6. Atharv Veda — Kanda 6
Kanda 6 (Part 1)
✦ Sukta 1 · 3 verses ✦
6.1.1
दो॒षो गा॑य बृ॒हद्गा॑य द्यु॒मद्धे॑ह्याथ॑र्वण। स्तु॒हि दे॒वं स॑वि॒तार॑म् ॥
Atharva, O sage of stable mind, sing and celebrate the glory of Savita, lord of life. Sing of him night and day. Sing of him spontaneously and profusely. Hold the refulgent divine at heart. Worship the lord of light and life and exalt him.
· · ·
6.1.2
तमु॑ ष्टुहि॒ यो अ॒न्तः सिन्धौ॑ सू॒नुः स॒त्यस्य॒ युवा॑न॒म्। अद्रो॑घवाचं सु॒शेव॑म् ॥
Worship that who rolls in the sea and vibrates in the depth of the heart, inspiring, exalting, life giving, eternal youthful, integrating, disintegrating and re- integrating the world of truth and reality, original source of the word of love free from jealousy and negativity, sole lord worthy of worship and service.
· · ·
6.1.3
स घा॑ नो दे॒वः स॑वि॒ता सा॑विषद॒मृता॑नि॒ भूरि॑। उ॒भे सु॑ष्टु॒ती सु॒गात॑वे ॥
May the self-refulgent Savita bless us with plentiful gifts of immortal value. Let us sing and celebrate him morning and evening and seek the light to lead us forward on the path of rectitude.
✦ Sukta 2 · 3 verses ✦
6.2.1
इन्द्रा॑य॒ सोम॑मृत्विजः सु॒नोता च॑ धावत। स्तो॒तुर्यो वचः॑ शृ॒णव॒द्धवं॑ च मे ॥
Holy performers of yajna according to the seasons, press the soma of immortality in honour of Indra, omnipotent lord of life and life’s joy, distil it to purest purity, for he listens to the prayers of the celebrant and responds to my call of invocation.
· · ·
6.2.2
आ यं वि॒शन्तीन्द॑वो॒ वयो॒ न वृ॒क्षमन्ध॑सः। विर॑प्शि॒न्वि मृधो॑ जहि रक्ष॒स्विनीः॑ ॥
O Lord Almighty, unto whom all streams of immortal glory and pearls of soma celebration converge and return like birds to the tree for the night’s rest, listen to our prayer and cast out and eliminate all self-violating fluctuations of the mind from our soul.
· · ·
6.2.3
सु॒नोता॑ सोम॒पाव्ने॒ सोम॒मिन्द्रा॑य व॒ज्रिणे॑। युवा॒ जेतेशा॑नः॒ स पु॑रुष्टु॒तः ॥
O celebrants of Indra, lord of soma peace and glory, press the soma of homage and prayer for Indra, wielder of the thunderbolt against evil and lover of peace and life’s glory, for he is the ever youthful lord beyond age and change, he is the eternal victor, he is the supreme ruler and law giver, and he is the sole object of universal adoration.
✦ Sukta 3 · 3 verses ✦
6.3.1
पा॒तं न॑ इन्द्रापूष॒णादि॑तिः पान्तु म॒रुतः॑। अपां॑ नपात्सिन्धवः स॒प्त पा॑तन॒ पातु॑ नो॒ विष्णु॑रु॒त द्यौः ॥
May Indra and Pusha, electric and wind energy of the world, protect us. May Aditi, inviolable Prakrti, protect us. May the Maruts, vibrant scholars and sages protect us. May the never exhausting waters and the seven seas protect us. May all pervasive Vishnu and the light of heaven protect us all.
· · ·
6.3.2
पा॒तां नो॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॒भिष्ट॑ये॒ पातु॒ ग्रावा॒ पातु॒ सोमो॑ नो॒ अंह॑सः। पातु॑ नो दे॒वी सु॒भगा॒ सर॑स्वती॒ पात्व॒ग्निः शि॒वा ये अ॑स्य पा॒यवः॑ ॥
May heaven and earth protect us for our well being. May the cloud and soma, the moon, protect us from sin and violence. May Sarasvati, divine and glorious spirit of knowledge and culture, protect us. May Agni, all virtues of which are blissful, protect us.
· · ·
6.3.3
पा॒तां नो॑ दे॒वाश्विना॑ शु॒भस्पती॑ उ॒षासा॒नक्तो॒त न॑ उरुष्यताम्। अपां॑ नपा॒दभि॑ह्रुती॒ गय॑स्य चि॒द्देव॑ त्वष्टर्व॒र्धय॑ स॒र्वता॑तये ॥
May divine Ashvins, complementarities of divine nature, both protectors and promoters of life’s good, protect us. May the day and night protect us. O Tvashta, lord maker of the universe and sustainer of the waters of the cloud, save and protect us from adversity of the home and promote us for all round progress and well being.
✦ Sukta 4 · 3 verses ✦
6.4.1
त्वष्टा॑ मे॒ दैव्यं॒ वचः॑ प॒र्जन्यो॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑। पु॒त्रैर्भ्रातृ॑भि॒रदि॑ति॒र्नु पा॑तु नो दु॒ष्टरं॒ त्राय॑माणं॒ सहः॑ ॥
May Tvashta, divine maker, Parjanya, the divine cloud, Brahmanaspati, lord omniscient and giver of universal knowledge, and Aditi, mother nature with her sons and brothers, i.e., her creations and assistant powers, listen to my prayer to divinity, accept them and protect us and our invincible, all saving and protective patience, courage and fortitude.
· · ·
6.4.2
अंशो॒ भगो॒ वरु॑णो मि॒त्रो अ॑र्य॒मादि॑तिः॒ पान्तु॑ म॒रुतः॑। अप॒ तस्य॒ द्वेषो॑ गमेदभि॒ह्रुतो॑ यावय॒च्छत्रु॒मन्ति॑तम् ॥
May Ansha, lord refulgent, Bhaga, giver of prosperity, Varuna, spirit of justice, Mitra, spirit of love and friendship, Aryama, spirit of advancement, Aditi, mother earth, and Maruts, vibrant brave, protect and promote us. Let the jealousy and enmity of the crooked be away while they ward off the enemy close at hand.
· · ·
6.4.3
धि॒ये सम॑श्विना॒ प्राव॑तं न उरु॒ष्या ण॑ उरुज्म॒न्नप्र॑युच्छन्। द्यौ॒ष्पित॑र्या॒वय॑ दु॒च्छुना॒ या ॥
May the Ashvins, circuitous currents of natural dynamics, protect us for our intellectual growth. May nature’s might straight and never deceiving protect us. May the lord of heavens cast away all evil and adversity that afflicts us.
✦ Sukta 5 · 3 verses ✦
6.5.1
उदे॑नमुत्त॒रं न॒याग्ने॑ घृ॒तेना॑हुत। समे॑नं॒ वर्च॑सा सृज प्र॒जया॑ च ब॒हुं कृ॑धि ॥
O refulgent Agni raised and fed on ghrta, lead this humanity higher and higher. Bless it with light and lustre and and let it rise and prosper with progeny.
· · ·
6.5.2
इन्द्रे॒मं प्र॑त॒रं कृ॑धि सजा॒ताना॑मसद्व॒शी। रा॒यस्पोषे॑ण॒ सं सृ॑ज जी॒वात॑वे ज॒रसे॑ नय ॥
Indra, let this man rise higher so that he can be the leader and controller of his equals around. Bless him with abundant growth, and for a full healthy life take him to fullness of age with gratitude to divinity.
· · ·
6.5.3
यस्य॑ कृ॒ण्मो ह॒विर्गृ॒हे तम॑ग्ने वर्धया॒ त्वम्। तस्मै॒ सोमो॒ अधि॑ ब्रवद॒यं च॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ॥
Agni, presiding power of yajna, raise and advance the man in whose house we light the fire and offer havi into the vedi, and Soma and Brahmanaspati, spirit of peace and prosperity and the lord divine of Veda too would appreciate and speak for him.
✦ Sukta 6 · 3 verses ✦
6.6.1
यो॒स्मान्ब्र॑ह्मणस्प॒तेऽदे॑वो अभि॒मन्य॑ते। सर्वं॒ तं र॑न्धयासि मे॒ यज॑मानाय सुन्व॒ते ॥
Brahmanaspati, lord of expansive universe and the Vedic Word, whoever the man, the negationist, who insults us out of arrogance, subdue him wholly for our sake and for the yajamana who prepares the soma and does homage to you on the vedi.
· · ·
6.6.2
यो नः॑ सोम सुशं॒सिनो॑ दुः॒शंस॑ आ॒दिदे॑शति। वज्रे॑णास्य॒ मुखे॑ जहि॒ स संपि॑ष्टो॒ अपा॑यति ॥
O Soma, lord of peace and yajnic growth and joy, whoever the reviler that bullies us, celebrants of divinity, break his jaw with the thunderbolt so that he goes off crushed and demoralized.
· · ·
6.6.3
यो नः॑ सोमाभि॒दास॑ति॒ सना॑भि॒र्यश्च॒ निष्ट्यः॑। अप॒ तस्य॒ बलं॑ तिर म॒हीव॒ द्यौर्व॑ध॒त्मना॑ ॥
O Soma, whover the man that enslaves us, whether of kin or a stranger, deprive him of his strength and down him with the thunderbolt like the sun driving out darkness from over the earth.
✦ Sukta 7 · 3 verses ✦
6.7.1
येन॑ सो॒मादि॑तिः प॒था मि॒त्रा वा॒ यन्त्य॒द्रुहः॑। तेना॒ नोऽव॒सा ग॑हि ॥
O Soma, come and be with us for our protection and advancement, by the path whereby Aditi, inviolable earth, and Mitra, sun and other stars, move in orbit without hate or jealousy.
· · ·
6.7.2
येन॑ सोम साह॒न्त्यासु॑रान्र॒न्धया॑सि नः। तेना॑ नो॒ अधि॑ वोचत ॥
O Soma, lord of peace, patience and the pleasures of life, come by the path by which you move and punish the demons, and speak to us of peace and freedom.
· · ·
6.7.3
येन॑ देवा॒ असु॑राणा॒मोजां॒स्यवृ॑णीध्वम्। तेना॑ नः॒ शर्म॑ यच्छत ॥
O Devas, divinities of nature and humanity, come by the paths you take to cover and stall the force of demons, and give us peace and a happy home.
✦ Sukta 8 · 3 verses ✦
6.8.1
यथा॑ वृ॒क्षं लिबु॑जा सम॒न्तं प॑रिषस्व॒जे। ए॒वा परि॑ ष्वजस्व॒ मां यथा॒ मां का॒मिन्यसो॒ यथा॒ मन्नाप॑गा॒ असः॑ ॥
Just as the creeper wholly clasps the tree, so you embrace me wholly around so that you may wholly be mine loving me and you never go away from me.
· · ·
6.8.2
यथा॑ सुप॒र्णः प्र॒पत॑न्प॒क्षौ नि॒हन्ति॒ भूम्या॑म्। ए॒वा नि ह॑न्मि ते॒ मनो॒ यथा॒ मां का॒मिन्यसो॒ यथा॒ मन्नाप॑गा॒ असः॑ ॥
Just as the eagle, flying, presses its wings down earthward, so do I press down upon your mind so that you may be mine loving me and never go away from me.
· · ·
6.8.3
यथे॒मे द्यावा॑पृथि॒वी स॒द्यः प॒र्येति॒ सूर्यः॑। ए॒वा पर्ये॑मि ते॒ मनो॒ यथा॒ मां का॒मिन्यसो॒ यथा॒ मन्नाप॑गा॒ असः॑ ॥
Just as the sun instantly covers both heaven and earth together with light so do I cover and fill your mind with love that so you may be wholly mine and you never go away from me.
✦ Sukta 9 · 3 verses ✦
6.9.1
वाञ्छ॑ मे त॒न्वं१॒॑ पादौ॒ वाञ्छा॒क्ष्यौ॒ वाञ्छ॑ स॒क्थ्यौ॑। अ॒क्ष्यौ॑ वृष॒ण्यन्त्याः॒ केशा॒ मां ते॒ कामे॑न शुष्यन्तु ॥
Love my body, love my feet, love my eyes, love my thighs. Overwhelmed with my exuberant love, let your eyes and hair afflict me with your love.
· · ·
6.9.2
मम॒ त्वा दो॑षणि॒श्रिषं॑ कृ॒णोमि॑ हृदय॒श्रिष॑म्। यथा॒ मम॒ क्रता॒वसो॒ मम॑ चि॒त्तमु॒पाय॑सि ॥
I make you rest on my shoulder, I make you rest in my heart so that you may be one with my intent and action, so that you may reside in my heart.
· · ·
6.9.3
यासां॒ नाभि॑रा॒रेह॑णं हृ॒दि सं॒वन॑नं कृ॒तम्। गावो॑ घृ॒तस्य॑ मा॒तरो॒ऽमूं सं वा॑नयन्तु मे ॥
Whose bond is kissing and caress, and love charm is fascination in the heart, may those vibrations of sense and love, creators of the honey sweets of life, bind her in love with me.
✦ Sukta 10 · 3 verses ✦
6.10.1
पृ॑थि॒व्यै श्रोत्रा॑य॒ वन॒स्पति॑भ्यो॒ऽग्नयेऽधि॑पतये॒ स्वाहा॑ ॥
Homage to earth, ear, herbs and trees and Agni, presiding power of the earth.
· · ·
6.10.2
प्रा॒णाया॒न्तरि॑क्षाय॒ वयो॑भ्यो वा॒यवेऽधि॑पतये॒ स्वाहा॑ ॥
Homage to prana, middle region, birds, and Vayu, presiding power of the skies.
· · ·
6.10.3
दि॒वे चक्षु॑षे॒ नक्ष॑त्रेभ्यः॒ सूर्या॒याधि॑पतये॒ स्वाहा॑ ॥
Homage to the region of light, eye, stars and the Sun, presiding power of the heavenly region. (In this sukta the relation between the human and the natural world is shown: Earth, Agni, Vanaspati, and ear; middle region, Vayu, birds, and prana; solar region, sun, stars and the eye. So homage to nature is homage to yourself and your faculties.)
✦ Sukta 11 · 3 verses ✦
6.11.1
समीम॑श्व॒त्थ आरू॑ढ॒स्तत्र॑ पुं॒सुव॑नं कृ॒तम्। तद्वै पु॒त्रस्य॒ वेद॑नं॒ तत्स्त्री॒ष्वा भ॑रामसि ॥
An ashvattha plant rooted and grown on a shami tree is the medication and tonic for punsavana, i.e., the tonic for the birth of a male child. We prescribe for the women.
· · ·
6.11.2
पुं॒सि वै रेतो॑ भवति॒ तत्स्त्रि॒यामनु॑ षिच्यते। तद्वै पु॒त्रस्य॒ वेद॑नं॒ तत्प्र॒जाप॑तिरब्रवीत् ॥
The seed is in the male. That is sown in the female. This, with the use of the ashvattha, is the sure centainty for a male child. This is what Prajapati, father and sustainer of humanity has said.
· · ·
6.11.3
प्र॒जाप॑ति॒रनु॑मतिः सिनीवा॒ल्य॑चीक्लृपत्। स्त्रैषू॑यम॒न्यत्र॒ दध॒त्पुमां॑समु दधदि॒ह ॥
Let Prajapati, the father, be sober and agreeable at heart. Let the mother too be strong and graceful. Thus the conception would be male. Otherwise the conception would be female. (This sukta says two things for the birth of a male child: the powder of five parts of a peepal tree rooted and grown on a shami tree taken by the woman produces certain chemical and genetic conditions in the woman for the birth of a male child. Secondly, the man should be virile, and the wife should be sober at heart and graceful in culture and conduct. In addition, there should be perfect harmony, anumati, between the man and wife.)
✦ Sukta 12 · 3 verses ✦
6.12.1
परि॒ द्यामि॑व॒ सूर्योऽही॑नां॒ जनि॑मागमम्। रात्री॒ जग॑दिवा॒न्यद्धं॒सात्तेना॑ ते वारये वि॒षम् ॥
Just as the sun pervades the heavenly region with light, so do I know the snakes from their very origin till the end. And just as darkness of the night covers the world other than where the sun shines, so by that knowledge I dispel the cover of your poison.
· · ·
6.12.2
What was known by the visionaries of divinity, by the seers who realised the divine knowledge, and by brilliant men of generous mind since ancient times, that knowledge which was true and is ever true, past, present and future, by that I remove the cover of your poison, illusion and darkness.
· · ·
6.12.3
मध्वा॑ पृञ्चे न॒द्यः१॒॑ पर्व॑ता गि॒रयो॒ मधु॑। मधु॒ परु॑ष्णी॒ शीपा॑ला॒ शमा॒स्ने अ॑स्तु॒ शं हृ॒दे ॥
I join you with madhu, nectar of the herbs. The rivers, mountains, clouds, all yield the nectar of life. The sparkling stream, the sheepala herbs, all is madhu, nectar sweet of life. May there be peace and comfort in your mouth. Let there be peace in the heart. (There is no word in this sukta which specifically and exclusively means ‘the snake’. The word ‘ahi’ means snake as well as darkness which implies ignorance also. ‘Visha’ means anything perniciously active which can be poison as well as ignorance. The sukta therefore has been interpreted in the physical sense of ‘recovery from poison’, as well as in the psychic and spiritual sense of ‘recovery from ignorance and illusion’. The suggestion of darkness is clear in the first verse itself with the reference to night covering the world with darkness in the absence of the sun. The remedy suggested in the third verse is ‘madhu’, which Swami Dayananda explains as knowledge, karma and meditation in his commentary on Yajurveda 37, 13 and 19, 91 where knowledge is explained as the essence of existence like honey being the essence of herbs collected by the bee.)
✦ Sukta 13 · 3 verses ✦
6.13.1
नमो॑ देवव॒धेभ्यो॒ नमो॑ राजव॒धेभ्यः॑। अथो॒ ये विश्या॑नां व॒धास्तेभ्यो॑ मृत्यो॒ नमो॑ऽस्तु ते ॥
Homage to the weapons of the devas, homage to the weapons of the rulers and warriors, and homage to the weapons of the citizens. O Death, homage to you. (Death is mighty.)
· · ·
6.13.2
नम॑स्ते अधिवा॒काय॑ परावा॒काय॑ ते॒ नमः॑। सु॑म॒त्यै मृ॑त्यो ते॒ नमो॑ दुर्म॒त्यै त॑ इ॒दं नमः॑ ॥
Homage to your word of valediction, homage to the word of malediction, homage to the mind that appreciates you, homage to the mind that reviles and hates you. This word of homage to you, O Death.
· · ·
6.13.3
नम॑स्ते यातु॒धाने॑भ्यो॒ नम॑स्ते भेष॒जेभ्यः॑। नम॑स्ते मृत्यो॒ मूले॑भ्यो ब्राह्म॒णेभ्य॑ इ॒दं नमः॑ ॥
Homage to you for the pains and sufferings that come in the trail with you. Homage to the medicaments that stall you and may sometimes hasten you. Homage to the root causes that bring you about. O Death, let this be the homage to the learned and the wise men of divinity. (They know what and why it is as it is.)
✦ Sukta 14 · 3 verses ✦
6.14.1
अ॑स्थिस्रं॒सं प॑रुस्रं॒समास्थि॑तं हृदयाम॒यम्। ब॒लासं॒ सर्वं॑ नाशयाङ्गे॒ष्ठा यश्च॒ पर्व॑सु ॥
O life energy of nature, O physician, cure and eliminate the weakness of the bones and joints, cleanse out the dirt and disease that has settled in the heart. Remove all the cancerous consumptions which affect the limbs and which accumulate in the joints.
· · ·
6.14.2
निर्ब॒लासं॑ बला॒सिनः॑ क्षि॒णोमि॑ मुष्क॒रं य॑था। छि॒नद्म्य॑स्य॒ बन्ध॑नं॒ मूल॑मुर्वा॒र्वा इ॑व ॥
I reduce and root out the cancerous consumption from the patient that suffers from cough imbalance and drive it out like a thief of life. I break the bond of it over the body and uproot it like the root of melon.
· · ·
6.14.3
निर्बला॑से॒तः प्र प॑ताशु॒ङ्गः शि॑शु॒को य॑था। अथो॒ इट॑ इव हाय॒नोऽप॑ द्रा॒ह्यवी॑रहा ॥
Let the consumption go out from here as a bolting foal, and go away without doing any damage to the patient, like withered sedge of yester year.
✦ Sukta 15 · 3 verses ✦
6.15.1
उ॑त्त॒मो अ॒स्योष॑धीनां॒ तव॑ वृ॒क्षा उ॑प॒स्तयः॑। उ॑प॒स्तिर॑स्तु॒ सो॒स्माकं॒ यो अ॒स्माँ अ॑भि॒दास॑ति ॥
O herbal sanative, O soma, you are the best of herbs, trees are lower than you, subordinate. O lord, Prajapati, whoever wants to enslave us, let him be down under us, subordinate, not even equal.
· · ·
6.15.2
सब॑न्धु॒श्चास॑बन्धुश्च॒ यो अ॒स्माँ अ॑भि॒दास॑ति। तेषां॒ सा वृ॒क्षाणा॑मिवा॒हं भू॑यासमुत्त॒मः ॥
Whoever, whether with friends and brothers and relatives or without friends and brothers and relatives, wants to boss over us, let me be the highest over them like the soma herb which is the best even over trees.
· · ·
6.15.3
यथा॒ सोम॒ ओष॑धीनामुत्त॒मो ह॒विषां॑ कृ॒तः। त॒लाशा॑ वृ॒क्षाना॑मिवा॒हं भू॑यासमुत्त॒मः ॥
Just as soma is the best of herbs, the best of yajna havis too, so, I pray, I may be the best among contestants, like talasha, the best and highest among trees.
✦ Sukta 16 · 4 verses ✦
6.16.1
आब॑यो॒ अना॑बयो॒ रस॑स्त उ॒ग्र आ॑बयो। आ ते॑ कर॒म्भम॑द्मसि ॥
Abaya, spreading all round, Anabaya, not moving, and yet refulgent all round, the power of the pleasure of your nectar is ecstatic, and that elixir we love to drink.
· · ·
6.16.2
वि॒हह्लो॒ नाम॑ ते पि॒ता म॒दाव॑ती॒ नाम॑ ते मा॒ता। स हि॑न॒ त्वम॑सि॒ यस्त्वमा॒त्मान॒माव॑यः ॥
Vihalha, the shaker, is your father, the father spirit which sustains and promotes all. Madavati, the pleasure power is your mother, the mother spirit which nourishes all. For sure they all know it. And that sustaining nourishment you are, you who preserve, protect and promote the body and soul.
· · ·
6.16.3
तौवि॑लि॒केऽवे॑ल॒यावा॒यमै॑ल॒ब ऐ॑लयीत्। ब॒भ्रुश्च॑ ब॒भ्रुक॑र्ण॒श्चापे॑हि॒ निरा॑ल ॥
Inspire and promote us onward in the struggle of life for progress. This Ailaba, all over the earth, has advanced us. Babhru, the giver of vitality, and Babhrukarna, saviour of the people, pray come for our growth and bliss, Ala, powerful as you are. Nirala, disenergising, be off.
· · ·
6.16.4
अ॑ल॒साला॑सि॒ पूर्वा॑ सि॒लाञ्जा॑ला॒स्युत्त॑रा। नी॑लागल॒साला॑ ॥
You are Alasala, energiser of the weak, first and foremost. Later you are Silanjala, best in the home, and Nilagalasala, reaching unto every cell.
✦ Sukta 17 · 4 verses ✦
6.17.1
यथे॒यं पृ॑थि॒वी म॒ही भू॒तानां॒ गर्भ॑माद॒धे। ए॒वा ते॑ ध्रियतां॒ गर्भो॒ अनु॒ सूतुं॒ सवि॑तवे ॥
Just as this great mother earth bears the seed of life forms, so may your womb bear the seed of life to mature and deliver the child.
· · ·
6.17.2
यथे॒यं पृ॑थि॒वी म॒ही दा॒धारे॒मान्वन॒स्पती॑न्। ए॒वा ते॑ ध्रियतां॒ गर्भो॒ अनु॒ सूतुं॒ सवि॑तवे ॥
Just as this great mother earth bears these herbs and trees, so may your womb bear the seed of life to mature and deliver the child.
· · ·
6.17.3
यथे॒यं पृ॑थि॒वी म॒ही दा॒धार॒ पर्व॑तान्गि॒रीन्। ए॒वा ते॑ ध्रियतां॒ गर्भो॒ अनु॒ सूतुं॒ सवि॑तवे ॥
Just as this great mother earth bears hills and mountains firmly, so may your womb firmly bear the seed of life to mature and deliver the child.
· · ·
6.17.4
यथे॒यं पृ॑थि॒वी म॒ही दा॒धार॒ विष्ठि॑तं॒ जग॑त्। ए॒वा ते॑ ध्रियतां॒ गर्भो॒ अनु॒ सूतुं॒ सवि॑तवे ॥
Just as this great mother earth bears this vast and various world of existence on the move, so may your womb firmly and dynamically bear the seed of life to mature and deliver the child.
✦ Sukta 18 · 3 verses ✦
6.18.1
ई॒र्ष्याया॒ ध्राजिं॑ प्रथ॒मां प्र॑थ॒मस्या॑ उ॒ताप॑राम्। अ॒ग्निं हृ॑द॒य्यं१॒॑ शोकं॒ तं ते॒ निर्वा॑पयामसि ॥
O man, the first violence of your jealousy and that which repeats after the first, the torture of heart burn and the smouldering sorrow, all that we root out from the heart and soul.
· · ·
6.18.2
यथा॒ भूमि॑र्मृ॒तम॑ना मृ॒तान्मृ॒तम॑नस्तरा। यथो॒त म॒म्रुषो॒ मन॑ ए॒वेर्ष्योर्मृ॒तं मनः॑ ॥
Just as the desert land void of fertility is lifeless at heart, nay even less than lifeless, and as the spirit of the man on death bed is worse than dead, so is the mind of the jealous man dead.
· · ·
6.18.3
अ॒दो यत्ते॑ हृ॒दि श्रि॒तं म॑न॒स्कं प॑तयिष्णु॒कम्। तत॑स्त ई॒र्ष्यां मु॑ञ्चामि॒ निरू॒ष्माणं॒ दृते॑रिव ॥
And that small mind which still gasps for breath in your heart under the pressure of jealousy, from that I release your burning jealousy like hot air from the bellows and deflate the heat and oppression.
✦ Sukta 19 · 3 verses ✦
6.19.1
पु॒नन्तु॑ मा देवज॒नाः पु॒नन्तु॒ मन॑वो धि॒या। पु॒नन्तु॒ विश्वा॑ भू॒तानि॒ पव॑मानः पुनातु मा ॥
May enlightened sages of divine vision lead me to purity of the spirit. May wise men of discrimination purify me in thought and action. May all living beings of the world inspire me to be pure at heart. May the Lord Supreme, all pure, immaculate and purifying, sanctify me in a state of purity.
· · ·
6.19.2
पव॑मानः पुनातु मा॒ क्रत्वे॒ दक्षा॑य जी॒वसे॑। अथो॑ अरि॒ष्टता॑तये ॥
May the Supreme Lord of Purity, immacultate and purifying, purify and sanctify me for holiness of yajnic action, perfection of performance, noble living and a long life for the achievement, protection and expansion of all round well being for all.
· · ·
6.19.3
उ॒भाभ्यां॑ देव सवितः प॒वित्रे॑ण स॒वेन॑ च। अ॒स्मान्पु॑नीहि॒ चक्ष॑से ॥
O divine Savita, lord of life and light, pray purify us all with both purity at heart within and creative yajnic action in the open world for the sake of a vision of divinity.
✦ Sukta 20 · 3 verses ✦
6.20.1
अ॒ग्नेरि॒वास्य॒ दह॑त एति शु॒ष्मिण॑ उ॒तेव॑ म॒त्तो वि॒लप॒न्नपा॑यति। अ॒न्यम॒स्मदि॑च्छतु॒ कं चि॑दव्र॒तस्तपु॑र्वधाय॒ नमो॑ अस्तु त॒क्मने॑ ॥
Like the heat of burning fire comes the attack of this intense fever, and while the patient is delirious and talks incoherently like one mad, it goes and returns. Let there be ‘namas’ proper treatment for fever, and let the nasly fever go off, elsewhere, to some one not observing proper health care. Thus ‘homage’ appropriate to the killer fever.
· · ·
6.20.2
नमो॑ रु॒द्राय॒ नमो॑ अस्तु त॒क्मने॒ नमो॒ राज्ञे॒ वरु॑णाय॒ त्विषी॑मते। नमो॑ दि॒वे नमः॑ पृथि॒व्यै नम॒ ओष॑धीभ्यः ॥
Honour and salutations to Rudra, the physician, namah, i.e., proper treatment to the fever, homage to the refulgent Varuna, the sun which provides an umbrella of light and health. Homage to the heavenly regions of light, homage to the earth, thanks and proper study and research to the health giving herb and medicaments.
· · ·
6.20.3
अ॒यं यो अ॑भिशोचयि॒ष्णुर्विश्वा॑ रू॒पाणि॒ हरि॑ता कृ॒णोषि॑। तस्मै॑ तेऽरु॒णाय॑ ब॒भ्रवे॒ नमः॑ कृणोमि॒ वन्या॑य त॒क्मने॑ ॥
O fever, intense and aglow like fire, which reduces all patients to pallour and anaemia, to red and brown, I offer the homage of treatment and medication, for the wild fever.
✦ Sukta 21 · 3 verses ✦
6.21.1
इ॒मा यास्ति॒स्रः पृ॑थि॒वीस्तासां॑ ह॒ भूमि॑रुत्त॒मा। तासा॒मधि॑ त्व॒चो अ॒हं भे॑ष॒जं समु॑ जग्रभम् ॥
These three regions of space, earth, sky and the solar region: of these, earth is the best. From the surface of these three I collect medicinal essences for the light and lustre of life on earth.
· · ·
6.21.2
श्रेष्ठ॑मसि भेष॒जानां॒ वसि॑ष्ठं॒ वीरु॑धानाम्। सोमो॒ भग॑ इव॒ यामे॑षु दे॒वेषु॒ वरु॑णो॒ यथा॑ ॥
Of these herbs and essences, O Brahma, you are the best and highest, most brilliant for rehabilitation of patients. Just as the moon is most glorious among stars and the sun is among the refulgents, so are you among herbs and trees for rehabilitation.
· · ·
6.21.3
रेव॑ती॒रना॑धृषः सिषा॒सवः॑ सिषासथ। उ॒त स्थ के॑श॒दृंह॑णी॒रथो॑ ह केश॒वर्ध॑नीः ॥
O Revatis, stay inviolable and restore good health. Be strong and inviolable, stay healing. Give lustre of skin and beauty of hair, luxurious growth. Be that, strong and unassailable. (Revati is a herb which is a rejuvenating tonic for hair.)
✦ Sukta 22 · 3 verses ✦
6.22.1
कृ॒ष्णं नि॒यानं॒ हर॑यः सुप॒र्णा अ॒पो वसा॑ना॒ दिव॒मुत्प॑तन्ति। त आव॑वृत्र॒न्त्सद॑नादृ॒तस्यादिद्घृ॒तेन॑ पृथि॒वीं व्यू॑दुः ॥
The supernal rays of the sun wearing vestments of vapour rise to the all attractive sun in heaven. Then they turn round and down from the regions of water and the earth is flooded with showers of rain.
· · ·
6.22.2
पय॑स्वतीः कृणुथा॒प ओष॑धीः शि॒वा यदेज॑था मरुतो रुक्मवक्षसः। ऊर्जं॑ च॒ तत्र॑ सुम॒तिं च॑ पिन्वत॒ यत्रा॑ नरो मरुतः सि॒ञ्चथा॒ मधु॑ ॥
O Maruts, winds of the middle region, wearing golden garlands of power and splendour, when you blow you fill the vapours of water and herbs with blissful nectar sweets of sap and life energy, and, O manly Maruts, where you rain down the showers of honey sweets, there you flood the earth with energy and bless humanity with liberal understanding and wisdom.
· · ·
6.22.3
उ॑द॒प्रुतो॑ म॒रुत॒स्ताँ इ॑यर्त वृ॒ष्टिर्या विश्वा॑ नि॒वत॑स्पृ॒णाति॑। एजा॑ति॒ ग्लहा॑ क॒न्ये॑व तु॒न्नैरुं॑ तुन्दा॒ना पत्ये॑व जा॒या ॥
O Maruts, move the vapour laden clouds, the rain that fills all lakes and earthly depressions with water. The thunder of clouds shakes the atmosphere and streams flow to the sea as a lonely daughter goes to the parents’ home and a worried wife repairs to the husband and inspires him. (The symbolism suggests that the streams are, after all, children of the sea, and the showers are patronised by the sun and the sea.)
✦ Sukta 23 · 3 verses ✦
6.23.1
स॒स्रुषी॒स्तद॒पसो॒ दिवा॒ नक्तं॑ च स॒स्रुषीः॑। वरे॑ण्यक्रतुर॒हम॒पो दे॒वीरुप॑ ह्वये ॥
I, seeker and performer of choice actions, invoke and pray for the divine gift of Karmic potential, that stream and shower of fluent karma which ceaselessly flows day and night in karmic streams of the flux of existence.
· · ·
6.23.2
ओता॒ आपः॑ कर्म॒ण्या॑ मु॒ञ्चन्त्वि॒तः प्रणी॑तये। स॒द्यः कृ॑ण्व॒न्त्वेत॑वे ॥
May the divine streams of karma interwoven with the karmic flux of existence release me from personal involvement in this situation and help me to move on on the path of rectitude, and always enlighten and enable me to act and reach my divine destination.
· · ·
6.23.3
दे॒वस्य॑ सवि॒तुः स॒वे कर्म॑ कृण्वन्तु॒ मानु॑षाः। शं नो॑ भवन्त्व॒प ओष॑धीः शि॒वाः ॥
In this world of the creation of divine Savita, let people do their karma in the cosmic perspective, (without being prisoners of the ego in the personal situation), and may all streams of water and all herbs and trees, all streams of the existential flow and all icons of light and wisdom be good and blissful to us across the world.
✦ Sukta 24 · 3 verses ✦
6.24.1
हि॒मव॑तः॒ प्र स्र॑वन्ति॒ सिन्धौ॑ समह सङ्ग॒मः। आपो॑ ह॒ मह्यं॒ तद्दे॒वीर्दद॑न्हृ॒द्द्योत॑भेष॒जम् ॥
The streams flow from the highest celestial home of snow. O glorious spirit, their end of the flow is in the bottomless sea. May those streams of the divine flow give me the balm for peace of the heart’s agitation.
· · ·
6.24.2
यन्मे॑ अ॒क्ष्योरा॑दि॒द्योत॒ पार्ष्ण्योः॒ प्रप॑दोश्च॒ यत्। आप॒स्तत्सर्वं॒ निष्क॑रन्भि॒षजां॒ सुभि॑षक्तमाः ॥
Whatever pain in my eyes, heels and feet ails and agitates me, may the streams of water, most efficacious of sanatives eliminate, and pacify me.
· · ·
6.24.3
सि॑न्धुपत्नीः॒ सिन्धु॑राज्ञीः॒ सर्वा॒ या न॒द्य१॒॑ स्थन॑। द॒त्त न॒स्तस्य॑ भेष॒जं तेना॑ वो भुनजामहै ॥
O streams of Apah, water and karma, that flow in the flux of existence, that sustain us by the glory of the cosmic ocean and shine and rule by the splendour of the infinite sea, pray give us that sanative peace of good health against that pain of agitation by which we may enjoy the beauty and pleasure of the flow without pain and suffering.
✦ Sukta 25 · 3 verses ✦
6.25.1
पञ्च॑ च॒ याः प॑ञ्चा॒शच्च॑ सं॒यन्ति॒ मन्या॑ अ॒भि। इ॒तस्ताः सर्वा॑ नश्यन्तु वा॒का अ॑प॒चिता॑मिव ॥
Let all the five and fifty outgrowths and ailments of the neck which together afflict the patient be cured and disappear from here as words and wishes of ignorant fools disappear in the air.
· · ·
6.25.2
स॒प्त च॒ याः स॑प्त॒तिश्च॑ सं॒यन्ति॒ ग्रैव्या॑ अ॒भि। इ॒तस्ताः सर्वा॑ नश्यन्तु वा॒का अ॑प॒चिता॑मिव ॥
Let all the seven and seventy outgrowths and ailments of the throat which together afflict the patient be cured and disappear from here as words and wishes of ignorant fools disappear in the air.
· · ·
6.25.3
नव॑ च॒ या न॑व॒तिश्च॑ सं॒यन्ति॒ स्कन्ध्या॑ अ॒भि। इ॒तस्ताः सर्वा॑ नश्यन्तु वा॒का अ॑प॒चिता॑मिव ॥
Let all the nine and ninety outgrowths and ailments of the shoulders which together afflict the patient be cured and disappear from here as words and wishes of ignorant fools disappear in the air.
✦ Sukta 26 · 3 verses ✦
6.26.1
अव॑ मा पाप्मन्त्सृज व॒शी सन्मृ॑डयासि नः। आ मा॑ भ॒द्रस्य॑ लो॒के पाप्म॑न्धे॒ह्यवि॑ह्रुतम् ॥
O evil, sin and wickedness of thought, will and emotion, be off, leave me to myself. O strength of mind, will and emotion, under control of the spirit, be good, give us peace and well being of life. O sinful disturbance, let me be in the state of natural goodness free from crookedness and suffering.
· · ·
6.26.2
यो नः॑ पाप्म॒न्न जहा॑सि॒ तमु॑ त्वा जहिमो व॒यम्। प॒थामनु॑ व्या॒वर्त॑ने॒ऽन्यं पा॒प्मानु॑ पद्यताम् ॥
O sinfulness, if you do not leave us, we destroy and eliminate you. When we are on the cross roads on the way onwards, then, O man, let the sin take another way and go off, elsewhere.
· · ·
6.26.3
अ॒न्यत्रा॒स्मन्न्यु᳡च्यतु सहस्रा॒क्षो अम॑र्त्यः। यं द्वेषा॑म॒ तमृ॑च्छतु॒ यमु॑ द्वि॒ष्मस्तमिज्ज॑हि ॥
Undying is evil as much as life itself. It has a thousand eyes to watch its victims. Let it be away from us and there proclaim itself. Whatever we hate, there let it be. O energy of sin, negative as you are, destroy the negativities that we hate.
✦ Sukta 27 · 3 verses ✦
6.27.1
देवाः॑ क॒पोत॑ इषि॒तो यदि॒छन्दू॒तो निरृ॑त्या इ॒दमा॑ज॒गाम॑। तस्मा॑ अर्चाम कृ॒णवा॑म॒ निष्कृ॑तिं॒ शं नो॑ अस्तु द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥
O devas, enlightened men of generosity, here is the messenger of Nir-rti come sent by destiny, seeking for us to deliver the message. Let us welcome and honour him and the message and prepare for our response to acquit ourselves of our responsibility. May all be good for the well being of our people and for our animals.
· · ·
6.27.2
शि॒वः क॒पोत॑ इषि॒तो नो॑ अस्त्वना॒गा दे॒वाः श॑कु॒नो गृ॒हं नः॑। अ॒ग्निर्हि विप्रो॑ जु॒षतां॑ ह॒विर्नः॒ परि॑ हे॒तिः प॒क्षिणी॑ नो वृणक्तु ॥
O devas, men of wisdom and imagination, may the messenger sent to us be harbinger of good for us. May the prognosis be a good omen, free from sin and evil for our home and family. May the Brahmana, like an enlightened leader, accept and be happy with our presentation of hospitality, as the yajna fire receives our oblation and joyously rises bright, and may he ward off the strike of all flying missiles.
· · ·
6.27.3
हे॒तिः प॒क्षिणी॒ न द॑भात्य॒स्माना॒ष्ट्री प॒दं कृ॑णुते अग्नि॒धाने॑। शि॒वो गोभ्य॑ उ॒त पुरु॑षेभ्यो नो अस्तु॒ मा नो॑ देवा इ॒ह हिं॑सीत्क॒पोतः॑ ॥
Let not the flying missile, daunt or deceive us. Let the messenger have a place in the assembly hall. Let every thing be good for our people and for our lands, cows and culture of freedom. O devas, leaders of light and wisdom, let not the messenger and the message any way injure our pride of honour and freedom.
✦ Sukta 28 · 3 verses ✦
6.28.1
ऋ॒चा क॒पोतं॑ नुदत प्र॒णोद॒मिषं॒ मद॑न्तः॒ परि॒ गां न॑यामः। सं॑लो॒भय॑न्तो दुरि॒ता प॒दानि॑ हि॒त्वा न॒ ऊर्जं॒ प्र प॑दा॒त्पथि॑ष्ठः ॥
With proper words of praise and appreciation, urge upon the ambassador that, happy and rejoicing in our power and supplies of food and energy, with confidence and full power, we guide and rule our land and people. Thus avoiding references to undesirables but without omitting the assertion of our power and potential, let the messenger be sent back with a fitting reply.
· · ·
6.28.2
परी॒मे॒ग्निम॑र्षत॒ परी॒मे गाम॑नेषत। दे॒वेष्व॑क्रत॒ श्रवः॒ क इ॒माँ आ द॑धर्षति ॥
These people of our land have raised a force of brilliant people in their fields. They have raised the land, its standard of knowledge, culture and wealth high. They have made a place for themselves among the scholars and rulers of noble character over the earth. Who can then suppress and terrorize them?
· · ·
6.28.3
यः प्र॑थ॒मः प्र॒वत॑मास॒साद॑ ब॒हुभ्यः॒ पन्था॑मनुपस्पशा॒नः। यो॒स्येशे॑ द्वि॒पदो॒ यश्चतु॑ष्पद॒स्तस्मै॑ य॒माय॒ नमो॑ अस्तु मृ॒त्यवे॑ ॥
The one who, first and foremost among many, has risen to the highest position, the pioneer carving and showing the path of progress for many, who by virtue of such merit rules over the people and animals over the earth, to that leader and law giver of people unto life and death, all hail and homage. (This sukta, especially after the previous one, is a far reaching vision of modern challenges of egoistic power, the response of self-realised power, and ultimately a one-united-world of self-governing nations under one umbrella of the rule of righteousness and universal justice.)
✦ Sukta 29 · 3 verses ✦
6.29.1
अ॒मून्हे॒तिः प॑त॒त्रिणी॒ न्ये᳡तु॒ यदुलू॑को॒ वद॑ति मो॒घमे॒तत्। यद्वा॑ क॒पोतः॑ प॒दम॒ग्नौ कृ॒णोति॑ ॥
Let the flying missile fall upon those adversaries whose Uluka, bird-like messenger, vascillates and speaks all this that he speaks in vain, or when the Kapota, pigeonary clever messenger, puts his foot in the fire in the hall.
· · ·
6.29.2
यौ ते॑ दू॒तौ नि॑रृत इ॒दमे॒तोऽप्र॑हितौ॒ प्रहि॑तौ वा गृ॒हं नः॑। क॑पोतोलू॒काभ्या॒मप॑दं॒ तद॑स्तु ॥
O Nir-rti, adversity of will and intelligence, when those two messengers of yours, the one authorized and directed and the other unauthorized and undirected, one the Kapota, clever master of ambiguity, the other Uluka, master of darkness and camouflage, come to our land, our home would not be for them, beyond their reach.
· · ·
6.29.3
अ॑वैरह॒त्याये॒दमा प॑पत्यात्सुवी॒रता॑या इ॒दमा स॑सद्यात्। परा॑ङे॒व परा॑ वद॒ परा॑ची॒मनु॑ सं॒वत॑म्। यथा॑ य॒मस्य॑ त्वा गृ॒हेऽर॒सं प्र॑ति॒चाक॑शाना॒भूकं॑ प्रति॒चाक॑शान् ॥
Let the messenger come but not for fall of the brave. Let the messenger come here but for the advancement of noble bravery. Otherwise go back to the distant land, cut a sorry figure and speak with a long face. In the house of the wise and men of judgement and leadership you would be judged as dull and irrelevant, a mere piece of clay in existence.
✦ Sukta 30 · 3 verses ✦
6.30.1
दे॒वा इ॒मं मधु॑ना॒ संयु॑तं॒ यवं॒ सर॑स्वत्या॒मधि॑ म॒णाव॑चर्कृषुः। इन्द्र॑ आसी॒त्सीर॑पतिः श॒तक्र॑तुः की॒नाशा॑ आसन्म॒रुतः॑ सु॒दान॑वः ॥
The Devas, divinities of nature, created this yava, barley grain replete with honey as jewel on the stream of nature’s flow, Sarasvati. Indra, the sun, creator of a hundred great things, was the ploughman, and the Maruts, generous winds, were the assistant farmers. (Shatapatha Brahmana describes yava as a drop of the moon’s ecstasy: 4, 2, 1, and 11)
· · ·
6.30.2
यस्ते॒ मदो॑ऽवके॒शो वि॑के॒शो येना॑भि॒हस्यं॒ पुरु॑षं कृ॒णोषि॑। आ॒रात्त्वद॒न्या वना॑नि वृक्षि॒ त्वं श॑मि श॒तव॑ल्शा॒ वि रो॑ह ॥
O Shami, exhilarating is your juice which gives a man long loose hanging and dishevelled hair by which you make the man smile with pleasure. I remove the plants growing close around so that you grow luxuriant with a hundred branches.
· · ·
6.30.3
बृह॑त्पलाशे॒ सुभ॑गे॒ वर्ष॑वृद्ध॒ ऋता॑वरि। मा॒तेव॑ पु॒त्रेभ्यो॑ मृड॒ केशे॑भ्यः शमि ॥
O Shatavari Shami with large leaves, holy and generously rich, growing luxuriant by rains, pray be kind and efficacious for the growth of luxurious hair, gracious as a mother to the child.
✦ Sukta 31 · 3 verses ✦
6.31.1
आयं गौः पृश्नि॑रक्रमी॒दस॑दन्मा॒तरं॑ पु॒रः। पि॒तरं॑ च प्र॒यन्त्स्वः॑ ॥
This moving earth, abiding by its mother, the atmospheric globe, and circumambulating its father, the bright sun, goes on and on in its orbit in space. (This mantra is a beautiful metaphor of the moving solar family. The sun is the father, the earth is child, and the globe of air and waters including the field of gravity is the mother. And this family of father, mother and child moves on and on in space in orbit. Another version, in Atharva-veda (20, 48, 4) translated by Pandit Satavalekara, interprets the metaphor as moon, the child, earth the mother, and sun the father.)
· · ·
6.31.2
अ॒न्तश्च॑रति रोच॒ना अ॒स्य प्रा॒णाद॑पान॒तः। व्य᳡ख्यन्महि॒षः स्वः᳡ ॥
The light and power of this sun actively pervades in the systemic world of life breathing in and out with prana and apana energy, thereby reflecting and proclaiming the power and presence of this potent lord of life and light.
· · ·
6.31.3
त्रिं॒शद्धामा॒ वि रा॑जति॒ वाक्प॑त॒ङ्गो अ॑शि॒श्रिय॑त्। प्रति॒ वस्तो॒रह॒र्द्युभिः॑ ॥
Thirty solar hours (muhuratas) of day and of night does the sun constantly shine and illuminate the planets and satellites, and the holy tongue of the sages consonant with it celebrates this cosmic bird of life.(This sukta gives a vision of this world of stars, planets and satellites. There is nothing static, everything is on the move. Reference may also be made to Rgveda 5, 51, 15 where the sun and moon move in harmony, earth implied, for the good of humanity. They all move in order, each according to its own power. The sun being the highest in power is the centre. But what is the centre of all the solar systems and galaxies? Can it be physical? No, because if that physical object were the centre, what is it that sustains that? Hence the centre has to be non- physical and yet most powerful, more powerful than any and all things physical. The Veda and Upanishad say that that centre is the cosmic spirit, smaller than thRgveda 1, 104, 4 and 9, 114, 3. It is that at the centre which spins this wheel of existence around and yet within itself (Shvetashvatara Upanishad 6, 1.)e smallest and greater than the greatest: Anoraniyan mahato mahiyan (Kathopanishad 1, 2, 20), just a dimensionless point and yet the infinite transcendant. Reference may also be made to Yajurveda 23, 60, and
✦ Sukta 32 · 3 verses ✦
6.32.1
अ॑न्तर्दा॒वे जु॑हु॒ता स्वे॒तद्या॑तुधान॒क्षय॑णं घृ॒तेन॑। आ॒राद्रक्षां॑सि॒ प्रति॑ दह॒ त्वम॑ग्ने॒ न नो॑ गृ॒हाणा॒मुप॑ तीतपासि ॥
O house holders, offer this germ destroying havi with ghrta into the burning fire. O fire, burn and destroy the evil, polluting and life threatening germs from far and near, and do not cause any fire hazard to our homes.
· · ·
6.32.2
रु॒द्रो वो॑ ग्री॒वा अश॑रैत्पिशाचाः पृ॑ष्टीर्वोऽपि॑ शृणातु यातुधानाः। वी॒रुद्वो॑ वि॒श्वतो॑वीर्या य॒मेन॒ सम॑जीगमत् ॥
O blood sucking germs and insects, let Rudra, blazing fire of mid-day yajna, break your neck. O contagious evil doers, let the fire break the back of your resistance too. Let all round powerful herb of versatile efficacy join you with death.
· · ·
6.32.3
अभ॑यं मित्रावरुणावि॒हास्तु॑ नो॒ऽर्चिषा॒त्त्रिणो॑ नुदतं प्र॒तीचः॑। मा ज्ञा॒तारं॒ मा प्र॑ति॒ष्ठां वि॑दन्त मि॒थो वि॑घ्ना॒ना उप॑ यन्तु मृ॒त्युम् ॥
O Mitra and Varuna, sun and air, sun and the physician, prana and apana energies of nature, let there be peace and security for us here. Force back the devitalizing and life threatening germs and insects. Let them find no intelligent ally, no stability, and let them, mutually conflictive and self-destroying, meet their death.
✦ Sukta 33 · 3 verses ✦
6.33.1
यस्ये॒दमा रजो॒ युज॑स्तु॒जे जना॒ वनं॒ स्वः॑᳡। इन्द्र॑स्य॒ रन्त्यं॑ बृ॒हत् ॥
O men and women of the world, boundless, beautiful and ecstatic is the glory of Indra, friend and commander of all in union, in whose power and dominion abides this world of existence, the earth, the greenery, the waters and the heaven of freedom and joy.
· · ·
6.33.2
नाधृ॑ष॒ आ द॑धृषते धृषा॒णो धृ॑षि॒तः शवः॑। पु॒रा यथा॑ व्य॒थिः श्रव॒ इन्द्र॑स्य॒ नाधृ॑षे॒ शवः॑ ॥
The defeated dare not challenge, much less subdue, the might of potent and all victorious Indra. Indeed, as ever before, no tyrant can ever challenge the fame and power of Indra.
· · ·
6.33.3
स नो॑ ददातु॒ तां र॒यिमु॒रुं पि॒शङ्ग॑संदृशम्। इन्द्रः॒ पति॑स्तु॒विष्ट॑मो॒ जने॒ष्वा ॥
May Indra, most powerful ruler and sustainer of the people, give, give us all that wealth, honour and excellence which is beautiful as gold and inspiring and elevating as glory of the dawn.
✦ Sukta 34 · 5 verses ✦
6.34.1
प्राग्नये॒ वाच॑मीरय वृष॒भाय॑
Kanda 6 (Part 2)
क्षिती॒नाम्। स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
Raise your voice of prayer and adoration in honour of Agni, potent and generous lord ruler and sustainer of the people and worlds of existence, who may, we pray, shower us with wealth, honour and excellence beyond the reach of hate, jealousy and enmity.
· · ·
6.34.2
यो रक्षां॑सि नि॒जूर्व॑त्य॒ग्निस्ति॒ग्मेन॑ शो॒चिषा॑। स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
May Agni, who with his intense light, fire and splendour destroys evil and evil doers in nature and humanity, bring us showers of wealth, power and excellence beyond the reach of hate, jealousy and enmity.
· · ·
6.34.3
यः पर॑स्याः परा॒वत॑स्ति॒रो धन्वा॑ति॒रोच॑ते। स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
He who shines in splendour beyond the farthest of the far regions and spaces of existence, may, we pray, bless us with wealth, honour and excellence beyond the reach of all hate, jealousy and enmity.
· · ·
6.34.4
यो विश्वा॒भि वि॒पश्य॑ति॒ भुव॑ना॒ सं च॒ पश्य॑ति। स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
He that watches and overwatches all regions of the universe in and out, over and above, completely, may, we pray, bless us with wealth, virtue and excellence beyond the reach of all jealousy, hate and enmity.
· · ·
6.34.5
यो अ॒स्य पा॒रे रज॑सः शु॒क्रो अ॒ग्निरजा॑यत। स नः॑ पर्ष॒दति॒ द्विषः॑ ॥
That Agni, self refulgent, pure and immaculate, who manifests beyond the spaces of the universe may, we pray, bless us with the wealth of purity and excellence beyond the reach of all hate, jealousy and
✦ Sukta 35 · 3 verses ✦
6.35.1
वै॑श्वान॒रो न॑ ऊ॒तय॒ आ प्र या॑तु परा॒वतः॑। अ॒ग्निर्नः॑ सुष्टु॒तीरुप॑ ॥
May Agni, life of the life of humanity, come from the highest heavens of light and listen and inspire our songs of adoration and prayer.
· · ·
6.35.2
वै॑श्वान॒रो न॒ आग॑मदि॒मं य॒ज्ञं स॒जूरुप॑। अ॒ग्निरु॒क्थेष्वंह॑सु ॥
May Vaishvanara Agni, leading light of the the life of the world of humanity, constant and closest friend, come and join our yajna, accept our songs of prayer and guide us at the most critical times of our need.
· · ·
6.35.3
वै॑श्वान॒रोऽङ्गि॑रसां॒ स्तोम॑मु॒क्थं च॑ चाक्लृपत्। एषु॑ द्यु॒म्नं स्व᳡र्यमत् ॥
May Vaishvanara Agni, leading light and life energy of all creative activities of the world of humanity, energise, raise and fructify the adorable plans and holy actions of Angirasas pioneering thinkers, scientists and creative artists and lead them to success. May the light and life divine bring them honour, recognition and the bliss of self-fulfilment in success without any frustration.
✦ Sukta 36 · 3 verses ✦
6.36.1
ऋ॒तावा॑नं वैश्वान॒रमृ॒तस्य॒ ज्योति॑ष॒स्पति॑म्। अज॑स्रं घ॒र्ममी॑महे ॥
The Lord Supreme, ordainer and sustainer of the truth and reality of existence, leading light of humanity, protector and promoter of the light of law and yajnic evolution of natural and human karma, eternal and unaging spirit and passion of life for creative action, we invoke, adore and exalt in yajna.
· · ·
6.36.2
स विश्वा॒ प्रति॑ चाक्लृप ऋ॒तूंरुत्सृ॑जते व॒शी। य॒ज्ञस्य॒ वय॑ उत्ति॒रन् ॥
That Vaishvanara Agni, universal controller and energiser, pervades, inspires and fructifies every thing, every person and every effort in the world, and blesses all seasons with higher vitality and power, all the time raising the creative success of natural and human action for evolution and development.
· · ·
6.36.3
अ॒ग्निः परे॑षु॒ धाम॑सु॒ कामो॑ भू॒तस्य॒ भव्य॑स्य। स॒म्राडेको॒ वि रा॑जति ॥
Agni, the love, the lover and giver of fulfilment for and of all that is past and present and that which is yet to be, self-refulgent presence, rules over all and pervades even the farthest borders of the expansive universe, the sole lord, one, unique, matchless, without a second presence such as Agni Itself.
✦ Sukta 37 · 3 verses ✦
6.37.1
उप॒ प्रागा॑त्सहस्रा॒क्षो यु॒क्त्वा श॒पथो॒ रथ॑म्। श॒प्तार॑मन्वि॒च्छन्मम॒ वृक॑ इ॒वावि॑मतो गृ॒हम् ॥
Let the divine force of love and truth, thousand- eyed, all vigilant, come as protection against cursed ill- will, having yoked its chariot against ill will, execration and hate. Let it search out and destroy the imprecation and the imprecator like a wolf pouncing upon a sheepfold.
· · ·
6.37.2
परि॑ णो वृङ्ग्धि शपथ ह्र॒दम॒ग्निरि॑वा॒ दह॑न्। श॒प्तार॒मत्र॑ नो जहि दि॒वो वृ॒क्षमि॑वा॒शनिः॑ ॥
O curse, burning like fire drying a pool of water, leave us. O protective chariot of divinity, destroy the curse and the cursor as the strike of thunder from above destroys the tree from its very root.
· · ·
6.37.3
यो नः॒ शपा॒दश॑पतः॒ शप॑तो॒ यश्च॑ नः॒ शपा॑त्। शुने॒ पेष्ट्र॑मि॒वाव॑क्षामं॒ तं प्रत्य॑स्यामि मृ॒त्यवे॑ ॥
Whoever curses us who do not curse anybody, and whoever curses us even though we too may revile the curse, we throw off that insufferable curse unto death, i.e., to naught, as we throw a piece of bone to a dog.
✦ Sukta 38 · 4 verses ✦
6.38.1
सिं॒हे व्या॒घ्र उ॒त या पृदा॑कौ॒ त्विषि॑र॒ग्नौ ब्रा॑ह्म॒णे सूर्ये॒ या। इन्द्रं॒ या दे॒वी सु॒भगा॑ ज॒जान॒ सा न॒ ऐतु॒ वर्च॑सा संविदा॒ना ॥
That energy, brilliancy and splendour which is in the lion, tiger, cobra, fire, the Brahmana, and in the sun, which, divine spirit of majesty and good fortune, creates and consecrates the ruling power, Indra, may, we pray, come bearing the lustre and splendour of life and bless us.
· · ·
6.38.2
या ह॒स्तिनि॑ द्वी॒पिनि॒ या हिर॑ण्ये॒ त्विषि॑र॒प्सु गोषु॒ या पुरु॑षेषु। इन्द्रं॒ या दे॒वी सु॒भगा॑ ज॒जान॒ सा न॒ ऐतु॒ वर्च॑सा संविदा॒ना ॥
That grace and majesty which is in the elephant, that strength and agility in the tiger, the grace and beauty in gold, the generosity in the cows and virility in men, that light and splendour of life, the divine spirit of majesty and good fortune which creates and consecrates the ruling power, Indra, may that divine brilliance come bearing the lustre of life and bless us.
· · ·
6.38.3
रथे॑ अ॒क्षेष्वृ॑ष॒भस्य॒ वाजे॒ वाते॑ प॒र्जन्ये॒ वरु॑णस्य॒ शुष्मे॑। इन्द्रं॒ या दे॒वी सु॒भगा॑ ज॒जान॒ सा न॒ ऐतु॒ वर्च॑सा संविदा॒ना ॥
The strength, brilliance and efficiency in the chariot, chariot wheel and endurance of the bull, the force in the wind, the shower in the cloud and blaze in the light of the sun, the divine light and splendour which creates and consecrates the ruler Indra, may all that brilliance bearing the grandeur of life come and bless us.
· · ·
6.38.4
रा॑ज॒न्ये᳡ दुन्दु॒भावाय॑ताया॒मश्व॑स्य॒ वाजे॒ पुरु॑षस्य मा॒यौ। इन्द्रं॒ या दे॒वी सु॒भगा॑ ज॒जान॒ सा न॒ ऐतु॒ वर्च॑सा संविदा॒ना ॥
The light and lustre in the ruling power, the inspiring boom in the tensioned war drum, the agility in the strength and endurance of the war horse, the heroic self-confidence in man’s wondrous manliness, that divine light, splendour and majesty of life which creates, consecrates and confirms the ruling power, Indra, may come to us, bearing the lustrous grandeur of life, and bless us.
✦ Sukta 39 · 3 verses ✦
6.39.1
यशो॑ ह॒विर्व॑र्धता॒मिन्द्र॑जूतं स॒हस्र॑वीर्यं॒ सुभृ॑तं॒ सह॑स्कृतम्। प्र॒सर्स्रा॑ण॒मनु॑ दी॒र्घाय॒ चक्ष॑से ह॒विष्म॑न्तं मा वर्धय ज्ये॒ष्ठता॑तये ॥
Let our yajna and our honour and fame increase Indra-inspired, thousandfold strong, well controlled, created and achieved through courage, confidence and patience. O Lord omnipotent, pray promote me, bearing havi in homage, prayerful and ambitious for advancement, raise me for a long life of vision and wisdom and bless me to rise to the highest position.
· · ·
6.39.2
अच्छा॑ न॒ इन्द्रं॑ य॒शसं॒ यशो॑भिर्यश॒स्विनं॑ नमसा॒ना वि॑धेम। स नो॑ रास्व रा॒ष्ट्रमिन्द्र॑जूतं॒ तस्य॑ ते रा॒तौ य॒शसः॑ स्याम ॥
Well and holily, bearing havi in homage for our good, we worship Indra, lord of glory, sublime by his divine grandeur and majesty. May he give us a great Indra-inspired Rashtra, a dominion of freedom and prosperity. O Lord, may we too rise to fame and excellence by your grace and generosity.
· · ·
6.39.3
य॒शा इन्द्रो॑ य॒शा अ॒ग्निर्य॒शाः सोमो॑ अजायत। य॒शा विश्व॑स्य भू॒त्स्या॒हम॑स्मि य॒शस्त॑मः ॥
Glorious is Indra, lord of power. Glorious is Agni, light and fire of life. Glorious is Soma, the moon, spirit of peace and beauty. Of all the glorious things of the world, let me rise to the most excellent position by the grace of Indra, Agni and Soma, light, peace and power.
✦ Sukta 40 · 3 verses ✦
6.40.1
अभ॑यं द्यावापृथिवी इ॒हास्तु॒ नोऽभ॑यं॒ सोमः॑ सवि॒ता नः॑ कृणोतु। अभ॑यं नोऽस्तू॒र्व१॒॑न्तरि॑क्षं सप्तऋषी॒णां च॑ ह॒विषाभ॑यं नो अस्तु ॥
O heaven and earth, let there be freedom from fear for us here. May Soma, divine spirit of peace, and Savita, lord creator and inspirer give us the gift of fearlessness. Let the wide sky and space be free from fear for us, and may there be total freedom from fear for us by yajnic dedication of the seven sages. (The seven sages are five organs of perception, mind and intelligence, because they help us to ‘see’ and know. Further all the divinities mentioned and invoked in this sukta are objective ‘organs’ of divinity as well as inside our persoality : The sun is in the eye, moon in the mind, space quarters in the ear, vayu or wind in the skin, agni in the speech, apah in the taste, earth in the solidity of the body, and light region in the brain. So right action by the person with the body system and the external divinities of nature are related. Our action through our organs creates vibrations of cause and effect in nature which affects us too. Hence prayer to the divinities for freedom from fear implies that we too have to act without violating the laws of nature and of humanity. Life within and life outside both are organismically related. Prayer implies action too.)
· · ·
6.40.2
अ॒स्मै ग्रामा॑य प्र॒दिश॒श्चत॑स्र॒ ऊर्जं॑ सुभू॒तं स्व॒स्ति स॑वि॒ता नः॑ कृणोतु। अ॑श॒त्र्विन्द्रो॒ अभ॑यं नः कृणोत्व॒न्यत्र॒ राज्ञा॑म॒भि या॑तु म॒न्युः ॥
For this community of ours, in all the four quarters of space, may Savita create energy, ample wealth and well being and may Indra, the ruler, create fearlessness and freedom from enemies. The fear and anger of the rulers, then, may go elsewhere (where lawlessness might be prevailing).
· · ·
6.40.3
अ॑नमि॒त्रं नो॑ अध॒राद॑नमि॒त्रं न॑ उत्त॒रात्। इन्द्रा॑नमि॒त्रं नः॑ प॒श्चाद॑नमि॒त्रं पु॒रस्कृ॑धि ॥
May Indra create for us love and freedom from enemies from down below on earth, love and freedom from enmity from above, love and freedom from enemies from behind, and love with freedom from fear, opposition, conflict and enmity upfront.
✦ Sukta 41 · 3 verses ✦
6.41.1
मन॑से॒ चेत॑से धि॒य आकू॑तय उ॒त चित्त॑ये। म॒त्यै श्रु॒ताय॒ चक्ष॑से वि॒धेम॑ ह॒विषा॑ व॒यम् ॥
For the development of mind, intelligence, thought, intention and purpose, understanding, wisdom, hearing and vision, we worship Indra, Lord Almighty, with offers of havi in yajna.
· · ·
6.41.2
अ॑पा॒नाय॑ व्या॒नाय॑ प्रा॒णाय॒ भूरि॑धायसे। सर॑स्वत्या उरु॒व्यचे॑ वि॒धेम॑ ह॒विषा॑ व॒यम् ॥
For the vitality of apana, vyana, all sustaining prana, and for wide ranging knowledge, we worship Agni, light of life with offers of havi in yajna.
· · ·
6.41.3
मा नो॑ हासिषु॒रृष॑यो॒ दैव्या॒ ये त॑नू॒पा ये न॑स्त॒न्व᳡स्तनू॒जाः। अम॑र्त्या॒ मर्त्यां॑ अ॒भि नः॑ सचध्व॒मायु॑र्धत्त प्रत॒रं जी॒वसे॑ नः ॥
May the divine senses of perception and volition, those powers which nourish and sustain our body, those that are born of our body system, never forsake us. May the immortal divinities ever abide with us, the mortals. May they nourish and sustain us and give us good health and long age for a happy life.
✦ Sukta 42 · 3 verses ✦
6.42.1
अव॒ ज्यामि॑व॒ धन्व॑नो म॒न्युं त॑नोमि ते हृ॒दः। यथा॒ संम॑नसौ भू॒त्वा सखा॑याविव॒ सचा॑वहै ॥
I relax the tension of anger from your mind like releasing the string from the bow so that you and I, being good and happy at heart, may live together like friends.
· · ·
6.42.2
सखा॑याविव सचावहा॒ अव॑ म॒न्युं त॑नोमि ते। अ॒धस्ते॒ अश्म॑नो म॒न्युमुपा॑स्यामसि॒ यो गु॒रुः ॥
I relax the tension of anger and passion from your mind so that we may live together as happy friends. Your anger is intense and oppressive, we cast and bury it down under a heavy stone.
· · ·
6.42.3
अ॒भि ति॑ष्ठामि ते म॒न्युं पार्ष्ण्या॒ प्रप॑देन च। यथा॑व॒शो न वादि॑षो॒ मम॑ चित्तमु॒पाय॑सि ॥
With a kick and under the heel, I cast down and bury your anger so that you are one and calm at heart with me and do not talk like one possessed.
✦ Sukta 43 · 3 verses ✦
6.43.1
अ॒यं द॒र्भो विम॑न्युकः॒ स्वाय॒ चार॑णाय च। म॒न्योर्वि॑मन्युकस्या॒यं म॑न्यु॒शम॑न उच्यते ॥
This ‘darbha’ grass is the tranquilizer of anger for our own people and for others high or low. This is called pacifier of the angry man’s passion and fury.
· · ·
6.43.2
अ॒यं यो भूरि॑मूलः समु॒द्रम॑व॒तिष्ठ॑ति। द॒र्भः पृ॑थि॒व्या उत्थि॑तो मन्यु॒शम॑न उच्यते ॥
This darbha grass which is deep rooted grows close to the sea. Growing and rising from the earth and rising high, it is called pacifier of the passion and fury of anger.
· · ·
6.43.3
वि ते॑ हन॒व्यां᳡ श॒रणिं॒ वि ते॒ मुख्यां॑ नयामसि। यथा॑व॒शो न वादि॑षो॒ मम॑ चि॒त्तमु॒पाय॑सि ॥
We remove the angry distortions on your chin and face so that your mind is equal and tranquil with mine and you would not talk like one possessed.
✦ Sukta 44 · 3 verses ✦
6.44.1
अस्था॒द्द्यौरस्था॑त्पृथि॒व्यस्था॒द्विश्व॑मि॒दं जग॑त्। अस्थु॑र्वृ॒क्षा ऊ॒र्ध्वस्व॑प्ना॒स्तिष्ठा॒द्रोगो॑ अ॒यं तव॑ ॥
The solar region is firm and undisturbed it stands. The earth stands firm and still, undisturbed. This entire cosmos is firm and undisturbed. The high standing trees, dreaming and sleeping, stand still. Let this malady too stand still, it must not aggravate.
· · ·
6.44.2
श॒तं या भे॑ष॒जानि॑ ते स॒हस्रं॒ संग॑तानि च। श्रेष्ठ॑मास्रावभेष॒जं वसि॑ष्ठं रोग॒नाश॑नम् ॥
Hundred are your medicines, a thousand their supplements and substitutes. The best of them is Brahma which stops bleeding, and that is the cure of the malady.
· · ·
6.44.3
रु॒द्रस्य॒ मूत्र॑मस्य॒मृत॑स्य॒ नाभिः॑। वि॑षाण॒का नाम॒ वा अ॑सि पितॄ॒णां मूला॒दुत्थि॑ता वातीकृत॒नाश॑नी ॥
You are the shower of the cloud, you are the centre and concentration of the sanative nectar. You are Vishanaka by name, a sure cure of genetic ailments and those caused by wind disorder.
✦ Sukta 45 · 3 verses ✦
6.45.1
प॒रोऽपे॑हि मनस्पाप॒ किमश॑स्तानि शंससि। परे॑हि॒ न त्वा॑ कामये वृ॒क्षां वना॑नि॒ सं च॑र गृ॒हेषु॒ गोषु॑ मे॒ मनः॑ ॥
Go off, evil of the mind, why do you present things undesirable? Keep off. I do not want you. Gad about woods and trees. My mind is in and with the home and homely thoughts and perceptions.
· · ·
6.45.2
अ॑व॒शसा॑ निः॒शसा॒ यत्प॑रा॒शसो॑पारि॒म जाग्र॑तो॒ यत्स्व॒पन्तः॑। अ॒ग्निर्विश्वा॒न्यप॑ दुष्कृ॒तान्यजु॑ष्टान्या॒रे अ॒स्मद्द॑धातु ॥
Whatever sins we have committed whether out of jealousy, or hate or callousness and enmity while awake or asleep, consciously or unconsciously, may Agni, light of life, ward off and keep away all those undesirable thoughts and deeds of the world from us.
· · ·
6.45.3
यदि॑न्द्र ब्रह्मणस्प॒तेऽपि॒ मृषा॒ चरा॑मसि। प्रचे॑ता न आङ्गिर॒सो दु॑रि॒तात्पा॒त्वंह॑सः ॥
O lord of universal power, Indra, O lord of Infinity, Brahmanaspati, whatever wrong or sinful we commit in life, in our thought and behaviour, may Pracheta, lord of knowledge and giver of self-awareness, Angirasa, giver of living vibrancy of life, protect us against that evil and save us from sin.
✦ Sukta 46 · 3 verses ✦
6.46.1
यो न जी॒वोऽसि॒ न मृ॒तो दे॒वाना॑ममृतग॒र्भो᳡ऽसि॑ स्वप्न। व॑रुणा॒नी ते॑ मा॒ता य॒मः पि॒ताररु॒र्नामा॑सि ॥
O dream you are neither alive, i.e., in the living state of wakefulness, nor dead, i.e., in the state of deep sleep. You are the immortal child of the senses and mind in the dream state. Araru, a disturbing demon.
· · ·
6.46.2
वि॒द्म ते॑ स्वप्न ज॒नित्रं॑ देवजामी॒नां पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः। अन्त॑कोऽसि मृ॒त्युर॑सि॒। तं त्वा॑ स्वप्न॒ तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्न दुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know your origin. You are the product of mind and senses and things related to them in psychic association. You are the instrument of the psychic laws of life. As dream, you can be the end, harbinger of the end, a premonition, death itself. So O dream, we know as and what you are. O dream, save us from evil dreams. (Come at your best if at all.)
· · ·
6.46.3
यथा॑ क॒लां यथा॑ श॒फं यथ॒र्णं सं॒नय॑न्ति। ए॒वा दुः॒ष्वप्न्यं॒ सर्वं॑ द्विष॒ते सं न॑यामसि ॥
Just as people pay one sixteenth or one eighth of the principal and get free of the loan, so do we pay back for the dream: take back the evil ones and let these be share of the evil (we wish to get rid off).
✦ Sukta 47 · 3 verses ✦
6.47.1
अ॒ग्निः प्रा॑तःसव॒ने पा॑त्व॒स्मान्वै॑श्वान॒रो वि॑श्व॒कृद्वि॒श्वशं॑भूः। स नः॑ पाव॒को द्रवि॑णे दधा॒त्वायु॑ष्मन्तः स॒हभ॑क्षाः स्याम ॥
May Agni, self-refulgent, universal guide, all creative, all-blissful divine Spirit of the universe, purify us at the morning session of yajna. May the fiery sanctifier establish us in wealth, honour and excellence of the world, and may we all together, living happy and healthy, enjoy the beauty of life.
· · ·
6.47.2
विश्वे॑ दे॒वा म॒रुत॒ इन्द्रो॑ अ॒स्मान॒स्मिन्द्वि॒तीये॒ सव॑ने॒ न ज॑ह्युः। आयु॑ष्मन्तः प्रि॒यमे॑षां॒ वद॑न्तो व॒यं दे॒वानां॑ सुम॒तौ स्या॑म ॥
May the Vishvedevas, cosmic divinities, Maruts, cosmic energies and vibrant sages, and Indra, lord omnipotent of glory, join us without fail and bless us at this second session of the day’s yajna. And may we all, living together happy and healthy, speaking together, enjoy the love and good will of these divinities together.
· · ·
6.47.3
इ॒दं तृ॒तीयं॒ सव॑नं कवी॒नामृ॒तेन॒ ये च॑म॒समैर॑यन्त। ते सौ॑धन्व॒नाः स्व᳡रानशा॒नाः स्वि᳡ष्टिं नो अ॒भि वस्यो॑ नयन्तु ॥
At this third session of the day’s yajna of the poetic sages who raise and elevate the ladle of havi with truth for light and life’s joy, may those heroic masters of the bow who enjoy the bliss of heavenly light lead our holy performance of yajna to noble success.
✦ Sukta 48 · 3 verses ✦
6.48.1
श्ये॒नो᳡ऽसि॑ गाय॒त्रच्छ॑न्दा॒ अनु॒ त्वा र॑भे। स्व॒स्ति मा॒ सं व॑हा॒स्य य॒ज्ञस्यो॒दृचि॒ स्वाहा॑ ॥
Lord of holy fire, you are the Eagle, highest all- impelling power and force of existence, ecstatic protective spirit of life’s beauty and joy. In consonance with your love and worship I begin this sacred yajna of life in which, I pray, graciously lead me to the blessed completion of this yajna. This is the voice of prayer in truth of faith.
· · ·
6.48.2
ऋ॒भुर॑सि॒ जग॑च्छन्दा॒ अनु॒ त्वा र॑भे। स्व॒स्ति मा॒ सं व॑हा॒स्य य॒ज्ञस्यो॒दृचि॒ स्वाहा॑ ॥
You are the master spirit of cosmic action, committed to joyous protection of the moving threefold world. In pursuit of your grace and glory, I begin this yajna in which, I pray, lead me to the completion of this yajna to noble success. This is the voice of truth in faith.
· · ·
6.48.3
वृषा॑सि त्रि॒ष्टुप्छ॑न्दा॒ अनु॒ त्वा र॑भे। स्व॒स्ति मा॒ सं व॑हा॒स्य य॒ज्ञस्यो॒दृचि॒ स्वाहा॑ ॥
Generous and potent, you are committed to the joyous well being of the spiritual, psychic and material fulfilment of this world of humanity. In tune with your power and generosity, I begin this yajna of life in which, I pray, lead me to the completion with noble success. This is the voice of truth in faith.
✦ Sukta 49 · 3 verses ✦
6.49.1
न॒हि ते॑ अग्ने त॒न्वः॑᳡ क्रू॒रमा॒नंश॒ मर्त्यः॑। क॒पिर्ब॑भस्ति॒ तेज॑नं॒ स्वं ज॒रायु॒ गौरि॑व ॥
O lord self-refulgent, Agni, no mortal man can comprehend the inexorable dynamics of your creative manifestation in the universe—your spirit in form through the medium of Prakrti. The Sun devours its own blaze of light. Nature consumes its own creation, like the cow eating up its own embryo’s outer skin.
· · ·
6.49.2
मे॒ष इ॑व॒ वै सं च॒ वि चो॒र्व᳡च्यसे॒ यदु॑त्तर॒द्रावुप॑रश्च॒ खाद॑तः। शी॒र्ष्णा शिरोऽप्स॒साप्सो॑ अ॒र्दय॑न्नं॒शून्ब॑भस्ति॒ हरि॑तेभिरा॒सभिः॑ ॥
Like the cloud’s mist of vapours, Agni’s nature with its inexorable dynamics contracts and expands without bounds, withdrawing and manifesting on top of its organismic body and yet even beyond the top above. It expands at the top such as Sattva by sattva and the fluent Rajas by rajas, shooting forth as well as destroying or sucking in the ensuing filaments, and thus it consumes its own created forms with its involutionary media.
· · ·
6.49.3
सु॑प॒र्णा वाच॑मक्र॒तोप॒ द्यव्या॑ख॒रे कृष्णा॑ इषि॒रा अ॑नर्तिषुः। नि यन्नि॒यन्ति॒ उप॑रस्य॒ निष्कृ॑तिं पु॒रू रेतो॑ दधिरे सूर्यश्रितः ॥
The centrifugal radiations of dynamic nature create articulate vibrations in the ethereal regions of the heaven’s space. Vigorous centripetal forces enact their dance of joyous creation of forms. These forces carry on the formal evolution and devolution of the Supercreator’s purposeful dynamics of nature, all the time dependent on the creative Sun at the centre.
✦ Sukta 50 · 3 verses ✦
6.50.1
ह॒तं त॒र्दं स॑म॒ङ्कमा॒खुम॑श्विना छि॒न्तं शिरो॒ अपि॑ पृ॒ष्टीः शृ॑णीतम्। यवा॒न्नेददा॒नपि॑ नह्यतं॒ मुख॒मथाभ॑यं कृणुतं धा॒न्या᳡य ॥
O farming men and women, Ashvins, drive off the crop destroyer, the burrowing mouse and other crop damagers, break their head, break their back. See that they do not destroy the barley crop. Shut their mouth, and thus eliminate the fear of damage to the crop.
· · ·
6.50.2
तर्द॒ है पत॑ङ्ग॒ है जभ्य॒ हा उप॑क्वस। ब्र॒ह्मेवासं॑स्थितं ह॒विरन॑दन्त इ॒मान्यवा॒नहिं॑सन्तो अ॒पोदि॑त ॥
O damaging bird, O creeping insect, dangerous, worth elimination, just as the priest leaves aside the havi not properly prepared, similarly you also leave the barley fields undamaged and go away.
· · ·
6.50.3
तर्दा॑पते॒ वघा॑पते॒ तृष्ट॑जम्भा॒ आ शृ॑णोत मे। य आ॑र॒ण्या व्य᳡द्व॒रा ये के च॒ स्थ व्य᳡द्व॒रास्तान्त्सर्वा॑ञ्जम्भयामसि ॥
O gurads of the crops against damagers, locusts, voracious insects, listen to me: whether the damagers are voracious destroyers of the forest-kind or they stay around the fields, voracious damagers all, we must eliminate all.
✦ Sukta 51 · 3 verses ✦
6.51.1
वा॒योः पू॒तः प॒वित्रे॑ण प्र॒त्यङ्सोमो॒ अति॑ द्रु॒तः। इन्द्र॑स्य॒ युजः॒ सखा॑ ॥
Soma, purified and reinforced by the pure energy of Vayu, becomes doubly refined and purified, immediate favourite of Indra. (Similarly a man of peace and pure at heart, refined by the divine presence and purity of all vibrant God, becomes doubly pure and fortified against negativity and evil, and he becomes a favourite friend of Divinity.)
· · ·
6.51.2
आपो॑ अ॒स्मान्मा॒तरः॑ सूदयन्तु घृ॒तेन॑ नो घृत॒प्वः᳡ पुनन्तु। विश्वं॒ हि रि॒प्रं प्र॒वह॑न्ति दे॒वीरुदिदा॑भ्यः॒ शुचि॒रा पू॒त ए॑मि ॥
Let the holy waters, sacred as mother powers, cleanse, chasten and fortify us. They are pure, they may sanctify us with the purity of piety and refinement. They wash away the dirt and evil of the world, they being divine. Purified, sanctified and consecrated by these, I go on forward, higher and higher.
· · ·
6.51.3
यत्किं चे॒दं व॑रुण॒ दैव्ये॒ जने॑ऽभिद्रो॒हं म॑नु॒ष्या॒श्चर॑न्ति। अचि॑त्त्या॒ चेत्तव॒ धर्मं॑ युयोपि॒म मा न॒स्तस्मा॒देन॑सो देव रीरिषः ॥
O Varuna, lord of infinite cover of protection, whatever wrong or evil or sin people commit out of jealousy, hate or enmity toward noble and divine personalities, or whatever violation of your law and Dharma we too, out of ignorance or want of care and awareness, might commit, pray hurt as not, O Lord Divine, for that fault and sin.
✦ Sukta 52 · 3 verses ✦
6.52.1
उत्सूर्यो॑ दि॒व ए॑ति पु॒रो रक्षां॑सि नि॒जूर्व॑न्। आ॑दि॒त्यः पर्व॑तेभ्यो वि॒श्वदृ॑ष्टो अदृष्ट॒हा ॥
Up arises the sun from the regions of light in the east from over the mountains and clouds, destroying the negativities of physical and mental world seen and unseen. It is Aditya, self-refulgent, inviolable, activating and receiving vapours of water and vitalities of the earth, visible to all the world without discrimination. (This is the morning scene.)
· · ·
6.52.2
नि गावो॑ गो॒ष्ठे अ॑सद॒न्नि मृ॒गासो॑ अविक्षत। न्यू॒र्मयो॑ न॒दीनं॒ न्य१॒॑दृष्टा॑ अलिप्सत ॥
The cows are settled in the stall, wild beasts are back to their place, the waves and ripples of the streams are invisible, covered in darkness. (This is the evening scene after sunset.)
· · ·
6.52.3
आ॑यु॒र्ददं॑ विप॒श्चितं॑ श्रु॒तां कण्व॑स्य वी॒रुध॑म्। आभा॑रिषं वि॒श्वभे॑षजीम॒स्यादृष्टा॒न्नि श॑मयत् ॥
I bear, bring and cherish the universal medication, giver of life energy, inspirer of intellect and understanding, reputed, favourite sanative of the versatile sage, which may, I pray, cure all visible and invisible ailments of this patient. (This sukta, thus, is a celebration of the efficacy of sunlight from morning till evening, including, we can say, the soothing night and light of the moon.)
✦ Sukta 53 · 3 verses ✦
6.53.1
द्यौश्च॑ म इ॒दं पृ॑थि॒वी च॒ प्रचे॑तसौ शु॒क्रो बृ॒हन्दक्षि॑णया पिपर्तु। अनु॑ स्व॒धा चि॑कितां॒ सोमो॑ अ॒ग्निर्वा॒युर्नः॑ पातु सवि॒ता भग॑श्च ॥
May heaven and earth, both inspiring stimulants of knowledge and awareness, both father and mother, source givers of knowledge, the sun and vital living energy, and the expansive space, all bless me with their gifts of life. May Soma, the moon and the blessed peace of nature, Agni, life energy, omniscient God and the brilliant teacher, Vayu, cosmic wind and pranic energy, Savita, lord creator, and Bhaga, lord giver of the glory of life, protect and promote me and lead me to knowledge and all round awareness in accordance with their nature and potential in response to my receptivity. (This mantra obviously is a prayer for natural and divine protection during this life, but there are certain words which suggest that it is a prayer, for life and efficiency during the next life too. The words are ‘dyau, prthivi’: Prthivi is mother and dyau is father according to Taittiriya Brahmana 2, 7, 16, 3. Another word is ‘Shukra’ which means the seed of life as in Yajurveda 21, 34 and 6, 27, and in Rgveda 3, 6, 3.)
· · ·
6.53.2
पुनः॑ प्रा॒णः पुन॑रा॒त्मा न॒ ऐतु॒ पुन॒श्चक्षुः॒ पुन॒रसु॑र्न॒ ऐतु॑। वै॑श्वान॒रो नो॒ अद॑ब्धस्तनू॒पा अ॒न्तस्ति॑ष्ठाति दुरि॒तानि॒ विश्वा॑ ॥
Again let pranic energy come to us, again let the soul along with the psychic complex come to us, again the eye, and again the life energy come to us. Vaishvanara, cosmic spirit of watchful life over humanity, undaunted protector of our life and body against all evils and negativities of the world abides at the very centre of our being. (The word ‘again’ is explained by Swami Dayananda as ‘again in this life or in the next birth’ in his commentary on Yajurveda 4, 15.)
· · ·
6.53.3
सं वर्च॑सा॒ पय॑सा॒ सं त॒नूभि॒रग॑न्महि॒ मन॑सा॒ सं शि॒वेन॑। त्वष्टा॑ नो॒ अत्र॒ वरी॑यः कृणो॒त्वनु॑ नो मार्ष्टु त॒न्वो॒ यद्विरि॑ष्टम् ॥
Let us go on united with honour and lustre, with nourishment for body, mind and soul, with body and limbs in perfect form, and with a mind at peace. May Tvashta, divine architect of body forms, make us better and higher, and cleanse and purify whatever part of our being is wanting.
✦ Sukta 54 · 3 verses ✦
6.54.1
इ॒दं तद्यु॒ज उत्त॑र॒मिन्द्रं॑ शुम्भा॒म्यष्ट॑ये। अ॒स्य क्ष॒त्रं श्रियं॑ म॒हीं वृ॒ष्टिरि॑व वर्धया॒ तृण॑म् ॥
I join this and that, the ruler and the higher Rashtra, the socio-governing order, and I refine and anoint the ruler for higher attainments for the Order. O Lord Omnipotent of this cosmic order, I pray, raise his ruling order, his glory, and the splendour of the Order, as rain augments the growth of grass.
· · ·
6.54.2
अ॒स्मै क्ष॒त्रम॑ग्नीषोमाव॒स्मै धा॑रयतं र॒यिम्। इ॒मं रा॒ष्ट्रस्या॑भीव॒र्गे कृ॑णु॒तं यु॒ज उत्त॑रम् ॥
O sun and moon, spirit of light, fire and peace of life, bear, sustain and glorify the dominion for the ruler, bear and bring wealth, honour and excellence for this order, establish this ruler in the class of exceptional greats and this way I commit him to rise higher and higher.
· · ·
6.54.3
सब॑न्धु॒श्चास॑बन्धुश्च॒ यो अ॒स्माँ अ॑भि॒दास॑ति। सर्वं॒ तं र॑न्धयासि मे॒ यज॑मानाय सुन्व॒ते ॥
O Lord Omnipotent, lord of light, fire and peace, whoever, whether with kith and kin and a hoard of supporters, or without kith and kin and committed supporters, tries to violate our order and enslave us, pray subdue him wholly and overthrow him for the sake of our leader of the yajnic social order, the leader and ruler dedicated to creative rule and rise of the social order, its peace, joy and glory.
✦ Sukta 55 · 3 verses ✦
6.55.1
ये पन्था॑नो ब॒हवो॑ देव॒याना॑ अन्त॒रा द्यावा॑पृथि॒वी सं॒चर॑न्ति। तेषा॒मज्या॑निं यत॒मो वहा॑ति॒ तस्मै॑ मा देवाः॒ परि॑ धत्ते॒ह सर्वे॑ ॥
O divinities of the world, of all those many paths worthy of devas, divine souls, which are nobly and actively followed over earth and heaven, take me and commit me to that sole one, the best, which leads us to a world of peace and progress without violence to any one.
· · ·
6.55.2
ग्री॒ष्मो हे॑म॒न्तः शिशि॑रो वस॒न्तः श॒रद्व॒र्षाः स्वि॒ते नो॑ दधात। आ नो॒ गोषु॒ भज॒ता प्र॒जायां॑ निवा॒त इद्वः॑ शर॒णे स्या॑म ॥
O Vishvedevas, divinities of the world, lead us and establish us in a state of peace and progress with total well being and prosperity throughout the year over the seasons of summer, cold winter, cool winter, spring, autum and rains. Share with us the gifts of lands and cows among a peaceful progressive community and, under your leadership and protection, let us enjoy a life of peace and happiness without any winds of violence and disturbance.
· · ·
6.55.3
इ॑दावत्स॒राय॑ परिवत्स॒राय॑ संवत्स॒राय॑ कृणुता बृ॒हन्नमः॑। तेषां॑ व॒यं सु॑म॒तौ य॒ज्ञिया॑ना॒मपि॑ भ॒द्रे सौ॑मन॒से स्या॑म ॥
For the first, second, and indeed for every year throughout the twelve months and three hundred and sixty days of every year in a planned cycle of five years, produce ample food and wealth and do honour to the parent, the teacher, and the ruling order of law and peace, and let us live in their love and goodwill and enjoy the blessings of people dedicated to creative and developmental yajna of the nation.
✦ Sukta 56 · 3 verses ✦
6.56.1
मा नो॑ देवा॒ अहि॑र्वधी॒त्सतो॑कान्त्स॒हपू॑रुषान्। संय॑तं॒ न वि ष्प॑र॒द्व्यात्तं॒ न सं य॑म॒न्नमो॑ देवज॒नेभ्यः॑।
O Vishvedevas, learned people and specialists, let no snake bite us and kill us, living with our children and our people in general. Let it not open its mouth if it is closed, let it not close its mouth if it is open. Honour and salutations to the noble learned people for the safety of life.
· · ·
6.56.2
नमो॑ऽस्त्वसि॒ताय॒ नम॒स्तिर॑श्चिराजये। स्व॒जाय॑ ब॒भ्रवे॒ नमो॒ नमो॑ देवज॒नेभ्यः॑ ॥
Let there be unfailing measures and antidotes to the cobra, unfailing antidote to the snake striped across, unfailing antidote to the viper, constrictor and the deep brown. honour and salutations to the noble, learned masters of knowledge and antidotes to snakes, snake bite and snake poison.
· · ·
6.56.3
सं ते॑ हन्मि द॒ता द॒तः समु॑ ते॒ हन्वा॒ हनू॑। सं ते॑ जि॒ह्वया॑ जि॒ह्वां सम्वा॒स्नाह॑ आ॒स्य᳡म् ॥
I break your teeth with the tooth, O snake, your jaws with the jaw, your tongue with the tongue and your mouth with the mouth.
✦ Sukta 57 · 3 verses ✦
6.57.1
इ॒दमिद्वा उ॑ भेष॒जमि॒दं रु॒द्रस्य॑ भेष॒जम्। येनेषु॒मेक॑तेजनां श॒तश॑ल्यामप॒ब्रव॑त् ॥
This is the sure cure, this is the medicine prescribed by Rudra, the physician, by which the arrow with a single shaft and the arrow with a hundred shafts is drawn out and the wound is cured.
· · ·
6.57.2
जा॑ला॒षेणा॒भि षि॑ञ्चत जाला॒षेणोप॑ सिञ्चत। जा॑ला॒षमु॒ग्रं भे॑ष॒जं तेन॑ नो मृड जी॒वसे॑ ॥
Wash the wound all round with water medication, wash it on and in with water medication. Jalasha, the medicinal water, is very intense in action. O physician, be kind and gracious with intense Jalasha for a long healthy life.
· · ·
6.57.3
शं च॑ नो॒ मय॑श्च नो॒ मा च॑ नः॒ किं च॒नाम॑मत्। क्ष॒मा रपो॒ विश्वं॑ नो अस्तु भेष॒जं सर्वं॑ नो अस्तु भेष॒जम् ॥
Let there be peace and comfort with us. Let there be health and joy with us. Let nothing ail or injure us. Let there be freedom from sin and pain. Let life and the world be a sanative for us. Let all and every thing be giver of health and freedom from ailment and disease, balmy, healthful, pleasurable.
✦ Sukta 58 · 3 verses ✦
6.58.1
य॒शसं॒ मेन्द्रो॑ म॒घवा॑न्कृणोतु य॒शसं॒ द्यावा॑पृथि॒वी उ॒भे इ॒मे। य॒शसं॑ मा दे॒वः स॑वि॒ता कृ॑णोतु प्रि॒यो दा॒तुर्दक्षि॑णाया इ॒ह स्या॑म् ॥
May Indra, lord of glory, bless me with honour and glory, and so may both these earth and heaven, make me glorious. May Savita, lord of light and life, bless with honour and glory. May I be the dear favourite of the giver of glory here on earth itself.
· · ·
6.58.2
यथेन्द्रो॒ द्यावा॑पृथि॒व्योर्यश॑स्वा॒न्यथाप॒ ओष॑धीषु॒ यश॑स्वतीः। ए॒वा विश्वे॑षु दे॒वेषु॑ व॒यं सर्वे॑षु य॒शसः॑ स्याम ॥
Just as Indra, lord omnipotent, is glorious in the regions of heaven and earth, just as waters and all other liquid divinities are glorious for their gift of sap amog herbs and trees, similarly may we also be honoured and glorious among all the sources of generosity and brilliance in the noble humanity.
· · ·
6.58.3
य॒शा इन्द्रो॑ य॒शा अ॒ग्निर्य॒शाः सोमो॑ अजायत। य॒शा विश्व॑स्य भू॒तस्या॒हम॑स्मि य॒शस्त॑मः ॥
Indra is glorious. Agni is glorious. Soma is glorious. O lord of glory, bless me that I may be blest with highest honour and glory among all living beings of the world.
✦ Sukta 59 · 3 verses ✦
6.59.1
अ॑न॒डुद्भ्य॒स्त्वं प्र॑थ॒मं धे॒नुभ्य॒स्त्वम॑रुन्धति। अधे॑नवे॒ वय॑से॒ शर्म॑ यच्छ॒ चतु॑ष्पदे ॥
O Arundhati, give peace and comfort of good health first to the cow and the bullock, and give health and peace for life to all the quadrupeds other than the cow.
· · ·
6.59.2
शर्म॑ यच्छ॒त्वोष॑धिः स॒ह दे॒वीर॑रुन्ध॒ती। कर॒त्पय॑स्वन्तं गो॒ष्ठम॑य॒क्ष्माँ उ॒त पूरु॑षान् ॥
Let divine Arundhati along with other divine herbs give health and peace to the animals and thus make the stall overflow with milk, and let it make humanity also free from consumptive diseases such as tuberculosis.
· · ·
6.59.3
वि॒श्वरू॑पां सु॒भगा॑म॒च्छाव॑दामि जीव॒लाम्। सा नो॑ रु॒द्रस्या॒स्तां हे॒तिं दू॒रं न॑यतु॒ गोभ्यः॑ ॥
I value and welcome Arundhati, the auspicious, rejuvenating herb of versatile efficacy curative of all forms of ailments and pray may the herb help us keep away the attack of diseases caused by neglect of precautions prescribed by the physician, Rudra, and may the herb help us keep off disease from cows as well.
✦ Sukta 60 · 3 verses ✦
6.60.1
अ॒यमा या॑त्यर्य॒मा पु॒रस्ता॒द्विषि॑तस्तुपः। अ॒स्या इ॒च्छन्न॒ग्रुवै॒ पति॑मु॒त जा॒याम॒जान॑ये ॥
Here upfront comes Aryama, this adorable sun, person, the friend, desirous of getting a husband for this virgin, and a wife for this bachelor. (‘Aryama’ in this mantra is an interesting word, interpreted as sun, a friend or any person such as the bridegroom’s or the bride’s friend, conducting the bridegroom to the bride or the bride to the bridegroom. If we insist that Aryama is the sun, then sun is the vital giver of life energy which has led the bridegroom to maturity of virility, and the girl to maturity of puberty. If we interpret ‘Aryama’ as the ‘seeker and conductor’ of the bride or the bride groom, we would of appreciate the tradition, celebrated in secular literature, of the ‘messenger-conductor’ between the lover and the beloved. In choice-cum-arranged marriages, Aryama could be a parent, a teacher, a friend or any other person, a friend-cum-advisor, a confidant too.)
· · ·
6.60.2
अश्र॑मदि॒यम॑र्यमन्न॒न्यासां॒ सम॑नं य॒ती। अ॒ङ्गो न्व᳡र्यमन्न॒स्या अ॒न्याः सम॑न॒माय॑ति ॥
O Aryaman, going to the wedding of other girls, this virgin has waited and consciously prepared herself for marriage. Therefore, O Aryaman, dear, let others too come and join the wedding of this virgin.
· · ·
6.60.3
धा॒ता दा॑धार पृथि॒वीं धा॒ता द्यामु॒त सूर्य॑म्। धा॒तास्या अ॒ग्रुवै॒ पतिं॒ दधा॑तु प्रतिका॒म्य᳡म् ॥
The creator holds and sustains the earth mother, the creator holds and sustains the heavens and the father sun. So, may the lord creator and sustainer bless this virgin with a husband in response to her cherished desire.
✦ Sukta 61 · 3 verses ✦
6.61.1
मह्य॒मापो॒ मधु॑म॒देर॑यन्तां॒ मह्यं॒ सूरो॑ अभर॒ज्ज्योति॑षे॒ कम्। मह्यं॑ दे॒वा उ॒त विश्वे॑ तपो॒जा मह्यं॑ दे॒वः स॑वि॒ता व्यचो॑ धात् ॥
For me, to my purpose and self-fulfilment, for my self-manifestation, let the dynamics of Nature flow, bearing the honey sweets of existence. For me does the sun bear and bring the joy of life and light for the world to see. For me do all divinities of the world born of cosmic will through tapas, the crucibles of evolution, act in unison, and for me does Savita, cosmic creativity, create, hold and sustain the expansive universe. (For Tapas, divine heat and desire of Lord Supreme, Parameshvara, see Rgveda 10, 190, and Shatapatha 6, 1, 3, 1: The flow of existence starts with tapas, will of the Surpeme Purusha.)
· · ·
6.61.2
अ॒हं वि॑वेच पृथि॒वीमु॒त द्याम॒हमृ॒तूंर॑जनयं स॒प्त सा॒कम्। अ॒हं स॒त्यमनृ॑तं॒ यद्वदा॑म्य॒हं दैवीं॒ परि॒ वाचं॒ विश॑श्च ॥
I separate the earth and the solar region; I create the seven united flows of Nature: five elements and the two orders of sense, i. e., senses of perception and action; seven orders of the worlds of the universe from Bhu to Satyam; seven seasons; seven lights of the sun, seven orders of wind and rain, and the seven seas. I speak of what is true and of what is not true and the eternal Word of the Veda for all people of the world.
· · ·
6.61.3
अ॒हं ज॑जान पृथि॒वीमु॒त द्याम॒हमृ॒तूंर॑जनयं स॒प्त सिन्धू॑न्। अ॒हं स॒त्यमनृ॑तं॒ यद्वदा॑मि॒ यो अ॑ग्नीषो॒मावजु॑षे॒ सखा॑या ॥
I create the heaven and earth. I create the seven seasons and the seven orders of the flow and the flux of existence, and the seven rivers and the seven seas. I speak of what is true and what is not true, and I join Agni and Soma, hot and cold, positive and negative complementarities in the cosmic circuit of existence.
✦ Sukta 62 · 3 verses ✦
6.62.1
वै॑श्वान॒रो र॒श्मिभि॑र्नः पुनातु॒ वातः॑ प्रा॒णेने॑षि॒रो नभो॑भिः। द्यावा॑पृथि॒वी पय॑सा॒ पय॑स्वती ऋ॒ताव॑री यज्ञिये नः पुनीताम् ॥
May Vaishvanara, universal lord of humanity, the sun and the cosmic heat of vitality, benefactor of humanity, purify us with the rays of light and divine knowledge. May the winds inspiring with pranic energy and the cool of clouds purify and rejuvenate us. May adorable heaven and earth dedicated to the truth of cosmic law and overflowing with nutriments of living energy rejuvenate and purify us.
· · ·
6.62.2
वै॑श्वान॒रीं सू॒नृता॒मा र॑भध्वं॒ यस्या॒ आशा॑स्त॒न्वो᳡ वी॒तपृ॑ष्ठाः। तया॑ गृ॒णन्तः॑ सध॒मादे॑षु व॒यं स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥
Love, join and live by the universal human voice of Divinity and cosmic truth, the bounds of whose body are boundless. With that, celebrating and exalting ourselves and Divinity in festive congregations of yajnic programmes, may we be masters of wealth, honour and excellence.
· · ·
6.62.3
वै॑श्वान॒रीं वर्च॑स॒ आ र॑भध्वं शु॒द्धा भव॑न्तः॒ शुच॑यः पाव॒काः। इ॒हेड॑या सध॒मादं॒ मद॑न्तो॒ ज्योक्प॑श्येम॒ सूर्य॑मु॒च्चर॑न्तम् ॥
Love, join and live by the cosmic voice of universal truth for humanity for the achievement of the lustre, splendour and glory of life, being thereby pure, sanctified and consecrated sanctifiers. Then, thereby, enjoying, celebrating and exalting ourselves and Divinity in yajnic congregations with songs of Vedic voice, may we rise for all time and see the sun, light of Divinity, rising higher and higher without end.
✦ Sukta 63 · 4 verses ✦
6.63.1
यत्ते॑ दे॒वी निरृ॑तिराब॒बन्ध॒ दाम॑
Kanda 6 (Part 3)
ग्री॒वास्व॑विमो॒क्यं यत्। तत्ते॒ वि ष्या॒म्यायु॑षे॒ वर्च॑से॒ बला॑यादोम॒दमन्न॑मद्धि॒ प्रसू॑तः ॥
O man, the bond of nescience and death which natural Destiny ordained by Divinity has tied round your neck, unrelinquishable otherwise, I, Agni, teacher, loosen and help you to drop off. Now, born again, go ahead, take and enjoy the food of knowledge and divine vision far beyond the pleasures of the material world for life, lustre and your divine potential of the spirit, which you essentially are.
· · ·
6.63.2
नमो॑ऽस्तु ते निरृते तिग्मतेजोऽय॒स्मया॒न्वि चृ॑ता बन्धपा॒शान्। य॒मो मह्यं॒ पुन॒रित्त्वां द॑दाति॒ तस्मै॑ य॒माय॒ नमो॑ अस्तु मृ॒त्यवे॑ ॥
O Nir-rti, nescience and natural destiny, last homage to you! O lord of light, Agni, pray loosen and untie the iron shackles of bondage which Yama, lord of natural law, imposes on me again and again, for which reason, O Yama, homage to you also for release from the bonds of death.
· · ·
6.63.3
अ॑य॒स्मये॑ द्रुप॒दे बे॑धिष इ॒हाभिहि॑तो मृ॒त्युभि॒र्ये स॒हस्र॑म्। य॒मेन॒ त्वं पि॒तृभिः॑ संविदा॒न उ॑त्त॒मं नाक॒मधि॑ रोहये॒मम् ॥
O man, bound in iron shackles, tied to the wooden post of natural life, you are imprisoned here by death in a thousand ways. O Agni, lord of light, you know, being one with the realities of parental procreation and Yama, natural law, as well as Yama, ultimate divine Ordainer. Pray help this man to break the shackles and rise to the highest heaven of freedom.
· · ·
6.63.4
संस॒मिद्यु॑वसे वृष॒न्नग्ने॒ विश्वा॑न्य॒र्य आ। इ॒डस्प॒दे समि॑ध्यसे॒ स नो॒ वसू॒न्या भ॑र ॥
O Ruler of the earthly world and the light of heaven, Agni, giver of infinite showers of bliss, you join all the elements of nature and life together, lead humanity to break the shackles of bondage and help them join the ultimate freedom of Moksha. You are lighted and worshipped on the earthly vedi of yajna by the seekers of Divinity. Pray bring us showers of wealth, honour and excellence of earthly life and lead us to the highest heaven of freedom and bliss.
✦ Sukta 64 · 3 verses ✦
6.64.1
सं जा॑नीध्वं॒ सं पृ॑च्यध्वं॒ सं वो॒ मनां॑सि जानताम्। दे॒वा भा॒गं यथा॒ पूर्वे॑ संजाना॒ना उ॒पास॑ते ॥
Know well and together, join together and well, completely, without reservation, join at heart, know all your minds well and increase your knowledge together, the way the divines of old joined, knew and performed well, observing their Dharma of rights and duties integrated.
· · ·
6.64.2
स॑मा॒नो मन्त्रः॒ समि॑तिः समा॒नी स॑मा॒नं व्र॒तं स॒ह चि॒त्तमे॑षाम्। स॑मा॒नेन॑ वो ह॒विषा॑ जुहोमि समा॒नं चेतो॑ अभि॒संवि॑शध्वम् ॥
Let your mantra, thinking, discussion and decision in the light of your joint principles together be one and equal for all. Let your assembly be one and equal for all. Let your discipline and commitment be one and equal for all with perfect union at heart in depth. I love and vest you with equal vestments of life and knowledge, so that with one mind on equal terms you enter the field of life.
· · ·
6.64.3
स॑मा॒नी व॒ आकू॑तिः समा॒ना हृद॑यानि वः। स॑मा॒नम॑स्तु वो॒ मनो॒ यथा॑ वः॒ सुस॒हास॑ति ॥
Let your intention, resolution and destination be one and equal. Let your hearts be one in unison. Let your mind and understanding be one united so that you may be happy and advancing together to the one common goal.
✦ Sukta 65 · 3 verses ✦
6.65.1
अव॑ म॒न्युरवाय॒ताव॑ बा॒हू म॑नो॒युजा॑। परा॑शर॒ त्वं तेषां॒ परा॑ञ्चं॒ शुष्म॑मर्द॒याधा॑ नो र॒यिमा कृ॑धि ॥
Let anger be off. Let the bow drawn be down. Let the two arms raised with passionate mind be down. O mighty archer, down and destroy the strength of the enemies and do honour and win the wealth of credit for us. (This mantra suggests ‘war’ upon the enemies outside and the enemies within, both to be fought out when anger is calmed, the drawn bow is eased of tension, the passions are cooled, but the archer, soulful commander, is strong in the essential self. Such a victory without anger and passion brings the wealth of credit for man, victorious over the unhuman.)
· · ·
6.65.2
निर्ह॑स्तेभ्यो नैर्ह॒स्तं यं दे॑वाः॒ शरु॒मस्य॑थ। वृ॒श्चामि॒ शत्रू॑णां बा॒हून॒नेन॑ ह॒विषा॒ऽहम् ॥
O Devas, noble warriors, the disarming arrow which you shoot upon the disarmed, that is the yajnic havi material by which I disarm the might of the enemies.
· · ·
6.65.3
इन्द्र॑श्चकार प्रथ॒मं नै॑र्ह॒स्तमसु॑रेभ्यः। जय॑न्तु॒ सत्वा॑नो॒ मम॑ स्थि॒रेणेन्द्रे॑ण मे॒दिना॑ ॥
Indra, supreme ruler of life, created and designed the first and highest armless disarming weapon against the negative and demonic forces of the world. May my enlightened warriors win their battles of life under the leadership of Indra, the Spirit inviolable, immovable, steadfast. (The battle that rages is between the positive and the negative forces without the search for balance and evolution. So it rages on, doesn’t end. The ultimate weapon of ultimate victory is the constructive, reconstructive and rejuvenating yajnic fragrance of love and indefatigable spirit of union and brotherhood.)
✦ Sukta 66 · 3 verses ✦
6.66.1
निर्ह॑स्तः॒ शत्रु॑रभि॒दास॑न्नस्तु॒ ये सेना॑भि॒र्युध॑मा॒यन्त्य॒स्मान्। सम॑र्पयेन्द्र मह॒ता व॒धेन॒ द्रात्वे॑षामघहा॒रो विवि॑द्धः ॥
Let the enemy advancing and seeking to enslave us be disarmed. O Indra, deal with those with great unfailing thunderbolt who strike their weapons against us with mighty forces. Let their sinful leader, transfixed and defeated, withdraw and run away.
· · ·
6.66.2
आ॑तन्वा॒ना आ॒यच्छ॒न्तोऽस्य॑न्तो॒ ये च॒ धाव॑थ। निर्ह॑स्ताः शत्रवः स्थ॒नेन्द्रो॑ वो॒ऽद्य परा॑शरीत् ॥
O enemies who came advancing against us, your bows raised, strings drawn, shooting arrows upon us, lay down your arms and stay. Indra today has shattered your might.
· · ·
6.66.3
निर्ह॑स्ताः सन्तु॒ शत्र॒वोऽङ्गै॑षां म्लापयामसि। अथै॑षामिन्द्र॒ वेदां॑सि शत॒शो वि भ॑जामहै ॥
Let the enemies stand disarmed. We break their force and render their weapons ineffective. And then, O lord victorious, Indra, let us value, honour and share their knowledge and positive achievements a hundred ways.
✦ Sukta 67 · 3 verses ✦
6.67.1
परि॒ वर्त्मा॑नि स॒र्वत॒ इन्द्रः॑ पू॒षा च॑ सस्रतुः। मुह्य॑न्त्व॒द्यामूः सेना॑ अमित्राणां परस्त॒राम् ॥
Let Indra, the ruling power, and Pusha, power of maintenance and supply, keep vigilance and all-ways fortify the paths and points of entry into the dominion so that all the infiltrative forces of the enemies feel confused and terrified, retreat and keep off.
· · ·
6.67.2
मू॒ढा अ॒मित्रा॑श्चरताशी॒र्षाण॑ इ॒वाह॑यः। तेषां॑ वो अ॒ग्निमू॑ढाना॒मिन्द्रो॑ हन्तु॒ वरं॑वरम् ॥
Let the enemies be away and move around, stupefied like snakes whose head is crushed, and let Indra pick out the chief ones of them confused by fiery missiles and eliminate them.
· · ·
6.67.3
ऐषु॑ नह्य॒ वृषा॒जिनं॑ हरि॒णस्या॒ भियं॑ कृधि। परा॑ङ॒मित्र॒ एष॑त्व॒र्वाची॒ गौरुपे॑षतु ॥
Give these border forces tiger corslet of the brave and strike the encroachers and intruders with fear so that the enemy runs away and our lands and properties are recovered and safely defended.
✦ Sukta 68 · 3 verses ✦
6.68.1
आयम॑गन्त्सवि॒ता क्षु॒रेणो॒ष्णेन॑ वाय उद॒केनेहि॑। आ॑दि॒त्या रु॒द्रा वस॑व उन्दन्तु॒ सचे॑तसः॒ सोम॑स्य॒ राज्ञो॑ वपत॒ प्रचे॑तसः ॥
This diligent barber, savita, has come with the razor. O man, come fast with water. Let brilliant, wise and noble people with love at heart bless the child with holy water. O men of love and peace with the generosity of soma, join at the shining child’s tonsure ceremony.
· · ·
6.68.2
अदि॑तिः॒ श्मश्रु॑ वप॒त्वाप॑ उन्दन्तु॒ वर्च॑सा। चिकि॑त्सतु प्र॒जाप॑तिर्दीर्घायु॒त्वाय॒ चक्ष॑से ॥
Let the razor cut the hair. Let water consecrate the child with brilliance. Let Prajapati enlighten the child and bless him to have a long age of good health, knowledge and holy vision.
· · ·
6.68.3
येनाव॑पत्सवि॒ता क्षु॒रेण॒ सोम॑स्य॒ राज्ञो॒ वरु॑णस्य वि॒द्वान्। तेन॑ ब्रह्माणो वपते॒दम॒स्य गोमा॒नश्व॑वान॒यम॑स्तु प्र॒जावा॑न् ॥
By the process the expert barber has shaved the head of the shining, loving and intelligent child with the razor, by the same ceremonial process, O Brahmanas, pray complete the tonsure ceremony of the child. May this child be rich in lands, cows and horses and may he have a noble family.
✦ Sukta 69 · 3 verses ✦
6.69.1
गि॒राव॑र॒गरा॑टेषु॒ हिर॑ण्ये॒ गोषु॒ यद्यशः॑। सुरा॑यां सि॒च्यमा॑नायां की॒लाले॒ मधु॒ तन्मयि॑ ॥
The beauty, grace and splendour that is in the mountain and the valley, in gold, in cows and the flowing streams, and the honey sweetness that is in food, may that be in me too.
· · ·
6.69.2
अश्वि॑ना सार॒घेण॑ मा॒ मधु॑नाङ्क्तं शुभस्पती। यथा॒ भर्ग॑स्वतीं॒ वाच॑मा॒वदा॑नि॒ जनाँ॒ अनु॑ ॥
O Ashvins, complementary harbingers of the beauty, sweetness and graces of life, beatify me with the honey sweet of the music of the bees so that I may speak the brilliant resonant voice of divine Vedic revelation to the people.
· · ·
6.69.3
मयि॒ वर्चो॒ अथो॒ यशोऽथो॑ य॒ज्ञस्य॒ यत्पयः॑। तन्मयि॑ प्र॒जाप॑तिर्दि॒वि द्यामि॑व दृंहतु ॥
May Prajapati bless me with lustre, honour and the nectar inspiration of yajna and raise and confirm me in honour like light in heaven.
✦ Sukta 70 · 3 verses ✦
6.70.1
यथा॑ मां॒सं यथा॒ सुरा॒ यथा॒क्षा अ॑धि॒देव॑ने। यथा॑ पुं॒सो वृ॑षण्य॒त स्त्रि॒यां नि॑ह॒न्यते॒ मनः॑। ए॒वा ते॑ अघ्न्ये॒ मनोऽधि॑ व॒त्से नि ह॑न्यताम् ॥
As food and drink are concentrated in the pleasure garden, as dice on the gambling table, or as the mind of the exuberant lover is concentrated on his wife, so may your love, O inviolable cow, be concentrated on your calf.
· · ·
6.70.2
यथा॑ ह॒स्ती ह॑स्ति॒न्याः प॒देन॑ प॒दमु॑द्यु॒जे। यथा॑ पुं॒सो वृ॑षण्य॒त स्त्रि॒यां नि॑ह॒न्यते॒ मनः॑। ए॒वा ते॑ अघ्न्ये॒ मनोऽधि॑ व॒त्से नि ह॑न्यताम् ॥
Just as an elephant goes forward by the foot- steps of the she-elephant, as the mind of the exuberant lover is centred on his wife, so may your loyalty, O inviolable people, be dedicated to the universal personality of the land and its culture and tradition.
· · ·
6.70.3
यथा॑ प्र॒धिर्यथो॑प॒धिर्यथा॒ नभ्यं॑ प्र॒धावधि॑। यथा॑ पुं॒सो वृ॑षण्य॒त स्त्रि॒यां नि॑ह॒न्यते॒ मनः॑। ए॒वा ते॑ अघ्न्ये॒ मनोऽधि॑ व॒त्से नि ह॑न्यताम् ॥
Just as the felly, the spokes, the axle and the hub, all are joined and concentrated within the circumference of the felly, as the mind of the exuberant lover is centred on his wife, so may your mind and purpose, O inviolable speech, be dedicated to the all immanent, all-comprehensive and transcendent presence of Supreme Brahma.
✦ Sukta 71 · 3 verses ✦
6.71.1
यदन्न॒मद्मि॑ बहु॒धा विरू॑पं॒ हिर॑ण्य॒मश्व॑मु॒त गाम॒जामवि॑म्। यदे॒व किं च॑ प्रतिज॒ग्रहा॒हम॒ग्निष्टद्धोता॒ सुहु॑तं कृणोतु ॥
Whatever food I eat, of many forms in many ways, whatever I have received in the form of gold, horses, cows, goats and sheep, whatever I have received and given in exchange, may Agni, Almighty performer of cosmic yajna, turn all that into the yajnic mode of consumption and fragrant production in the service of Divinity and accept it as homage.
· · ·
6.71.2
यन्मा॑ हु॒तमहु॑तमाज॒गाम॑ द॒त्तं पि॒तृभि॒रनु॑मतं मनु॒ष्यैः᳡। यस्मा॑न्मे॒ मन॒ उदि॑व॒ रार॑जीत्य॒ग्निष्टद्धोता॒ सुहु॑तं कृणोतु ॥
Whatever I have come by, whether offered by others or not, i.e., produced by me, whether given to me by parents and earlier generations and approved by wise people, by which my mind waxes and shines with pleasure and excitement, may Agni, Almighty performer of cosmic yajna, turn all that into the yajnic mode of consumption and fragrant production in the service of Divinity and accept it as homage.
· · ·
6.71.3
यदन्न॒मद्म्यनृ॑तेन देवा दा॒स्यन्नदा॑स्यन्नु॒त सं॑गृ॒णामि॑। वै॑श्वान॒रस्य॑ मह॒तो म॑हि॒म्ना शि॒वं मह्यं॒ मधु॑मद॒स्त्वन्न॑म् ॥
O Devas, divinities of nature and nobilities of humanity, whatever food I eat un-naturally, even by false understanding of the truth of life and consume with or even without the desire and purpose of giving, may all that food and consumption be good and honey sweet for me ultimately, by the grandeur and grace of Almighty Vaishvanara, gracious lord of humanity and its participation in cosmic yajna. (This sukta recognises and celebrates human potential and its limitations in performance which is done in a mood of grateful surrender. It also enjoins that with all our potential and limitations we must perform yajna as a symbol of our creative purpose and also as an exercise in prayer for grace and acceptance.)
✦ Sukta 72 · 3 verses ✦
6.72.1
यथा॑सि॒तः प्र॒थय॑ते॒ वशाँ॒ अनु॒ वपूं॑षि कृ॒ण्वन्नसु॑रस्य मा॒यया॑। ए॒वा ते॒ शेपः॒ सह॑सा॒यम॒र्कोऽङ्गे॒नाङ्गं॒ संस॑मकं कृणोतु ॥
Just as the Lord Creator of boundless will and freedom creates, designs, builds and expands the bodies of creatures by the immanent will and intelligence of nature, so may the divine natural process shape and build your organs strong and virile in proportion to the strength of all other parts of the body.
· · ·
6.72.2
यथा॒ पस॑स्तायाद॒रं वाते॑न स्थूल॒भं कृ॒तम्। याव॑त्पर॒स्वतः॒ पस॒स्ताव॑त्ते वर्धतां॒ पसः॑ ॥
O ruler, just as parts of the body are built and grow strong by the energy of nature, and the dominion of a ruler is expanded and strengthened by the strength and endeavour of the people, so let your body politic grow as far as that of any other strong and perfect ruler.
· · ·
6.72.3
याव॑द॒ङ्गीनं॒ पार॑स्वतं॒ हास्ति॑नं॒ गार्द॑भं च॒ यत्। याव॒दश्व॑स्य वा॒जिन॒स्ताव॑त्ते वर्धतां॒ पसः॑ ॥
As far as the constituent parts of the dominion of any other successful ruler are extended and strengthened by the voice of the people and possible of the arms of the constituted system, so may the dominion of the virile and dynamic ruler grow and expand in freedom and prosperity. (In the Veda, the universe is described as a Purusha, a living, breathing, intelligent, self-organising, organismic sovereign system: Rgveda 10, 90; yajurveda 31; Atharva-veda 19, 6. And the system is correspondent at the micro as well as the macro level. The single individual is Ekarat, the social system is Samrat, and the cosmic system is Virat. Tthere is another Purusha also, the sanyasins, free and uninvolved with mundane problems: they are the Pari-vrat Purusha. In this sukta, the correspondency between the Ekarat or micro-system (mantra 1) and the social system, Samrat, between the individual and the cosmos, is described. Just as a healthy individual body is constituted of healthy and strongly working parts, so the social body of a united dominion upto the international level is constituted of healthy and strongly functional parts.)
✦ Sukta 73 · 3 verses ✦
6.73.1
एह या॑तु॒ वरु॑णः॒ सोमो॑ अ॒ग्निर्बृह॒स्पति॒र्वसु॑भि॒रेह या॑तु। अ॒स्य श्रिय॑मुप॒संया॑त॒ सर्व॑ उ॒ग्रस्य॑ चे॒त्तुः संम॑नसः सजाताः ॥
Let Varuna, spirit of justice, wisdom and enlightenment, Soma, spirit of peace, inspiration, beauty and grace, Agni, spirit of fiery leadership, Brhaspati, spirit of the knowledge and boundless vision, all these come and join here with the settled people of the world. Let all people of the world, equally and nobly born, one and equal in mind and united in will and purpose, come and join the beauty, grace and glory of this vibrant, brilliant and enlightened social order of the world of humanity.
· · ·
6.73.2
यो वः॒ शुष्मो॒ हृद॑येष्व॒न्तराकू॑ति॒र्या वो॒ मन॑सि॒ प्रवि॑ष्टा। तान्त्सी॑वयामि ह॒विषा॑ घृ॒तेन॒ मयि॑ सजाता र॒मति॑र्वो अस्तु ॥
All the strength and power which is in your hearts, and all thoughts, intentions and purposes enshrined in your mind, with all these I lead you to sew yourselves together into a common united fabric, and I sprinkle this united vedi with the ghrta and fragrant havi of yajna, the one divine purpose of creative humanity. O people of the world, all equal in brotherhood, let all your love, interests and ambitions be united and centred into me.
· · ·
6.73.3
इ॒हैव स्त॒ माप॑ या॒ताध्य॒स्मत्पू॒षा प॒रस्ता॒दप॑थं वः कृणोतु। वास्तो॒ष्पति॒रनु॑ वो जोहवीतु॒ मयि॑ सजाता र॒मति॑र्वो अस्तु ॥
Be here, stay here together, go not away from us. Let Pusha, the spirit of life, sustenance and growth together, rule out separation from our united system and declare it out of bounds. Let the architect of the universal home of humanity keep you joined together and maintain the cohesive pressure from within with constant sense of urgency. O people of the world, all equal in brotherhood, let all your love, interests and ambitions be united and centred into me, heart of the Samrat Purusha.
✦ Sukta 74 · 3 verses ✦
6.74.1
सं वः॑ पृच्यन्तां त॒न्वः१॒॑ सं मनां॑सि॒ समु॑ व्र॒ता। सं वो॒ऽयं ब्रह्म॑ण॒स्पति॒र्भगः॒ सं वो॑ अजीगमत् ॥
O people of the world, be united together in body, mind and soul, and in all your commitments of values and disciplines of universal Dharma. May the omnipresent Brahmanaspati, lord of infinite knowledge, and Bhaga, lord giver of honour, excellence and glory lead you and keep you committed to unity and united action.
· · ·
6.74.2
सं॒ज्ञप॑नं वो॒ मन॒सोऽथो॑ संज्ञप॑नं हृ॒दः। अथो॒ भग॑स्य॒ यच्छ्रा॒न्तं तेन॒ संज्ञ॑पयामि वः ॥
O people of the world, be united together in body, mind and soul, and in all your commitments of values and disciplines of universal Dharma. May the omnipresent Brahmanaspati, lord of infinite knowledge, and Bhaga, lord giver of honour, excellence and glory lead you and keep you committed to unity and united action.
· · ·
6.74.3
यथा॑दि॒त्या वसु॑भिः सम्बभू॒वुर्म॒रुद्भि॑रु॒ग्रा अहृ॑णीयमानाः। ए॒वा त्रि॑णाम॒न्नहृ॑णीयमान इ॒माञ्जना॒न्त्संम॑नसस्कृधी॒ह ॥
Just as self-refulgent blazing stars join and go with the planets and currents of energy without reservation, similarly Trinaman, lord of three worlds and three phases of time, without anger, disapproval and reservation, make these people of the earth, equal and united at heart and in the mind and soul.
✦ Sukta 75 · 3 verses ✦
6.75.1
निर॒मुं नु॑द॒ ओक॑सः स॒पत्नो॒ यः पृ॑त॒न्यति॑। नै॑र्बा॒ध्ये᳡न ह॒विषेन्द्र॑ एनं॒ परा॑शरीत् ॥
Indra, ruler of the dominion, drive off from the homeland the enemy that marches upon us with his forces. The ruler should drive off and destroy such enemy with the inviolable treatment that he deserves.
· · ·
6.75.2
प॑र॒मां तं प॑रा॒वत॒मिन्द्रो॑ नुदतु वृत्र॒हा। यतो॒ न पुन॒राय॑ति शश्व॒तीभ्यः॒ समा॑भ्यः ॥
Let Indra, destroyer of darkness and demonic enmity, drive off that enemy to the farthest place so that for all times to come he can never come back again.
· · ·
6.75.3
एतु॑ ति॒स्रः प॑रा॒वत॒ एतु॒ पञ्च॒ जनाँ॒ अति॑। एतु॑ ति॒स्रोऽति॑ रोच॒ना यतो॒ न पुन॒राय॑ति। श॑श्व॒तीभ्यः॒ समा॑भ्यो॒ याव॒त्सूर्यो॒ अस॑द्दि॒वि ॥
Let the enemy go off beyond the three, his name, place and position, beyond the five peoples, beyond the three lights of sun, moon and knowledge, so that from there he never comes back for all times to come as long as the sun shines in heaven.
✦ Sukta 76 · 4 verses ✦
6.76.1
य ए॑नं परि॒षीद॑न्ति समा॒दध॑ति॒ चक्ष॑से। सं॒प्रेद्धो॑ अ॒ग्निर्जि॒ह्वाभि॒रुदे॑तु॒ हृद॑या॒दधि॑ ॥
Agni, well lighted within, rises in flames and shines in and over their hearts who light the sacred fire of divinity with love and faith, sit round it and meditate for the light divine.
· · ·
6.76.2
अ॒ग्नेः सां॑तप॒नस्या॒हमायु॑षे प॒दमा र॑भे। अ॑द्धा॒तिर्यस्य॒ पश्य॑ति धू॒ममु॒द्यन्त॑मास्य॒तः ॥
For the sake of good life, health and joy, I know, love and meditate on the light of the fire of physical, mental and spiritual discipline whose fragrant fumes rising from the vedi, the sage sees in deep meditation.
· · ·
6.76.3
यो अ॑स्य स॒मिधं॒ वेद॑ क्ष॒त्रिये॑ण स॒माहि॑ताम्। नाभि॑ह्वा॒रे प॒दं नि द॑धाति॒ स मृ॒त्यवे॑ ॥
Whoever knows the light and fire of this Agni, collected and realised by heroic souls of meditative discipline in life, never puts his foot into the slough of death and despondency.
· · ·
6.76.4
नैनं॑ घ्नन्ति पर्या॒यिणो॒ न स॒न्नाँ अव॑ गछति। अ॒ग्नेर्यः क्ष॒त्रियो॑ वि॒द्वान्नाम॑ गृ॒ह्णात्यायु॑षे ॥
The enemies, which surround the heroic soul that knows and internalises the power of Agni for health and life, cannot hurt and destroy him. Nor does he, strong as he is, recognise their presence or dangerous value against him. The Kshatriya who wears the armour of the light and fire of Agni is unassailable.
✦ Sukta 77 · 3 verses ✦
6.77.1
अस्था॒द् द्यौरस्था॑त्पृथि॒व्यस्था॒द्विश्व॑मि॒दं जग॑त्। आ॒स्थाने॒ पर्व॑ता अस्थु॒ स्थाम्न्यश्वाँ॑ अतिष्ठिपम् ॥
The sun is stable in its own place. The earth is stable in its own place. This entire dynamic universe is stable in its own state. The mountains abide in their own places. I have stabilised my ‘horses’, i.e., senses and mind and pranic energies, in their own places and functions.
· · ·
6.77.2
य उ॒दान॑ट् प॒राय॑णं॒ य उ॒दान॒ण्न्याय॑नम्। आ॒वर्त॑नं नि॒वर्त॑नं॒ यो गो॒पा अपि॒ तं हु॑वे ॥
He that masters, controls and protects the centrifugals, he that masters, controls and protects the centripetals, who sustains the going-away’s and the coming-in’s, who masters, controls and protects birth and rebirth, life and death, all that is and moves and yet in place in a steady state, that master protector manager of all, I invoke and adore.
· · ·
6.77.3
जात॑वेदो॒ नि व॑र्तय श॒तं ते॑ सन्त्वा॒वृतः॑। स॒हस्रं॑ त उपा॒वृत॒स्ताभि॑र्नः॒ पुन॒रा कृ॑धि ॥
O Jataveda, lord omnipresent and omniscient, arise and manifest into my consciousness, hundreds be your reflections and revisits. Thousands be your manifestations in the soul. With these returns and reflections, pray bless us again and again. Let the divine circuit go on.
✦ Sukta 78 · 3 verses ✦
6.78.1
तेन॑ भू॒तेन॑ ह॒विषा॒यमा प्या॑यतां॒ पुनः॑। जा॒यां याम॑स्मा॒ आवा॑क्षु॒स्तां रसे॑ना॒भि व॑र्धताम् ॥
Let this couple grow to prosperity by the liberal havi they offer into the home yajna, let it grow continuously. Let the wife that the community has given to the husband, let her too grow by love in the family.
· · ·
6.78.2
अ॒भि व॑र्धतां॒ पय॑साभि रा॒ष्ट्रेण॑ वर्धताम्। र॒य्या स॒हस्र॑वर्चसे॒मौ स्ता॒मनु॑पक्षितौ ॥
Let the husband and wife grow with delicious food and drink and conjugal felicity by the inspiring state of the social order. Let the couple grow by a thousand fold wealth and lustre of honour without any set back ever.
· · ·
6.78.3
त्वष्टा॑ जा॒याम॑जनय॒त्त्वष्टा॑स्यै॒ त्वां पति॑म्। त्वष्टा॑ स॒हस्र॒मायुं॑षि दी॒र्घमायुः॑ कृणोतु वाम् ॥
O man, Tvashta, lord maker of beautiful humanity and institutions, created this woman for you as wife and for her he made you, the husband. May the same lord Tvashta bless you with long life and provide all means and lustrous energy for happy living.
✦ Sukta 79 · 3 verses ✦
6.79.1
अ॒यं नो॒ नभ॑स॒स्पतिः॑ सं॒स्फानो॑ अ॒भि र॑क्षतु। अस॑मातिं गृ॒हेषु॑ नः ॥
May the lord of expansive space waxing with the expansive universe protect us and promote wealth and wisdom of exceptional order in our homes.
· · ·
6.79.2
त्वं नो॒ नभ॑सस्पत॒ ऊर्जं॑ गृ॒हेषु॑ धारय। आ पु॒ष्टमे॒त्वा वसु॑ ॥
O Lord of the realms of light and glory, bring energy of life into our homes, let growth come, let wealth, home, excellence and peace and stability come to us.
· · ·
6.79.3
देव॑ सं॒स्फान॑ सहस्रापो॒षस्ये॑शिषे। तस्य॑ नो रास्व॒ तस्य॑ नो धेहि॒ तस्य॑ ते भक्ति॒वांसः॑ स्याम ॥
O lord self-refulgent of inexhaustible existence, you are the ruler and ordainer of a thousandfold abounding prosperity and growth. Give us plenty of that. Bear that and bring us in plenty. Pray give us the gift of devotion and dedication to you.
✦ Sukta 80 · 3 verses ✦
6.80.1
अ॒न्तरि॑क्षेण पतति॒ विश्वा॑ भू॒ताव॒चाक॑शत्। शुनो॑ दि॒व्यस्य॒ यन्मह॒स्तेना॑ ते ह॒विषा॑ विधेम ॥
The power, the glory and the bliss of heaven showers from high above, watching all things in existence. O Lord of light and bliss, the glory that is yours, with the homage of songs to that glory, we worship you.
· · ·
6.80.2
ये त्रयः॑ कालका॒ञ्जा दि॒वि दे॒वा इ॑व श्रि॒ताः। तान्सर्वा॑नह्व ऊ॒तये॒ऽस्मा अ॑रि॒ष्टता॑तये ॥
Those three orders of the lord of time, heat, light and wind, agni, sun and vayu, that abide in the heavenly regions like divinities, I invoke them for the protection and well being of this humanity.
· · ·
6.80.3
अ॒प्सु ते॒ जन्म॑ दि॒वि ते॑ स॒धस्थं॑ समु॒द्रे अ॒न्तर्म॑हि॒मा ते॑ पृथि॒व्याम्। शुनो॑ दि॒व्यस्य॒ यन्मह॒स्तेना॑ ते ह॒विषा॑ विधेम ॥
O lord of light and bliss, you pervade and roll in the waters of space and in acts of nature and humanity, you pervade and abide in the light of the sun, your grandeur is in the depths of the ocean and in the beauty of the earth. O lord of light and bliss, the glory that is yours, with the homage of songs to that glory, we worship you.
✦ Sukta 81 · 3 verses ✦
6.81.1
य॒न्तासि॒ यच्छ॑से॒ हस्ता॒वप॒ रक्षां॑सि सेधसि। प्र॒जां धनं॑ च गृह्णा॒नः प॑रिह॒स्तो अ॑भूद॒यम् ॥
You are a man of principle and conjugal discipline. You give the support of both your hands to your wife. You ward off all evils and disturbing intrusions. You are the winner of wealth and giver of support to the family. May this supportive hand be always extended to the family.
· · ·
6.81.2
परि॑हस्त॒ वि धा॑रय॒ योनिं॒ गर्भा॑य॒ धात॑वे। मर्या॑दे पु॒त्रमा धे॑हि॒ तं त्वमा ग॑मयागमे ॥
O expectant mother, hold the hand of support. Strengthen the womb to sustain the foetus and, O observer of the discipline of motherhood, hold the baby till it is mature for natural birth.
· · ·
6.81.3
यं प॑रिह॒स्तमबि॑भ॒रदि॑तिः पुत्रका॒म्या। त्वष्टा॒ तम॑स्या॒ आ ब॑ध्ना॒द्यथा॑ पु॒त्रं जना॑दिति॑ ॥
Aditi, the inviolable woman, who loves to have the baby, has accepted the helping hand of the husband and has observed her conjugal discipline. So may Tvashta, divine architect of life, bind the husband too in conjugal discipline so that the couple may have noble progeny.
✦ Sukta 82 · 3 verses ✦
6.82.1
आ॒गच्छ॑त॒ आग॑तस्य॒ नाम॑ गृह्णाम्याय॒तः। इन्द्र॑स्य वृत्र॒घ्नो व॑न्वे वास॒वस्य॑ श॒तक्र॑तोः ॥
The bridegroom that was to come is come, and has now here arrived. In observance of law and custom, I acknowledge and welcome him in truth. And I thank and adore Indra, lord omnipotent, destroyer of darkness and evil, giver of settlement in peace and prosperity, divine harbinger of the fruits of a hundred noble acts of virtue.
· · ·
6.82.2
येन॑ सू॒र्यां सा॑वि॒त्रीम॒श्विनो॒हतुः॑ प॒था। तेन॒ माम॑ब्रवी॒द्भगो॑ जा॒यामा व॑हता॒दिति॑ ॥
By the path the Ashvin stars conduct the dawn, daughter of the sun, for the day, the parents bring up the daughter to marriageable maturity. May the bridegroom take the bride and conduct her to her new bright home. So has Bhaga, lord of conjugal good fortune said to me, so has the lord directed me.
· · ·
6.82.3
यस्ते॑ऽङ्कु॒शो व॑सु॒दानो॑ बृ॒हन्नि॑न्द्र हिर॒ण्ययः॑। तेना॑ जनीय॒ते जा॒यां मह्यं॑ धेहि शचीपते ॥
Great and golden beautiful is your law and dispensation of matrimony, Indra, lord of might and glory, which brings showers of peace and plenty of wealth, honour and excellence. Under that law and discipline, O lord of love, kindness and grace, bless me with the wife I love and cherish.
✦ Sukta 83 · 4 verses ✦
6.83.1
अप॑चितः॒ प्र प॑तत सुप॒र्णो व॑स॒तेरि॑व। सूर्यः॑ कृ॒णोतु॑ भेष॒जं च॒न्द्रमा॒ वोऽपो॑च्छतु ॥
Get off Apachits like an eagle bird from the habitat. Let the sun be the medicament, or let the moon light root you out.
· · ·
6.83.2
एन्येका॒ श्येन्येका॑ कृ॒ष्णैका॒ रोहि॑णी॒ द्वे। सर्वा॑सा॒मग्र॑भं॒ नामावी॑रघ्नी॒रपे॑तन ॥
One is spotted, another is white, another is black, two are red. I have diagnosed and determined all the types for sure. Be out without damaging the patient’s health.
· · ·
6.83.3
अ॒सूति॑का रामाय॒ण्य᳡प॒चित्प्र प॑तिष्यति। ग्लौरि॒तः प्र प॑तिष्यति॒ स ग॑लु॒न्तो न॑शिष्यति ॥
Ramayani, apachit with its roots in the blood vessels, will go without leaving a trace of recurrence. The boil will go. The sore will go, disappear.
· · ·
6.83.4
वी॒हि स्वामाहु॑तिं जुषा॒णो मन॑सा॒ स्वाहा॒ मन॑सा॒ यदि॒दं जु॒होमि॑ ॥
Take your share of the medicinal dose and go from the root. Take your share at the root from what I offer in the holy fire and go. (The remedy suggested, apart from the medicines, is sun light, moon light and fumes and aroma of the herbal offerings into the fire.)
✦ Sukta 84 · 4 verses ✦
6.84.1
यस्या॑स्त आ॒सनि॑ घो॒रे जु॒होम्ये॒षां ब॒द्धाना॑मव॒सर्ज॑नाय॒ कम्। भूमि॒रिति॑ त्वाभि॒प्रम॑न्वते॒ जना॒ निरृ॑ति॒रिति॑ त्वा॒हं परि॑ वेद स॒र्वतः॑ ॥
O cruel Adversity, Nir-rti, into your fiery mouth I offer the sacrifice of my endeavour and comfort for for the freedom of these unfortunates who are bound down to slavery into your snares. Although these unfortunates believe that adversity is their destiny by birth, please know full well that I know full well that you are Nir-rti, adversity, slavery and the call of death because of sheer want of will, intelligence and action, you are not the destiny.
· · ·
6.84.2
भूते॑ ह॒विष्म॑ती भवै॒ष ते॑ भा॒गो यो अ॒स्मासु॑। मु॒ञ्चेमान॒मूनेन॑सः॒ स्वाहा॑ ॥
O Nir-rti, reality of adversity, take our yajnic offer of will, intelligence and action, that’s your rightful share among us in life, and go, release these and those ensnared who suffer from the sin of belief and inaction. This is the voice of truth in thought, will and action.
· · ·
6.84.3
ए॒वो ष्व१॒॑स्मन्नि॑रृतेऽने॒हा त्वम॑य॒स्मया॒न्वि चृ॑ता बन्धपा॒शान्। य॒मो मह्यं॒ पुन॒रित्त्वां द॑दाति॒ तस्मै॑ य॒माय॒ नमो॑ अस्तु मृ॒त्यवे॑ ॥
O Nir-rti, neither wholly cruel nor revengeful for sure, pray break the iron chains of bondage off from us. Yama, lord of karmic justice, ordains you unto me again and again. Homage to the lord of justice over birth and death with oblations of fresh and free karma in this life.
· · ·
6.84.4
अ॑य॒स्मये॑ द्रुप॒दे बे॑धिष इ॒हाभिहि॑तो मृ॒त्युभि॒र्ये स॒हस्र॑म्। य॒मेन॒ त्वं पि॒तृभिः॑ संविदा॒न उ॑त्त॒मं नाक॒मधि॑ रोहये॒मम् ॥
O law of karmic destiny, you bind man in iron chains to the post of sufferance here in life where he pines in pain and fear of death a thousand ways. O Spirit of action in divine freedom, abiding with Yama and parental sages of past and present, pray raise this humanity to the heights of highest freedom and eternal joy.
✦ Sukta 85 · 3 verses ✦
6.85.1
व॑र॒णो वा॑रयाता अ॒यं दे॒वो वन॒स्पतिः॑। यक्ष्मो॒ यो अ॒स्मिन्नावि॑ष्ट॒स्तमु॑ दे॒वा अ॑वीवरन् ॥
This Varuna tree of divine efficacious qualities wards off and cures yakshma, the consumptive disease, which affects the body system of this patient. Learned physicians use this and cure the disease.
· · ·
6.85.2
इन्द्र॑स्य॒ वच॑सा व॒यं मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य च। दे॒वानां॒ सर्वे॑षां वा॒चा यक्ष्मं॑ ते वारयामहे ॥
By word of Indra, Mitra and Varuna, powers of vital energy, love and justice, and by the prescriptive advice of all divine and expert physicians, we cure and ward off your yakshma, consumptive and cancerous disease.
· · ·
6.85.3
यथा॑ वृ॒त्र इ॒मा आप॑स्त॒स्तम्भ॑ वि॒श्वधा॑ य॒तीः।ए॒वा ते॑ अ॒ग्निना॒ यक्ष्मं॑ वैश्वान॒रेण॑ वारये ॥
Just as the dark cloud holds up these waters flowing round in all directions, so I stop and cure your yakshma by Vaishvanara fire, i.e., heat, fumigative and aromatic treatment by yajna with the fire-sticks of Varuna tree.
✦ Sukta 86 · 3 verses ✦
6.86.1
वृषेन्द्र॑स्य॒ वृषा॑ दि॒वो वृषा॑ पृथि॒व्या अ॒यम्। वृषा॒ विश्व॑स्य भू॒तस्य॒ त्वमे॑कवृ॒षो भ॑व ॥
Supreme Brahma is the sole generous lord of the sun, the one lord of heaven, sole lord of the earth, sole lord of all things of the world of existence. O man, you too be the generous one most excellent over all people dedicated to the One Supreme.
· · ·
6.86.2
स॑मु॒द्र ई॑शे स्र॒वता॑म॒ग्निः पृ॑थि॒व्या व॒शी। च॒न्द्रमा॒ नक्ष॑त्राणामीशे॒ त्वमे॑कवृ॒षो भ॑व ॥
The ocean rules over all the floods, Agni rules over the whole earth, the moon is the most glorious of the nakshatras. O man, you too be the generous one most excellent over all people dedicated to One Suprenme.
· · ·
6.86.3
स॒म्राड॒स्यसु॑राणां क॒कुन्म॑नु॒ष्या᳡णाम्। दे॒वाना॑मर्ध॒भाग॑सि॒ त्वमे॑कवृ॒षो भ॑व ॥
You are the refulgent ruler of life energies, you are on top of the entire humanity, you are half way up to share the nature of divinities. O ruler, you be the mighty generous one most excellent master over all dedicated to One Supreme.
✦ Sukta 87 · 3 verses ✦
6.87.1
आ त्वा॑हार्षम॒न्तर॑भूर्ध्रु॒वस्ति॒ष्ठावि॑चाचलत्। विश॑स्त्वा॒ सर्वा॑ वाञ्छन्तु॒ मा त्वद्रा॒ष्ट्रमधि॑ भ्रशत् ॥
O Ruler, I conduct you to the seat of governance in the council. Take it at the centre of the Rashtra, be firm, never vascillate. Let all people love and honour you. Let not the Rashtra fall foul of you nor you swerve from the Rashtra and its honour.
· · ·
6.87.2
इ॒हैवैधि॒ माप॑ च्योष्ठाः॒ पर्व॑त इ॒वावि॑चाचलत्। इन्द्र॑ इवे॒ह ध्रु॒वस्ति॑ष्ठे॒ह रा॒ष्ट्रमु॑ धारय ॥
Stay here strong and firm, unmoved, unshakable like a mountain. O Ruler, rule at the centre constant as the Pole Star and hold the nation together in top condition.
· · ·
6.87.3
इन्द्र॑ ए॒तम॑दीधरद् ध्रु॒वं ध्रु॒वेण॑ ह॒विषा॑। तस्मै॒ सोमो॒ अधि॑ ब्रवद॒यं च॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॑ ॥
O Ruler, Indra, lord of might, has entrusted this commonwealth to you. Hold and rule it to maintain it strong and unshaken with constant sacred oblations of action and self-sacrifice. To such a firm and steady ruler, let Soma, lord of inspiring creation, and this Brahmanaspati, sagely scholar of divine knowledge and wisdom, speak of Raja Dharma and socio-economic and political policy of a noble social order.
✦ Sukta 88 · 3 verses ✦
6.88.1
ध्रु॒वा द्यौर्ध्रु॒वा पृ॑थि॒वी ध्रु॒वं विश्व॑मि॒दं जग॑त्। ध्रु॒वासः॒ पर्व॑ता इ॒मे ध्रु॒वो राजा॑ वि॒शाम॒यम् ॥
The heaven is firm and constant, the earth is firm and constant, the dynamic universe is stable and constant, these mountains are firm and stable. The ruler of the people too is firm and constant.
· · ·
6.88.2
ध्रु॒वं ते॒ राजा॒ वरु॑णो ध्रु॒वम्दे॒वो बृह॒स्पतिः॑। ध्रु॒वं त॒ इन्द्र॒श्चाग्निश्च॑ रा॒ष्ट्रं धा॑रयतां ध्रु॒वम् ॥
May the cosmic ruler Varuna, lord of justice and discrimination between truth and untruth, help you maintain the social order in a steady state. May self- refulgent Brhaspati, lord of universal knowledge and boundless space bless you with steadiness. May Indra, lord omnipotent, and Agni, leading light of life, keep you firm and steady, and bless you to maintain the Rashtra firmly in a stable and inviolable state.
· · ·
6.88.3
ध्रु॒वोऽच्यु॑तः॒ प्र मृ॑णीहि॒ शत्रू॑न्छत्रूय॒तोऽध॑रान्पादयस्व। सर्वा॒ दिशः॒ संम॑नसः स॒ध्रीची॑र्ध्रु॒वाय॑ ते॒ समि॑तिः कल्पतामि॒ह ॥
Steady, firm and unshaken, O Ruler, crush the enemies, put down those vile persons who strike an attitude of enmity. May the people of all quarters of the earth and space in unison and equality of mind together and the council be strong and help you to stay firmly dedicated to the steadiness and stability of the order.
✦ Sukta 89 · 3 verses ✦
6.89.1
इ॒दं यत्प्रे॒ण्यः शिरो॑ द॒त्तं सोमे॑न॒ वृष्ण्य॑म्। ततः॒ परि॒ प्रजा॑तेन॒ हार्दिं॑ ते शोचयामसि ॥
O Rudra, spirit of health and love of life, with this top energy and excitement given by the generous and exuberant soma, and by the vigour and enthusiasm created thereby, we kindle and brighten up your spirit in the heart for the love of lustrous living. (This is a Priti Samjanana Sukta, i.e., the hymn for the creation of love for life and living. This mantra, therefore, may be interpreted as the key to stir up the heart from a state of depression, and soma may be interpreted either as the soma herb and its juice or as the rejuvenating peace arising from meditation. Swami Dayanand interprets Rudra as ‘that which saves from illness’, which can be the physician, a herb, pranic energy raised, or the ultimate saviour God.)
· · ·
6.89.2
शो॒चया॑मसि ते॒ हार्दिं॑ शो॒चया॑मसि ते॒ मनः॑। वातं॑ धू॒म इ॑व स॒ध्र्य१॒॑ङ्मामे॒वान्वे॑तु ये॒ मनः॑ ॥
We excite the passion in your heart, we excite your mind. Let your mind follow me as the smoke follows the wind. (This is the call of life to love for living.)
· · ·
6.89.3
मह्यं॑ त्वा मि॒त्रावरु॑णौ॒ मह्यं॑ दे॒वी सर॑स्वती। मह्यं॑ त्वा॒ मध्यं॒ भूम्या॑ उ॒भावन्तौ॒ सम॑स्यताम् ॥
May Mitra and Varuna, prana and apana energies, love of living and judgement of understanding, may divine Sarasvati, the breeze of Mother Omniscience, the centre of the earth even unto the ends of it, excite me and join me with you and you with me, O spirit of life and love !
✦ Sukta 90 · 3 verses ✦
6.90.1
यां ते॑ रु॒द्र इषु॒मास्य॒दङ्गे॑भ्यो॒ हृद॑याय च। इ॒दं ताम॒द्य त्वद्व॒यं विषू॑चीं॒ वि वृ॑हामसि ॥
The arrow which Rudra, lord of justice, punishment and remorse, has shot into your heart and all other body parts, we now extract from you out of the heart and the entire body.
· · ·
6.90.2
यास्ते॑ श॒तं ध॒मन॒योऽङ्गा॒न्यनु॒ विष्ठि॑ताः। तासां॑ ते॒ सर्वा॑सां व॒यं निर्वि॒षाणि॑ ह्वयामसि ॥
Hundreds are the blood vessels spread out over all your body parts. We take out the poisons from all those blood vessels.
· · ·
6.90.3
नम॑स्ते रु॒द्रास्य॑ते॒ नमः॒ प्रति॑हितायै। नमो॑ विसृ॒ज्यमा॑नायै॒ नमो॒ निप॑तितायै ॥
Homage to you Rudra, lord both of punishment and peace. Homage to you and your shooting. Homage to the arrow on the bow and on the flight. Homage to the arrow on the target. (This is the respectful diagnosis, to be followed by the extraction and the comfort of relief.) Note: Normally this is the interpretation of this sukta: extraction of the arrow shot by an enemy. However, it may be interpreted in this way: this is an antidote to sukta 89. Sukta 89 suggests the love of life and living as a remedy for depression. If depression is cured by the love of life, the love might grow to lust and infatuation. The arrow can smite the heart, spreading out over the blood and every cell. Then we need the balance between depression and infatuation, the conjugal love of the householder and the lady of the house, and that love with judgement is the Vedic ideal. The cure of depression is excitement, the cure of excitement to the degree of infatuation is judgement. Excitement and peace should go together in the state of balance. The deity for both is Rudra, spirit of peace and punishment both.
✦ Sukta 91 · 3 verses ✦
6.91.1
इ॒मं यव॑मष्टायो॒गैः ष॑ड्यो॒गेभि॑रचर्कृषुः। तेना॑ ते त॒न्वो॒ रपो॑ऽपा॒चीन॒मप॑ व्यये ॥
The sages have developed and matured this barley plant of life by sixfold practice of eightfold yoga. By that very curative practice and treatment, I reduce and drain out the afflictions of your body, mind and soul. (This mantra, in fact this sukta, is interpreted as the hymn of water cure. But this mantra also suggests, that it deals with cure of the self by karma, because ‘apah’ means not only waters but also karma. And the words ‘ashtayoga’ and ‘shadyoga’ suggest that the mantra deals with ‘ashtanga’ yoga and six karmas of every human being as in Patanjali’s Yoga Sutras and Manusmrti, 1, 88-90. Reference may also be made to eight-sixes of Shvetashvatara Upanishad 1, 4.)
· · ·
6.91.2
न्य१॒॑ग्वातो॑ वाति॒ न्य᳡क्तपति॒ सूर्यः॑। नी॒चीन॑म॒घ्न्या दु॑हे॒ न्य᳡ग्भवतु ते॒ रपः॑ ॥
The wind, vayu, moves downward, solar heat and light radiates downward to earth, the inviolable cow is milked downward. So may your ailment be drained out downward.
· · ·
6.91.3
आप॒ इद्वा उ॑ भेष॒जीरापो॑ अमीव॒चात॑नीः। आपो॒ विश्व॑स्य भेष॒जीस्तास्ते॑ कृण्वन्तु भेष॒जम् ॥
Waters, karmas, are curative, waters, karmas, are curative of diseases, waters, karmas, are curative of all health problems. May waters, karmas, cure your problems too.
✦ Sukta 92 · 3 verses ✦
6.92.1
वात॑रंहा भव वाजिन्यु॒ज्यमा॑न॒ इन्द्र॑स्य याहि
Kanda 6 (Part 4)
प्रस॒वे मनो॑जवाः। यु॒ञ्जन्तु॑ त्वा म॒रुतो॑ वि॒श्ववे॑दस॒ आ ते॒ त्वष्टा प॒त्सु ज॒वं द॑धातु ॥
Swift as the wind, as energy itself, be O Vajin on course, go by the speed of mind all over the world of omnipotent Lord Indra’s creation. Let all Maruts, most vibrant powers of the world, knowing and being with the world of life, be and perform with you. May Tvashta, lord creator of world forms, vest the impulse and velocity of light and mind in your movement.
· · ·
6.92.2
ज॒वस्ते॑ अर्व॒न्निहि॑तो॒ गुहा॒ यः श्ये॒ने वात॑ उ॒त योऽच॑र॒त्परी॑त्तः। तेन॒ त्वं वा॑जि॒न्बल॑वा॒न्बले॑ना॒जिं ज॑य॒ सम॑ने पारयि॒ष्णुः ॥
O Arvan, O man, O vibrant spirit of the human nation, the power and energy which is concentrated in your heart, vested in the eagle and in the wind, and that which vibrates elsewhere too is ultimately hidden in mystery. By that very spirit and power, O mighty Vajin, win the battle of life. You were born to win in the struggle of existence for evolution and cross the limitations.
· · ·
6.92.3
त॒नूष्टे॑ वाजिन्त॒न्वं१॒॑ नय॑न्ती वा॒मम॒स्मभ्यं॒ धाव॑तु॒ शर्म॒ तुभ्य॑म्। अह्रु॑तो म॒हो ध॒रुणा॑य दे॒वो दि॒वी᳡व॒ ज्योतिः॒ स्वमा मि॑मीयात् ॥
O Vajin, mighty ruler and victorious leader, may your power and person leading the body politic of the nation bring for us and for your self-fulfilment beauty of life, peace and excellence and, may the lord self- refulgent above, without reservation or deviation, create for the great sustaining social order wealth, power and grandeur brilliant as the light in heaven.
✦ Sukta 93 · 3 verses ✦
6.93.1
य॒मो मृ॒त्युर॑घमा॒रो नि॑रृ॒थो ब॒भ्रुः श॒र्वोऽस्ता॒ नील॑शिखण्डः। दे॑वज॒नाः सेन॑योत्तस्थि॒वांस॒स्ते अ॒स्माकं॒ परि॑ वृञ्जन्तु वी॒रान् ॥
Yama, cosmic controller and law giver, Death, the destroyer of sinners, the giver of pain, the giver of nourishment, the violent force, the archer, the giver of shelter and settlement, noble people of brilliance and generosity, all those arising and marching with armies, may all these spare and protect our brave.
· · ·
6.93.2
मन॑सा॒ होमै॒र्हर॑सा घृ॒तेन॑ श॒र्वायास्त्र॑ उ॒त राज्ञे॑ भ॒वाय॑। न॑म॒स्ये᳡भ्यो॒ नम॑ एभ्यः कृणोम्य॒न्यत्रा॒स्मद॒घवि॑षा नयन्तु ॥
With honest mind and offers of oblations of all my might and ghrta, I do homage to the unfailing archer, the protective arrow, lord ruler of the universe and the giver of peace, and to all those who are worthy of homage and pray that they may ward off all our negativities of sin and evil.
· · ·
6.93.3
त्राय॑ध्वं नो अ॒घवि॑षाभ्यो व॒धाद्विश्वे॑ देवा मरुतो विश्ववेदसः। अ॒ग्नीषोमा॒ वरु॑णः पू॒तद॑क्षा वातापर्ज॒न्ययोः॑ सुम॒तौ स्या॑म ॥
O Vishvedevas, divinities of nature and nobilities of humanity, Maruts, vibrant powers of winds that abide with the world of existence, Agni, light and fire and peace, and Varuna, sun of purest light and inspiration, protect us from sin and evil and death. And may we ever enjoy the gifts of the good will of the winds and the clouds of rain.
✦ Sukta 94 · 3 verses ✦
6.94.1
सं वो॒ मनां॑सि॒ सं व्र॒ता समाकू॑तीर्नमामसि। अ॒मी ये विव्र॑ता॒ स्थन॒ तान्वः॒ सं न॑मयामसि ॥
We bring your minds together, we bring your vows and values, your thoughts and resolutions together. Those of you that stand apart in ideals and resolutions, all those of you we bring to agreement and unite you together.
· · ·
6.94.2
अ॒हं गृ॑भ्णामि॒ मन॑सा॒ मनां॑सि॒ मम॑ चि॒त्तमनु॑ चि॒त्तेभि॒रेत॑। मम॒ वशे॑षु॒ हृद॑यानि वः कृणोमि॒ मम॑ या॒तमनु॑वर्त्मान॒ एत॑ ॥
I accept your united minds with my whole heart and will. With your united minds, come and join my mind and will at the centre. I join your thoughts and feelings together into my central laws and discipline. Come, join me and follow me on the path I follow.
· · ·
6.94.3
ओते॑ मे॒ द्यावा॑पृथि॒वी ओता॑ दे॒वी सर॑स्वती। ओतौ॑ म॒ इन्द्र॑श्चा॒ग्निश्च॒र्ध्यास्मे॒दं स॑रस्वति ॥
To me and for me, the heaven and earth are joined together as warp and woof, divine Sarasvati is joined, so are Indra and Agni, power and enlightenment, joined. O mother Sarasvati, enlighten us that we may realise this absolute unity.
✦ Sukta 95 · 3 verses ✦
6.95.1
अ॑श्व॒त्थो दे॑व॒सद॑नस्तृ॒तीय॑स्यामि॒तो दि॒वि। तत्रा॒मृत॑स्य॒ चक्ष॑णं दे॒वाः कुष्ठ॑मवन्वत ॥
High up in the third region from here, in heaven, there is the Ashvattha tree, seat of divinities. Thereon shines the light of immortality, and there from the light, the divines obtained the Kushtha herb.
· · ·
6.95.2
हि॑र॒ण्ययी॒ नौर॑चर॒द्धिर॑ण्यबन्धना दि॒वि। तत्रा॒मृत॑स्य॒ पुष्पं॑ दे॒वाः कुष्ठ॑मवन्वत ॥
There in heaven the golden boat of golden tackle floats in the light divine. There by the golden boat the divines obtained the kushtha herb, the very flower of immortality.
· · ·
6.95.3
गर्भो॑ अ॒स्योष॑धीनां॒ गर्भो॑ हि॒मव॑तामु॒त। गर्भो॒ विश्व॑स्य भू॒तस्ये॒मं मे॑ अग॒दं कृ॑धि ॥
O Kushtha, you are the essence of herbs. You are the essence of mountain snows. You are the essence and life of all objects of nature. Pray cure this patient of leprosy and make him hale and hearty.
✦ Sukta 96 · 3 verses ✦
6.96.1
या ओष॑धयः॒ सोम॑राज्ञीर्ब॒ह्वीः श॒तवि॑चक्षणाः। बृह॒स्पति॑प्रसूता॒स्ता नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥
All the herbs of many forms and profuse growth and hundreds of medicinal efficacies, receiving their power and splendour from the moon, developed and reinforced by sagely scholars of the God-given gift of herbal medicine may, we pray, save us and cure us of all diseases, evil and sin.
· · ·
6.96.2
मु॒ञ्चन्तु॑ मा शप॒थ्या॒दथो॑ वरु॒ण्या᳡दु॒त। अथो॑ य॒मस्य॒ पड्वी॑शा॒द्विश्व॑स्माद्देवकिल्बि॒षात् ॥
May they save us from the hurt and affliction caused by censure and imprecation, from ailments caused by water, from the snares of Varuna, natural justice, from the fear of untimely death and from offence and violence against natural force. (This mantra is more a prayer for immunity and observance of discipline than for cure of the consequences of a breach of the discipline, or, let us say, it is for prevention and cure both.
· · ·
6.96.3
यच्चक्षु॑षा॒ मन॑सा॒ यच्च॑ वा॒चोपा॑रि॒म जाग्र॑तो॒ यत्स्व॒पन्तः॑। सोम॒स्तानि॑ स्व॒धया॑ नः पुनातु ॥
Whatever faults of omission or commission we do by eye or mind, whatever with tongue and speech, whether awake or asleep, of all those may soma, the herb, and Soma, lord of peace, cleanse us and save us from them.
✦ Sukta 97 · 3 verses ✦
6.97.1
अ॑भि॒भूर्य॒ज्ञो अ॑भि॒भूर॒ग्निर॑भि॒भूः सोमो॑ अभि॒भूरिन्द्रः॑। अ॒भ्य१॒॑हं वि॑श्वाः॒ पृत॑ना॒ यथासा॑न्ये॒वा वि॑धेमा॒ग्निहो॑त्रा इ॒दं ह॒विः ॥
Yajna is victor over the negativities of life; Agni, light, fire, leader, is victor; Soma, moon, soma, peace, is victor; Indra, omnipotence, is victor. Let us offer this havi of our total activity of life into the yajnic fire of life in such a way that we may be victors over negativities, hate, jealousy and enmity in all our battles of life.
· · ·
6.97.2
स्व॒धास्तु॑ मित्रावरुणा विपश्चिता प्र॒जाव॑त्क्ष॒त्रं मधु॑ने॒ह पि॑न्वतम्। बाधे॑थां दू॒रं निरृ॑तिं परा॒चैः कृ॒तं चि॒देनः॒ प्र मु॑मुक्तम॒स्मत् ॥
O Mitra and Varuna, prana and apana energies, sun and oceans, day and night, friends and powers of love and judgement, wise and all intelligent, let this social order of exuberant humanity rise and overflow with the honey sweets of peace and prosperity. Ward off adversity, cast away down and out. Banish sin, evil and crime out of our life and society.
· · ·
6.97.3
इ॒मं वी॒रमनु॑ हर्षध्वमु॒ग्रमिन्द्रं॑ सखायो॒ अनु॒ सं र॑भध्वम्। ग्रा॑म॒जितं॑ गो॒जितं॒ वज्र॑बाहुं॒ जय॑न्त॒मज्म॑ प्रमृ॒णन्त॒मोज॑सा ॥
O friends and comrades of the human nation, rejoice and rise and, with love, loyalty and judgement, cooperate with this Indra, mighty world leader, winner and promoter of human habitations, lands, cows and culture, strong of thunder arms, victor of battles and destroyer of adversity and adversaries by the light and force of his lustre and splendour.
✦ Sukta 98 · 3 verses ✦
6.98.1
इन्द्रो॑ जयाति॒ न परा॑ जयाता अधिरा॒जो राज॑सु राजयातै। च॒र्कृत्य॒ ईड्यो॒ वन्द्य॑श्चोप॒सद्यो॑ नमस्यो᳡ भवे॒ह ॥
It is Indra, the brave, omnipotent, that wins, never defeated, and makes us win, ever without defeat. And he shines on top, sole ruler over leaders, admirable, adorable, worthy of worship, love and reverence and total submission and surrender. O lord omnipotent, be with us, here itself, never for away.
· · ·
6.98.2
त्वमि॑न्द्राधिरा॒जः श्र॑व॒स्युस्त्वं भू॑र॒भिभू॑ति॒र्जना॑नाम्। त्वं दैवी॑र्विश इ॒मा वि रा॒जायु॑ष्मत्क्ष॒त्रम॒जरं॑ ते अस्तु ॥
O Ruler of rulers, Indra, admirable, adorable, you are the glory of the people and scourge of the evil forces in society. You are the presiding power and protector over the people, and it is by your presence that the social order would be stable and long lasting beyond age and decay.
· · ·
6.98.3
प्राच्या॑ दि॒शस्त्वमि॑न्द्रासि॒ राजो॒तोदी॑च्या दि॒शो वृ॑त्रहञ्छत्रु॒हो᳡सि॑। यत्र॒ यन्ति॑ स्रो॒त्यास्तज्जि॒तं ते॑ दक्षिण॒तो वृ॑ष॒भ ए॑षि॒ हव्यः॑ ॥
O dispeller of darkness, destroyer of enemies and adversity, you are the ruler over the spaces wherever you move forwards. You are the ruler over the elevated phases of life wherever you move and rise. Indeed, as far as the streams of life flow, yours is the Territory, O victor and ruler. O lord most potent, generous and admirable, you are ever on the move and always on the right.
✦ Sukta 99 · 3 verses ✦
6.99.1
अ॒भि त्वे॑न्द्र॒ वरि॑मतः पु॒रा त्वां॑हूर॒णाद्धु॑वे। ह्वया॑म्यु॒ग्रं चे॒त्तारं॑ पु॒रुणा॑मानमेक॒जम् ॥
Before the possibility of an onslaught of sin and distress, O lord omnipotent, Indra, I invoke you as the lord of boundless bliss and well being, blazing in glory, giver of enlightenment, commanding universal majesty, the sole manifestation of incomparable divinity. (And I am then unassailable.)
· · ·
6.99.2
यो अ॒द्य सेन्यो॑ व॒धो जिघां॑सन्न उ॒दीर॑ते। इन्द्र॑स्य॒ तत्र॑ बा॒हू स॑म॒न्तं परि॑ दद्मः ॥
Now then, whenever and whatever weapon of violence is raised and cast upon us with the intent to destroy us, instantly we take on the cover all round of Indra’s arms of defence.
· · ·
6.99.3
परि॑ दद्म॒ इन्द्र॑स्य बा॒हू स॑म॒न्तं त्रा॒तुस्त्राय॑तां नः। देव॑ सवितः॒ सोम॑ राजन्सु॒मन॑सं मा कृणु स्व॒स्तये॑ ॥
We wear all round and wield Indra’s arms of defence and self-protection, which arms of the universal protector, we pray, may defend us socially and spiritually. O Savita, self-refulgent life of life, O Soma, spirit of peace and joy, and Rajan, all compassing Ruler, let us be happily secure at heart for the sake of total well being. (Total faith in Divinity, self-confident spirit with love of peace and exuberant enthusiasm for living, and a refulgent ruling order, these are pillars of security and well being.)
✦ Sukta 100 · 3 verses ✦
6.100.1
दे॒वा अ॑दुः॒ सूर्यो॒ द्यौर॑दात्पृथि॒व्य᳡दात्। ति॒स्रः सर॑स्वतिरदुः॒ सचि॑त्ता विष॒दूष॑णम् ॥
Brilliancies of nature and the clouds gave, the sun gave, the heavenly regions gave, the earth gave, and three Sarasvatis, that is, Ila, Sarasvati, Bharati, i.e., the mystical, universal and local herbs and talents, of equal quality, have contributed and given the antidote to poison.
· · ·
6.100.2
यद्वो॑ दे॒वा उ॑पजीका॒ आसि॑ञ्च॒न्धन्व॑न्युद॒कम्। तेन॑ दे॒वप्र॑सूतेने॒दं दू॑षयता वि॒षम् ॥
O men of knowledge and wisdom, whatever waters in the desert lands the clouds are able to give you, by that very water given by the clouds, pray, prepare the antidote for poison, and with that water, given by the grace of God, render that poison ineffective.
· · ·
6.100.3
असु॑राणां दुहि॒तासि॒ सा दे॒वाना॑मसि॒ स्वसा॑। दि॒वस्पृ॑थि॒व्याः संभू॑ता॒ सा च॑कर्थार॒सं वि॒षम् ॥
O herbal antidote of poison, you are the product of natural energies and gift of vibrant scholars. You are the sister, equal, of the brilliancies of nature in efficacy. O gift of the sun and earth, render the poison ineffective.
✦ Sukta 101 · 3 verses ✦
6.101.1
आ वृ॑षायस्व श्वसिहि॒ वर्ध॑स्व प्र॒थय॑स्व च। य॑था॒ङ्गं व॑र्धतां॒ शेप॒स्तेन॑ यो॒षित॒मिज्ज॑हि ॥
O man, be strong and virile, breathe deep, grow, and let your body and limbs grow strong too. And as you and your body limbs grow, so let your sphere of activity too expand so that you master and win whatever is your cherished live.
· · ·
6.101.2
येन॑ कृ॒षं वा॒जय॑न्ति॒ येन॑ हि॒न्वन्त्यातु॑रम्। तेना॒स्य ब्र॑ह्मणस्पते॒ धनु॑रि॒वा ता॑नया॒ पसः॑ ॥
By the strength and vitality by which we energise the feeble, by which we excite the depressed, O Brahmanaspati, lord of universal energy, pray energise and extend the life and influence of this man like a bow at the optimum stretch.
· · ·
6.101.3
आहं त॑नोमि ते॒ पसो॒ अधि॒ ज्यामि॑व॒ धन्व॑नि। क्रम॑स्वर्श॑ इव रो॒हित॒मन॑वग्लायता॒ सदा॑ ॥
I raise your spirits and extend your dominion like the string on the bow. Rise and advance in life without hesitation like a tiger upon the deer. Be active without relent, always.
✦ Sukta 102 · 3 verses ✦
6.102.1
यथा॒यं वा॒हो अ॑श्विना स॒मैति॒ सं च॒ वर्त॑ते। ए॒वा माम॒भि ते॒ मनः॑ स॒मैतु॒ सं च॑ वर्तताम् ॥
O Ashvins, harbingers of the dawn, inspirers of new life, just as the dawn comes and joins the day, so may, O life and love, your spirit arise and join me and abide with me for all time to come.
· · ·
6.102.2
आहं खि॑दामि ते॒ मनो॑ राजा॒श्वः पृ॒ष्ट्यामि॑व। रे॒ष्मच्छि॑न्नं॒ यथा॒ तृणं॒ मयि॑ ते वेष्टतां॒ मनः॑ ॥
O man, I draw your mind unto me like the Ashvins conducting the dawn and light of the sun. Let your mind join unto me and the spirit divine in me like a blade of grass torn off by wind and clinging to the earth.
· · ·
6.102.3
आञ्ज॑नस्य म॒दुघ॑स्य॒ कुष्ठ॑स्य॒ नल॑दस्य च। तु॒रो भग॑स्य॒ हस्ता॑भ्यामनु॒रोध॑न॒मुद्भ॑रे ॥
By both hands, with both passion and judgement, I hold on to the love and spirit of the omnipresent lord of glory, faster than energy itself, creator of this beautiful world, giver of joy, all watching lord of judgement and dispensation, and the ultimate saviour, redeemer and destroyer of suffering.
✦ Sukta 103 · 3 verses ✦
6.103.1
सं॒दानं॑ वो॒ बृह॒स्पतिः॑ सं॒दानं॑ सवि॒ता क॑रत्। सं॒दानं॑ मि॒त्रो अ॑र्य॒मा सं॒दानं॒ भगो॑ अ॒श्विना॑ ॥
O enemies of life, spirit and the nation, may Brhaspati, lord of the expansive universe, the sagely scholar of the Vedas and the commander of total forces of the nation control, bind and eliminate you all. Let Savita, lord of life and life energy, bind and deplete you of your power. Let Mitra, spirit of love, and Aryama, lord of judgement, bind you in fetters and deal with you. Let the Ashvins, the people, and Bhaga, lord all potent of prosperity and nation’s power, bind, control and eliminate you.
· · ·
6.103.2
सं प॑र॒मान्त्सम॑व॒मानथो॒ सं द्या॑मि मध्य॒मान्। इन्द्र॒स्तान्पर्य॑हा॒र्दाम्ना॒ तान॑ग्ने॒ सं द्या॒ त्वम् ॥
I bind and control enemies that are far off, close by and in between at the middle distance. Let Indra ward off all of them, and O Agni, you too bind them all in fetters.
· · ·
6.103.3
अ॒मी ये युध॑मा॒यन्ति॑ के॒तून्कृ॒त्वानी॑क॒शः। इन्द्र॒स्तान्पर्य॑हा॒र्दाम्ना॒ तान॑ग्ने॒ सं द्या॒ त्वम् ॥
Those that come to battle in hoards with flags flying, let Indra keep them off, and O Agni, you too bind them all with fetters.
✦ Sukta 104 · 3 verses ✦
6.104.1
आ॒दाने॑न सं॒दाने॑ना॒मित्रा॒ना द्या॑मसि। अ॑पा॒ना ये चै॑षां प्रा॒णा असु॒नासू॒न्त्सम॑च्छिदन् ॥
By taking over and with control we hold up the enemies. Their prana and apana energies, we dissever, and we devitalise their life energy with life energy itself. (We pay the enemies in their own coin by depleting their energies, powers and forces.)
· · ·
6.104.2
इ॒दमा॒दान॑मकरं॒ तप॒सेन्द्रे॑ण॒ संशि॑तम्। अ॒मित्रा॒ येऽत्र॑ नः॒ सन्ति॒ तान॑ग्न॒ आ द्या॒ त्वम् ॥
I have created and invented the arms and strategy of taking over, which has been further refined and sophisticated by the relentless work of Indra, the designer strategist. O Agni, commander of the forces, all those enemies of ours that are here around, round up and bind them all.
· · ·
6.104.3
ऐना॑न्द्यतामिन्द्रा॒ग्नी सोमो॒ राजा॑ च मे॒दिनौ॑। इन्द्रो॑ म॒रुत्वा॑ना॒दान॑म॒मित्रे॑भ्यः कृणोतु नः ॥
Let Indra and Agni, the powerful ruler and blazing commander, and let the ruler and Soma, peaceable keeper, both accordant in law and cooperation, bind them. And let Indra, commander of stormy forces, prepare for us the method and strategy of taking over and binding our enemies.
✦ Sukta 105 · 3 verses ✦
6.105.1
यथा॒ मनो॑ मनस्के॒तैः प॑रा॒पत॑त्याशु॒मत्। ए॒वा त्वं का॑से॒ प्र प॑त॒ मन॒सोऽनु॑ प्रवा॒य्य᳡म् ॥
Just as the arrow flies forth at its sharpest and at the fastest, so do you, O man, fly forth at the speed of mind to the ends of the earth.
· · ·
6.105.2
यथा॒ बाणः॒ सुसं॑शितः परा॒पत॑त्याशु॒मत्। ए॒वा त्वं का॑से॒ प्र प॑त पृथि॒व्या अनु॑ सं॒वत॑म् ॥
Just as sun-rays radiate round at the speed of their own velocity, so do you, O man, fly forth at the speed of mind to the ends of the ocean’s roll and bounds of skies.
· · ·
6.105.3
यथा॒ सूर्य॑स्य र॒श्मयः॑ परा॒पत॑न्त्याशु॒मत्। ए॒वा त्वं का॑से॒ प्र प॑त समु॒द्रस्यानु॑ विक्ष॒रम् ॥
Just as sun-rays radiate round at the speed of their own velocity, so do you, O man, fly forth at the speed of mind to the ends of the ocean’s roll and bounds of skies.
✦ Sukta 106 · 3 verses ✦
6.106.1
आय॑ने ते प॒राय॑णे॒ दूर्वा॑ रोहन्तु पु॒ष्पिणीः॑। उत्सो॑ वा॒ तत्र॒ जाय॑तां ह्र॒दो वा॑ पु॒ण्डरी॑कवान् ॥
At the entrance and at the rear, let holy grasses grow and flowers bloom, and let there be a spring or fountain playing to form a little pool, or let there be a pleasure pool with blooming lotus flowers.
· · ·
6.106.2
अ॒पामि॒दं न्यय॑नं समु॒द्रस्य॑ नि॒वेश॑नम्। मध्ये॑ ह्र॒दस्य॑ नो गृ॒हाः प॑रा॒चीना॒ मुखा॑ कृधि ॥
Let there be a confluence of waters and let it be a centre of human activity. Let it be close to the beach, the atmosphere as deep as the depth of spatial oceans. Let our homes be in the midst of a lake, and make the doors wide.
· · ·
6.106.3
हि॒मस्य॑ त्वा ज॒रायु॑णा॒ शाले॒ परि॑ व्ययामसि। शी॒तह्र॑दा॒ हि नो॒ भुवो॒ऽग्निष्कृ॑णोतु भेष॒जम् ॥
O house of the nation, we surround you with the cover of the shade of cool. And when there is the cool of water reservoirs, let fire be the antidote.
✦ Sukta 107 · 4 verses ✦
6.107.1
विश्व॑जित्त्रायमा॒णायै॑ मा॒ परि॑ देहि। त्राय॑माणे द्वि॒पाच्च॒ सर्वं॑ नो॒ रक्ष॒ चतु॑ष्पा॒द्यच्च॑ नः॒ स्वम् ॥
O Lord of eternal glory over the entire world of existence, all victorious, all subduing, deliver me from my limitations and fears and entrust me to your divine power of universal protection. O divine power of cosmic protection, Trayamana, pray protect all our people, all our animals and all that is our wealth, power and excellence in the world.
· · ·
6.107.2
त्राय॑माणे विश्व॒जिते॑ मा॒ परि॑ देहि। विश्व॑जिद्द्वि॒पाच्च॒ सर्वं॑ नो॒ रक्ष॒ चतु॑ष्पा॒द्यच्च॑ नः॒ स्वम् ॥
O Trayamana, divine power of cosmic protection and promotion, deliver me unto Vishvajit, divine spirit of courage and universal victory. O Vishvajit, divine spirit of courage and universal victory at heart, protect all our people, all our animals, and all that is our wealth, power and excellence in the world.
· · ·
6.107.3
विश्व॑जित्कल्या॒ण्यै᳡ मा॒ परि॑ देहि। कल्या॑णि द्वि॒पाच्च॒ सर्वं॑ नो॒ रक्ष॒ चतु॑ष्पा॒द्यच्च॑ नः॒ स्वम् ॥
O Vishvajit, spirit of divine courage and victory at heart, dedicate me to the divine spirit of good and universal service and welfare. O spirit of good, universal service and welfare, protect and promote all our people, all our animals, and all that is our wealth, power and excellence in the world.
· · ·
6.107.4
कल्या॑णि सर्व॒विदे॑ मा॒ परि॑ देहि। सर्व॑विद्द्वि॒पाच्च॒ सर्वं॑ नो॒ रक्ष॒ चतु॑ष्पा॒द्यच्च॑ नः॒ स्वम् ॥
O Spirit of good, universal service and welfare, Kalyani, dedicate me to Sarvavit, the divine spirit of universality. O Sarvavit, spirit of universal love and service, protect and promote all our people, all our animals, and all that is our wealth and values, power and excellence in the world.
✦ Sukta 108 · 5 verses ✦
6.108.1
त्वं नो॑ मेधे प्रथ॒मा गोभि॒रश्वे॑भि॒रा ग॑हि। त्वं सूर्य॑स्य र॒श्मिभि॒स्त्वं नो॑ असि य॒ज्ञिया॑ ॥
O Medha, noble intelligence, you are the first and adorable faculty of ours for our good. Come to us with lands, cows, wisdom and culture. Come to us with horses and achievements. Come to us with the rays of the sun. (Intelligence is the faculty that helps the spirit to knowledge, action, initiative and achievement. It is a source of inspiration, not a substitute for action.)
· · ·
6.108.2
मे॒धाम॒हं प्र॑थ॒मां ब्रह्म॑ण्वतीं॒ ब्रह्म॑जूता॒मृषि॑ष्टुताम्। प्रपी॑तां ब्रह्मचा॒रिभि॑र्दे॒वाना॒मव॑से हुवे ॥
For worship of the divinities and for protection and promotion of divine faculties and achievements, I invoke and inculcate Medha, noble intelligence, first and highest God-given human faculty, treasure trove of divine consciousness and knowledge, adored by Brahmanas, loved by Rshis, and served, valued and developed by Brahmacharis, disciplined young seekers of knowledge.
· · ·
6.108.3
यां मे॒धामृ॒भवो॑ वि॒दुर्यां मे॒धामसु॑रा वि॒दुः। ऋष॑यो भ॒द्रां मे॒धां यां वि॒दुस्तां मय्या वे॑शयामसि ॥
That divine intelligence which the Rbhus, divine artists, knew and had, that which the Asuras, vibrant men of energy and knowledge, knew and had, that excellent and auspicious intelligence which the Rshis knew, valued and enjoyed, that same we all invoke, inculcate and receive into ourselves.
· · ·
6.108.4
यामृष॑यो भूत॒कृतो॑ मे॒धां मे॑धा॒विनो॑ वि॒दुः। तया॒ माम॒द्य मे॒धयाग्ने॑ मेधा॒विनं॑ कृणु ॥
With that noble intelligence which the wise sages of vision and creative-inventive mind knew, had and developed, O Agni, lord of light, bless me, and make me wise and creative with the vision divine.
· · ·
6.108.5
मे॒धां सा॒यं मे॒धां प्रा॒तर्मे॒धां म॒ध्यन्दि॑नं॒ परि॑। मे॒धां सूर्य॑स्य र॒श्मिभि॒र्वच॒सा वे॑शयामहे ॥
With words of vision and holiness of faith, and with radiations of the sun-rays, we adore and inculcate in ourselves divine intelligence day and night: intelligence every morning intelligence every evening,
✦ Sukta 109 · 3 verses ✦
6.109.1
पि॑प्प॒ली क्षि॑प्तभेष॒ज्यु॒ताति॑विद्धभेष॒जी। तां दे॒वाः सम॑कल्पयन्नि॒यं जीवि॑त॒वा अल॑म् ॥
Pippali is the cure for distracted, disrupted and extremely afflicted states of body and mind of patients: this the brilliant scholars and specialists accept, and declare that it is efficacious for the life and health of patients of leprosy and urinary, stomach and glandular disorders. Such they have prepared it.
· · ·
6.109.2
पि॑प्प॒ल्यः१॒॑ सम॑वदन्ताय॒तीर्जन॑ना॒दधि॑। यं जी॒वम॒श्नवा॑महै॒ न स रि॑ष्याति॒ पूरु॑षः ॥
As the pippali herbs grow, develop and are developed from their very beginning, the physicians say that the person who is given pippali from his earliest age never comes to suffer affliction of ill health of body and mind.
· · ·
6.109.3
असु॑रास्त्वा॒ न्य᳡खनन्दे॒वास्त्वोद॑वप॒न्पुनः॑। वा॒तीकृ॑तस्य भेष॒जीमथो॑ क्षि॒प्तस्य॑ भेष॒जीम् ॥
Vibrant and enthusiastic brilliant physicians have planted and dug you out, O Pippali, again and again, since you are the sure cure for patients of wind, distraction of mind and affliction of pain.
✦ Sukta 110 · 3 verses ✦
6.110.1
प्र॒त्नो हि कमीड्यो॑ अध्व॒रेषु॑ स॒नाच्च॒ होता॒ नव्य॑श्च॒ सत्सि॑। स्वां चा॑ग्ने त॒न्वं᳡ पि॒प्राय॑स्वा॒स्मभ्यं॑ च॒ सौभ॑ग॒मा य॑जस्व ॥
Self-refulgent Agni, ancient and eternal, happily adorable in yajnic programmes of humanity, ever a beneficent giver, your presence pervades and always sits anew on the vedi. Be kind and gracious. Be kind and gracious to this person, this social order, a new manifestation of your own self, bless it with joy and fulfilment, and bring us all good fortune and prosperity.
· · ·
6.110.2
ज्ये॑ष्ठ॒घ्न्यां जा॒तो वि॒चृतो॑र्य॒मस्य॑ मूल॒बर्ह॑णा॒त्परि॑ पाह्येनम्। अत्ये॑नं नेषद्दुरि॒तानि॒ विश्वा॑ दीर्घायु॒त्वाय॑ श॒तशा॑रदाय ॥
Born in fulfilment of desire and prayer for achieving the best and highest is this child, this social order. Pray protect it against basic violation of the laws of yama and of the motions of refulgent sun and moon, taking it safely through all evils of the world to live a full life of hundred years.
· · ·
6.110.3
व्या॒घ्रेऽह्न्य॑जनिष्ट वी॒रो न॑क्षत्र॒जा जाय॑मानः सु॒वीरः॑। स मा व॑धीत्पि॒तरं॒ वर्ध॑मानो॒ मा मा॒तरं॒ प्र मि॑नी॒ज्जनि॑त्रीम् ॥
This heroic brave is born at a time fit for a lion, a noble hero bearing the marks of favourable stars. When it grows up, comes of age and rises, let it not violate its father and founder, nor its mother, she gave it birth.
✦ Sukta 111 · 4 verses ✦
6.111.1
इ॒मं मे॑ अग्ने॒ पुरु॑षं मुमुग्ध्य॒यं यो ब॒द्धः सुय॑तो॒ लाल॑पीति। अतोऽधि॑ ते कृणवद्भाग॒धेयं॑ य॒दानु॑न्मदि॒तोऽस॑ति ॥
O Agni, release this person to freedom from bondage of body, mind and soul. He is bound, wholly possessed, and he mumbles and mutters deliriously. Pray do it for my sake, and when he is out of this delirium, he would render unto you whatever is due.
· · ·
6.111.2
अ॒ग्निष्टे॒ नि श॑मयतु॒ यदि॑ ते॒ मन॒ उद्यु॑तम्। कृ॑णोमि वि॒द्वान्भे॑ष॒जं यथानु॑न्मदि॒तोऽस॑सि ॥
O man, may Agni calm you down if your mind is disturbed. I, the physician, know and apply the healing balm so that you would not be excited and out of mind.
· · ·
6.111.3
दे॑वैन॒सादुन्म॑दित॒मुन्म॑त्तं॒ रक्ष॑स॒स्परि॑। कृ॑णोमि वि॒द्वान्भे॑ष॒जं य॒दानु॑न्मदि॒तोऽस॑ति ॥
Whether you are excited by reasons of the mind and senses to a state of infatuation or by conditions of nature, or possessed by violent desires, evil ambitions and frustration, I know and apply the healing balm so that you would be free from excitement and possession and regain your proper self.
· · ·
6.111.4
पुन॑स्त्वा दुरप्स॒रसः॒ पुन॒रिन्द्रः॒ पुन॒र्भगः॑। पुन॑स्त्वा दु॒र्विश्वे॑ दे॒वा यथा॑नुन्मदि॒तोऽस॑सि ॥
Again and again let the freshness of breezes, rippling of waters and flashes of lightning give this healing balm to you. Let Indra, lord omnipotent and nature’s electric energy do its part for you. Let Bhaga, cosmic spirit of abundance, do its part for you. Let all divinities of nature and nobilities of humanity do their part for you so that you may never suffer delirium, dementia, schizophrenia or infatuation and self-delusion again.
✦ Sukta 112 · 3 verses ✦
6.112.1
मा ज्ये॒ष्ठं व॑धीद॒यम॑ग्न ए॒षां मू॑ल॒बर्ह॑णा॒त्परि॑ पाह्येनम्। स ग्राह्याः॒ पाशा॒न्वि चृ॑त प्रजा॒नन्तुभ्यं॑ दे॒वा अनु॑ जानन्तु॒ विश्वे॑ ॥
O Lord self-refulgent and omniscient, Agni, ruler and guide of humanity, let this man not hurt or kill the senior. Protect him from severing himself from the common root of these members of the human family. O Lord, you know them and their bonds.Break the chains that ensnare and alienate them, and let all the noble people too know your purpose and follow you in the service of human solidarity.
· · ·
6.112.2
उन्मु॑ञ्च॒ पाशां॒स्त्वम॑ग्न ए॒षां त्रय॑स्त्रि॒भिरुत्सि॑ता॒ येभि॒रास॑न्। स ग्राह्याः॒ पाशा॒न्वि चृ॑त प्रजा॒नन्पि॑तापु॒त्रौ मा॒तरं॑ मुञ्च॒ सर्वा॑न् ॥
O lord and guide of humanity, Agni, release the bonds of these people, all these three who are bound in three chains over body, mind and soul. You know all, pray loosen, and break the bonds, free them all, father, mother and child.
· · ·
6.112.3
येभिः॒ पाशैः॒ परि॑वित्तो॒ विब॒द्धोऽङ्गेअ॑ङ्ग॒ आर्पि॑त॒ उत्सि॑तश्च। वि ते मु॑च्यन्तं वि॒मुचो॒ हि सन्ति॑ भ्रूण॒घ्नि पू॑षन्दुरि॒तानि॑ मृक्ष्व ॥
Let the bonds by which the ailing person is tied and twisted every limb, ensnared and overwhelmed, be loosed and removed off you, O man, they are removable, the man must be freed. O Pushan, lord giver of life and nourishment, cleanse the evils and negativities that destroy the fetus in the womb.
✦ Sukta 113 · 3 verses ✦
6.113.1
त्रि॒ते दे॒वा अ॑मृजतै॒तदेन॑स्त्रि॒त ए॑नन्मनु॒ष्ये᳡षु ममृजे। ततो॒ यदि॑ त्वा॒ ग्राहि॑रान॒शे तां ते॑ दे॒वा ब्रह्म॑णा नाशयन्तु ॥
Divinities cleanse life from sin and evil throughout the three phases of time, past, present and future. The Lord of past, present and future, removes this sin and evil from among humans too. For this reason, O man, if ever sin and evil come and take you on, let the Devas, brilliant sages, wash that away and cleanse you with Vedic knowledge.
· · ·
6.113.2
मरी॑चीर्धू॒मान्प्र वि॒शानु॑ पाप्मन्नुदा॒रान्ग॑च्छो॒त वा॑ नीहा॒रान्। न॒दीनां॒ फेनाँ॒ अनु॒ तान्वि न॑श्य भ्रूण॒घ्नि पू॑षन्दुरि॒तानि॑ मृक्ष्व ॥
O vile sin and evil, go to the rays of the sun and evaporate. Go after the smoke and be absorbed to naught. Go to the lofty clouds or to the mists and be lost, or float with foam of the seas, be dashed and disappear on the rocky shores. O lord of life and nourishment, Pusha, cleanse humanity of all sin and evils that destroy budding life in the womb.
· · ·
6.113.3
द्वा॑दश॒धा निहि॑तं त्रि॒तस्याप॑मृष्टं मनुष्यैन॒सानि॑। ततो॒ यदि॑ त्वा॒ ग्राहि॑रान॒शे तां ते॑ दे॒वा ब्रह्म॑णा नाशयन्तु ॥
Twelve-fold are evils and negativities posited on humanity over five perceptive organs, five volitional organs, mind and intellect, and they are washed off by the lord of all time past, present and future. Then, O man, if sin and evil come and take you on, let brilliant sages cleanse you of that by divine knowledge.
✦ Sukta 114 · 3 verses ✦
6.114.1
यद्दे॑वा देव॒हेड॑नं॒ देवा॑सश्चकृमा व॒यम्। आदि॑त्या॒स्तस्मा॑न्नो यू॒यमृ॒तस्य॒र्तेन॑ मुञ्चत ॥
O noble sages and scholars of divinity, whatever offence we might have committed against the divinities of nature and humanity, even though we are ourselves dedicated and enlightened, may you, brilliant sages of top Aditya order, redeem us from that by our yajnic performance according to the laws of Dharma.
· · ·
6.114.2
ऋ॒तस्य॒र्तेना॑दित्या॒ यज॑त्रा मु॒ञ्चते॒ह नः॑। य॒ज्ञं यद्य॑ज्ञवाहसः शिक्षन्तो॒ नोप॑शेकि॒म ॥
O brilliant sages of top Aditya order, adorable friends of humanity, constant conductors of yajna in the service of life, nature and Divinity, whatever yajna we have not been able to perform even though we are enlightened and dedicated to yajna and Dharma, pray redeem us from that sin of deprivation here in this life.
· · ·
6.114.3
मेद॑स्वता॒ यज॑मानाः स्रु॒चाज्या॑नि॒ जुह्व॑तः। अ॑का॒मा वि॑श्वे वो देवाः॒ शिक्ष॑न्तो॒ नोप॑ शेकिम ॥
O Vishvedevas, divinities of nature and brilliant sages, free from selfish motives and desires, we yajamanas perform the yajna pouring ghrta and offering holy materials into the fire with ladles full. Still if we fail to perform the yajna as perfectly as we ought to, pray redeem us from that sin of deprivation by your vision and divine knowledge.
✦ Sukta 115 · 3 verses ✦
6.115.1
यद्वि॒द्वांसो॒ यदवि॑द्वांस॒ एनां॑सि चकृ॒मा व॒यम्। यू॒यं न॒स्तस्मा॑न्मुञ्चत॒ विश्वे॑ देवाः सजोषसः ॥
O Vishvedevas, sages and learned people, whatever sin and evil we have committed whether consciously or unconsciously, pray release us from that sin and evil, united as you are with us in harmony.
· · ·
6.115.2
यदि॒ जाग्र॒द्यदि॒ स्वप॒न्नेन॑ एन॒स्योऽक॑रम्। भू॒तं मा॒ तस्मा॒द्भव्यं॑ च द्रुप॒दादि॑व मुञ्चताम् ॥
Whatever the sin or evil I have committed or I have wished to commit, whether when awake or asleep, then, the sinner as I am, may all people now present and all those people that will be present in future rescue and redeem me from that sin like one tied to the stake.
· · ·
6.115.3
द्रु॑प॒दादि॑व मुमुचा॒नः स्वि॒न्नः स्ना॒त्वा मला॑दिव। पू॒तं प॒वित्रे॑णे॒वाज्यं॒ विश्वे॑ शुम्भन्तु॒ मैन॑सः ॥
Like one released from the stake, like one soiled with sweat now washed and cleansed of filth, like ghrta filtered and purified through the strainer, may all holy powers of nature and noble humanity cleanse and purify me from sin and evil.
✦ Sukta 116 · 3 verses ✦
6.116.1
यद्या॒मं च॒क्रुर्नि॒खन॑न्तो॒ अग्रे॒ कार्षी॑वणा अन्न॒विदो॒ न वि॒द्यया॑। वै॑वस्व॒ते राज॑नि॒ तज्जु॑हो॒म्यथ॑ य॒ज्ञियं॒ मधु॑मदस्तु॒ नोऽन्न॑म् ॥
Whatever practice and course of action ancient farmers, tilling the land for the production of food with knowledge like knowledgeable people, established and left us I follow, and unto the brilliant sovereign render the ruler’s part of the produce. May the food be honey sweet for us all, for the ruler as well as for the producer.
· · ·
6.116.2
वै॑वस्व॒तः कृ॑णवद्भाग॒धेयं॒ मधु॑भागो॒ मधु॑ना॒ सं सृ॑जाति। मा॒तुर्यदेन॑ इषि॒तं न॒ आग॒न्यद्वा॑ पि॒ताऽप॑राद्धो जिही॒डे ॥
Let the brilliant sovereign fix the share of the state and of the producer. Honey sweet is the share of the sharer who further honey-sweetens it with the joy of satisfaction. But whatever, otherwise, comes from mother as a result of affection or ambition, or whatever father has appropriated from others, all that is sinful.
· · ·
6.116.3
यदी॒दं मा॒तुर्यदि॑ पि॒तुर्नः॒ परि॒ भ्रातुः॑ पु॒त्राच्चेत॑स॒ एन॒ आग॑न्। याव॑न्तो अ॒स्मान्पि॒तरः॒ सच॑न्ते॒ तेषां॒ सर्वे॑षां शि॒वो अ॑स्तु म॒न्युः ॥
If this sinful share comes to us from mother or from father or from brother, or from son, or even from our own mind’s ingenuity, then as long as the parental seniors are with us, may their mind and passion be at peace by God’s grace.
✦ Sukta 117 · 3 verses ✦
6.117.1
अ॑प॒मित्य॒मप्र॑तीत्तं॒ यदस्मि॑ य॒मस्य॒ येन॑ ब॒लिना॒ चरा॑मि। इ॒दं तद॑ग्ने अनृ॒णो भ॑वामि॒ त्वं पाशा॑न्वि॒चृतं॑ वेत्थ॒ सर्वा॑न् ॥
The debt of obligation I owe is not paid. I am a debtor to Yama, lord of ultimate law. However, I walk with the mighty, and that mighty, O Agni, lord of light and leadership, you are. You know all the rules of freedom from the bonds. Enlighten me that I may be free from the bonds of the debt of obligation.
· · ·
6.117.2
इ॒हैव सन्तः॒ प्रति॑ दद्म एनज्जी॒वा जी॒वेभ्यो॒ नि ह॑राम एनत्। अ॑प॒मित्य॑ धा॒न्य१॒॑ यज्ज॒घसा॒हमि॒दं तद॑ग्ने अनृ॒णो भ॑वामि ॥
Let us pay back the debt of obligation while we are here, living, let us offer this gift of creative action for the other living beings and be free from the debt. Whatever food and other things I have consumed, that is my debt of obligation to others, to the law, and to the law giver. And here is this, my contribution of creation and production, and thus, O lord of light and law, Agni, I become free from the debt of obligation.
· · ·
6.117.3
अ॑नृ॒णा अ॒स्मिन्न॑नृ॒णाः पर॑स्मिन्तृ॒तीये॑ लो॒के अ॑नृ॒णाः स्या॑म। ये दे॑व॒यानाः॑ पितृ॒याणा॑श्च लो॒काः सर्वा॑न्प॒थो अ॑नृ॒णा आ क्षि॑येम ॥
Let us be free from debt here in this world. Let us be free from debt in the other. And let us be free from debt in the third world. The paths of Divinities, the paths of ancestors and life givers, all these paths, let us tread in freedom without debt over all the worlds.
✦ Sukta 118 · 3 verses ✦
6.118.1
यद्धस्ता॑भ्यां चकृ॒म किल्बि॑षाण्य॒क्षाणां॑ ग॒त्नुमु॑प॒लिप्स॑मानाः। उ॑ग्रंप॒श्ये उ॑ग्र॒जितौ॒ तद॒द्याप्स॒रसा॒वनु॑ दत्तामृ॒णं नः॑ ॥
Whatever the offences we have committed with hands in action, ambitious to over-reach the starry orbits of life, then may Apsaras, circuitous dynamics of life and law, relentlessly vigilant fiery conquerors, bail us out and put us back on the right course.
· · ·
6.118.2
उग्रं॑पश्ये॒ राष्ट्र॑भृ॒त्किल्बि॑षाणि॒ यद॒क्षवृ॑त्त॒मनु॑ दत्तं न ए॒तत्। ऋ॒णान्नो॒ नर्णमेर्त्स॑मानो य॒मस्य॑ लो॒के अधि॑रज्जु॒राय॑त् ॥
O relentless watchful sustainers of the Rashtra, pray bail us out of our trespasses and put us back on course lest the agent of life and law in this world pursue us with the rope to exact the debt money rising in compound measure.
· · ·
6.118.3
यस्मा॑ ऋ॒णं यस्य॑ जा॒यामु॒पैमि॒ यं याच॑मानो अ॒भ्यैमि॑ देवाः। ते वाचं॑ वादिषु॒र्मोत्त॑रां॒ मद्देव॑पत्नी॒ अप्स॑रसा॒वधी॑तम् ॥
O Apsaras, spirits of life and law, sustainers of all divinities of life, pray enlighten us to pay off our debts so that when I meet a creditor, or meet a woman, or approach somebody for a favour, then, O Apsaras, O learned sages, no one dare speak words of pride and insolence to me.
✦ Sukta 119 · 3 verses ✦
6.119.1
यददी॑व्यन्नृ॒णम॒हं कृ॒णोम्यदा॑स्यन्नग्न उ॒त सं॑गृ॒णामि॑। वै॑श्वान॒रो नो॑ अधि॒पा वसि॑ष्ठ॒ उदिन्न॑याति सुकृ॒तस्य॑ लो॒कम् ॥
O light of life, Agni, if I borrow without any serious purpose or make a promise without the intention to keep it, then may Vaishvanara, impeller of humanity, all promotive ruler, most radiant haven of life, raise us from such low level to high excellence and action.
· · ·
6.119.2
वै॑श्वान॒राय॒ प्रति॑ वेदयामि॒ यद्यृ॒णं सं॑ग॒रो दे॒वता॑सु। स ए॒तान्पाशा॑न्वि॒चृतं॑ वेद॒ सर्वा॒नथ॑ प॒क्वेन॑ स॒ह सं भ॑वेम ॥
I confess to Vaishvanara, universal benefactor, what debts I owe, what promises I have to fulfil among the divinities. He knows how to snap these snares, so we must abide by that lord of determined certainty.
· · ·
6.119.3
वै॑श्वान॒रः प॑वि॒ता मा॑ पुनातु॒ यत्सं॑ग॒रम॑भि॒धावा॑म्या॒शाम्। अना॑जान॒न्मन॑सा॒ याच॑मानो॒ यत्तत्रैनो॒ अप॒ तत्सु॑वामि ॥
May Vaishvanara, all impeller and sanctifier, purify me, so that whatever the hope I run after, whatever the promise I make, and whatever my prayer from the heart, though all without full understanding, I may remove whatever sinful there may be in that promise, hope and prayer.
✦ Sukta 120 · 3 verses ✦
6.120.1
यद॒न्तरि॑क्षं पृथि॒वीमु॒त द्यां यन्मा॒तरं॑ पि॒तरं॑ वा जिहिंसि॒म। अ॒यं तस्मा॒द्गार्ह॑पत्यो नो अ॒ग्निरुदिन्न॑याति सुकृ॒तस्य॑ लो॒कम् ॥
If we sin against the earth, sky, solar regions, our mother and father, and cause them hurt, violence and irreverence, then may this homely fire of yajna and hospitality redeem us from that sin to repair the damage and raise us to the higher level of noble action and spiritual excellence.
· · ·
6.120.2
भूमि॑र्मा॒तादि॑तिर्नो ज॒नित्रं॒ भ्राता॒न्तरि॑क्षम॒भिश॑स्त्या नः। द्यौर्नः॑ पि॒ता पित्र्या॒च्छं भ॑वाति जा॒मिमृ॒त्वा माव॑ पत्सि लो॒कात् ॥
Aditi, eternal nature, is our origin, earth our mother, heavenly light our father, sky our brother: may they save us from sin and imprecation, and give us peace and freedom of being. O man, born in such home and family, do not fall from this paradise of filial piety.
· · ·
6.120.3
यत्रा॑ सु॒हार्दः॑ सु॒कृतो॒ मद॑न्ति वि॒हाय॒ रोगं॑ त॒न्वः१॒॑ स्वायाः॑। अश्लो॑णा॒ अङ्गै॒रह्रु॑ताः स्व॒र्गे तत्र॑ पश्येम पि॒तरौ॑ च पु॒त्रान् ॥
Where people of holy heart and virtuous action live and rejoice, having left off the ailments of their own body, with limbs undamaged and whole, their minds unsullied by crookedness, in a land of joy, there let us live and see our parents and children together in a happy home.
✦ Sukta 121 · 4 verses ✦
6.121.1
वि॒षाणा॒ पाशा॒न्वि ष्याध्य॒स्मद्य उ॑त्त॒मा अ॑ध॒मा वा॑रु॒णा ये। दु॒ष्वप्न्यं॑ दुरि॒तं निःष्वा॒स्मदथ॑ गच्छेम सुकृ॒तस्य॑ लो॒कम् ॥
Lord most potent, Agni, breaker of the chains of slavery, relax and remove from us all the snares of bondage, lowest as well as highest, which are controlled by Varuna, lord of cosmic justice. Remove evil thoughts and dreams and all dirt of malignity from us so that we may rise to the noble state of virtuous action.
· · ·
6.121.2
यद्दारु॑णि ब॒ध्यसे॒ यच्च॒ रज्ज्वां॒ यद्भूम्यां॑ ब॒ध्यसे॒ यच्च॑ वा॒चा। अ॒यं तस्मा॒द्गार्ह॑पत्यो नो अ॒ग्निरुदिन्न॑याति सुकृ॒तस्य॑ लो॒कम् ॥
O man, if you are tied in chain to the stake on earth with your own words of promise in human affairs, then know, from all that bondage, this homely familial fire of yajna would raise you from this low status to the higher state of virtuous action.
· · ·
6.121.3
उद॑गातां॒ भग॑वती वि॒चृतौ॒ नाम॒ तार॑के। प्रेहामृत॑स्य यच्छतां॒ प्रैतु॑ बद्धक॒मोच॑नम् ॥
Let the two divine stars of knowledge and action like sun and moon, both for sure redeemers and givers of freedom, arise and give us the gift of immortality here on earth and, thus, let the release
Kanda 6 (Part 5)
of bonded humanity go on forward.
· · ·
6.121.4
वि जि॑हीष्व लो॒कं कृ॑णु ब॒न्धान्मु॑ञ्चासि॒ बद्ध॑कम्। योन्या॑ इव॒ प्रच्यु॑तो॒ गर्भः॑ प॒थः सर्वाँ॒ अनु॑ क्षिय ॥
Set out on way to freedom, create a new world of freedom and joy, release the souls in chains from the binding fetters and, like a new born baby free from the womb, try all the paths of possibility in freedom of action and free choice.
✦ Sukta 122 · 5 verses ✦
6.122.1
ए॒तं भा॒गं परि॑ ददामि वि॒द्वान्विश्व॑कर्मन्प्रथम॒जा ऋ॒तस्य॑। अ॒स्माभि॑र्द॒त्तं ज॒रसः॑ प॒रस्ता॒दच्छि॑न्नं॒ तन्तु॒मनु॒ सं त॑रेम ॥
O Vishvakarma, lord creator, divine architect of the universe, you are the first manifest cause of cosmic life and law of evolution of the world of existence. Knowing this I dedicate this life’s part of my performance of Dharma to you. Pray bless us that we may complete the journey of our life by the unbroken contintuity of our yajnic performance beyond old age to the full and maintain our link with Divinity and the Divine Law.
· · ·
6.122.2
त॒तं तन्तु॒मन्वेके॑ तरन्ति॒ येषां॑ द॒त्तं पित्र्य॒माय॑नेन। अ॑ब॒न्ध्वेके॒ दद॑तः प्र॒यच्छ॑न्तो॒ दातुं॒ चेच्छिक्षा॒न्त्स स्व॒र्ग ए॒व ॥
Some people complete their life’s journey by their Dharmic performance linked to Divinity, their performance consecrated to ancestors by obligation. Others, deprived of kith and kin, do their part of service as obligation to the deprived. For them too, giving for the sake of giving, life is heaven on earth itself.
· · ·
6.122.3
अ॒न्वार॑भेथामनु॒संर॑भेथामे॒तं लो॒कं श्र॒द्दधा॑नाः सचन्ते। यद्वां॑ प॒क्वं परि॑विष्टम॒ग्नौ तस्य॒ गुप्त॑ये दम्पती॒ सं श्र॑येथाम् ॥
O wedded couples, start living right now for the service of Divinity. Love and live together with Divinity. Those who love and work with faith in life and Divinity really enjoy this world as heaven on earth. Whatever your service, work and achievement perfected in the fire discipline of yajna, live and work together for the protection, promotion and extension of that in divine service.
· · ·
6.122.4
य॒ज्ञं यन्तं॒ मन॑सा बृ॒हन्त॑म॒न्वारो॑हामि॒ तप॑सा॒ सयो॑निः। उप॑हूता अग्ने ज॒रसः॑ प॒रस्ता॑त्तृ॒तीये॒ नाके॑ सध॒मादं॑ मदेम ॥
O Lord of light and fire of life, Agni, living here on earth with the fervour and discipline of divine service with heart and soul, we rise in the scale of the universal, expansive and rising yajna of life’s evolution. We pray that, thus called in on earth, we may live and enjoy life till full old age and after in the happy state of the third heaven of the spirit beyond the pleasures of body and mind.
· · ·
6.122.5
शु॒द्धाः पू॒ता यो॒षितो॑ य॒ज्ञिया॑ इ॒मा ब्र॒ह्मणां॒ हस्ते॑षु प्रपृ॒थक्सा॑दयामि। यत्का॑म इ॒दं अ॑भिषि॒ञ्चामि॑ वो॒ऽहमिन्द्रो॑ म॒रुत्वा॒न्त्स द॑दातु॒ तन्मे॑ ॥
These pure and sanctified young maidens, holily lovable in the yajna of married life, I proffer unto the hands of educated and cultured celibates, singly, one for one, and settle in a happy home. Whatever the purpose and mission for which I join and consecrate you in marriage, may Indra, Vishvakarma, who destroys evil and darkness, fulfill that for me.
✦ Sukta 123 · 5 verses ✦
6.123.1
ए॒तं स॑धस्थाः॒ परि॑ वो ददामि॒ यं शे॑व॒धिमा॒वहा॑ज्जा॒तवे॑दाः। अ॑न्वाग॒न्ता यज॑मानः स्व॒स्ति तं स्म॑ जानीत पर॒मे व्यो᳡मन् ॥
O friends and inmates of the hall of yajna, I give you this treasure trove of knowledge and divine joy which Jataveda, lord omniscient, has revealed and given us. The yajamana will surely come to all good and total well being. Know That which abides in the highest heavens and shines in the deepest core and highest vision of the soul.
· · ·
6.123.2
जा॑नी॒त स्मै॑नं पर॒मे व्यो᳡म॒न्देवाः॒ सध॑स्था वि॒द लो॒कमत्र॑। अ॑न्वाग॒न्ता यज॑मानः स्व॒स्ती᳡ष्टा॑पू॒र्तं स्म॑ कृणुता॒विर॑स्मै ॥
O friends and inmates of the hall of yajna, know this that is in the highest heaven, and know that the world too is here in. The yajamana will come to all good and total well being. Do all acts of piety of choice as well as of obligation for it openly without fear or inhibition.
· · ·
6.123.3
देवाः॒ पित॑रः॒ पित॑रो॒ देवाः॑। यो अस्मि॒ सो अ॑स्मि ॥
The divines are parents, parents divine. I am that who I am, the child of Divinity.
· · ·
6.123.4
स प॑चामि॒ स द॑दामि। स य॑जे॒ स द॒त्तान्मा यू॑षम् ॥
That same I am, I mature and perfect, the same I give, I join the divine, offer myself in yajna. I must never be severed or alienated from what I have given by yajna and self-sacrifice.
· · ·
6.123.5
नाके॑ राज॒न्प्रति॑ तिष्ठ॒ तत्रै॒तत्प्रति॑ तिष्ठतु। वि॒द्धि पू॒र्तस्य॑ नो राज॒न्त्स दे॑व सु॒मना॑ भव ॥
O brilliant soul, abide in the heaven of joy. There may this yajna of yours too abide. O Lord self-refulgent, pray accept and acknowledge our acts of Dharmic duty. Enlighten us and be kind and gracious to us.
✦ Sukta 124 · 3 verses ✦
6.124.1
दि॒वो नु मां बृ॑ह॒तो अ॒न्तरि॑क्षाद॒पां स्तो॒को अ॒भ्य᳡पप्त॒द्रसे॑न। समि॑न्द्रि॒येण॒ पय॑सा॒हम॑ग्ने॒ छन्दो॑भिर्य॒ज्ञैः सु॒कृतां॑ कृ॒तेन॑ ॥
From the heaven of light and boundless skies, an oceanic drop of rain has fallen, over flowing with divine ecstasy. O Agni, lord of light, with my honour and excellence, nectar sweet of taste and prosperity, with songs of joy, yajna and best of holy actions I celebrate the shower on me.
· · ·
6.124.2
यदि॑ वृ॒क्षाद॒भ्यप॑प्त॒त्पलं॒ तद्यद्य॒न्तरि॑क्षा॒त्स उ॑ वा॒युरे॒व। यत्रास्पृ॑क्षत्त॒न्वो॒ यच्च॒ वास॑स॒ आपो॑ नुदन्तु॒ निरृ॑तिं परा॒चैः ॥
If it falls from the tree, it is the fruit, if from the sky it is a drop, either way it is, a refreshing breeze which, wherever it touches, body or garment, let it, with cool currents, drive away want and adversity far away.
· · ·
6.124.3
अ॒भ्यञ्ज॑नं सुर॒भि सा समृ॑द्धि॒र्हिर॑ण्यं॒ वर्च॒स्तदु॑ पू॒त्रिम॑मे॒व। सर्वा॑ प॒वित्रा॒ वित॒ताध्य॒स्मत्तन्मा ता॑री॒न्निरृ॑ति॒र्मो अरा॑तिः ॥
It is the soothing balm, joyous fragrance, prosperity, gold, lustrous splendour, purifying sanctity. Over the world, all purifiers are extensively spread over us. Let no want, no adversity, no calamity ever befall us.
✦ Sukta 125 · 3 verses ✦
6.125.1
वन॑स्पते वी॒ड्व᳡ङ्गो॒ हि भू॒या अ॒स्मत्स॑खा प्र॒तर॑णः सु॒वीरः॑। गोभिः॒ संन॑द्धो असि वी॒डय॑स्वास्था॒ता ते॑ जयतु॒ जेत्वा॑नि ॥
Hero and protector of the land and forests, brilliant as the sun, friend and heroic leader crossing over crises and challenges, be strong of body and power. Committed you are to the land and traditions of humanity. Grow stronger, expand in power and strengthen us too. And may your commander win all the battles.
· · ·
6.125.2
दि॒वस्पृ॑थि॒व्याः पर्योज॒ उद्भृ॑तं॒ वन॒स्पति॑भ्यः॒ पर्याभृ॑तं॒ सहः॑। अ॒पामो॒ज्मानं॒ परि॒ गोभि॒रावृ॑तमिन्द्रस्य॒ वज्रं॑ हविषा॒ रथं॑ यज ॥
Man of knowledge and power, receive, cultivate and socially promote the light and energy emanating from the sun and earth. Receive, cultivate and promote the strength, courage and endurance emanated from the trees and forests. Cultivate and promote the energy of the waters. Refine and strengthen the chariot invincible as thunder and blazing with rays of the sun, and develop it further by self-sacrifice, research and investment.
· · ·
6.125.3
इन्द्र॒स्यौजो॑ म॒रुता॒मनी॑कं मि॒त्रस्य॒ गर्भो॒ वरु॑णस्य॒ नाभिः॑। स इ॒मां नो॑ ह॒व्यदा॑तिं जुषा॒णो देव॑ रथ॒ प्रति॑ ह॒व्या गृ॑भाय ॥
Brilliant leader and warrior, dedicated to the thunderbolt of Indra, army of the winds, light of the sun and the depth of space and the ocean as ideals, in love with the power of lightning, inner thoughts of friends and conscience of the best man, and enjoying our love and trust, you may now receive our gifts of homage for further growth and development of the nation of humanity.
✦ Sukta 126 · 3 verses ✦
6.126.1
उप॑ श्वासय पृथि॒वीमु॒त द्यां पु॑रु॒त्रा ते॑ वन्वतां॒ विष्ठि॑तं॒ जग॑त्। स दु॑न्दुभे स॒जूरिन्द्रे॑ण दे॒वैर्दू॒राद्दवी॑यो॒ अप॑ सेध॒ शत्रू॑न् ॥
Heroic leader, loud and bold, let the war drum of action, your clarion call to the nation, resound over earth and sky and inspire the nation with the breath of life and passion. Let the wide world, moving and non- moving, know you with love and honour and hear the call. And, in unison with the power and grandeur of the nation and the best of brilliant nobility, let the call drive off the enemies farther than the farthest.
· · ·
6.126.2
आ क्र॑न्दय॒ बल॒मोजो॑ न॒ आ धा॑ अ॒भि ष्टन दुरि॒ता बाध॑मानः। अप॑ सेध दुन्दुभे दु॒च्छुना॑मि॒त इन्द्र॑स्य मु॒ष्टिर॑सि वी॒डय॑स्व ॥
Brave hero, roar like winds and clouds, make the enemy cry in fear. Inspire us with spirit and lustre. Keep off the evils and calamities. Thunder as lightning, hold off the enemies at bay. O hero, overwhelm the demonic enemies with your battle cry and throw them out. You are the iron fist of Indra, be bold and make every one strong and firm.
· · ·
6.126.3
प्रामूं ज॑या॒भी॒मे ज॑यन्तु केतु॒मद्दु॑न्दु॒भिर्वा॑वदीतु। समश्व॑पर्णाः पतन्तु नो॒ नरो॒ऽस्माक॑मिन्द्र र॒थिनो॑ जयन्तु ॥
Indra, mighty hero, rout and conquer those enemy forces. Let our forces win with flying colours. Let the drum resound, with the flag flying. United, our men on the wings of horse fall upon the enemy forces. Let our heroes of the chariot be ever victorious.
✦ Sukta 127 · 3 verses ✦
6.127.1
वि॑द्र॒धस्य॑ ब॒लास॑स्य॒ लोहि॑तस्य वनस्पते। वि॒सल्प॑कस्योषधे॒ मोच्छि॑षः पिशि॒तं च॒न ॥
O Vanaspati, herbaceous plants and trees, O Oshadhi, sanative herb, leave not the least trace of the heart sore, dementia, blood problem or any disease spreading all over the body system.
· · ·
6.127.2
यौ ते॑ बलास॒ तिष्ठ॑तः॒ कक्षे॑ मु॒ष्कावप॑श्रितौ। वेदा॒हं तस्य॑ भेष॒जं ची॒पुद्रु॑रभि॒चक्ष॑णम् ॥
O Balasa, consumptive disease, I know the cure of the two eruptions or nodules which form in the armpits or in the groin. The cure tried for sure is chipudru.
· · ·
6.127.3
यो अङ्ग्यो॒ यः कर्ण्यो॒ यो अ॒क्ष्योर्वि॒सल्प॑कः। वि वृ॑हामो वि॒सल्प॑कं विद्र॒धं हृ॑दयाम॒यम्। परा॒ तमज्ञा॑तं॒ यक्ष्म॑मध॒राञ्चं॑ सुवामसि ॥
Whatever infection or weakness of the limbs, ears, eyes, spreading around upto the infection and weakness of the heart, we cure upto the root. And whatever consumptive disease there be, unknown, we diagnose and root out downward through diet and expurgation.
✦ Sukta 128 · 4 verses ✦
6.128.1
श॑क॒धूमं॒ नक्ष॑त्राणि॒ यद्राजा॑न॒मकु॑र्वत। भ॑द्रा॒हम॑स्मै॒ प्राय॑च्छन्नि॒दं रा॒ष्ट्रमसा॒दिति॑ ॥
The day when the planets accepted the star as the ruler and made him the wielder of power so that the system could be a Rashtra, a self-controlled self- governing social order, that was the auspicious day for them, created for them and given unto themselves and to the ruling star. (This same is the way the ruler of the Rashtra is elected and appointed, the way the constitution is made and adopted.)
· · ·
6.128.2
भ॑द्रा॒हं नो॑ म॒ध्यन्दि॑ने भद्रा॒हं सा॒यम॑स्तु नः। भ॑द्रा॒हं नो॒ अह्नां॑ प्रा॒ता रात्री॑ भद्रा॒हम॑स्तु नः ॥
Let the day be auspicious for us at mid-day, let the day be auspicious in the evening, let the day be auspicious for us in the morning, and let the night too of every day be auspicious for us.
· · ·
6.128.3
अ॑होरा॒त्राभ्यां॒ नक्ष॑त्रेभ्यः सूर्याचन्द्र॒मसा॑भ्याम्। भ॑द्रा॒हम॒स्मभ्यं॑ राज॒ञ्छक॑धूम॒ त्वं कृ॑धि ॥
O Ruler, mighty star among planets, make the day auspicious for us by day and night, by the planets and by the sun and moon.
· · ·
6.128.4
यो नो॑ भद्रा॒हमक॑रः सा॒यं नक्त॑मथो॒ दिवा॑। तस्मै॑ ते नक्षत्रराज॒ शक॑धूम॒ सदा॒ नमः॑ ॥
O Ruler of the planets, refulgent among people, mover and shaker of things around, who provide for a happy day for us, a happy evening, auspicious days and nights, homage and salutations to you always.
✦ Sukta 129 · 3 verses ✦
6.129.1
भगे॑न मा शांश॒पेन॑ सा॒कमिन्द्रे॑ण मे॒दिना॑। कृ॒णोमि॑ भ॒गिनं॒ माप॑ द्रा॒न्त्वरा॑तयः ॥
By the grace of Indra, lord of glory, beatific and blissful, I work and raise myself to prosperity, power and good fortune with excellence, and then, I pray, let all want, adversity, meanness and miserliness flee away from me.
· · ·
6.129.2
येन॑ वृ॒क्षाँ अ॒भ्यभ॑वो॒ भगे॑न॒ वर्च॑सा स॒ह। तेन॑ मा भ॒गिनं॑ कृ॒ण्वप॑ द्रा॒न्त्वरा॑तयः ॥
O Lord, by the power, prosperity and excellence of light and lustre with which you exceed and transcend all things of beauty and grandeur cherished by all, pray bless me and make me excellent, and then, I pray, let all want, misery, meanness and miserliness flee away from me.
· · ·
6.129.3
यो अ॒न्धो यः पु॑नःस॒रो भगो॑ वृ॒क्षेष्वाहि॑तः। तेन॑ मा भ॒गिनं॑ कृ॒ण्वप॑ द्रा॒न्त्वरा॑तयः ॥
O Lord of glory, by that soma peace and vitality, that excellence and grandeur which is enshrined in all things loved and cherished and which grows higher and higher constantly, pray raise me to excellence and prosperity, and then let all want, misery, meanness and miserliness flee away from me.
✦ Sukta 130 · 4 verses ✦
6.130.1
र॑थ॒जितां॑ राथजिते॒यीना॑मप्स॒रसा॑म॒यं स्म॒रः। देवाः॒ प्र हि॑णुत स्म॒रम॒सौ मामनु॑ शोचतु ॥
Of the cosmic forces which comprehend all the true, good and beautiful things and values of life, and of the cosmic waves of the universal mind which lead to comprehension of all that is true, good and beautiful, this Vedic knowledge is the memory content. O divinities of nature and brilliant scholars of humanity, pray invoke and promote this divine knowledge, and may that divine mind enlighten and sanctify me.
· · ·
6.130.2
अ॒सौ मे॑ स्मरता॒दिति॑ प्रि॒यो मे॑ स्मरता॒दिति॑। देवाः॒ प्र हि॑णुत स्म॒रम॒सौ मामनु॑ शोचतु ॥
May that cosmic omniscience remember me for my sake: this is all. Let the darling Divine remember me for my sake: this is all. O divinities of nature and brilliant sages, pray invoke and promote this divine knowledge, and may that divine mind enlighten and sanctify me.
· · ·
6.130.3
यथा॒ मम॒ स्मरा॑द॒सौ नामुष्या॒हं क॒दा च॒न। देवाः॒ प्र हि॑णुत स्म॒रम॒सौ मामनु॑ शोचतु ॥
As that cosmic intelligence would remember me, so would I never fall off from Divinity. O divinities of nature and sagely scholars of humanity, pray invoke and promote this divine knowledge, and may that divine mind enlighten and sanctify me. (Refer also to Yajurveda 40, 15, and Ishopanishad, 17).
· · ·
6.130.4
उन्मा॑दयत मरुत॒ उद॑न्तरिक्ष मादय। अग्न॒ उन्मा॑दया॒ त्वम॒सौ मामनु॑ शोचतु ॥
O Maruts, cosmic winds and vibrant sages, arouse the divine memory in me. O skies, arouse the divine ecstasies in me. O Agni, leading light of Divinity, enlightened teacher of Vedic knowledge, awake the love and joy of learning in me and arouse the cosmic frequency in my mind. And may that divine mind, thus, enlighten and sanctify me. (Refer also to Yajurveda 34, 1-6)
✦ Sukta 131 · 3 verses ✦
6.131.1
नि शी॑र्ष॒तो नि प॑त्त॒त आ॒ध्यो॒ नि ति॑रामि ते। देवाः॒ प्र हि॑णुत स्म॒रम॒सौ मामनु॑ शोचतु ॥
O Smara, divine love and cosmic memory, with the very basis of my foundations upto the highest intelligence, I explore and float over thoughts and reflections of divine love and memory. O divinities of nature and sages of humanity, pray invoke and arouse this knowledge and love and may that divine mind enlighten and sanctify me.
· · ·
6.131.2
अनु॑मतेऽन्वि॒दं म॑न्य॒स्वाकू॑ते॒ समि॒दं नमः॑। देवाः॒ प्र हि॑णुत स्म॒रम॒सौ मामनु॑ शोचतु ॥
O cooperative and definitive faculty of the mind, explore, infer and crystallise the nature and context of this love and divine knowledge, use all your potential to think with total submission and surrender. O divinities of nature and humanity, pray invoke and arouse this knowledge and love and may the divine mind enlighten and sanctify me.
· · ·
6.131.3
यद्धाव॑सि त्रियोज॒नं प॑ञ्चयोज॒नमाश्वि॑नम्। तत॒स्त्वं पुन॒राय॑सि पु॒त्राणां॑ नो असः पि॒ता ॥
O divine love and cosmic memory, though you may elude me by three yojanas, i.e., be beyond the earth, the sky and the solar regions, beyond five yojanas, i.e., beyond the five senses and five pranas, or even beyond the possibility of attainment by mind, intelligence, memory and the imagination, still you would come back and bless because you are our ultimate sustainer, your children on earth.
✦ Sukta 132 · 5 verses ✦
6.132.1
यं दे॒वाः स्म॒रमसि॑ञ्चन्न॒प्स्व१॒॑न्तः शोशु॑चानं स॒हाध्या। तं ते॑ तपामि॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा ॥
That smara, divine love and intimations of cosmic memory, which the divinities poured into the human mind and faculties of perception and volition, enlightening and sanctifying it with thought, reflection and intuition, that same love and memory I develop, mature and perfect with the knowledge and discipline of Varuna, lord of light and judgement, O lord of love, in your service.
· · ·
6.132.2
यं विश्वे॑ दे॒वाः स्म॒रमसि॑ञ्चन्न॒प्स्व१॒॑न्तः शोशु॑चानं स॒हाध्या। तं ते॑ तपामि॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा ॥
That smara, divine love and intimations of cosmic memory, so enlightening and sanctifying, which all saints and sages, scholars, poets and teachers of the world, parents, literature and traditions poured into the human mind and faculties of perception and action with thought, reflection and intuition, that same love and memory I develop, mature and season to perfection with the discipline and Dharma of Varuna, lord of light and judgement, O lord of love in your service.
· · ·
6.132.3
यमि॑न्द्रा॒णी स्म॒रमसि॑ञ्चद॒प्स्व१॒॑न्तः शोशु॑चानं स॒हाध्या। तं ते॑ तपामि॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा ॥
That smara, divine love and intimations of cosmic memory, so enlightening, purifying and sanctifying, which Indrani, power, prosperity and excellence of the life of human nation, poured into the national mind and faculties of the corporate personality, with thought, reflection and social genius, that same love and memory I develop, mature and season to perfection with the discipline and Dharma of Varuna, social sense of generosity and justice of the nation’s honour.
· · ·
6.132.4
यमि॑न्द्रा॒ग्नी स्म॒रमसि॑ञ्चताम॒प्स्व१॒॑न्तः शोशु॑चानं स॒हाध्या। तं ते॑ तपामि॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा ॥
That smara, divine love and intimations of universal knowledge and wisdom, enlightening, purifying and elevating, which Indragni, powers of law, governance and national defence, and the leading lights of knowledge, education and culture, poured into the mind and faculties of the nation’s perception, thought and action with reflection, analysis and judgement of situations, that same love and universal wisdom I develop and refine with the discipline and Dharma of Varuna, lord of universal watch, judgement and dispensation.
· · ·
6.132.5
यं मि॒त्रावरु॑णौ स्म॒रमसि॑ञ्चताम॒प्स्व१॒॑न्तः शोशु॑चानं स॒हाध्या। तं ते॑ तपामि॒ वरु॑णस्य॒ धर्म॑णा ॥
That smara, universal love and cosmic memory of life’s nature and potential, enlightening, purifying and elevating, which Mitra and Varuna, divine love and judgement, sun and moon, air and ocean, and the nation’s sense of love and pride, on the one hand, and the sense of judgement and reality, on the other, poured into the mind and action of the people with self- confidence and objectivity, that same love and judgement, and confidence and caution. I develop and refine with the discipline and Dharma of Varuna, the nation’s law and constitution without forsaking the vision and faith in Divinity.That smara, universal love and cosmic memory of life’s nature and potential, enlightening, purifying and elevating, which Mitra and Varuna, divine love and judgement, sun and moon, air and ocean, and the nation’s sense of love and pride, on the one hand, and the sense of judgement and reality, on the other, poured into the mind and action of the people with self- confidence and objectivity, that same love and judgement, and confidence and caution. I develop and refine with the discipline and Dharma of Varuna, the nation’s law and constitution without forsaking the vision and faith in Divinity.
✦ Sukta 133 · 5 verses ✦
6.133.1
य इ॒मां दे॒वो मेख॑लामाब॒बन्ध॒ यः सं॑न॒नाह॒ य उ॑ नो यु॒योज॑। यस्य॑ दे॒वस्य॑ प्र॒शिषा॒ चरा॑मः॒ स पा॒रमि॑च्छा॒त्स उ॑ नो॒ वि मु॑ञ्चात् ॥
The divine, brilliant and generous teacher who tied the girdle, firmed it and assigned us the task in studies and later in life, by whose word, order and discipline we learn, act and live in life, may he wish us all success and lead us to fulfil our duties and obligations to freedom.
· · ·
6.133.2
आहु॑तास्य॒भिहु॑त॒ ऋषी॑णाम॒स्यायु॑धम्। पूर्वा॑ व्र॒तस्य॑ प्राश्न॒ती वी॑र॒घ्नी भ॑व मेखले ॥
O Girdle of the celibate seeker of knowledge, you are freely elected for and taken on, you are the yajnic oblation of self-sacrifice, you are the inviolable weapon of the sages, you are the fore-mark of the discipline of dedication, the very food and sustenance of life and action, and you are the destroyer of formidable negativities and saviour from sins of omission and commission.
· · ·
6.133.3
मृ॒त्योर॒हं ब्र॑ह्मचा॒री यदस्मि॑ नि॒र्याच॑न्भू॒तात्पुरु॑षं य॒माय॑। तम॒हं ब्रह्म॑णा॒ तप॑सा॒ श्रमे॑णा॒नयै॑नं॒ मेख॑लया सिनामि ॥
Brahmachari as I am, a dedicated celibate student of life and death, I ask of ever existent Death for one person, one soul, away for Yama, a life of discipline and education, and that one person I bind with Brahma, divine knowledge, hard discipline, hard labour and this girdle, the mark of discipline and dedication to life against the onslaught of death.
· · ·
6.133.4
श्र॒द्धाया॑ दुहि॒ता तप॒सोऽधि॑ जा॒ता स्वसा॒ ऋषी॑णां भूत॒कृतां॑ ब॒भूव॑। सा नो॑ मेखले म॒तिमा धे॑हि मे॒धामथो॑ नो धेहि॒ तप॑ इन्द्रि॒यं च॑ ॥
O Girdle, you are the daughter of Shraddha, inviolable faith in truth, born of Tapas, hard, relentless discipline of body, mind and soul, and sister of the Rshis, sages of noble actions among humanity. O Girdle, bring us understanding and intellect, genius and discrimination, tapas, inviolable dedication and moral and spiritual honour and excellence.
· · ·
6.133.5
यां त्वा॒ पूर्वे॑ भूत॒कृत॒ ऋष॑यः परिबेधि॒रे। सा त्वं परि॑ ष्वजस्व॒ मां दी॑र्घायु॒त्वाय॑ मेखले ॥
O Girdle of discipline and celibacy which the creative Rshis, makers of men of noble action, tied round themselves, bind me too with love and faith to live a long life of health, honour and enlightenment.
✦ Sukta 134 · 3 verses ✦
6.134.1
अ॒यं वज्र॑स्तर्पयतामृ॒तस्या॑वास्य रा॒ष्ट्रमप॑ हन्तु जीवि॒तम्। शृ॒णातु॑ ग्री॒वाः प्र शृ॑णातू॒ष्णिहा॑ वृ॒त्रस्ये॑व॒ शची॒पतिः॑ ॥
May this Vajra, thunderbolt of law, justice and dispensation within, and the defence forces against enemies from outside fulfil the needs of the rule of law, truth and justice. May it eliminate the strongholds of enemies and the very life and existence of negative and destructive forces. Let it snap their activities and block the life flow of their system just like Indra, thunder and lightning breaking the dark clouds.
· · ·
6.134.2
अध॑रोऽधर॒ उत्त॑रेभ्यो गू॒ढः पृ॑थि॒व्या मोत्सृ॑पत्। वज्रे॒णाव॑हतः शयाम् ॥
Let the enemy lie down and low below the higher ones in the depth of earth. Let him never rise up, let him lie flat, smitten by the thunderbolt.
· · ·
6.134.3
यो जि॒नाति॒ तमन्वि॑च्छ॒ यो जि॒नाति॒ तमिज्ज॑हि। जि॑न॒तो व॑ज्र॒ त्वं सी॒मन्त॑म॒न्वञ्च॒मनु॑ पातय ॥
O thunderbolt of law and punishment, seek out whoever oppresses, catch hold of whoever oppresses and tyrannizes and throw him off. O wielder of power and force of thunderous law, push down the head of the violent, oppressor and the terrorist. Let him never raise his head.
✦ Sukta 135 · 3 verses ✦
6.135.1
यद॒श्नामि॒ बलं॑ कुर्व इ॒त्थं वज्र॒मा द॑दे। स्क॒न्धान॒मुष्य॑ शा॒तय॑न्वृ॒त्रस्ये॑व॒ शची॒पतिः॑ ॥
Whatever I eat, I turn into strength, and thus I wield the Vajra, lustrous weapon of inviolable diamond quality breaking the shoulders of the enemy just like the sun breaking the dark clouds.
· · ·
6.135.2
यत्पिबा॑मि॒ सं पि॑बामि समु॒द्र इ॑व संपि॒बः। प्रा॒णान॒मुष्य॑ सं॒पाय॒ सं पि॑बामो अ॒मुं व॒यम् ॥
Whatever I drink I drink well and wholly like the sea which drinks up and consumes all the streams, and thus having consumed the strength of the enemy, we exhaust him of all his vitality.
· · ·
6.135.3
यद्गिरा॑मि॒ सं गिरा॑मि समु॒द्र इ॑व संगि॒रः। प्रा॒णान॒मुष्य॑ सं॒गीर्य॒ सं गि॑रामो अ॒मुं व॒यम् ॥
Whatever I swallow I swallow completely just like the sea which swallows and assimilates all the streams, and having consumed the vitality of the enemy, we exhaust him of his strength.
✦ Sukta 136 · 3 verses ✦
6.136.1
दे॒वी दे॒व्यामधि॑ जा॒ता पृ॑थि॒व्याम॑स्योषधे। तां त्वा॑ नितत्नि॒ केशे॑भ्यो॒ दृंह॑णाय खनामसि ॥
O divine Oshadhi, Nitatni, born and growing on the divine earth, we dig you up for strong and luxurious hair.
· · ·
6.136.2
दृंह॑ प्र॒त्नान् ज॒नयाजा॑तान् जा॒तानु॒ वर्षी॑यसस्कृधि ॥
Strengthen the old wearing out hair, grow where hair has not grown, and where hair is grown, make it long and luxurious.
· · ·
6.136.3
यस्ते॒ केशो॑ऽव॒पद्य॑ते॒ समू॑लो॒ यश्च॑ वृ॒श्चते॑। इ॒दं तं वि॒श्वभे॑षज्या॒भि षि॑ञ्चामि वी॒रुधा॑ ॥
O man, if your hair falls off, or if it falls off from the root, all this I revitalise and strengthen with this herbal tonic for all hair problems.
✦ Sukta 137 · 3 verses ✦
6.137.1
यां ज॒मद॑ग्नि॒रख॑नद्दुहि॒त्रे के॑श॒वर्ध॑नीम्। तां वी॒तह॑व्य॒ आभ॑र॒दसि॑तस्य गृ॒हेभ्यः॑ ॥
The herb Nitatni which the brilliant scholar of medicinal yajna discovered and dug out for the growth of girls’ hair for long and luxurious beauty, the seeker of efficacious remedy brings up to the homes of unruly haired.
· · ·
6.137.2
अ॒भीशु॑ना॒ मेया॑ आसन्व्या॒मेना॑नु॒मेयाः॑। केशा॑ न॒डा इ॑व वर्धन्तां शी॒र्ष्णस्ते॑ असि॒ताः परि॑ ॥
The length and quality of hair is to be measured first by brightness of sun-rays and then by the length of both arms. Let the hair of head grow like reeds of a lake and be jet black par excellence for you.
· · ·
6.137.3
दृंह॒ मूल॒माग्रं॑ यच्छ॒ वि मध्यं॑ यामयौषधे। केशा॑ न॒डा इ॑व वर्धन्तां शी॒र्ष्णस्ते॑ असि॒ताः परि॑ ॥
O Nitatni, herbal hair care Oshadhi, strengthen the root of the hair, let it grow, lengthen the middle, and upto the end. Let the hair of the head grow long and thick like reeds of a lake and let it be jet black par excellence for you, for men and women both.
✦ Sukta 138 · 5 verses ✦
6.138.1
त्वं वी॒रुधां॒ श्रेष्ठ॑तमाभिश्रु॒तास्यो॑षधे। इ॒मं मे॑ अ॒द्य पुरु॑षं क्ली॒बमो॑प॒शिनं॑ कृधि ॥
O Oshadhi, you are the best of herbs, most highly praised and renowned. Please cure this impotent man, this effeminate man, my patient, today, and make him full man.
· · ·
6.138.2
क्ली॒बं कृ॑ध्योप॒शिन॒मथो॑ कुरी॒रिणं॑ कृधि। अथा॒स्येन्द्रो॒ ग्राव॑भ्यामु॒भे भि॑नत्त्वा॒ण्ड्यौ᳡ ॥
Make the impotent man actively potent. Make the effeminate man actively virile. O physician, Indra, with the sanative, ground and energised, cure both his seminal glands, removing the obstruction.
· · ·
6.138.3
क्लीब॑ क्ली॒बं त्वा॑करं॒ वध्रे॒ वध्रिं॑ त्वाकर॒मर॑सार॒सं त्वा॑करम्। कु॒रीर॑मस्य शी॒र्षणि॒ कुम्बं॑ चाधि॒निद॑ध्मसि ॥
O impotent man, I have cured the impotence. O debilitated, I have cured the debility. O cold and frigid, I have cured the frigidity. We restore activity, excitation and desire into the brain centres of this patient.
· · ·
6.138.4
ये ते॑ ना॒ड्यौ᳡ दे॒वकृ॑ते॒ ययो॒स्तिष्ठ॑ति॒ वृष्ण्य॑म्। ते ते॑ भिनद्मि॒ शम्य॑या॒मुष्या॒ अधि॑ मु॒ष्कयोः॑ ॥
In the two natural seminal ducts in which resides sexual fluidity, there on the seminal glands I open the flow with the surgical pin.
· · ·
6.138.5
यथा॑ न॒डं क॒शिपु॑ने॒ स्त्रियो॑ भि॒न्दन्त्यश्म॑ना। ए॒वा भि॑नद्मि ते॒ शेपो॒ऽमुष्या॒ अधि॑ मु॒ष्कयोः॑ ॥
Just as women beat the ‘nada’ grass with stone for cover, so do I open the seminal passage of your organ above the seminal glands beside the sexual nerve.
✦ Sukta 139 · 5 verses ✦
6.139.1
न्य॑स्ति॒का रु॑रोहिथ सुभगं॒कर॑णी॒ मम॑। श॒तं तव॑ प्रता॒नास्त्रय॑स्त्रिंशन्निता॒नाः। तया॑ सहस्रप॒र्ण्या हृद॑यं शोषयामि ते ॥
Here you arise and emerge, conjugal spirit of love, bright harbinger of good fortune for me. Hundred are your expansive versatilities of life. Thirty-three are your defined interests in respect of divinities of nature and humanity. O maiden of my love, with that same art and versatility of hundredfold possibilities of conjugal bliss, I afflict your heart with love and desire.
· · ·
6.139.2
शुष्य॑तु॒ मयि॑ ते॒ हृद॑य॒मथो॑ शुष्यत्वा॒स्य᳡म्। अथो॒ नि शु॑ष्य॒ मां कामे॒नाथो॒ शुष्का॑स्या चर ॥
Let your heart be afflicted with love for me. Let your mouth be parched with love. Afflict me too with love, excite me with care, and live you too and roam around with mouth parched for love.
· · ·
6.139.3
सं॒वन॑नी समुष्प॒ला बभ्रु॒ कल्या॑णि॒ सं नु॑द। अ॒मूं च॒ मां च॒ सं नु॑द समा॒नं हृद॑यं कृधि ॥
O spirit of conjugality full of love and mutuality, excitingly inspiring and keen for familial settlement, generous harbinger of good fortune, inspire and move both her and me, arise and let our hearts be equally drawn to each other.
· · ·
6.139.4
यथो॑द॒कमप॑पुषोऽप॒शुष्य॑त्या॒स्य᳡म्। ए॒वा नि शु॑ष्य॒ मां कामे॒नाथो॒ शुष्का॑स्या चर ॥
Just as the mouth of a thirsty man deprived of water dries up, unslaked, thus, O conjugal love, dry up my mouth with love and desire for the maiden. And thus too, O lady of love at heart, roam around, your mouth afflicted, unslaked, thirsting for love.
· · ·
6.139.5
यथा॑ नकु॒लो वि॒च्छिद्य॑ सं॒दधा॒त्यहिं॒ पुनः॑। ए॒वा काम॑स्य॒ विच्छि॑न्नं॒ सं धे॑हि वीर्यावति ॥
Just as ‘Nakula’, non-compromiser with evil, having broken through ‘Ahi’, dark cloud of passion, settles back to peace and inner joy, so, O Viryavati, spirit of life’s love and vigour, come and let us settle, both in love and peace as one whole in spirit, though otherwise split individualities for want of love, in search of love and fulfilment.
✦ Sukta 140 · 3 verses ✦
6.140.1
यौ व्या॒घ्रावव॑रूढौ॒ जिघ॑त्सतः पि॒तरं॑ मा॒तरं॑ च। तौ दन्तौ॑ ब्रह्मणस्पते शि॒वौ कृ॑णु जातवेदः ॥
O Brahmanaspati, lord giver of food, Jataveda, all knowing lord of the world in existence, let those two tiger teeth (usually known as canines) just grown, with which the baby loves to bite the father and mother, be good and comfortable.
· · ·
6.140.2
व्री॒हिम॑त्तं॒ यव॑मत्त॒मथो॒ माष॒मथो॒ तिल॑म्। ए॒ष वां॑ भा॒गो निहि॑तो रत्न॒धेया॑य दन्तौ॒ मा हिं॑सिष्टं पि॒तरं॑ मा॒तरं॑ च ॥
Eat rice, eat barley, and eat sesame and lentils, this is your treasure-share ordained by nature, O teeth, do not hurt father and mother.
· · ·
6.140.3
उप॑हूतौ स॒युजौ॑ स्यो॒नौ दन्तौ॑ सुम॒ङ्गलौ॑। अ॒न्यत्र॑ वां घो॒रं त॒न्वः१॒॑ परै॑तु दन्तौ॒ मा हिं॑सिष्टं पि॒तरं॑ मा॒तरं॑ च ॥
Both grown by the process of nature, together, beautiful and auspicious, let that which is deformed be off from here, elsewhere. O teeth, do not hurt father and mother. Let the growth be comfortable and well- formed.
✦ Sukta 141 · 3 verses ✦
6.141.1
वा॒युरे॑नाः स॒माक॑र॒त्त्वष्टा॒ पोषा॑य ध्रियताम्। इन्द्र॑ आभ्यो॒ अधि॑ ब्रवद्रु॒द्रो भू॒म्ने चि॑कित्सतु ॥
Let Vayu, the man of vibrancy, enthusiasm and enlightenment bring these, young generation, together, that is, in educational institutions together, meant for boys and for girls separately. Let Tvashta, man of fine imagination specialised in specific characteristic and social forms, hold and manage them for growth in their characteristic social lines and professions. Let Indra, supreme commander of the institution, speak to them as one community, and let Rudra enlighten them for growth, each in his or her own line of interest.
· · ·
6.141.2
लोहि॑तेन॒ स्वधि॑तिना मिथु॒नं कर्ण॑योः कृधि। अक॑र्तामश्विना॒ लक्ष्म॒ तद॑स्तु प्र॒जया॑ ब॒हु ॥
Let Rudra, by natural predilection and individual interest and potential, join them into married couples in practical complementary fields of life. Let the Ashvins, husband wife, then, make a mark in life, and let the couple, thus, grow and profusely prosper with progeny.
· · ·
6.141.3
यथा॑ च॒क्रुर्दे॑वासु॒रा यथा॑ मनु॒ष्या᳡ उ॒त। ए॒वा स॑हस्रपो॒षाय॑ कृणु॒तं लक्ष्मा॑श्विना ॥
As lived and acted the Devas, men of divine nature, as lived and acted the Asuras, men of pure natural character, and as lived and acted men of intelligent human nature, so do you, O Ashvins, all men and women, mark and act for yourselves for growth a thousand ways.
✦ Sukta 142 · 3 verses ✦
6.142.1
उच्छ्र॑यस्व ब॒हुर्भ॑व॒ स्वेन॒ मह॑सा यव। मृ॑णी॒हि विश्वा॒ पात्रा॑णि॒ मा त्वा॑ दि॒व्याशनि॑र्वधीत् ॥
O barely crop, rise and grow abundant by your own natural fercundity. Fill up all the food stores of the world. Let no hail or thunder from the sky strike you.
· · ·
6.142.2
आ॑शृ॒ण्वन्तं॒ यवं॑ दे॒वं यत्र॑ त्वाच्छा॒वदा॑मसि। तदुच्छ्र॑यस्व॒ द्यौरि॑व समु॒द्र इ॑वै॒ध्यक्षि॑तः ॥
O yava, O food, where we praise and exalt you as divine, there listening and sustaining us, grow and rise like the light of heaven, expand and roll like the ocean, unbounded, unviolated.
· · ·
6.142.3
अक्षि॑तास्त उप॒सदोऽक्षि॑ताः सन्तु रा॒शयः॑। पृ॒णन्तो॒ अक्षि॑ताः सन्त्व॒त्तारः॑ स॒न्त्वक्षि॑ताः ॥
Let the producers be inexhaustible, let the stores be inexhaustible, let the food givers be inexhaustible, O yava, and let the beneficiaries be inexhaustible.