, divinities of nature and humanity, save this life, this humanity. 0 energies of the winds, energise and save this life of humanity. 0 human and natural forms and forces of the world, save and strengthen this life so that it may become free from sin and violence.
· · ·
4.13.5
आ त्वा॑गमं॒ शंता॑तिभि॒रथो॑ अरि॒ष्टता॑तिभिः। दक्षं॑ त उ॒ग्रमाभा॑रिषं॒ परा॒ यक्ष्मं॑ सुवामि ते ॥
0 man, I come to you with the means and message of peace and good health and freedom from violence and disease. I bear and bring for you the lustre of good health, passion for life and expertise to live and work. I inspire and energise you and throw out consumptive and cancerous negativities from your health system.
· · ·
4.13.6
अ॒यं मे॒ हस्तो॒ भग॑वान॒यं मे॒ भग॑वत्तरः। अ॒यं मे॑ वि॒श्वभे॑षजो॒ऽयं शि॒वाभि॑मर्शनः ॥
This my hand is powerful, it commands good fortune and generous felicity. Indeed, this hand of mine grows even more and morefelicitousand generous with its charity and good fortune. This hand is really a saviour, a universal sanative, it is really soothing and saving with the healing touch.
· · ·
4.13.7
हस्ता॑भ्यां॒ दश॑शाखाभ्यां जि॒ह्वा वा॒चः पु॑रोग॒वी। अ॑नामयि॒त्नुभ्यां॒ हस्ता॑भ्यां॒ ताभ्यां॑ त्वा॒भि मृ॑शामसि ॥
With both hands of tenfold soft caress of fingers, with the tongue that brings forth words of love and intention inspiring you to rise and move forward, with hands that emanate freedom from ailment and disease, with these we give you the healing touch of health and well being.
✦ Sukta 14 · 9 verses ✦
4.14.1
अ॒जो ह्य१॒॑ग्नेरज॑निष्ट॒ शोका॒त्सो अ॑पश्यज्जनि॒तार॒मग्रे॑। तेन॑ दे॒वा दे॒वता॒मग्र॑ आय॒न्तेन॒ रोहा॑न्रुरुहु॒र्मेध्या॑सः ॥
Aja, the unborn human soul, rose into the state of being by the will and passion of Agni, light eternal beyond the state of Being and Becoming. As it arose, it first saw the Janita, light eternal, the generator that brought it into being. By the same divine presence and will the divinities of nature and sagely nobilities of humanity first attained to their divine character. M en of pure mind and spirit too rise to their heights of possibility by the same light of divinity.
· · ·
4.14.2
क्रम॑ध्वम॒ग्निना॒ नाक॒मुख्या॒न्हस्ते॑षु॒ बिभ्र॑तः। दि॒वस्पृ॒ष्ठं स्व॑र्ग॒त्वा मि॒श्रा दे॒वेभि॑राध्वम् ॥
By the light and grace of Agni, go forward and rise to the state of bliss, bearing in hands yajnic homage for the fire and, having reached on top of the regions of light and bliss by the divinities, attain to the state of liberation.
· · ·
4.14.3
पृ॒ष्ठात्पृ॑थि॒व्या अ॒हम॒न्तरि॑क्ष॒मारु॑हम॒न्तरि॑क्षा॒द्दिव॒मारु॑हम्। दि॒वो नाक॑स्य पृ॒ष्ठात्स्व॑१र्ज्योति॑रगाम॒हम् ॥
From the highest vedi of earthly yajna, I rise to the sky, from the sky I rise to the regions of light, from the top of heavenly joy of the regions of light I have risen to the light and bliss of Divinity. (This mantra describes the yogi's ascent from the heights of attainment on earth, through the skies and solar regions to the state of Turiya, absol ute bl iss i n the K ai valya state of pure Being. The state of the ascent of humanity to Divinity, or alternatively, the descent of Divinity to humanity is described in Rgveda 8, 44, 23.)
· · ·
4.14.4
स्व१॒॑र्यन्तो॒ नापे॑क्षन्त॒ आ द्यां रो॑हन्ति॒ रोद॑सी। य॒ज्ञं ये वि॒श्वतो॑धारं॒ सुवि॑द्वांसो वितेनि॒रे ॥
Sagely men of knowledge and experiential attainment, who practice and expand at their individual level the yajna of communion between their soul and the cosmic soul, and rise from the earth through sky and the solar regions on way to the bliss of Divinity, accept nothi ng for a compromi se but only the attai nment of union with the Divine.
· · ·
4.14.5
अग्ने॒ प्रेहि॑ प्रथ॒मो दे॒वता॑नां॒ चक्षु॑र्दे॒वाना॑मु॒त मानु॑षाणाम्। इय॑क्षमाणा॒ भृगु॑भिः स॒जोषाः॒ स्व॑र्यन्तु॒ यज॑मानाः स्व॒स्ति ॥
Come Agni, be with us, first, last and eternal, first of the divinities, light of divines such as the sun, and light of the spirit of humanity. M ay the yajamanas, loving and joining in company with veteran sages and scholars, rise to divine bliss. M ay there be good and all round well being with them
· · ·
4.14.6
अ॒जम॑नज्मि॒ पय॑सा घृ॒तेन॑ दि॒व्यं सु॑प॒र्णं प॑य॒सं बृ॒हन्त॑म्। तेन॑ गेष्म सुकृ॒तस्य॑ लो॒कं स्व॑रा॒रोह॑न्तो अ॒भि नाक॑मुत्त॒मम् ॥
With the homage of milk and ghrta in the sacred fire, I honour, celebrate and serve the Aja, unborn, eternal, infinite Divine Spirit of golden glory. M ay we, by the service and the light and grace of Agni, rising to the regions of bliss, reach the presence of Divinity, the state of infinite happiness.
· · ·
4.14.7
पञ्चौ॑दनं प॒ञ्चभि॑र॒ङ्गुलि॑भि॒र्दर्व्योद्ध॑र पञ्च॒धैतमो॑द॒नम्। प्राच्यां॑ दि॒शि शिरो॑ अ॒जस्य॑ धेहि॒ दक्षि॑णायां दि॒शि दक्षि॑णं धेहि पा॒र्श्वम् ॥
H old the panchaudana, havi prepared from five grains and milk, curd, ghrta, rock sugar and honey, in a ladle with five fingers of the hand, raise it to offer into the sacred fire. KeeptheAja's, unborn soul's, head, i.e., intelligence in the east direction, the right part in the southern direction. (Aja here does not mean a goat, it means 'the man in the posture of meditation and prayer.' 'Panchandana' havi is love, faith, knowledge, prayer and communion and all other experience gathered through five senses, mind and intelligence. The mantra means the yajna of self-surrender to Divinity)
· · ·
4.14.8
प्र॒तीच्यां॑ दि॒शि भ॒सद॑मस्य धे॒ह्युत्त॑रस्यां दि॒श्युत्त॑रं धेहि पा॒र्श्वम्। ऊ॒र्ध्वायां॑ दि॒श्य१॒॑जस्यानू॑कं धेहि दि॒शि ध्रु॒वायां॑ धेहि पाज॒स्य॑म॒न्तरि॑क्षे मध्य॒तो मध्य॑मस्य ॥
Keep theAja'sback part in the western direction, keep the left part in the northern direction, keep the spine vertically straight in the upper direction, keep the lower part firm on the seat on ground, and keep the middle part in the middle position. (This is obviously a description of the body posture when theyajamana sits on the vedi or the yogi sits in proper posture for meditation. The word 'dhruvayam' is echoed in Patanjali's description of the meditation posture in Yoga Sutras, 2, 46 where he says that the yogi's seat should be "firm and comfortable: sthira sukham asanam."
· · ·
4.14.9
शृ॒तम॒जं शृ॒तया॒ प्रोर्णु॑हि त्व॒चा सर्वै॒रङ्गैः॒ संभृ॑तं वि॒श्वरू॑पम्। स उत्ति॑ष्ठे॒तो अ॑भि॒ नाक॑मुत्त॒मं प॒द्भिश्च॒तुर्भिः॒ प्रति॑ तिष्ठ दि॒क्षु ॥
0 Lord, pray cover and consecrate Aja, immortal human soul, complete in all aspects of human virtue, perfected and raised to universal character in the existential medium of personality, enfold it in the infinite grace of Divinity. 0 man, completed, perfected, universalised, and now consecrated with divine grace, rise from the earth to the highest state of divine bliss and with all four stages of ascension from existence to essence, sojourn in perfect freedom over all directions of eternal time and space
✦ Sukta 15 · 16 verses ✦
4.15.1
स॒मुत्प॑तन्तु प्र॒दिशो॒ नभ॑स्वतीः॒ सम॒भ्राणि॒ वात॑जूतानि यन्तु। म॑हऋष॒भस्य॒ नद॑तो॒ नभ॑स्वतो वा॒श्रा आपः॑ पृथि॒वीं त॑र्पयन्तु ॥
Let clusters of dense vapour in the quarters of the firmament rush in together. Let clouds driven by winds fly on together. L et overladen showers dense with vapour of the thundering clouds of bursting sky rain down and fill the earth to the full.
· · ·
4.15.2
समी॑क्षयन्तु तवि॒षाः सु॒दान॑वो॒ऽपां रसा॒ ओष॑धीभिः सचन्ताम्। व॒र्षस्य॒ सर्गा॑ महयन्तु॒ भूमिं॒ पृथ॑ग्जायन्ता॒मोष॑धयो वि॒श्वरू॑पाः ॥
Let mighty generous clouds be favourable to us and and share their delicious showers of vitality with herbs and trees. Let showers of rain arouse and exalt the earth. Let herbs of immense variety sprout and grow in all different ways.
· · ·
4.15.3
समी॑क्षयस्व॒ गाय॑तो॒ नभां॑स्य॒पां वेगा॑सः॒ पृथ॒गुद्वि॑जन्ताम्। व॒र्षस्य॒ सर्गा॑ महयन्तु॒ भूमिं॒ पृथ॑ग्जायन्तां वी॒रुधो॑ वि॒श्वरू॑पाः ॥
0 lord, show usthe rumbling clouds in theskies. Let multitudes of clouds rush on and overwhelm the firmament. Let showers of rain gladden and exalt the earth. Let plants and trees of all kinds sprout and grow.
· · ·
4.15.4
ग॒णास्त्वोप॑ गायन्तु॒ मारु॑ताः पर्जन्य घो॒षिणः॒ पृथ॑क्। सर्गा॑ व॒र्षस्य॒ वर्ष॑तो॒ वर्ष॑न्तु पृथि॒वीमनु॑ ॥
Let currents of wind, 0 cloud of rain, celebrate you in song all round. M ay showers of rain falling and blessing the earth according to the needs of the season oblige us
· · ·
4.15.5
उदी॑रयत मरुतः समुद्र॒तस्त्वे॒षो अ॒र्को नभ॒ उत्पा॑तयाथ। म॑हऋष॒भस्य॒ नद॑तो॒ नभ॑स्वतो वा॒श्रा आपः॑ पृथि॒वीं त॑र्पयन्तु ॥
0 winds, stir the vapours of water from the sea evaporated by the heat of the sun and raise them to the sky. Let the profuse showers of rain from the rumbling clouds of the roaring sky fall and fill the earth to the full.
· · ·
4.15.6
अ॒भि क्र॑न्द स्त॒नया॒र्दयो॑द॒धिं भूमिं॑ पर्जन्य॒ पय॑सा॒ सम॑ङ्धि। त्वया॑ सृ॒ष्टं ब॑हु॒लमैतु॑ व॒र्षमा॑शारै॒षी कृ॒शगु॑रे॒त्वस्त॑म् ॥
Thunder and roar, 0 cloud, shake the flood of the firmament into showers, and bless the earth with life giving rain. Let the showers released by you fall and flow profusely, and let the hopeful farmer go home happy.
· · ·
4.15.7
सं वो॑ऽवन्तु सु॒दान॑व॒ उत्सा॑ अजग॒रा उ॒त। म॒रुद्भिः॒ प्रच्यु॑ता मे॒घा वर्ष॑न्तु पृथि॒वीमनु॑ ॥
Let the mighty bounteous showers save you from drought and promote you to prosperity. Let the clouds impelled and propelled by the winds rain down on earth in showers according to the needs of the season.
· · ·
4.15.8
आशा॑माशां॒ वि द्यो॑ततां॒ वाता॑ वान्तु दि॒शोदि॑शः। म॒रुद्भिः॒ प्रच्यु॑ता मे॒घाः सं य॑न्तु पृथि॒वीमनु॑ ॥
Let lightnings flash all round in all directions. Let winds blow in all directions from all directions. Let clouds moved by winds shower in accord with theearth.
· · ·
4.15.9
आपो॑ वि॒द्युद॒भ्रं व॒र्षं सं वो॑ऽवन्तु सु॒दान॑व॒ उत्सा॑ अजग॒रा उ॒त। म॒रुद्भिः॒ प्रच्यु॑ता मे॒घाः प्राव॑न्तु पृथि॒वीमनु॑ ॥
0 children of theearth, let waters, lightning and thunder, cloud and showers, and the great bounteous floods of water, rains, rivers and seas protect and promote you to prosperity. M ay the clouds moved by winds promote the produce of the earth.
· · ·
4.15.10
अ॒पाम॒ग्निस्त॒नूभिः॑ संविदा॒नो य ओष॑धीनामधि॒पा ब॒भूव॑। स नो॑ व॒र्षं व॑नुतां जा॒तवे॑दाः प्रा॒णं प्र॒जाभ्यो॑ अ॒मृतं॑ दि॒वस्परि॑ ॥
May Agni.J ataveda, all pervasive vitality of life, one with the form and spirit of waters and life forms, which is over all protector and promoter of the life and efficacy of herbs, bless us with nectar showers of water from over the heavens and the firmament as the very breath and energy of I ife for al I peopl e and other forms of life
· · ·
4.15.11
प्र॒जाप॑तिः सलि॒लादाः स॑मु॒द्रादाप॑ ई॒रय॑न्नुद॒धिम॑र्दयाति। प्र प्या॑यतां॒ वृष्णो॒ अश्व॑स्य॒ रेतो॒ऽर्वाङे॒तेन॑ स्तनयि॒त्नुनेहि॑ ॥
Prajapati, lord of his people, solar sustainer of life, raising vapours of water from the rolling oceans, forms and breaks the spatial oceans of vapours. By this, may the living vitality of the generous abundant cloud increase, and by this very augmentation, further, may the showers of rain by the catalytic force of lightning come down and bless the earth.
· · ·
4.15.12
अ॒पो नि॑षि॒ञ्चन्नसु॑रः पि॒ता नः॒ श्वस॑न्तु॒ गर्ग॑रा अ॒पां व॑रु॒णाव॒ नीची॑र॒पः सृ॑ज। वद॑न्तु॒ पृश्नि॑बाहवो म॒ण्डूका॒ इरि॒णानु॑ ॥
The cloud of waters and showers, giver of life energy, is our protector and promoter. 0 Varuna, dear cloud, release the showers of rain down and let the streams and pools of water come to life, and then let the colourful frogs croak with joy in the rippling pools and flowing streams in celebration of the earth
· · ·
4.15.13
सं॑वत्स॒रं श॑शया॒ना ब्रा॑ह्म॒णा व्र॑तचा॒रिणः॑। वाचं॑ प॒र्जन्य॑जिन्वितां॒ प्र म॒ण्डूका॑ अवादिषुः ॥
Frogs are celebrants of divinity: observing the cycle of nature's seasons, lying in hybernation for a year, they sing and celebrate life, singing in their natural language inspired by the cloud and showers of rain.
· · ·
4.15.14
उ॑प॒प्रव॑द मण्डूकि व॒र्षमा आ व॑द तादुरि। मध्ये॑ ह्र॒दस्य॑ प्लवस्व वि॒गृह्य॑ च॒तुरः॑ प॒दः ॥
0 froggy, 0 little baby froggy, sing and celebrate. Call on the rain, extend your four legs in joy and swim freely in the flood.
· · ·
4.15.15
ख॑ण्व॒खा३इ॑ खैम॒खा३इ॒ मध्ये॑ तदुरि। व॒र्षं व॑नुध्वं पितरो म॒रुतां॒ मन॑ इच्छत ॥
0 hybernating froggy, 0 silent little one, enjoy and have fun in the rain. 0 seniors, guardians of the people, try to have the knowledge and favour of the winds, they bring rain.
· · ·
4.15.16
म॒हान्तं॒ कोश॒मुद॑चा॒भि षि॑ञ्च सविद्यु॒तं भ॑वतु॒ वातु॒ वातः॑। त॒न्वतां॑ य॒ज्ञं ब॑हु॒धा विसृ॑ष्टा आन॒न्दिनी॒रोष॑धयो भवन्तु ॥
0 lord, 0 people, raise the cloud, treasure bearer of rain. Bring rain on the earth. Let the sky flash with thunder and lightning for rain. Let the wind blow favourable for rain. Extend and develop yajna for rain. Let the herbs, sprouted, grown and extended for yajna and rain be great sources of joy and well being.
✦ Sukta 16 · 9 verses ✦
4.16.1
बृ॒हन्नेषामधिष्ठा॒ता अ॑न्ति॒कादि॑व पश्यति। यस्ता॒यन्मन्य॑ते॒ चर॒न्त्सर्वं॑ दे॒वा इ॒दं वि॑दुः ॥
M ighty and infinitely great isthe ruling lord and master of these worlds of the universe who watches everything as if at the closest, directly, and, expanding these all, alert and ever awake, knows, watches and assesses the entire universe and its working. This, the brilliant divine sages know well.
· · ·
4.16.2
यस्तिष्ठ॑ति॒ चर॑ति॒ यश्च॑ वञ्चति॒ यो नि॒लायं॒ चर॑ति॒ यः प्र॒तङ्क॑म्। द्वौ सं॑नि॒षद्य॒ यन्म॒न्त्रये॑ते॒ राजा॒ तद्वे॑द॒ वरु॑णस्तृ॒तीयः॑ ॥
W ho does not move and stands still, who moves, who deceives, who acts under disguise or openly or crookedly, whatever two people in consult talk and decide together, all these the third, the witness, the all¬ ruling Varuna, lord of universal judgement, dispensation and retribution, knows, ever watchful.
· · ·
4.16.3
उ॒तेयं भूमि॒र्वरु॑णस्य॒ राज्ञ॑ उ॒तासौ द्यौर्बृ॑ह॒ती दूरेअन्ता। उ॒तो स॑मु॒द्रौ वरु॑णस्य कु॒क्षी उ॒तास्मिन्नल्प॑ उद॒के निली॑नः ॥
And this earth is the dominion of the ruler Varuna, and so is that vast heaven at the far end, and both the oceans of earth and space are Varuna's, they all exist in him, and so does he pervade and is hidden in the greatest and in the smallest of waters.
· · ·
4.16.4
उ॒त यो द्याम॑ति॒सर्पा॑त्प॒रस्ता॒न्न स मु॑च्यातै॒ वरु॑णस्य॒ राज्ञः॑। दि॒व स्पशः॒ प्र च॑रन्ती॒दम॑स्य सहस्रा॒क्षा अति॑ पश्यन्ति॒ भूमि॑म् ॥
And he who thinks he might possibly stride beyond the far off heavens of light cannot get away free from the dominion of the ruler Varuna. The watchful sentinels of this lord of light and the heavens are ever on the move, watching, thousand eyed, they watch even beyond the world of existence. They watch intensely, they miss nothing
· · ·
4.16.5
सर्वं॒ तद्राजा॒ वरु॑णो॒ वि च॑ष्टे॒ यद॑न्त॒रा रोद॑सी॒ यत्प॒रस्ता॑त्। संख्या॑ता अस्य नि॒मिषो॒ जना॑नाम॒क्षानि॑व श्व॒घ्नी नि मि॑नोति॒ तानि॑ ॥
All that, the ruler Varuna watches closely, whatever is in heaven and earth and beyond. Even people's wink of the eye every moment throughout life is watched, counted and assessed by him as every cast and move of the dice is perceived by the player. (M ay be he is a player. H e has cast the die and watches. We are the dice. He casts us according to our Karma, but we move according to our will, still within the rules of his game.)
· · ·
4.16.6
ये ते॒ पाशा॑ वरुण स॒प्तस॑प्त त्रे॒धा तिष्ठ॑न्ति॒ विषि॑ता॒ रुष॑न्तः। छि॒नन्तु॒ सर्वे॒ अनृ॑तं॒ वद॑न्तं॒ यः स॑त्यवा॒द्यति॒ तं सृ॑जन्तु ॥
0 Varuna, those threefold laws of existence seven by seven, which ever abide, ever active, ever shining, never sparing, may they all bind or split the personality of the man who speaks untruth, and may they all release and recreate the man who speaks the truth.
· · ·
4.16.7
श॒तेन॒ पाशै॑र॒भि धे॑हि वरुणैनं॒ मा ते॑ मोच्यनृत॒वाङ्नृ॑चक्षः। आस्तां॑ जा॒ल्म उ॒दरं॑ श्रंसयि॒त्वा कोश॑ इवाब॒न्धः प॑रिकृ॒त्यमा॑नः ॥
0 Varuna, all presiding, all watching ruler, with a hundred bonds of your laws bind and restrain this liar. Let him not escape the bonds of your law. Let this unfortunate man, his inner personality split into shreds, self-tortured, lie loose like a broken vessel.
· · ·
4.16.8
यः स॑मा॒म्यो॒ वरु॑णो॒ यो व्या॒म्यो॒ यः सं॑दे॒श्यो॒ वरु॑णो॒ यो वि॑दे॒श्यः। यो दै॒वो वरु॑णो॒ यश्च॒ मानु॑षः ॥
Varuna that is common and equal for all, yet different and specific for every one among all, Varuna that is good and equal for all places, Varuna that is different and specific for all places, that Varuna is good to the divinely sages as well as to ordinary human beings.
· · ·
4.16.9
तैस्त्वा॒ सर्वै॑र॒भि ष्या॑मि॒ पाशै॑रसावामुष्यायणामुष्याः पुत्र। तानु॑ ते॒ सर्वा॑ननु॒संदि॑शामि ॥
By all these bonds of the law of Nature I bind you, son of your mother and scion of your family line, i.e., gotra, and direct that all of them be applied to you.
✦ Sukta 17 · 8 verses ✦
4.17.1
ईशा॑णां त्वा भेष॒जाना॒मुज्जे॑ष॒ आ र॑भामहे। च॒क्रे स॒हस्र॑वीर्यं॒ सर्व॑स्मा ओषधे त्वा ॥
0 Apamarga, best of herbal sanatives, in order to win our medical objective wetakeyou up for medical treatment and reinforce you to a thousandfold higher efficacy as a cure for all diseases.
· · ·
4.17.2
स॑त्य॒जितं॑ शपथ॒याव॑नीं॒ सह॑मानां पुनःस॒राम्। सर्वाः॒ सम॒ह्व्योष॑धीरि॒तो नः॑ पारया॒दिति॑ ॥
I take up and reinforce the truly conquering, cursed disease reverting, successfully challenging and persistently acting herb in which I collect and concentrate the pow er and eff i cacy of al I herbs i n general so that it may give us success in fighting against all diseases.
· · ·
4.17.3
या श॒शाप॒ शप॑नेन॒ याघं मूर॑माद॒धे। या रस॑स्य॒ हर॑णाय जा॒तमा॑रे॒भे तो॒कम॑त्तु॒ सा ॥
Whatever has reviled the patient with it malignity, whatever has planted itself as a fast growing killer disease, whatever has seized life's regenerative force to consume the vitality of life and arrest the renewal, may all that cancerous curse itself consume its own germination and further growth to cause its own end.
· · ·
4.17.4
यां ते॑ च॒क्रुरा॒मे पात्रे॒ यां च॒क्रुर्नी॑ललोहि॒ते। आ॒मे मां॒से कृ॒त्यां यां च॒क्रुस्तया॑ कृत्या॒कृतो॑ जहि ॥
Whatever damage the cancerous causes do in the constipated intestines, whatever they do in the veins and arteries, whatever damage they do in the formative flesh, by whatever ways and causes they do so, by that very process reversed, destroy the causes of the disease.
· · ·
4.17.5
दौष्व॑प्न्यं॒ दौर्जी॑वित्यं॒ रक्षो॑ अ॒भ्व॑मरा॒य्यः॑। दु॒र्णाम्नीः॒ सर्वा॑ दु॒र्वाच॒स्ता अ॒स्मन्ना॑शयामसि ॥
Bad dreams and loss of sleep, depression, hyper tension and schizophrenia, debility, loss of lustre, and all cursed and superstitious diseases concerned with loss of honour and image and loss of reputation, we eliminate from us. (Durnaman and Durvach are names of piles.)
· · ·
4.17.6
क्षु॑धामा॒रं तृ॑ष्णामा॒रम॒गोता॑मनप॒त्यता॑म्। अपा॑मार्ग॒ त्वया॑ व॒यं सर्वं॒ तदप॑ मृज्महे ॥
0 Apamarga, destroyer of all want of health and causes of death and disease, with your power and efficacy we ward off and cleanse loss of appetite, diseases concerned with thirst, diseases of the weakness and loss of perceptive senses and dementia, sterility and infertility and all other ailments of body and mind.
· · ·
4.17.7
तृ॑ष्णामा॒रं क्षु॑धामा॒रं अथो॑ अक्षपराज॒यम्। अपा॑मार्ग॒ त्वया॑ व॒यं सर्वं॒ तदप॑ मृज्महे ॥
0 A pamarga, panacea for health and happiness, with your versatile power and efficacy we eliminate from our life and society all diseases that cause death by thirst or loss of thirst, by hunger or loss of hunger, and all mental diseases caused by addiction such as gambling, alcohol or the thrill of chance and unknown possibility and expectation.
· · ·
4.17.8
अ॑पामा॒र्ग ओष॑धीनां॒ सर्वा॑सा॒मेक॒ इद्व॒शी। तेन॑ ते मृज्म॒ आस्थि॑त॒मथ॒ त्वम॑ग॒दश्च॑र ॥
Of all the medicines, Apamarga is the one all conquering against disease. 0 patient, with that we cure and eliminate the chronic disease from you so that you live and enjoy life healthy, happy and free from disease.
✦ Sukta 18 · 8 verses ✦
4.18.1
स॒मं ज्योतिः॒ सूर्ये॒णाह्ना॒ रात्री॑ स॒माव॑ती। कृ॑णोमि स॒त्यमू॒तये॑ऽर॒साः स॑न्तु॒ कृत्व॑रीः ॥
Light is naturally one with the sun. Night is naturally close with the day, (the one implies the other). Similarly, I naturally follow the truth for peace, protection and security (because truth and peace with security and protection go together). And when you equate truth and peace both in action, all counterfeits become void of meaning and value. This is the ethics of professionalism.
· · ·
4.18.2
यो दे॑वाः कृ॒त्यां कृ॒त्वा हरा॒दवि॑दुषो गृ॒हम्। व॒त्सो धा॒रुरि॑व मा॒तरं॒ तं प्र॒त्यगुप॑ पद्यताम् ॥
If a clever man does an evil act and robs the house of an ignorant, innocent, trustful man, 0 devas, the evil act would recoil on the doer just like a suckling calf going back to the mother cow. (This is a warning to a clever professional who cheats innocent, ignorant people while they trust him. Evil must return to its source.)
· · ·
4.18.3
अ॒मा कृ॒त्वा पा॒प्मानं॒ यस्तेना॒न्यं जिघां॑सति। अश्मा॑न॒स्तस्यां॑ द॒ग्धायां॑ बहु॒लाः फट्क॑रिक्रति ॥
Having planned an evil act at home, if a person hurts and kills another person with that, then, when that evil act is accomplished and ignited, imumerable stones would burst forth and destroy the evil doer.
· · ·
4.18.4
सह॑स्रधाम॒न्विशि॑खा॒न्विग्री॑वां छायया॒ त्वम्। प्रति॑ स्म च॒क्रुषे॑ कृ॒त्यां प्रि॒यां प्रि॒याव॑ते हर ॥
0 ruler of a thousand powers, protector and keeper of a thousand homes, let the old and young sleep at peace. Put the ogres and saboteurs to sleep. Pay the evil doer in his own coin. Let the lover meet his love.
· · ·
4.18.5
अ॒नया॒हमोष॑ध्या॒ सर्वाः॑ कृ॒त्या अ॑दूदुषम्। यां क्षेत्रे॑ च॒क्रुर्यां गोषु॒ यां वा॑ ते॒ पुरु॑षेषु ॥
Thus by this curative and policy of peace I cl eanse al I deeds and correct al I evi I s that they do i n the field, among the cows or among the people, and this I do for you all.
· · ·
4.18.6
यश्च॒कार॒ न श॒शाक॒ कर्तुं॑ श॒श्रे पाद॑म॒ङ्गुरि॑म्। च॒कार॑ भ॒द्रम॒स्मभ्य॑मा॒त्मने॒ तप॑नं॒ तु सः ॥
He that does the mischief, or tries but fails to accomplish, burns his own fingers or breaks his own feet. In a way, he does good to us, awakens us, but, after all, this is a torture for himself, he is a torture unto himself.
· · ·
4.18.7
अ॑पामा॒र्गोऽप॑ मार्ष्टु क्षेत्रि॒यं श॒पथ॑श्च॒ यः। अपाह॑ यातुधा॒नीरप॒ सर्वा॑ अरा॒य्यः॑ ॥
Apamarga, real panacea, is that which cleanses and cures us of all physical disease and mental malignity, whether it is individual or social, inherited, contacted or acquired. Itisthatwhich removes all that is negative, destructive and depressive and causes self-deprivation and social debility.
· · ·
4.18.8
अ॑प॒मृज्य॑ यातु॒धाना॒नप॒ सर्वा॑ अरा॒य्यः॑। अपा॑मार्ग॒ त्वया॑ व॒यं सर्वं॒ तदप॑ मृज्महे ॥
0 Apamarga, personal and social panacea, having cleansed out all violence and negativity, all depression, deprivation and poverty by your power and efficacy, we clean up the totality of life and restore itto purity, good health, happiness and advancement.
✦ Sukta 19 · 8 verses ✦
4.19.1
उ॒तो अ॒स्यब॑न्धुकृदु॒तो अ॑सि॒ नु जा॑मि॒कृत्। उ॒तो कृ॑त्या॒कृतः॑ प्र॒जां न॒डमि॒वा च्छि॑न्धि॒ वार्षि॑कम् ॥
Apamarga, as you are destroyer of deadly and dread diseases and also of the dearest dearly related addictions, pray destroy all violent negativities and their after effects, uproot them like the weeds of the rainy season.
· · ·
4.19.2
ब्रा॑ह्म॒णेन॒ पर्यु॑क्तासि॒ कण्वे॑न नार्ष॒देन॑। सेने॑वैषि॒ त्विषी॑मती॒ न तत्र॑ भ॒यम॑स्ति॒ यत्र॑ प्रा॒प्नोष्यो॑षधे ॥
Created and composed by theBrahmana, scholar of science and Veda, and approved by the wise Councillor, you go forward shining and blazing like a victorious army. 0 Oshadhi, wherever you reach and act, fear stays no more.
· · ·
4.19.3
अग्र॑मे॒ष्योष॑धीनां॒ ज्योति॑षेवाभिदी॒पय॑न्। उ॒त त्रा॒तासि॒ पाक॒स्याथो॑ ह॒न्तासि॑ र॒क्षसः॑ ॥
You go forward working as first and foremost of all medications, shining and illuminating like light itself. You are the saviour, preserver and protector of the good and pure with maturity, and destroyer of the violent and the killers
· · ·
4.19.4
यद॒दो दे॒वा असु॑रां॒स्त्वयाग्रे॑ नि॒रकु॑र्वत। तत॒स्त्वमध्यो॑षधेऽपामा॒र्गो अ॑जायथाः ॥
0 Apamarga, divine energy for universal cleansing, when in the early stages of natural evolution, the positive and brilliant creative forces of nature struggle with negativities and resistance and they overcome the dark forces, then you, 0 crown of herbs, come into being on earth by the name Apamarga, the cleanser, pioneer and leader on way to progress.
· · ·
4.19.5
वि॑भिन्द॒ती श॒तशा॑खा विभि॒न्दन्नाम॑ ते पि॒ता। प्र॒त्यग्वि भि॑न्धि॒ त्वं तं यो अ॒स्माँ अ॑भि॒दास॑ति ॥
0 Apamarga, hundred branched destroyer of disease, it is Nature's force of survival and victory over negative forces in the evolutionary circuit that is your generator. So turn to those forces which seek to subdue and enslave us and destroy them in their natural course.
· · ·
4.19.6
अस॒द्भूम्याः॒ सम॑भव॒त्तद्यामे॑ति म॒हद्व्यचः॑। तद्वै ततो॑ विधूपा॒यत्प्र॒त्यक्क॒र्तार॑मृच्छतु ॥
Whatever is false, untrue and negative born of the earth, even if it grows and rises to the skies, ultimately returns to its root cause, torturing its own creator and perpetrator.
· · ·
4.19.7
प्र॒त्यङ्हि सं॑ब॒भूवि॑थ प्रती॒चीन॑फल॒स्त्वम्। सर्वा॒न्मच्छ॒पथाँ अधि॒ वरी॑यो यावया व॒धम् ॥
You are the giver of the fruit of action: direct for the positive, indirect and reverse for the negative. Pray revert all negativities and enmities directed against me, and revert all deadly weapons away from me.
· · ·
4.19.8
श॒तेन॑ मा॒ परि॑ पाहि स॒हस्रे॑णा॒भि र॑क्ष मा। इन्द्र॑स्ते वीरुधां पत उ॒ग्र ओ॒ज्मान॒मा द॑धत् ॥
Promote me all over by a hundredfold vigour and vitality. Protect me all round by thosandfold forces against all danger and debility. 0 chief of herbs and sanatives, may mighty I ndra, the omnipotence of Nature, bless you with lustrous vigour and efficacy.
✦ Sukta 20 · 9 verses ✦
4.20.1
आ प॑श्यति॒ प्रति॑ पश्यति॒ परा॑ पश्यति॒ पश्य॑ति। दिव॑म॒न्तरि॑क्ष॒माद्भूमिं॒ सर्वं॒ तद्दे॑वि पश्यति ॥
Promote me all over by a hundredfold vigour and vitality. Protect me all round by thosandfold forces against all danger and debility. 0 chief of herbs and sanatives, may mighty I ndra, the omnipotence of Nature, bless you with lustrous vigour and efficacy.
· · ·
4.20.2
ति॒स्रो दिव॑स्ति॒स्रः पृ॑थि॒वीः षट्चे॒माः प्र॒दिशः॒ पृथ॑क्। त्वया॒हं सर्वा॑ भू॒तानि॒ पश्या॑नि देव्योषधे ॥
0 divine herb, divine light of the eye, by virtue of your gift, let me see all things in existence: three regions of light, three earths, three skies and into these six directions one by one.
· · ·
4.20.3
दि॒व्यस्य॑ सुप॒र्णस्य॒ तस्य॑ हासि क॒नीनि॑का। सा भूमि॒मा रु॑रोहिथ व॒ह्यं श्रा॒न्ता व॒धूरि॑व ॥
0 vision divine, you are indeed the pupil of the eye of that celestial Sojourner of light,, the Sun. You are all-watchful divinity, who have descended from heaven to ride this earthly chariot like a way-wearied bride on way to the lover's home.
· · ·
4.20.4
तां मे॑ सहस्रा॒क्षो दे॒वो दक्षि॑णे॒ हस्त॒ आ द॑धत्। तया॒हं सर्वं॑ पश्यामि॒ यश्च॑ शू॒द्र उ॒तार्यः॑ ॥
That vision, the lord of thousand divine eyes has placed in me, this herb in my right hand for a symbol and efficacy. By that intensified vision. I see all, well and equally, whether one is rich or poor, high or low, master or servant.
· · ·
4.20.5
आ॒विष्कृ॑णुष्व रू॒पाणि॒ मात्मान॒मप॑ गूहथाः। अथो॑ सहस्रचक्षो॒ त्वं प्रति॑ पश्याः किमी॒दिनः॑ ॥
0 lord of a thousand divine eyes, show the real forms of things. Do not hide yourself either, reveal yourself to my vision, and help me see into the evil realities of things in existence.
· · ·
4.20.6
द॒र्शय॑ मा यातु॒धाना॑न्द॒र्शय॑ यातुधा॒न्यः॑। पि॑शा॒चान्त्सर्वा॑न्दर्श॒येति॒ त्वा र॑भ ओषधे ॥
0 herb, 0 light and vision of divine efficacy, show me the covert damagers of life, show me the demonic devourers of life and vitality. Show me those cancerous negativities that eat up the blood. For this purpose I love and pray for the vision of knowledge.
· · ·
4.20.7
क॒श्यप॑स्य॒ चक्षु॑रसि शु॒न्याश्च॑ चतुर॒क्ष्याः। वी॒ध्रे सूर्य॑मिव॒ सर्प॑न्तं॒ मा पि॑शा॒चं ति॒रस्क॑रः ॥
0 light of divine vision, you are the super-eye of the realised yogi. You are the fourfold vision of the sagely seer's consciousness. Like the sun travelling in space, reveal, and allow not the cancerous evils to conceal themselves and escape the detective eye.
· · ·
4.20.8
उद॑ग्रभं परि॒पाणा॑द्यातु॒धानं॑ किमी॒दिन॑म्। तेना॒हं सर्वं॑ पश्याम्यु॒त शू॒द्रमु॒तार्य॑म् ॥
With the eye of divine vision, I have caught out the damagers of life from their den and restrained the demonic devourers from sucking life blood. Thereby now I see all whether high or low, I see them all in their human reality.
· · ·
4.20.9
यो अ॒न्तरि॑क्षेण॒ पत॑ति॒ दिवं॒ यश्चा॑ति॒सर्प॑ति। भूमिं॒ यो मन्य॑ते ना॒थं तं पि॑शा॒चं प्र द॑र्शय ॥
Whofliesthrough themiddleregions, who rises to the regions of light and feels he would cross, who thinks he has mastered the earth, such devilish blood suckers, 0 vision divine, pray expose
✦ Sukta 21 · 7 verses ✦
4.21.1
आ गावो॑ अग्मन्नु॒त भ॒द्रम॑क्र॒न्त्सीद॑न्तु गो॒ष्ठे र॒णय॑न्त्व॒स्मे। प्र॒जाव॑तीः पुरु॒रूपा॑ इ॒ह स्यु॒रिन्द्रा॑य पू॒र्वीरु॒षसो॒ दुहा॑नाः ॥
Let the cows come as rays of the sun. Let them sit and rest in the stalls, be happy and comfortable. They bring happiness and good fortune. M ay they be fertile, rich with progeny, abundant rich and various by growing, yielding plenty of milk for the health and prosperity of the nation, and thereby let them be harbingers of light as morning dawns.
· · ·
4.21.2
इन्द्रो॒ यज्व॑ने गृण॒ते च॒ शिक्ष॑त॒ उपेद्द॑दाति॒ न स्वं मु॑षायति। भूयो॑भूयो र॒यिमिद॑स्य व॒र्धय॑न्नभि॒न्ने खि॒ल्ये नि द॑धाति देव॒युम् ॥
Indra, the ruler, gives protection and maintenance for the man dedicated to yajna, divine celebration, social service and education for a purpose and self-fulfilment. This way too he does not deplete his wealth and knowledge but maintains it. He constantly adds to the wealth of the nation in every region of the land, maintaining the devotees of learning for society and divinity, without taking anything from them materially.
· · ·
4.21.3
न ता न॑शन्ति॒ न द॑भाति॒ तस्क॑रो॒ नासा॑मामि॒त्रो व्य॒थिरा द॑धर्षति। दे॒वांश्च॒ याभि॒र्यज॑ते॒ ददा॑ति च॒ ज्योगित्ताभिः॑ सचते॒ गोप॑तिः स॒ह ॥
Knowledge, fruits of yajna, generosity, patronage of learning and culture, these are holy cows. Like light rays they do not perish, nor deplete, nor fade away. Thief steals them not, no enemy can afflict them, nor can anyone injure or insult them. The master of these cows, lights and radiations, with which and for which he serves the divinities, the learned and the wise, creates, gives and adds to the beauty of life and he too lives, lasts and constantly rises with them.
· · ·
4.21.4
न ता अर्वा॑ रे॒णुक॑काटोऽश्नुते॒ न सं॑स्कृत॒त्रमुप॑ यन्ति॒ ता अ॒भि। उ॑रुगा॒यमभ॑यं॒ तस्य॒ ता अनु॒ गावो॒ मर्त॑स्य॒ वि च॑रन्ति॒ यज्व॑नः ॥
Neither a vociferous brute raising clouds of dust I i ke a war horse attai ns to these rays of I ight and culture, nor do these raidations penetrate the thick head of a cruel butcher insulated against sensitivity and enlightenment. These cows of holy light and refinement roam freely around the open pastures of the generous man of yajna and social service, a boundless world of freedom, fearlessness and non-violence.
· · ·
4.21.5
गावो॒ भगो॒ गाव॒ इन्द्रो॑ म इछा॒द्गावः॒ सोम॑स्य प्रथ॒मस्य॑ भ॒क्षः। इ॒मा या गावः॒ स ज॑नास॒ इन्द्र॑ इ॒च्छामि॑ हृ॒दा मन॑सा चि॒दिन्द्र॑म् ॥
May Bhaga, lord of wealth and good fortune, give me cows. M ay Indra, lord of power and majesty, develop cows for me. M ay Bhaksha, lord of primal food, energy and joy of life give me cows for soma. 0 people, 0 lord of power and glory, Indra, I love all that cows stand for: mothers of food and energy, sources of sweetness, light and culture, masters of knowledge and wisdom, honour and excellence. I love all that with my heart and mind: the beauty, the glory, the ecstasy!
· · ·
4.21.6
यू॒यं गा॑वो मेदयथा कृ॒शं चि॑दश्री॒रं चि॑त्कृणुथा सु॒प्रती॑कम्। भ॒द्रं गृ॒हं कृ॑णुथ भद्रवाचो बृ॒हद्वो॒ वय॑ उच्यते स॒भासु॑ ॥
0 cows, mother spirits of the nation's body, mind and soul, give health and vigour to the weak, turn the ugly to beauty and grace. 0 people, make the home overflow with peace, prosperity and the bliss of good fortune. You command noble speech and your life and work is praised in the assemblies of the wise.
· · ·
4.21.7
प्र॒जाव॑तीः सू॒यव॑से रु॒शन्तीः॑ शु॒द्धा अ॒पः सु॑प्रपा॒णे पिब॑न्तीः। मा व॑ स्ते॒न ई॑शत॒ माघशं॑सः॒ परि॑ वो रु॒द्रस्य॑ हे॒तिर्वृ॑णक्तु ॥
0 fertile and abundant cows blestwith progeny, feeding on fine green grass and drinking pure water from clear pools, may no thief, no sinner, ever rule over you, may no strike of the cruel butcher ever slaughter you.
✦ Sukta 22 · 7 verses ✦
4.22.०१
इ॒ममि॑न्द्र वर्धय क्ष॒त्रियं॑ म इ॒मं वि॒शामे॑कवृ॒षं कृ॑णु॒ त्वम्। निर॒मित्रा॑नक्ष्णुह्यस्य॒ सर्वां॒स्तान्र॑न्धयास्मा अहमुत्त॒रेषु॑ ॥
0 lord of majesty and power, Indra, exalt this rulerfor our sake, makehim unique, braveand generous among the people. Weaken all his adversaries disposed to enmity. Subject those to the ruling order who boast and proclaim: 'I am the greatest of the great'. Exalt the one ruling order.
· · ·
4.22.2
एमं भ॑ज॒ ग्रामे॒ अश्वे॑षु॒ गोषु॒ निष्टं भ॑ज॒ यो अ॒मित्रो॑ अ॒स्य। वर्ष्म॑ क्ष॒त्राणा॑म॒यम॑स्तु॒ राजेन्द्र॒ शत्रुं॑ रन्धय॒ सर्व॑म॒स्मै ॥
Indra, ruling spirit of the nation, support him among the citizens, among the warriors and among the farmers. Do not support him who is his enemy, without all supportfrom him. Lethim be the highest embodiment of the ruling orders. Subject all opposition, adversaries and enemies to the order of governance.
· · ·
4.22.3
अ॒यम॑स्तु॒ धन॑पति॒र्धना॑नाम॒यं वि॒शां वि॒श्पति॑रस्तु॒ राजा॑। अ॒स्मिन्नि॑न्द्र॒ महि॒ वर्चां॑सि धेह्यव॒र्चसं॑ कृणुहि॒ शत्रु॑मस्य ॥
Let him be the master, protector, promoter and controller of the wealth and resources of the nation. Let him be the ruler of the people over all professional communities. Let him thus be the ruler. Indra, lord of omnipotence and glory of majesty, vest him with great virtues of dignity, power and lustre.And lethisenemies be reduced to the lack-lustre status of negative performers down to zero.
· · ·
4.22.4
अ॒स्मै द्या॑वापृथिवी॒ भूरि॑ वा॒मं दु॑हाथां घर्म॒दुघे॑ इ॒व धे॒नू। अ॒यं राजा॑ प्रि॒य इन्द्र॑स्य भूयात्प्रि॒यो गवा॒मोष॑धीनां पशू॒नाम् ॥
0 heaven and earth, 0 brilliant sages and scholars, 0 children of the earth, create and provide ample wealth and beauty of culture and majesty for the order like two fertile cows yielding profuse milk and ghrta for yajna. Let this ruler be dear to Indra, lord omnipotent, and to the sovereign social order, and let him be a lover of cows, herbs and trees and the animals in general.
· · ·
4.22.5
यु॒नज्मि॑ त उत्त॒राव॑न्त॒मिन्द्रं॒ येन॒ जय॑न्ति॒ न प॑रा॒जय॑न्ते। यस्त्वा॒ कर॑देकवृ॒षं जना॑नामु॒त राज्ञा॑मुत्त॒मं मा॑न॒वाना॑म् ॥
For your order of governance, I join you with the lord of supreme power and vision by whose grace men always win their goal and never lose, and who would raise you to the highest position among people, thehighest officeamong rulers, and the highest wisdom among men on earth.
· · ·
4.22.6
उत्त॑र॒स्त्वमध॑रे ते स॒पत्ना॒ ये के च॑ राज॒न्प्रति॑शत्रवस्ते। ए॑कवृ॒ष इन्द्र॑सखा जिगी॒वां छ॑त्रूय॒तामा भ॑रा॒ भोज॑नानि ॥
0 ruler, you are the higher, your equal adversaries and your enemies, one and all, they are lower, much below you. Sole one, unique and mighty, friend and favourite of Indra, Lord Almighty, you are the conqueror of those engaged in enmity. Bring in and providefor thefood, maintenance and peace and security of the people, all of them, friends and foes alike.
· · ·
4.22.7
सिं॒हप्र॑तीको॒ विशो॑ अद्धि॒ सर्वा॑ व्या॒घ्रप्र॑ती॒कोऽव॑ बाधस्व॒ शत्रू॑न्। ए॑कवृ॒ष इन्द्र॑सखा जिगी॒वां छ॑त्रूय॒तामा खि॑दा॒ भोज॑नानि ॥
Icon of the regal lion as ruler of the people, rule and have taxes from the people but spend and consume the money like yajnic fire. Icon of the ferocious tiger, fight out all the enemies, sole one, unique and mighty, friend and favourite of I ndra, conqueror of enemies, take away all their powers and privileges which are the fuel of their enmity. (This idea of the expenditure of income is clearly expressed in Rgveda 6, 59, 3 through the metaphor of yajna: National income by taxes is havi, expenditure is oblation, and the return is fragrance. The Vedic idea of political and administrative management of national economy is: M aximum production from the minimum investment.)
✦ Sukta 23 · 7 verses ✦
4.23.1
अ॒ग्नेर्म॑न्वे प्रथ॒मस्य॒ प्रचे॑तसः॒ पाञ्च॑जन्यस्य बहु॒धा यमि॒न्धते॑। विशो॑विशः प्रविशि॒वांस॑मीमहे॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
I study, honour and meditate on Agni, first, eternal, omniscient lord of all the five orders of humanity, pervasive in all people at all places, whom people light and serve in many ways. M ay omnipresent Agni save and deliver us from all sin and distress, we pray.
· · ·
4.23.2
यथा॑ ह॒व्यं वह॑सि जातवेदो॒ यथा॑ य॒ज्ञं क॒ल्पय॑सि प्रजा॒नन्। ए॒वा दे॒वेभ्यः॑ सुम॒तिं न॒ आ व॑ह॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
0 jataveda, all knowing, all pervasive power and presence, as you carry the input of yajnic havi, carry itto thedivinities, and accomplish theform and function of yajna with full knowledge, so bring us, too, noble knowledge and wisdom and save us from sin and
Kanda 4 (Part 3)
distress.
· · ·
4.23.3
याम॑न्याम॒न्नुप॑युक्तं॒ वहि॑ष्ठं॒ कर्म॑ङ्कर्म॒न्नाभ॑गम॒ग्निमी॑डे। र॑क्षो॒हणं॑ यज्ञ॒वृधं॑ घृ॒ताहु॑तं॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
Day by day, I honour and worship Agni, appropriate and adorable power in every act and programme, most powerful carrier of every thing to its proper end, destroyer of negative forces, growing by oblations of ghrta and exalting the yajna further. M ay that dynamic power and presence save us from sin and distress.
· · ·
4.23.4
सुजा॑तं जा॒तवे॑दसम॒ग्निं वै॑श्वान॒रं वि॒भुम्। ह॑व्य॒वाहं॑ हवामहे॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
We invoke and worship Agni, divinely manifested in every thing born in existence, infinite presence and universal friend of mankind and carrier of our homageto thedivinities. M ay that dynamic power save us from sin and distress.
· · ·
4.23.5
येन॒ ऋष॑यो ब॒लमद्यो॑तयन्यु॒जा येनासु॑राणा॒मयु॑वन्त मा॒याः। येना॒ग्निना॑ प॒णीनिन्द्रो॑ जि॒गाय॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
May Agni, divine friendly power by which visionary sages light up their power of the mind and spi rit, by w hi ch the uncanny forces of the evi I are thrown off, and by which Indra, the mighty soul, wins over the stinginess, fear and negativities of small minds and social forces, that Agni, we pray, may save us from sin and distress.
· · ·
4.23.6
येन॑ दे॒वा अ॒मृत॑म॒न्ववि॑न्द॒न्येनौष॑धी॒र्मधु॑मती॒रकृ॑ण्वन्। येन॑ दे॒वाः स्व१॒॑राभ॑र॒न्त्स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
Agni by which the devas, divine souls, achieve the nectar of immortality, by which the vital vibrations of nature make the herb full of honey sweets, and by which the Devas rise to eternal joy and bring the heaven upon earth, may that A gni bring usthelightand ecstasy against sin and darkness.
· · ·
4.23.7
यस्ये॒दं प्र॒दिशि॒ यद्वि॒रोच॑ते॒ यज्जा॒तं ज॑नित॒व्यं॑ च॒ केव॑लम्। स्तौम्य॒ग्निं ना॑थि॒तो जो॑हवीमि॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
Agni in whose sole and absolute dominion exists all that shines expansive and radiating, all that is born, and the yet unborn that is to be born in future time, that Agni I praise and worship. Seeking, forlorn, suppliant, I invoke and pray that Agni may save us from sin and distress and exalt us to light and freedom
✦ Sukta 24 · 7 verses ✦
4.24.1
इन्द्र॑स्य मन्महे॒ शश्व॒दिद॑स्य मन्महे वृत्र॒घ्न स्तोमा॒ उप॑ मे॒म आगुः॑। यो दा॒शुषः॑ सु॒कृतो॒ हव॒मेति॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
We think, investigate and reflect upon Indra, omnipotent energy of the lord of nature. We always, in a sustained manner, meditate upon the nature and presence of Indra, lord omnipotent of the universe and destroyer of demonic evil, darkness and ignorance. The words of adoration have now come to me in honour of the lord who listens and responds to the call of the generous man of charity and noble action. M ay Indra save us from sin and distress.
· · ·
4.24.2
य उ॒ग्रीणा॑मु॒ग्रबा॑हुर्य॒युर्यो दा॑न॒वानां॒ बल॑मारु॒रोज॑। येन॑ जि॒ताः सिन्ध॑वो॒ येन॒ गावः॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
We meditate upon I ndra, giver of final beatitude, lord of mightiest arms over the blazing brave, who strengthens heroic warriors and shatters the strength of demonic destroyers. He sets the running floods aflow, controls the rolling oceans, shines the stars and spins the planets, radiates the rays of light and blesses the holy cows. M ay that lord of power and bliss save us from sin and distress.
· · ·
4.24.3
यश्च॑र्षणि॒प्रो वृ॑ष॒भः स्व॒र्विद्यस्मै॒ ग्रावा॑णः प्र॒वद॑न्ति नृ॒म्णम्। यस्या॑ध्व॒रः स॒प्तहो॑ता॒ मदि॑ष्ठः॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
H e that gives fulfilment to industrious people, brings showers of generosity, illuminates the paths of bliss, for whom yajnic celebrants sing songs of exaltation, whose most ecstatic creative yajna of love and non-violence is conducted by seven priests (i.e., five elements of nature, human soul and Ratm, the cosmic law), may he save us from sin and distress.
· · ·
4.24.4
यस्य॑ व॒शास॑ ऋष॒भास॑ उ॒क्षणो॒ यस्मै॑ मी॒यन्ते॒ स्वर॑वः स्व॒र्विदे॑। यस्मै॑ शु॒क्रः पव॑ते॒ ब्रह्म॑शुम्भितः॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
Whose law and authority veteran sages honour and cloud showers obey, for whom yajnic flags are hoisted in reverence to his beatific gift of heavenly light, for whom the purest soma of natural ecstasy to the accompaniment of Vedic hymns is offered, may thatlord I ndra save us from sin and distress.
· · ·
4.24.5
यस्य॒ जुष्टिं॑ सो॒मिनः॑ का॒मय॑न्ते॒ यं हव॑न्त॒ इषु॑मन्तं॒ गवि॑ष्टौ। यस्मि॑न्न॒र्कः शि॑श्रि॒ये यस्मि॒न्नोजः॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
Whose love connoisseurs of soma ecstasy cherish, whom, on the attainment of enlightenment, devotees invoke as the lord giver of target fulfilment, in whom light of the sun finds its centre abode and lustrous might, its original source, may thatlord of soma, light and power save us from sin and distress.
· · ·
4.24.6
यः प्र॑थ॒मः क॑र्म॒कृत्या॑य ज॒ज्ञे यस्य॑ वी॒र्यं प्रथ॒मस्यानु॑बुद्धम्। येनोद्य॑तो॒ वज्रो॒ऽभ्याय॒ताहिं॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
W ho f i rst arose for the act of creation and natural evolution, whose omnipotence is known as the sole divine power, and whose thunder force self-raised strikes the resistent powers with awe, that lord W ho f i rst arose for the act of creation and natural evolution, whose omnipotence is known as the sole divine power, and whose thunder force self-raised strikes the resistent powers with awe, that lord
· · ·
4.24.7
यः सं॑ग्रा॒मान्न॑यति॒ सं यु॒धे व॒शी यः पु॒ष्टानि॑ संसृ॒जति॑ द्व॒यानि॑। स्तौमीन्द्रं॑ नाथि॒तो जो॑हवीमि॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥
Who, lord of absolute power and control, guides the forces of natural dynamics to the goal, who creates the two complementarities of nature's vitality for growth, that Indra, I, self-surrendered, self-control led, divinely protected, invoke and adore and pray the lord may save us from sin and distress.
✦ Sukta 25 · 7 verses ✦
4.25.1
वा॒योः स॑वि॒तुर्वि॒दथा॑नि मन्महे॒ यावा॑त्म॒न्वद्वि॒शथो॒ यौ च॒ रक्ष॑थः। यौ विश्व॑स्य परि॒भू ब॑भू॒वथु॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
We contemplate the holy acts and attributes of Vayu, divine cosmic energy, and Savita, refulgentdivine creative inspirer, who enter, preserve and promote the living world of nature, who sustain and govern the dynamics of the entire universe. M ay thetwo, Vayu and Savita, save us from evil, want and affliction.
· · ·
4.25.2
ययोः॒ संख्या॑ता॒ वरि॑मा॒ पार्थि॑वानि॒ याभ्यां॒ रजो॑ युपि॒तम॒न्तरि॑क्षे। ययोः॑ प्रा॒यं नान्वा॑नशे॒ कश्च॒न तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
The earthly extensions of nature's evolution are sustained and comprehended by Vayu and Savita. By them the particles of matter and vapours of water are sustained and controlled in the middle sphere. No one can reach and comprehend the high degree of the dynamics of the two. M ay they save us from evil, want and affliction.
· · ·
4.25.3
तव॑ व्र॒ते नि वि॑शन्ते॒ जना॑स॒स्त्वय्युदि॑ते॒ प्रेर॑ते चित्रभानो। यु॒वं वा॑यो सवि॒ता च॒ भुव॑नानि रक्षथ॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 Vayu, all people observe and live in the discipline of your pranic law and sustenance. 0 Savita of wondrous light, when you rise people feel inspired and engage in their daily tasks. You both, Vayu and Savita, preserve, sustain and promote the worlds of existence. May the two save us from sin, evil and affliction.
· · ·
4.25.4
अपे॒तो वा॑यो सवि॒ता च॑ दुष्कृ॒तमप॒ रक्षां॑सि॒ शिमि॑दां च सेधतम्। सं ह्यू॒र्जया॑ सृ॒जथः॒ सं बले॑न॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
May Vayu and Savita drive away evil deeds, destructive forces and afflictive elements from here. Together, with pranic energy, strength of vital warmth of nourishment and inspiration for advancement, you evolve and create new possibilities of life's progress.
· · ·
4.25.5
र॒यिं मे॒ पोषं॑ सवि॒तोत वा॒युस्त॒नू दक्ष॒मा सु॑वतां सु॒शेव॑म्। अ॑य॒क्ष्मता॑तिं॒ मह॑ इ॒ह ध॑त्तं॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
M ay Savita and Vayu both create, bear and bring me cherished and auspicious wealth, honour and excellence, nourishment and good health, strong and handsome body, self-confidence and expertise for action, freedom from weakness and disease, and lustre of life, and bless me here. M ay both of them save us from sin, affliction and deprivation.
· · ·
4.25.6
प्र सु॑म॒तिं स॑वितर्वाय ऊ॒तये॒ मह॑स्वन्तं मत्स॒रं मा॑दयाथः। अ॒र्वाग्वा॒मस्य॑ प्र॒वतो॒ नि य॑च्छतं॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
Savita and Vayu, pray give us wisdom for protection and progress, pleasure, splendour and bliss for the soul, and progressive and abundant beauty, decency and grace of life. Pray save us from want, affliction and sin.
· · ·
4.25.7
उ॒प श्रेष्ठा॑ न आ॒शिषो॑ दे॒वयो॒र्धाम॑न्नस्थिरन्। स्तौमि॑ दे॒वं स॑वि॒तारं॑ च वा॒युं तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
May our highest ambitions and prayers reach and be established in the presence and protection of both divine Vayu and divine Savita. I invoke and adore both divine creator Savita, theinspirer, and divine Vayu, the energiser, and pray they may save us from sin and affliction, indifference and deprivation.
✦ Sukta 26 · 7 verses ✦
4.26.1
म॒न्वे वां॑ द्यावापृथिवी सुभोजसौ॒ सचे॑तसौ॒ ये अप्र॑थेथा॒ममि॑ता॒ योज॑नानि। प्र॑ति॒ष्ठे ह्यभ॑वतं॒ वसू॑नां॒ ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
I reflect upon heaven and earth, father and mother potentials of Supreme lord divine, which extend expansive far beyond measures of distance. Both, together, are givers of life and sustenance, being, indeed, the mainstay of the Vasus, abodes and protectors of life's existence. M ay they save us from sin and evil.
· · ·
4.26.2
प्र॑ति॒ष्ठे ह्यभ॑वतं॒ वसू॑नां॒ प्रवृ॑द्धे देवी सुभगे उरूची। द्यावा॑पृथिवी॒ भव॑तं मे स्यो॒ने ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
Both heaven and earth are indeed the mainstay of theVasus, abodes of lifesustainers. They are ancient and exalted, divinely generous, blissful givers of good fortune and expansive beyond all measure. May both heaven and earth be gracious to me and save us from evil and affliction.
· · ·
4.26.3
अ॑सन्ता॒पे सु॒तप॑सौ हुवे॒ऽहमु॒र्वी ग॑म्भी॒रे क॒विभि॑र्नम॒स्ये॑। द्यावा॑पृथिवी॒ भव॑तं मे स्यो॒ने ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
Unafflictive both, given to relentless law of divinity, heaven and earth I invoke, both expansive wide and high, measureless deep, adorable celebrities for poets. M ay heaven and earth be gracious to me and save us from sin and suffering.
· · ·
4.26.4
ये अ॒मृतं॑ बिभृ॒थो ये ह॒वींषि॒ ये स्रो॒त्या बि॑भृ॒थो ये म॑नु॒ष्या॑न्। द्यावा॑पृथिवी॒ भव॑तं मे स्यो॒ने ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
You, 0 heaven and earth, who bear the nectar sweets of life's pleasure and sustenance, who bear the fragrant havisfor our yajna, who bear streams and rivers, and who bear and sustain humanity, pray be kind and gracious to me and save us from sin and deprivation.
· · ·
4.26.5
ये उ॒स्रिया॑ बिभृ॒थो ये वन॒स्पती॒न्ययो॑र्वां॒ विश्वा॒ भुव॑नान्य॒न्तः। द्यावा॑पृथिवी॒ भव॑तं मे स्यो॒ने ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
You, 0 heaven and earth, who bear and sustain the cows, herbs and trees, who bear and sustain all worlds of existence in your wide expanse, pray be kind and gracious to me and save us from sin and starvation.
· · ·
4.26.6
ये की॒लाले॑न त॒र्पय॑थो॒ ये घृ॒तेन॒ याभ्या॑मृ॒ते न किं च॒न श॑क्नु॒वन्ति॑। द्यावा॑पृथिवी॒ भव॑तं मे स्यो॒ने ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
You, 0 heaven and earth, who replete the world with food and drink and gratify living beings, without whom no one can possibly do anything, pray be kind and gracious to me and save us from sin and frustration.
· · ·
4.26.7
यन्मेदम॑भि॒शोच॑ति॒ येन॑येन वा कृ॒तं पौरु॑षेया॒न्न दैवा॑त्। स्तौमि॒ द्यावा॑पृथि॒वी ना॑थि॒तो जो॑हवीमि॒ ते नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
This is that now afflicts me, done for whatever reason, human or destined, not divine, 0 heaven and earth, I invoke you and to you I pray, helpless but not This is that now afflicts me, done for whatever reason, human or destined, not divine, 0 heaven and earth, I invoke you and to you I pray, helpless but not alienated and unprotected, be kind and gracious to me and save us from sin and sufferance
✦ Sukta 27 · 7 verses ✦
4.27.1
म॒रुतां॑ मन्वे॒ अधि॑ मे ब्रुवन्तु॒ प्रेमं वाजं॒ वाज॑साते अवन्तु। आ॒शूनि॑व सु॒यमा॑नह्व ऊ॒तये॒ ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
I reflect and meditate upon the M aruts, vibrant forces of nature's dynamics of evolution inspiring humanity, pioneering scholars and thinkers, and refreshing pranic energies: may they energise me, speak their message to me, preserve, protect and promote this energy and enthusiasm of life to win further victories in our struggle for higher living. Fast like war horses are they, innately controlled progressive powers, leading to fresh achievement, I invoke them for peace, progress and security. M ay they save us from sin and dangerous over-enthusiasm.
· · ·
4.27.2
उत्स॒मक्षि॑तं॒ व्यच॑न्ति॒ ये सदा॒ य आ॑सि॒ञ्चन्ति॒ रस॒मोष॑धीषु। पु॒रो द॑धे म॒रुतः॒ पृश्नि॑मातॄं॒स्ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
Children of nature, sun and sky are they who always increase and extend the inexhaustible waters from the cloud down to the sea and infuse the herbs with the sap of life. I keep them ever before my mind and meditate. M ay they save us from sin and distress so that we may never try to over-reach and fall instead of rising.
· · ·
4.27.3
पयो॑ धेनू॒नां रस॒मोष॑धीनां ज॒वमर्व॑तां कवयो॒ य इन्व॑थ। श॒ग्मा भ॑वन्तु म॒रुतो॑ नः स्यो॒नास्ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
Poetic powers and forces of creative vision and self-control who increase, invigorate and intensify the milk of cows, sap of herbs and the speed and impulse of the powers of progress, may the M aruts, we pray, be kind and gracious to us and save us from sin and sufferance.
· · ·
4.27.4
अ॒पः स॑मु॒द्राद्दिव॒मुद्व॑हन्ति दि॒वस्पृ॑थि॒वीम॒भि ये सृ॒जन्ति॑। ये अ॒द्भिरीशा॑ना म॒रुत॑श्चरन्ति॒ ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
M aruts, which raise the vapours from the sea to the sun and release the showers of rain from the sun and sky to the earth, sagely pioneers who sojourn with vision from sea to the sun and bring us showers of knowledge from heaven to earth, M aruts, all who command the waters of life and universally roam around for all equally with freedom, may they save us from sin and suffering.
· · ·
4.27.5
ये की॒लाले॑न त॒र्पय॑न्ति॒ ये घृ॒तेन॒ ये वा॒ वयो॒ मेद॑सा संसृ॒जन्ति॑। ये अ॒द्भिरीशा॑ना म॒रुतो॑ व॒र्षय॑न्ति॒ ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
Those that nurture with the food of life, who refine with the sweetness and light of ghrta, who infuse life with beauty and grace, M aruts who command the strength, sweetness and culture of life with grace and no friction, and shower us with the joy of life, may they save us from sin and suffering.
· · ·
4.27.6
यदीदि॒दं म॑रुतो॒ मारु॑तेन॒ यदि॑ देवा॒ दैव्ये॑ने॒दृगार॑। यू॒यमी॑शिध्वे वसव॒स्तस्य॒ निष्कृ॑ते॒स्ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
0 M aruts, if this life as it is is the consequence of the power and potential of maruts, forces of nature, or, 0 divines, it is so by the will of divinity, then 0 Vasus, sustainersof life, divine, natural and human, you are competent to shape and reshape it for deliverance, repair and progress onwards. Pray may all save us from sin, sufferance and suffering, and help us recover and advance.
· · ·
4.27.7
ति॒ग्ममनी॑कं विदि॒तं सह॑स्व॒न्मारु॑तं॒ शर्धः॒ पृत॑नासू॒ग्रम्। स्तौमि॑ म॒रुतो॑ नाथि॒तो जो॑हवीमि॒ ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
The creative vision, power and potential of the M aruts, sharp, war-like, patient yet challenging, penetrative and pioneering in the struggle of life, is realised and known. Prayerful, suppliant, weak but not fallen and alienated, I invoke the M aruts, celebrate and call upon them, may they save us from sin, sufferance and distress, and help us march on.
✦ Sukta 28 · 7 verses ✦
4.28.1
भवा॑शर्वौ म॒न्वे वां॒ तस्य॑ वित्तं॒ ययो॑र्वामि॒दं प्र॒दिशि॒ यद्वि॒रोच॑ते। याव॒स्येशा॑थे द्वि॒पदो॒ यौ चतु॑ष्पद॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 divine power of creative evolution, Bhava, and 0 divine power of involution and annihilation, Sharva, I reflect and meditate on you. You know and possess this world which exists and manifests within your space and law, which you both govern in its entirety, whether it is biped or quadruped. 0 divine ruling powers, pray save us from sin and suffering in this world of life and death.
· · ·
4.28.2
ययो॑रभ्य॒ध्व उ॒त यद्दू॒रे चि॒द्यौ वि॑दि॒तावि॑षु॒भृता॒मसि॑ष्ठौ। याव॒स्येशा॑थे द्वि॒पदो॒ यौ चतु॑ष्पद॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 Bhava and Sharva, who are known as the sharpest shooters of those archers who shoot and kill, under whose control isall thatwhich isnearand all that is far, who both govern the bipeds and the quadrupeds, pray, both of you save us from sin and suffering in this world of life and death
· · ·
4.28.3
स॑हस्रा॒क्षौ वृ॑त्र॒हणा॑ हुवे॒हं दू॒रेग॑व्यूती स्तु॒वन्ने॑म्यु॒ग्रौ। याव॒स्येशा॑थे द्वि॒पदो॒ यौ चतु॑ष्पद॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
Thousand eyed destroyers of sin, darkness and suffer! ng, bl azi ng far-reachers at the farthest any w here, I invoke and call upon you, celebrating and praying I come, save us from sin and suffering in this world of life and death, rule as you do the world of bipeds and quadrupeds.
· · ·
4.28.4
यावा॑रे॒भाथे॑ ब॒हु सा॒कमग्रे॒ प्र चेदस्रा॑ष्ट्रमभि॒भां जने॑षु। याव॒स्येशा॑थे द्वि॒पदो॒ यौ चतु॑ष्पद॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
You two who together began the multitude of existence long long before, and created the light among mankind, who rule the world of both bipeds and quadrupeds, pray save us from sin and suffering in this world of life and death.
· · ·
4.28.5
ययो॑र्व॒धान्नाप॒पद्य॑ते॒ कश्च॒नान्तर्दे॒वेषू॒त मानु॑षेषु। याव॒स्येशा॑थे द्वि॒पदो॒ यौ चतु॑ष्पद॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
Whose fatal strike no one can escape, whether among the brightest or among ordinary people, who govern and control the bipeds and the quadrupeds both, pray save us from sin and suffering in this world of life and death.
· · ·
4.28.6
यः कृ॑त्या॒कृन्मू॑ल॒कृद्या॑तु॒धानो॒ नि तस्मि॑न्धत्तं॒ वज्र॑मु॒ग्रौ। याव॒स्येशा॑थे द्वि॒पदो॒ यौ चतु॑ष्पद॒स्तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 B hava and Sharva, whoever be an assassin, a destroyer, a killer of the seed and root of life, 0 wielders of the thunder and power of life and death, blazing divines who conrtol this world of bipeds and quadrupeds, strike your bolt there, pray save us from sin and suffering and from an ignoble death.
· · ·
4.28.7
अधि॑ नो ब्रूतं॒ पृत॑नासूग्रौ॒ सं वज्रे॑ण सृजतं॒ यः कि॑मी॒दी। स्तौमि॑ भवाश॒र्वौ ना॑थि॒तो जो॑हवीमि॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
Lustrous Bhava and terrible Sharva, speak and guide us in the battles of life, and strike the fatal bolton him that is selfish, cruel and destructive. I invoke you, celebrate and call upon you, I need help and succour, and pray save us from sin and suffering in this world of life and death
✦ Sukta 29 · 7 verses ✦
4.29.1
म॒न्वे वां॑ मित्रावरुणावृतावृधौ॒ सचे॑तसौ॒ द्रुह्व॑णो॒ यौ नु॒देथे॑। प्र स॒त्यावा॑न॒मव॑थो॒ भरे॑षु॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
I reflect and meditate on you, 0 M itra and Varuna, life's love and judgement, day and night, sun and wind, prana and apana energisers, powers of governance and justice, observers and augmenters of truth, cooperatives in mind and thought, who drive out mutually conflictive forces, you protect and advance the man of truth in the struggle for better and higher life. Pray save us from sin and distress.
· · ·
4.29.2
सचे॑तसौ॒ द्रुह्व॑णो॒ यौ नु॒देथे॒ प्र स॒त्यावा॑न॒मव॑थो॒ भरे॑षु। यौ गच्छ॑थो नृ॒चक्ष॑सौ ब॒भ्रुणा॑ सु॒तं तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 M itra and Varuna, equal in mind and thought, who drive out mutually conflictive forces and protect the powers of truth in the human struggle for higher life, who, watching humanity, go to yajna in unison in support of the progress of life, pray save us from sin and suffering.
· · ·
4.29.3
यावङ्गि॑रस॒मव॑थो॒ याव॒गस्तिं॒ मित्रा॑वरुणा ज॒मद॑ग्नि॒मत्त्रि॑म्। यौ क॒श्यप॒मव॑थो॒ यौ वसि॑ष्ठं॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 M itra and Varuna, who protect and promote A ngiras, specialist of human vitality and breath energy, Agasti, fighter against sin and disease, Jamadagni, promoter of the hearth f i re and yaj na, A tri, control I er of three kinds of suffering, Kashyapa, man of subtlevision, and Vasishtha who provides settlement for the uprooted, pray save us from sin and suffering.
· · ·
4.29.4
यौ श्या॒वाश्व॒मव॑थो वध्र्य॒श्वं मित्रा॑वरुणा पुरुमी॒ढमत्त्रि॑म्। यौ वि॑म॒दमव॑थः स॒प्तव॑ध्रिं॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 M itra and Varuna, who protect and promote Shyavashva, man of dynamic thought and habit, Vadhryashva, man of sense control, Purumidha, man of prosperity, A tri, man of threefold freedom, Vimada, man free from pride, and Saptavadhri, man of controlled mind and senses, pray save us from sin and suffering.
· · ·
4.29.5
यौ भ॒रद्वा॑ज॒मव॑थो॒ यौ गवि॑ष्ठिरं वि॒श्वामि॑त्रं वरुण मित्र॒ कुत्स॑म्। यौ क॒क्षीव॑न्त॒मव॑थः॒ प्रोत कण्वं॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 M itra, 0 Varuna, who protect and promote Bharadvaja, producer and giver of food, Gavishthara, man of good word and protector of the earthly environment, Vishvamitra, universal friend, Kutsa, destroyer of doubt and malignity, Kakshivan, dynamic man of discipline, and Kanva, man of wisdom and subtle vision, pray save us from sin and suffering.
· · ·
4.29.6
यौ मेधा॑तिथि॒मव॑थो॒ यौ त्रि॒शोकं॒ मित्रा॑वरुणावु॒शनां॑ का॒व्यं यौ। यौ गोत॑म॒मव॑थः॒ प्रोत मुद्ग॑लं॒ तौ नो॑ मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 M itra and Varuna, who protect and promote M edhatithi, man of controlled intelligence, Trishoka, man thrice brilliant in thought, word and deed, Ushana Kabya, enthusiastic seeker and disciple of the brilliant wise, Gotama, seeker and master of the Word and wisdom of the world, and M udgala, seeker and creator of happiness, pray save us from sin and distress.
· · ·
4.29.7
ययो॒ रथः॑ स॒त्यव॑र्त्म॒र्जुर॑श्मिर्मिथु॒या चर॑न्तमभि॒याति॑ दू॒षय॑न्। स्तौमि॑ मि॒त्रावरु॑णौ नाथि॒तो जो॑हवीमि तौ नो मुञ्चत॒मंह॑सः ॥
0 M itra and Varuna, your chariot, fastened with natural strength and simplicity, goesforward by straight paths of truth and divine law, and arraigns the forces moving by untruth and falsehood. Helpless, in need of succour but not alienated, I invoke and celebrate you and pray save us from sin, deliver us from suffering and distress.
✦ Sukta 30 · 8 verses ✦
4.30.1
अ॒हं रु॒द्रेभि॒र्वसु॑भिश्चराम्य॒हमा॑दि॒त्यैरु॒त वि॒श्वदे॑वैः। अ॒हं मि॒त्रावरु॑णो॒भा बि॑भर्म्य॒हमि॑न्द्रा॒ग्नी अ॒हम॒श्विनो॒भा ॥
I am Rashtri Devi, light of life, voice of omniscience, universal power and speech all bearing, all borne, co-existent with eleven Rudras, pranic energies, eight Vasus, earth, water, fire, air, space, sun, moon and stars, all abodes and supports of life, twelve Adityas, twelve yearly phases of the sun, and the Vishvedevas, generous and creative divinities of nature and humanity. I bear and support both M itra and Varuna day and night, I bear and support I ndra and A gni, cosmic energy and vitality of life and intelligence. I bear and support both the A shvi ns, al I compl ementari es of nature and humanity such as positive and negative currents of energy circuit in operation, science and technology, physician and surgeon, teacher and preacher
· · ·
4.30.2
अ॒हं राष्ट्री॑ सं॒गम॑नी॒ वसू॑नां चिकि॒तुषी॑ प्रथ॒मा य॒ज्ञिया॑नाम्। तां मा॑ दे॒वा व्य॑दधुः पुरु॒त्रा भूरि॑स्थात्रां॒ भूर्या॑वे॒शय॑न्तः ॥
I am the spirit and organisation of the social system. I am the pioneer and harbinger of the wealth, honours and excellences of the corporate system. I am the thought, awareness and determined organisation and constitution of the basics of human life, its principles and values. Scholars, sages and leaders establish me in many socio-political forms with many permament stabilities and many evolving powers and possibilities of progress in many directions.
· · ·
4.30.3
अ॒हमे॒व स्व॒यमि॒दं व॑दामि॒ जुष्टं॑ दे॒वाना॑मु॒त मानु॑षाणाम्। यं का॒मये॒ तन्त॑मु॒ग्रं कृ॑णोमि॒ तं ब्र॒ह्माणं॒ तमृषिं॒ तं सु॑मे॒धाम् ॥
I myself speak all this that is loved, adored and spoken by sages and veteran scholars and even by mortals of average but honest mind. Whosoever I love for his or her merit of nature, character and performance, I raise to brilliance, to piety worthy of a yajnic Brahma, to the vision of a poetic sage and the high intelligence of an exceptional thinker
· · ·
4.30.4
मया॒ सोऽन्न॑मत्ति॒ यो वि॒पश्य॑ति॒ यः प्रा॒णति॒ य ईं॑ शृ॒णोत्यु॒क्तम्। अ॑म॒न्तवो॒ मां त उप॑ क्षियन्ति श्रु॒धि श्रु॑त श्रु॒द्धेयं॑ ते वदामि ॥
0 listener, listen, what I say to you is worth listening, believing and doing in faith: Whoever sees whatever he sees, whoever breathes whatever he breathes for energy, whoever hears whatever is said, he receives all that as the food of life from me. Those who do not listen, do not care, do not believe but reject what I say and so neglect me, waste themselves away, they come to ruin.
· · ·
4.30.5
अ॒हं रु॒द्राय॒ धनु॒रा त॑नोमि ब्रह्म॒द्विषे॒ शर॑वे॒ हन्त॒वा उ॑। अ॒हं जना॑य स॒मदं॑ कृणोम्य॒हं द्यावा॑पृथि॒वी आ वि॑वेश ॥
I draw the bow for Rudra, powers of justice and punishment, to eliminate the forces of hate and violence against the lovers and observers of piety and divinity. I fight for the people and create felicity and joy for them, and I reach and pervade the heaven and earth.
· · ·
4.30.6
अ॒हं सोम॑माह॒नसं॑ बिभर्म्य॒हं त्वष्टा॑रमु॒त पू॒षणं॒ भग॑म्। अ॒हं द॑धामि॒ द्रवि॑णा ह॒विष्म॑ते सुप्रा॒व्या॑ यज॑मानाय सुन्व॒ते ॥
I bear the rul i ng soma j oy of corporate exi stence, how people experience and express it. I bear and support Tvashta, Pusha and Bhaga, formative evolution, nourishment and growth, and the power, excellence and rising glory of the human nation. I bear and bring the wealth and prosperity of life for the yajamana who creates sweetness and light for life and offers liberal havi in the corporate yajna for the common welfare of humanity and indeed for all life
· · ·
4.30.7
अ॒हं सु॑वे पि॒तर॑मस्य मू॒र्धन्मम॒ योनि॑र॒प्स्व१॒॑न्तः स॑मु॒द्रे। ततो॒ वि ति॑ष्ठे॒ भुव॑नानि॒ विश्वो॒तामूं द्यां व॒र्ष्मणोप॑ स्पृशामि ॥
I create the parental protector on top of this human nation and this world in the form of the ruler and the sun. M y place and presence is in the oceanic depth of waters and in the expanding particles of space. That same way I abide in all worlds of the universe, and I reach the high heaven of light and touch the very top of it with my light and grandeur.
· · ·
4.30.8
अ॒हमे॒व वात॑इव॒ प्र वा॑म्या॒रभ॑माणा॒ भुव॑नानि॒ विश्वा॑। प॒रो दि॒वा प॒र ए॒ना पृ॑थि॒व्यैताव॑ती महि॒म्ना सं ब॑भूव ॥
Loving, embracing and pervading all regions of the universe, I flow forward like the wind that blows across over all spaces. Beyond the heaven, beyond this earthly world, I am, so much is my power and potential, transcendent is my presence.
✦ Sukta 31 · 7 verses ✦
4.31.1
त्वया॑ मन्यो स॒रथ॑मारु॒जन्तो॒ हर्ष॑माणा हृषि॒तासो॑ मरुत्वन्। ति॒ग्मेष॑व॒ आयु॑धा सं॒शिशा॑ना॒ उप॒ प्र य॑न्तु॒ नरो॑ अ॒ग्निरू॑पाः ॥
0 Manyu, spirit of vaulting passion without compromise with negativities, may our leading lights, warriors of universal rectitude, riding the chariot with you, breaking through paths of advancement, joyous, bold, undaunted, stormy like wind shears, their arrows Iike Iazer beams, weapons sharp and blazing, go forward like flames of fire.
· · ·
4.31.2
अ॒ग्निरि॑व मन्यो त्विषि॒तः स॑हस्व सेना॒नीर्नः॑ सहुरे हू॒त ए॑धि। ह॒त्वाय॒ शत्रू॒न्वि भ॑जस्व॒ वेद॒ ओजो॒ मिमा॑नो॒ वि मृधो॑ नुदस्व ॥
0 Manyu, blazing like fire, commanding our forces, spirit of forbearance and challenge, invoked and called upon, come to lead our battles of life, face the enemi es to destroy the adversaries and share the wealth, beauty and goodness of life with all. 0 spirit comprehending lustrous light of life, move forward, push the adversaries back and throw out the enemies
· · ·
4.31.3
सह॑स्व मन्यो अ॒भिमा॑तिम॒स्मै रु॒जन्मृ॒णन्प्र॑मृ॒णन्प्रेहि॒ शत्रू॑न्। उ॒ग्रं ते॒ पाजो॑ न॒न्वा रु॑रुध्रे व॒शी वशं॑ नयासा एकज॒ त्वम् ॥
0 wrath of justice, rectitude and dispensation, arise, challenge the adversaries for our system, breaking, smashing, eliminating the forces of negation. Blazing is your force and courage, none to obstruct and stop your advance. You are the master, all in control, leader of the forces of predominance, sole one born of divinity without an equal.
· · ·
4.31.4
एको॑ बहू॒नाम॑सि मन्य ईडि॒ता विशं॑विशं यु॒द्धाय॒ सं शि॑शाधि। अकृ॑त्तरु॒क्त्वया॑ यु॒जा व॒यं द्यु॒मन्तं॒ घोषं॑ विज॒याय॑ कृण्मसि ॥
M anyu, you are the one unique among many, invoked and universally adored. Pray instruct, inspire, prepare and perfect every community to fight and win against negativity and adversity. Your Iustre unimpaired and unchallengeable, with you as leader and inspirer, let us raise the battle cry and hoist the flag of victory flying sky high.
· · ·
4.31.5
वि॑जेष॒कृदिन्द्र॑ इवानवब्र॒वोस्माकं॑ मन्यो अधि॒पा भ॑वे॒ह। प्रि॒यं ते॒ नाम॑ सहुरे गृणीमसि वि॒द्मा तमुत्सं॒ यत॑ आब॒भूथ॑ ॥
Uncontradicted, irreproachable, victorious like Indra, 0 Manyu, be our protector and promoter here throughout life. For sure, 0 spirit of courage, forbearance and victory, we adore you, dear and adorablefor all. Weknow whereyou arise from, fountain head of the lust for life, inspiration and victory: Dharma and universal love of life.
· · ·
4.31.6
आभू॑त्या सह॒जा व॑ज्र सायक॒ सहो॑ बिभर्षि सहभूत॒ उत्त॑रम्। क्रत्वा॑ नो मन्यो स॒ह मे॒द्ये॑धि महाध॒नस्य॑ पुरुहूत सं॒सृजि॑ ॥
Twin brother of the ardour and glory of life, thunderboltof divine humanity, unfailing targeted arrow, you bear the higher ardour of human love and passion for life. 0 Manyu, sweetest companion of living splendour universally invoked and adored, come to us with the force of unfailing yajnic action in the heat of the grand battle scene of life
· · ·
4.31.7
संसृ॑ष्टं॒ धन॑मु॒भयं॑ स॒माकृ॑तम॒स्मभ्यं॑ धत्तां॒ वरु॑णश्च म॒न्युः। भियो॒ दधा॑ना॒ हृद॑येषु॒ शत्र॑वः॒ परा॑जितासो॒ अप॒ नि ल॑यन्ताम् ॥
Let Manyu, passion for life and ardour for glory, and Varuna, commanding ruler with judgement and sense of honour, bear and bring us wealth, honour and excellence both nobly created and acquired with courage and wisdom, and let the enemies, their hearts stricken with fear and their spirits defeated, run away from the field of life's battle.
✦ Sukta 32 · 7 verses ✦
4.32.1
यस्ते॑ म॒न्योऽवि॑धद्वज्र सायक॒ सह॒ ओजः॑ पुष्यति॒ विश्व॑मानु॒षक्। सा॒ह्याम॒ दास॒मार्यं॒ त्वया॑ यु॒जा व॒यं सह॑स्कृतेन॒ सह॑सा॒ सह॑स्वता ॥
0 M anyu, spirit of passion and ardour, awful as thunder and accurate as an arrow to hit the target, whoever bears, honours and commands you with strength and enthusiasm, rises in universal honour and splendour. We pray thatwith your friendly and unfailing courage, patience and vigour we may support the noble and defeat the violent and destroyers.
· · ·
4.32.2
म॒न्युरिन्द्रो॑ म॒न्युरे॒वास॑ दे॒वो म॒न्युर्होता॒ वरु॑णो जा॒तवे॑दाः। म॒न्युर्विश॑ ईडते॒ मानु॑षी॒र्याः पा॒हि नो॑ मन्यो॒ तप॑सा स॒जोषाः॑ ॥
M anyu, righteous passion and courage of mind, is Indra, glory and power, manyu is brilliance, manyu isthecall for yajna and theyajamana, manyu isVaruna, deep as ocean, blazing as sun and self-confidence of choice. Manyu is Jataveda, spirit of intelligence and existential awareness. Communities which live all over the human world honour and adore manyu. 0 spirit of passion and universal intelligence of divine mind, dearest friend and inner inspiration, pray protect and promote us with the strength and discipline of body, mind and soul.
· · ·
4.32.3
अ॒भीहि॑ मन्यो त॒वस॒स्तवी॑या॒न्तप॑सा यु॒जा वि ज॑हि॒ शत्रू॑न्। अ॑मित्र॒हा वृ॑त्र॒हा द॑स्यु॒हा च॒ विश्वा॒ वसू॒न्या भ॑रा॒ त्वं नः॑ ॥
Come manyu, stronger than strength itself, one with valour and austerity of discipline, destroy the enemies, 0 saviour of friends and destroyer of adversaries, dispel I er of darkness, eliminator of evil and negativities, and bear and bring us all wealth, honour and excellence of the world.
· · ·
4.32.4
त्वं हि म॑न्यो अ॒भिभू॑त्योजाः स्वयं॒भूर्भामो॑ अभिमातिषा॒हः। वि॒श्वच॑र्षणिः॒ सहु॑रिः॒ सही॑यान॒स्मास्वोजः॒ पृत॑नासु धेहि ॥
0 manyu, you command the courage and valour of the victor, you are self-existent and self-justified, lustrous and exalting, and shatterer of challenging adversaries. You are the all-watching spirit over the world, all power controller and commander of strength, endurance and spirit of challenge. Pray bear and vest in us lustre and fighting strength for our progress and victory in the battles of life
· · ·
4.32.5
अ॑भा॒गः सन्नप॒ परे॑तो अस्मि॒ तव॒ क्रत्वा॑ तवि॒षस्य॑ प्रचेतः। तं त्वा॑ मन्यो अक्र॒तुर्जि॑हीडा॒हं स्वा त॒नूर्ब॑ल॒दावा॑ न॒ एहि॑ ॥
Being void of righteous passion, 0 spiritual rectitude, giver of confidence and assertive identity, I am gone far from my own self and, by action, deprived of your spirit of lustre and inspiration. 0 manyu, I am guilty of remiss towards you, and I have come to you in shame. You are by yourself the embodiment of courage and passion. Pray come and bless us with strength of body, courage of mind and determination of the spirit.
· · ·
4.32.6
अ॒यं ते॑ अ॒स्म्युप॑ न॒ एह्य॒र्वाङ्प्र॑तीची॒नः स॑हुरे विश्वदावन्। मन्यो॑ वज्रिन्न॒भि न॒ आ व॑वृत्स्व॒ हना॑व॒ दस्यूं॑रु॒त बो॑ध्या॒पेः ॥
H ere I am for you, 0 spirit of courage and self- assertion, all giver and sustainer for the world, come, turn to me, universal spirit. 0 spirit of awful passion and undaunted self identity, wielder of the thunderbolt, come constantly, let us together dispel darkness and destroy evil. Pray inspire and awaken me, your own self.
· · ·
4.32.7
अ॒भि प्रेहि॑ दक्षिण॒तो भ॑वा॒ नोऽधा॑ वृ॒त्राणि॑ जङ्घनाव॒ भूरि॑। जु॒होमि॑ ते ध॒रुणं॒ मध्वो॒ अग्र॑मु॒भावु॑पां॒शु प्र॑थ॒मा पि॑बाव ॥
Pray come forward and be on our right side in your own place, and together we shall eliminate all darkness and adversity. I offer you the best, foremost and sweetest honeyed homage of the self, and we shall together drink of the joy of victory in closest intimacy.
✦ Sukta 33 · 8 verses ✦
4.33.1
अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घमग्ने॑ शुशु॒ग्ध्या र॒यिम्। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
Agni, Spirit of light and purity, pray shine on us, burn off our sins and evil, purify and sanctify our wealth, honour and excellence, cleanse off our sins and evil and let us shine in purity.
· · ·
4.33.2
सु॑क्षेत्रि॒या सु॑गातु॒या व॑सू॒या च॑ यजामहे। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
With the desire for waving green fields, straight and simple highways of life, and honest wealth of body, mind and soul and power of defence and protection, we approach and honour you. 0 Agni, lord of light and power, burn off our sins and let us shine in purity
· · ·
4.33.3
प्र यद्भन्दि॑ष्ठ एषां॒ प्रास्माका॑सश्च सू॒रयः॑। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
A s you are the highest honoured and exalted of these that are your radiations, which are our heroes too and brilliant guides, pray cleanse us of our sins and evil and let us shine in purity.
· · ·
4.33.4
प्र यत्ते॑ अग्ने सू॒रयो॒ जाये॑महि॒ प्र ते॑ व॒यम्। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
Agni, as your leading lights are, so may we rise to be. Pray cleanse us of our sins and evil and let us shine in purity with power divine.
· · ·
4.33.5
प्र यद॒ग्नेः सह॑स्वतो वि॒श्वतो॒ यन्ति॑ भा॒नवः॑। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
As the lights of this powerful Agni go up all round in mighty blaze, so may we be with light and power. 0 lord of light and power, purge us of our sins and pollution and let us shine in purity and original power
· · ·
4.33.6
त्वं हि वि॑श्वतोमुख वि॒श्वतः॑ परि॒भूर॑सि। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
Agni, you are the light, universal presence, all watching lord supreme over the worlds of existence. Burn off our sins and let us shine in purity.
· · ·
4.33.7
द्विषो॑ नो विश्वतोमु॒खाति॑ ना॒वेव॑ पारय। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
0 lord of universal presence and power, like a saving ark over the seas, take us over and aross the whirlpools of jealousy and enmity of the world. Burn off our sins and evil and let us shine all pure.
· · ·
4.33.8
स नः॒ सिन्धु॑मिव ना॒वाति॑ पर्षा स्व॒स्तये॑। अप॑ नः॒ शोशु॑चद॒घम् ॥
As we cross a river in flood by boat, so may Agni purge us and help us cross the seas of existence for the sake of the good life and all round well being. 0 lord, purge us of our sins and evil, let us shine in original purity and power with piety in the state of grace.
✦ Sukta 34 · 8 verses ✦
4.34.1
ब्रह्मा॑स्य शी॒र्षं बृ॒हद॑स्य पृ॒ष्ठं वा॑मदे॒व्यमु॒दर॑मोद॒नस्य॑। छन्दां॑सि प॒क्षौ मुख॑मस्य स॒त्यं वि॑ष्टा॒री जा॒तस्तप॑सोऽधि य॒ज्ञः ॥
This universe is an expansive yajna born of divine self-will, tapas, the presiding power and immanent one soul of which is the Supreme Cosmic Self. That is its content, odana, as well as its container, Adhi-yajna. Brahma, SupremeSoul, is its pinnacle, Veda is its climactic knowledge and wisdom. The expansive world of nature is its back and burden, the living world is its womb wherein it broods on itself and generates forms of life. Vedic verses are its joyous sides, and truth and law is its mouth proclaiming loud and bold with words and beauty of nature's play
· · ·
4.34.2
अ॑न॒स्थाः पू॒ताः पव॑नेन शु॒द्धाः शुच॑यः॒ शुचि॒मपि॑ यन्ति लो॒कम्। नैषां॑ शि॒श्नं प्र द॑हति जा॒तवे॑दाः स्व॒र्गे लो॒के ब॒हु स्त्रैण॑मेषाम् ॥
Souls with constant mind, undistracted, holy in conduct and character, purified by pranayama, pure, unsullied by anything within or without, rise to the region of purity. In that region of bliss, the yajnic fire and revelation of truth does not destroy, in fact, it maintains their creative spirit and sustains their productivity in abundance. (They maintain their bliss, creativity and productivity of happy family life through the performance of yaj na, a real symbol ic act si mul ati ng the cosmic creative yajna.)
· · ·
4.34.3
वि॑ष्टा॒रिण॑मोद॒नं ये पच॑न्ति॒ नैना॒नव॑र्तिः सचते क॒दा च॒न। आस्ते॑ य॒म उप॑ याति दे॒वान्त्सं ग॑न्ध॒र्वैर्म॑दते सो॒म्येभिः॑ ॥
Want and distress never afflicts those who maintain the epicycle of yajna and prepare the holy food for yajnic homage and thus serve the divine spirit of yajna. The person who abides by the discipline of external and internal law of Yama rises to the spirit of divinity, associates with the divines, and rejoices with the Gandharvas with whom he shares the peace and pleasure of life on earth.
· · ·
4.34.4
वि॑ष्टा॒रिण॑मोद॒नं ये पच॑न्ति॒ नैना॑न्य॒मः परि॑ मुष्णाति॒ रेतः॑। र॒थी ह॑ भू॒त्वा र॑थ॒यान॑ ईयते प॒क्षी ह॑ भू॒त्वाति॒ दिवः॒ समे॑ति ॥
Those who prepare the yajnic food and offer it i nto the expansive yaj na of the universe rise to the devas, and Yama, the law of life, does not deprive them of their spirit of creative vitality. Such a person becomes the happy master of his body chariot, goes forward in his chariot and like a bird rises high beyond the region of light to divine bliss.
· · ·
4.34.5
ए॒ष य॒ज्ञानां॒ वित॑तो॒ वहि॑ष्ठो विष्टा॒रिणं॑ प॒क्त्वा दिव॒मा वि॑वेश। आ॒ण्डीकं॒ कुमु॑दं॒ सं त॑नोति॒ बिसं॑ शा॒लूकं॒ शफ॑को मुला॒ली। ए॒तास्त्वा॒ धारा॒ उप॑ यन्तु॒ सर्वाः॑ स्व॒र्गे लो॒के मधु॑म॒त्पिन्व॑माना॒ उप॑ त्वा तिष्ठन्तु पुष्क॒रिणीः॒ सम॑न्ताः ॥
This human yajna of the home is the most extensive of all yajnas. Having accomplished this vast yaj na, the yaj amana reaches the heaven of I i ght and bl i ss. There in that state of paradisal bliss of the home, the yajamana, lover of peace, sowing seeds of noble karmic fruit, extends the attainable earthly joy of vital, dynamic possibilities of karma: lotus shoots and fibres sweet to taste, water lilies in bloom with delicious oval fruit, and all this with germinative potential. May all these abundant streams of joy flow for you, bearing honey sweets, and may all lakes and streams of lotus bloom be for you.
· · ·
4.34.6
घृ॒तह्र॑दा॒
Kanda 4 (Part 4)
मधु॑कूलाः॒ सुरो॑दकाः क्षी॒रेण॑ पू॒र्णा उ॑द॒केन॑ द॒ध्ना। ए॒तास्त्वा॒ धारा॒ उप॑ यन्तु॒ सर्वाः॑ स्व॒र्गे लो॒के मधु॑म॒त्पिन्व॑माना॒ उप॑ त्वा तिष्ठन्तु पुष्क॒रिणीः॒ सम॑न्ताः ॥
M ay all these abundant streams with pools of ghrta, banks of delicious shade and fragrance, full of exciting drink, overflowing with milk, water, curds and exuberant honey, all full of fragrant flowers, flow for you in the state of paradisal bliss
· · ·
4.34.7
च॒तुरः॑ कु॒म्भांश्च॑तु॒र्धा द॑दामि क्षी॒रेण॑ पू॒र्णाँ उ॑द॒केन॑ द॒ध्ना। ए॒तास्त्वा॒ धारा॒ उप॑ यन्तु॒ सर्वाः॑ स्व॒र्गे लो॒के मधु॑म॒त्पिन्व॑माना॒ उप॑ त्वा तिष्ठन्तु पुष्क॒रिणीः॒ सम॑न्ताः ॥
I give you four potfuls (of Dharma, artha, kama and Moksha) four ways (of Brahmacharya, grhastha, vanaprastha and sanyasa), all full of the waters of life, milk of love and kindness, and curds of exciting energy. M ay all these abundant streams of fragrant flower-joy and honey sweets, rising and raising you in the state of paradisal bliss, flow by you for you.
· · ·
4.34.8
इ॒ममो॑द॒नं नि द॑धे ब्राह्म॒णेषु॑ विष्टा॒रिणं॑ लोक॒जितं॑ स्व॒र्गम्। स मे॒ मा क्षे॑ष्ट स्व॒धया॒ पिन्व॑मानो वि॒श्वरू॑पा धे॒नुः का॑म॒दुघा॑ मे अस्तु ॥
T his paradisal food and fruit of yaj na, expansive, life fulfilling, leading to paradisal bliss, I ordain and enjoin for preparation and yajnic homage to divinity among the lovers of Veda and the universal spirit of existence. M ay that never diminish for me and never be neglected by me. In stead, itself rising and raising us with its own innate strength and augmented by yajnic offers of fragrant food, may it be for us a universal mother giver of the fulfilment of our cherished desires and noble ambitions.
✦ Sukta 35 · 7 verses ✦
4.35.1
यमो॑द॒नं प्र॑थम॒जा ऋ॒तस्य॑ प्र॒जाप॑ति॒स्तप॑सा ब्र॒ह्मणेऽप॑चत्। यो लो॒कानां॒ विधृ॑ति॒र्नाभि॒रेषा॒त्तेनौ॑द॒नेनाति॑ तराणि मृ॒त्युम् ॥
Brahmaudana, divine food of life, which Prajapati, divine generator and sustainerof his creation, first self-manifested of Rtam, laws and dynamics of existence, brooded over, perfected and brought into being by 'tapas', his will and power, for his self¬ manifestation as well as for the expansive manifested universe, which is the mainstay of the worlds of existence and the peopl e therei n, never decays, nor does ithurt anyone. By thatvery food of lifel wouldconquer and outlive death unto eternity.
· · ·
4.35.2
येनात॑रन्भूत॒कृतोऽति॑ मृ॒त्युं यम॒न्ववि॑न्द॒न्तप॑सा॒ श्रमे॑ण। यं प॒पाच॑ ब्र॒ह्मणे॒ ब्रह्म॒ पूर्वं॒ तेनौ॑द॒नेनाति॑ तराणि मृ॒त्युम् ॥
By that very sustaining spirit of the universe, life-forming powers of nature abide beyond death. By that very spirit, all-form-realised souls attain to immortality beyond form with relentless practice of meditation. By the same spiritual food of life, Vedic knowledge and meditation, which eternal Brahma prepared and perfected for us in the expansive universe, I too would conquer and outlive death and attain to immortality.
· · ·
4.35.3
यो दा॒धार॑ पृथि॒वीं वि॒श्वभो॑जसं॒ यो अ॒न्तरि॑क्ष॒मापृ॑णा॒द्रसे॑न। यो अस्त॑भ्ना॒द्दिव॑मू॒र्ध्वो म॑हि॒म्ना ते॑नौद॒नेनाति॑ तराणि मृ॒त्युम् ॥
Brahma, who holds and sustains mother earth which provides food for all forms of life, who fills the skies with abundant waters of life, who with his grand might and majesty sustains the suns and heavens above, by the same Brahma, I too would conquer and outlive death and attain to life eternal.
· · ·
4.35.4
यस्मा॒न्मासा॒ निर्मि॑तास्त्रिं॒शद॑राः संवत्स॒रो यस्मा॒न्निर्मि॑तो॒ द्वाद॑शारः। अ॑होरा॒त्रा यं प॑रि॒यन्तो॒ नापुस्तेनौ॑द॒नेनाति॑ तराणि मृ॒त्युम् ॥
By the same food of life, by which the wheels of monthly time with thirty spokes of days are formed, by which the yearly wheels of time with twelve spokes of months are formed, which the day-night revolutions of time ever on the move forward overtake not, by that very spiritual food of Brahma, I too would conquer and outlive death and attain to life eterna
· · ·
4.35.5
यः प्रा॑ण॒दः प्रा॑ण॒दवा॑न्ब॒भूव॒ यस्मै॑ लो॒का घृ॒तव॑न्तः॒ क्षर॑न्ति। ज्योति॑ष्मतीः प्र॒दिशो॒ यस्य॒ सर्वा॒स्तेनौ॑द॒नेनाति॑ तराणि मृ॒त्युम् ॥
He that is the life source of the life-givers of existence, in whose service universal regions of life abound in ghrta and shower the nectar of life, whose light of life all quarters of space hold and radiate, by that very spiritual food of Brahma I too would conquer and outlive death and attain to life eternal.
· · ·
4.35.6
यस्मा॑त्प॒क्वाद॒मृतं॑ संब॒भूव॒ यो गा॑य॒त्र्या अधि॑पतिर्ब॒भूव॑। यस्मि॒न्वेदा॒ निहि॑ता वि॒श्वरू॑पा॒स्तेनौ॑द॒नेनाति॑ तराणि मृ॒त्युम् ॥
From whose perfect nature and creativity, the nectar of immortality of life is generated, who is the lord master and creator of the Gayatri joy of existence, in whose omniscience all the Vedas of the universal From whose perfect nature and creativity, the nectar of immortality of life is generated, who is the lord master and creator of the Gayatri joy of existence, in whose omniscience all the Vedas of the universal
· · ·
4.35.7
अव॑ बाधे द्वि॒षन्तं॑ देवपी॒युं स॒पत्ना॒ ये मेऽप॑ ते भवन्तु। ब्र॑ह्मौद॒नं वि॑श्व॒जितं॑ पचामि शृ॒ण्वन्तु॑ मे श्र॒द्दधा॑नस्य दे॒वाः ॥
I stop and ward off those hostilities which forestall or distract my thoughts of divinity. Let all adversaries, all negativities get off my mind. I have developed and perfected the all-world-victorious food of divinity for my soul. Listen ye all, divine, brilliant sages, this voice of the faithful me.
✦ Sukta 36 · 10 verses ✦
4.36.1
तान्त्स॒त्यौजाः॒ प्र द॑हत्व॒ग्निर्वै॑श्वान॒रो वृषा॑। यो नो॑ दुर॒स्याद्दिप्सा॒च्चाथो॒ यो नो॑ अराति॒यात् ॥
Let generous A gni, commander of the blaze of truth, all-watching ruler of humanity, burn those forces of negativity which intend to hurt us, subject us to adversity and rob us of felicity.
· · ·
4.36.2
यो नो॑ दि॒प्सददि॑प्सतो॒ दिप्स॑तो॒ यश्च॒ दिप्स॑ति। वै॑श्वान॒रस्य॒ दंष्ट्र॑योर॒ग्नेरपि॑ दधामि॒ तम् ॥
Whoever it is that wants to injure us who never wish to injure anyone, whoever it is that wants to injure him who tries to injure others, I subject to the jaws of Agni, all watching Ruler's dispensation of justice.
· · ·
4.36.3
य आ॑ग॒रे मृ॒गय॑न्ते प्रतिक्रो॒शेऽमा॑वा॒स्ये॑। क्र॒व्यादो॑ अ॒न्यान्दिप्स॑तः॒ सर्वां॒स्तान्त्सह॑सा सहे ॥
Whoever in the home, in disputes or in gatherings and crowds, hurts and hunts others for nothing, whoever the flesh eater, whoever the injurer of others, let me challenge and punish them all with the force of justice.
· · ·
4.36.4
सहे॑ पिशा॒चान्त्सह॒सैषां॒ द्रवि॑णं ददे। सर्वा॑न्दुरस्य॒तो ह॑न्मि॒ सं म॒ आकू॑तिरृध्यताम् ॥
I challenge and punish all exploiters and blood suckers with power and force of justice. I disarm them of their power and money which are their instruments of exploitation and violence. I destroy all forces of evil and injustice so that my ethics, policy and programme of justice may be fulfilled.
· · ·
4.36.5
ये दे॒वास्तेन॒ हास॑न्ते॒ सूर्ये॑ण मिमते ज॒वम्। न॒दीषु॒ पर्व॑तेषु॒ ये सं तैः प॒शुभि॑र्विदे ॥
T hose nobl e peopl e w ho feel sati sfi ed and happy with that policy and programme, those dynamic people who measure the speed and success of the programme by the light of the sun, those that live by rivers and on the hills, with all these watchful people I meet and associate to seek their cooperation.
· · ·
4.36.6
तप॑नो अस्मि पिशा॒चानां॑ व्या॒घ्रो गोम॑तामिव। श्वानः॑ सिं॒हमि॑व दृ॒ष्ट्वा ते न वि॑न्दन्ते॒ न्यञ्च॑नम् ॥
I am the fire and fear of justice and punishment for the violent and the blood suckers like a tiger to the keepers of flocks of sheep and cows,so that, like the dogs which flee in terror of the lion, they find no place to hide and escape.
· · ·
4.36.7
न पि॑शा॒चैः सं श॑क्नोमि॒ न स्ते॒नैर्न व॑न॒र्गुभिः॑। पि॑शा॒चास्तस्मा॑न्नश्यन्ति॒ यम॒हं ग्राम॑मावि॒शे ॥
I cannot tolerate and cannot compromise with thieves, highway men and blood-sucking exploiters. These evils disappear from the village wherever I enter and the rule of law and justice operates.
· · ·
4.36.8
यं ग्राम॑मावि॒शत॑ इ॒दमु॒ग्रं सहो॒ मम॑। पि॑शा॒चास्तस्मा॑न्नश्यन्ति॒ न पा॒पमुप॑ जानते ॥
Whichever the village or human settlement where the heat and awe of my law, justice and power operates, from that place the law breakers and forces of violence disappear, never dare they revive their propensity to sin and crime.
· · ·
4.36.9
ये मा॑ क्रो॒धय॑न्ति लपि॒ता ह॒स्तिनं॑ म॒शका॑ इव। तान॒हं म॑न्ये॒ दुर्हि॑ता॒ञ्जने॒ अल्प॑शयूनिव ॥
Those whisperers, jabbers and idle protesters who try to provoke my anger as mosquitoes buzzzing around an elephant do, I reject as ineffectual undesirables like short lived moths among the people.
· · ·
4.36.10
अ॒भि तं निरृ॑तिर्धत्ता॒मश्व॑मिवाश्वाभि॒धान्या॑। म॒ल्वो यो मह्यं॒ क्रुध्य॑ति॒ स उ॒ पाशा॒न्न मु॑च्यते ॥
Like a rope arresting a horse, adversity would seize that malcontent, who smoulders in anger against me. H e would never be free from that noose.
✦ Sukta 37 · 12 verses ✦
4.37.1
त्वया॒ पूर्व॒मथ॑र्वाणो ज॒घ्नू रक्षां॑स्योषधे। त्वया॑ जघान क॒श्यप॒स्त्वया॒ कण्वो॑ अ॒गस्त्यः॑ ॥
0 all-cleansing herb, by you the veteran scholars of Atharvani science of fire and soma destroy life threatening germs. By you the microbiologist, Kashyapa, destroys germs of disease. By you Kanva, the technologist, and Agastya, specialist of water pollution, destroys germs of disease
· · ·
4.37.2
त्वया॑ व॒यम॑प्स॒रसो॑ गन्ध॒र्वांश्चा॑तयामहे। अज॑शृ॒ङ्ग्यज॒ रक्षः॒ सर्वा॑न् ग॒न्धेन॑ नाशय ॥
By you we drive off water borne and air borne diseases. 0 Ajashrngi, remove disease bearing germs, destroy them all by smell.
· · ·
4.37.3
न॒दीं य॑न्त्वप्स॒रसो॒ऽपां ता॒रम॑वश्व॒सम्। गु॑ल्गु॒लूः पीला॑ नल॒द्यौ॒क्षग॑न्धिः प्रमन्द॒नी। तत्परे॑ताप्सरसः॒ प्रति॑बुद्धा अभूतन ॥
Let the water borne diseases flow out like fast streams of water carrying off all dirt and pollution. 0 water borne germs and bacteria, you have been diagnosed, therefore get off now. The cure of all these are five herbs: gulgulu, pila, naladi, aukshagandhi and pramandani
· · ·
4.37.4
यत्रा॑श्व॒त्था न्य॒ग्रोधा॑ महावृ॒क्षाः शि॑ख॒ण्डिनः॑। तत्परे॑ताप्सरसः॒ प्रति॑बुद्धा अभूतन ॥
Where there are great trees like Ashvattha (peepal), Nyagrodha (banyan), Shikhandin (gunja creeper), and birds like peacock, from there, 0 water borne diseases, get off. Diagnosed you are, and off you go.
· · ·
4.37.5
यत्र॑ वः प्रे॒ङ्खा हरि॑ता॒ अर्जु॑ना उ॒त यत्रा॑घा॒टाः क॑र्क॒र्यः॑ सं॒वद॑न्ति। तत्परे॑ताप्सरसः॒ प्रति॑बुद्धा अभूतन ॥
0 diseases, where againstyou are green, waving Arjuna trees, there are aghata (apamarga) and karkari, waving with rustling leaves, there off you go, you are well diagnosed.
· · ·
4.37.6
एयम॑ग॒न्नोष॑धीनां वी॒रुधां॑ वी॒र्या॑वती। अ॑जशृ॒ङ्ग्य॑राट॒की ती॑क्ष्णशृ॒ङ्गी व्यृ॑षतु ॥
And here it is, most powerful of the herbs, ajashrngi, very efficacious, which destroys the subtle causes of disease at the fastest.
· · ·
4.37.7
आ॒नृत्य॑तः शिख॒ण्डिनो॑ गन्ध॒र्वस्या॑प्सराप॒तेः। भि॒नद्मि॑ मु॒ष्कावपि॑ यामि॒ शेपः॑ ॥
I also destroy the eggs of the females and breeding power of the males of the carriers of air borne and water borne diseases, rising and spreading alI round.
· · ·
4.37.8
भी॒मा इन्द्र॑स्य हे॒तयः॑ श॒तं ऋ॒ष्टीर॑य॒स्मयीः॑। ताभि॑र्हविर॒दान्ग॑न्ध॒र्वान॑वका॒दान्व्यृ॑षतु ॥
Deadly are the strikes of the rays of the sun, hundred-fold for the destruction of pollution and contamination, shattering like thunder. With these let the physician and health powers destroy the air borne, water borne and food contaminating germs.
· · ·
4.37.9
भी॒मा इन्द्र॑स्य हे॒तयः॑ श॒तं ऋ॒ष्टीर्हि॑र॒ण्ययीः॑। ताभि॑र्हविर॒दान्ग॑न्ध॒र्वान॑वका॒दान्व्यृ॑षतु ॥
Golden energisers are rays of the sun, deadly destroyers, of hundredfold power, terrible killers of disease germs. With these, let the physician eliminate food and water plant contaminators, air borne viruses and warerborne bactereia.
· · ·
4.37.10
अ॑वका॒दान॑भिशो॒चान॒प्सु ज्यो॑तय माम॒कान्। पि॑शा॒चान्त्सर्वा॑नोषधे॒ प्र मृ॑णीहि॒ सह॑स्व च ॥
0 herb, burn up and eliminate all consumptive and cancerous contaminations in my blood, destroy all blood suckers and with your power crush them to the root.
· · ·
4.37.11
श्वेवैकः॑ क॒पिरि॒वैकः॑ कुमा॒रः स॑र्वकेश॒कः। प्रि॒यो दृ॒श इ॑व भू॒त्वा ग॑न्ध॒र्वः स॑चते॒ स्त्रिय॑स्तमि॒तो ना॑शयामसि॒ ब्रह्म॑णा वी॒र्या॑वता ॥
One is like a dog, another like a monkey, yet another with hair all over the body is a cruel killer and, being pretty and dear to the eye, afflicts the women. These psychic diseases we destroy and root out from herewith the powerful Brahmi herb.
· · ·
4.37.12
जा॒या इद्वो॑ अप्स॒रसो॒ गन्ध॑र्वाः॒ पत॑यो यू॒यम्। अप॑ धावतामर्त्या॒ मर्त्या॒न्मा स॑चध्वम् ॥
0 Gandharvas, psychic disorders, you are the masters. Diseases of the blood and body are your secondary and subordinate forms. Get away, you are not for humans. Do not afflict the humans, keep away.
✦ Sukta 38 · 7 verses ✦
4.38.1
उ॑द्भिन्द॒तीं सं॒जय॑न्तीमप्स॒रां सा॑धुदे॒विनी॑म्। ग्लहे॑ कृ॒तानि॑ कृण्वा॒नाम॑प्स॒रां तामि॒ह हु॑वे ॥
Here I invoke Apsara which overthrows the negativities of life and wins over opposition, which is the spirit of holy and divine action and leading performer of noble deeds in the dynamics of life's evolutionary and developmental programmes.
· · ·
4.38.2
वि॑चिन्व॒तीमा॑कि॒रन्ती॑मप्स॒रां सा॑धुदे॒विनी॑म्। ग्लहे॑ कृ॒तानि॑ गृह्णा॒नाम॑प्स॒रां तामि॒ह हु॑वे ॥
invoke the A psara, nobleand divine of action, collecting and distributing herfavours, and securing and consolidating into her power and grasp all the results of her performance in the evolution of life.
· · ·
4.38.3
यायैः॑ परि॒नृत्य॑त्या॒ददा॑ना कृ॒तं ग्लहा॑त्। सा नः॑ कृ॒तानि॑ सीष॒ती प्र॒हामा॑प्नोतु मा॒यया॑। सा नः॒ पय॑स्व॒त्यैतु॒ मा नो॑ जैषुरि॒दं धन॑म् ॥
A psara who, with her noble acts, rejoices and celebrates life in song and dance, collecting and consolidating the achievements of her performance in the evolutionary struggle of life, may, we pray, guiding and organising our actions, achieve further progress by her wonderful power and intelligence. May she, abounding in the waters and food of life continue to come and bless us so that none may win away this wealth of achievement from us.
· · ·
4.38.4
या अ॒क्षेषु॑ प्र॒मोद॑न्ते॒ शुचं॒ क्रोधं॑ च॒ बिभ्र॑ती। आ॑न॒न्दिनीं॑ प्रमो॒दिनी॑मप्स॒रां तामि॒ह हु॑वे ॥
She who, in all her diversifications, bearing the purity and righteous passion for life, rejoices at the centre of the advance of al I human affai rs, herself happy celebrant and exhilarating all others, that Apsara I invoke and adore here in life.
· · ·
4.38.5
सूर्य॑स्य र॒श्मीननु॒ याः स॒ञ्चर॑न्ति॒ मरी॑चीर्वा॒ या अ॑नुस॒ञ्चर॑न्ति। यासा॑मृष॒भो दू॑र॒तो वा॒जिनी॑वान्त्स॒द्यः सर्वा॑न्लो॒कान्प॒र्येति॒ रक्ष॑न्। स न॒ ऐतु॒ होम॑मि॒मं जु॑षाणो॑३ऽन्तरि॑क्षेण स॒ह वा॒जिनी॑वान् ॥
She who, in all her diversifications, radiating with the rays of the sun and vibrating with the particles of cosmic energy, goes about, and her omni potent master who pervades far and near, commanding and superintending all the energies and protecting and sustaining all their regions of cosmic operation, may he too, lord commander and energiser of cosmic lights and energies, listen to this voice of thought, love this yajna of communion, comewith his omnipresence in the time and spaceof divine bliss, and bless my spirit at the heart- core.
· · ·
4.38.6
अ॒न्तरि॑क्षेण स॒ह वा॑जिनीवन्क॒र्कीं व॒त्सामि॒ह र॑क्ष वाजिन्। इ॒मे ते॑ स्तो॒का ब॑हु॒ला एह्य॒र्वाङि॒यं ते॑ क॒र्कीह ते॒ मनो॑ऽस्तु ॥
0 lord omnipresent commander of omnipotence, comewith universal bliss, bless this happy vibrant soul, your darling child. These sparks of light and exuberant 0 lord omnipresent commander of omnipotence, comewith universal bliss, bless this happy vibrant soul, your darling child. These sparks of light and exuberant
· · ·
4.38.7
अ॒न्तरि॑क्षेण स॒ह वा॑जिनीवन्क॒र्कीं व॒त्सामि॒ह र॑क्ष वाजिन्। अ॒यं घा॒सो अ॒यं व्र॒ज इ॒ह व॒त्सां नि ब॑ध्नीमः। य॑थाना॒म व॑ ईश्महे॒ स्वाहा॑ ॥
0 lord omnipresent, commander of nature's universal omnipotence, be here in the heart and soul. Sustain the light and bliss of the celebrant, your darling child. This soul is dedicated to you as food for total absorption. This mind and intelligence with all the senses and pranas is dedicated to you for absolute dwelling. Herein we concentrate all our awareness, chitishakti, enveloped as your darling child in the mother's lap. A s your name, so do we adore your being and abide in your presence. This is our homage in truth of thought, word and deed.
✦ Sukta 39 · 10 verses ✦
4.39.1
पृ॑थि॒व्याम॒ग्नये॒ सम॑नम॒न्त्स आ॑र्ध्नोत्। यथा॑ पृथि॒व्याम॒ग्नये॑ स॒मन॑मन्ने॒वा मह्यं॑ सं॒नमः॒ सं न॑मन्तु ॥
n the earth, people bow to Agni for the sake of progress and prosperity. Agni, energy and generosity of the earth, blesses them with abundance and prosperity. J ust as people bow to A gni on the earth, so may favours of the earth and earthly energy come to me and lead me to prosperity and humility.
· · ·
4.39.2
पृ॑थि॒वी धे॒नुस्तस्या॑ अ॒ग्निर्व॒त्सः। सा मे॒ऽग्निना॑ व॒त्सेनेष॒मूर्जं॒ कामं॑ दुहाम्। आयुः॑ प्रथ॒मं प्र॒जां पोषं॑ र॒यिं स्वाहा॑ ॥
The earth is a mother cow, Agni, fire and magnetic energy, is her calf. May the earth, with her calf-like energy, give me the energy and power I need for my earthly fulfilment leading to prime health, long age, progeny, nourishment, wealth, honour and excellence. This is the prayer in homage to the mother in truth of thought, word and deed.
· · ·
4.39.3
अ॒न्तरि॑क्षे वा॒यवे॒ सम॑नम॒न्त्स आ॑र्ध्नोत्। यथा॒न्तरि॑क्षे वा॒यवे॑ स॒मन॑मन्ने॒वा मह्यं॑ सं॒नमः॒ सं न॑मन्तु ॥
People honour and adore Vayu energy in the firmament. The energy and generosity of Vayu from the sky blesses them with prosperity. J ust as people adore Vayu in the sky, so may favours of Vayu come to me and lead me to prosperity and humility
· · ·
4.39.4
अ॒न्तरि॑क्षं धे॒नुस्तस्या॑ वायुर्व॒त्सः। सा मे॑ वा॒युना॑ व॒त्सेनेष॒मूर्जं॒ कामं॑ दुहाम्। आयुः॑ प्रथ॒मं प्र॒जां पोषं॑ र॒यिं स्वाहा॑ ॥
The sky is a mother cow, Vayu, electric energy, is her calf. M ay the sky with its calf-like electric energy give me energy and fulfilment and bless me with prime health, long age, good progeny, nourishment, wealth, honour and excellence. This is the prayer in homage to the mother in truth of thought, word and deed.
· · ·
4.39.5
दि॒व्या॑दि॒त्याय॒ सम॑नम॒न्त्स आ॑र्ध्नोत्। यथा॑ दि॒व्या॑दि॒त्याय॑ स॒मन॑मन्ने॒वा मह्यं॑ सं॒नमः॒ सं न॑मन्तु ॥
People honour and adore the sun in heaven. The light and warmth of the sun from heaven blesses them with prosperity. Just as people adore the sun in heaven, so may favours of the sun come to me and lead me to prosperity and humility.
· · ·
4.39.6
द्यौर्धे॒नुस्तस्या॑ आदि॒त्यो व॒त्सः। सा म॑ आदि॒त्येन॑ व॒त्सेनेष॒मूर्जं॒ कामं॑ दुहाम्। आयुः॑ प्रथ॒मं प्र॒जां पोषं॑ र॒यिं स्वाहा॑ ॥
The heaven is a mother cow, the sun is her calf. M ay mother heaven with her calf-like light energy give me enlightenment and fulfilment and bless me with prime health, long age, noble progeny, nourishment, wealth, honour and excellence. This is my prayer in homage to the mother in truth of thought, word and deed.
· · ·
4.39.7
दि॒क्षु च॒न्द्राय॒ सम॑नम॒न्त्स आ॑र्ध्नोत्। यथा॑ दि॒क्षु च॒न्द्राय॑ स॒मन॑मन्ने॒वा मह्यं॑ सं॒नमः॒ सं न॑मन्तु ॥
People love and adore the moon in quarters of space. The moon blesses them with the prosperity of peace and herbal soma. J ust as peopl e turn to the moon and adore her in space, so may favours of the moon come to me and lead me to abundance of peace and joy with humility.
· · ·
4.39.8
दिशो॑ धे॒नव॒स्तासां॑ च॒न्द्रो व॒त्सः। ता मे॑ च॒न्द्रेण॑ व॒त्सेनेष॒मूर्जं॒ कामं॑ दुहा॒म्। आयुः॑ प्रथ॒मं प्र॒जां पोषं॑ र॒यिं स्वाहा॑ ॥
The quarters of space are a mother cow, the moon is their calf. May mother space with her calf-like beauty, peace and soma give me the energy that is in peace and fulfilment with prime health, long age, noble progeny, nourishment, and the wealth of honour and excellence. This is my prayer to the mother in truth of thought, word and deed in all sincerity.
· · ·
4.39.9
अ॒ग्नाव॒ग्निश्च॑रति॒ प्रवि॑ष्ट॒ ऋषी॑णां पु॒त्रो अ॑भिशस्ति॒पा उ॑। न॑मस्का॒रेण॒ नम॑सा ते जुहोमि॒ मा दे॒वानां॑ मिथु॒या क॑र्म भा॒गम् ॥
Agni, light of life and entire existence, vibrates omnipresent, pervading all forms of nature's energy. Experienced through the vibrancy of Rshi pranas, revealed by the sages, sanctifier of mind and senses, it is our saviour against sin, evil and malignity. 0 lord of universal energy and humanity, I come to you with self surrender, salutations and homage in all sincerity. 0 celebrants, let us never, with insincerity and hypocrisy, pollute and desecrate what is due to the divinities in gratefulness to their favours.
· · ·
4.39.10
हृ॒दा पू॒तं मन॑सा जातवेदो॒ विश्वा॑नि देव व॒युना॑नि वि॒द्वान्। स॒प्तास्या॑नि॒ तव॑ जातवेद॒स्तेभ्यो॑ जुहोमि॒ स जु॑षस्व ह॒व्यम् ॥
0 Jataveda, lord omnipresent in the world of existence, 0 lord self-refulgent and omnificent, omniscient of all the laws of Rtam and paths and ways of things born, 0 light and fire of life, seven are your flames of fire, seven are your mouths for the evolution and involution of creation, i.e., five elements, senses and mind. For them and through all five senses, mind and intelligence of mine, I come, surrender and join
✦ Sukta 40 · 8 verses ✦
4.40.1
ये पु॒रस्ता॒ज्जुह्व॑ति जातवेदः॒ प्राच्या॑ दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। अ॒ग्निमृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
Jataveda, omniscient lord of light, discri mi nati on and j ustice, there are those who fi rst offer the tribute of homage upfront from the east and then from the same direction attack and try to enslave us. Later, when they face Agni, lord of light and discriminative vision, they come to nothing. I hit and destroy them straight with an equal and opposite weapon.
· · ·
4.40.2
ये द॑क्षिण॒तो जुह्व॑ति जातवेदो॒ दक्षि॑णाया दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। य॒ममृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान् प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
0 j ataveda, those who first offer the tribute of homage from the right side, southern quarter, and then from the same direction attack and try to enslave us, later, when they face Yama, lord of justice and punishment, come to nothing. I hit and destroy them straight with an equal and opposite stroke.
· · ·
4.40.3
ये प॒श्चाज्जुह्व॑ति जातवेदः प्र॒तीच्या॑ दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। वरु॑णमृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
0 J ataveda, those who first offer the tribute of homage from the back side, western quarter, and them from the same direction attack and try to enslave us, later, when they face Varuna, lord of judgement and dispensation, come to nothing. I hit them back and destroy them straight with an equal and opposite stroke.
· · ·
4.40.4
य उ॑त्तर॒तो जुह्व॑ति जातवेद॒ उदी॑च्या दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। सोम॑मृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
0 J ataveda, those who first offer the tribute of homage from the left side, northern quarter, and then from the same direction attack and try to enslave us, later, when they face Soma, lord of peace and honour, come to nothing. I hit them back and destroy them straight with an equal and opposite stroke.
· · ·
4.40.5
ये॒धस्ता॒ज्जुह्व॑ति जातवेदो ध्रु॒वाया॑ दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। भूमि॑मृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
Jataveda, those, who first offer the tribute of homage from below and then from the same lower direction attack us and try to enslave us, later, when they face Mother Earth, mother of all her children equally, come to nothing. I hit them back and destroy them straight with an equal and opposite blow.
· · ·
4.40.6
ये॑ऽन्तरि॑क्षा॒ज्जुह्व॑ति जातवेदो व्य॒ध्वाया॑ दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। वा॒युमृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
0 J ataveda, those who first offer the tribute of homage from the sky and then from the same upper direction attack us and try to enslave us come to nothing, when later they face Vayu, mighty force of nature's retribution. I hit them back and destroy them straight with an equal and opposite blow.
· · ·
4.40.7
य उ॒परि॑ष्टा॒ज्जुह्व॑ति जातवेद ऊ॒र्ध्वाया॑ दि॒शोऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। सूर्य॑मृ॒त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
0 J ataveda, those who first offer the tribute of homage from above and from the same high direction attack us and try to enslave us come to nothing, when later they face Surya, solar blaze of the pure light of truth. I hit them back and destroy them straight with an equal and opposite blow.
· · ·
4.40.8
ये दि॒शाम॑न्तर्दे॒शेभ्यो॒ जुह्व॑ति जातवेदः॒ सर्वा॑भ्यो दि॒ग्भ्योऽभि॒दास॑न्त्य॒स्मान्। ब्रह्म॒र्त्वा ते परा॑ञ्चो व्यथन्तां प्र॒त्यगे॑नान्प्रतिस॒रेण॑ हन्मि ॥
0 J ataveda, those who first offer the tribute of homage from the middle spaces of all directions and then from al I those di recti ons attack us and try to ensl ave us later come to naught when they face Brahma, eternal lord of light and life and ultimate justcie. I hit them back and destroy them straight with a single blow of equal and opposite force.