Books / Yajur Veda

12. Yajur Veda — Chapter 12

Chapter 12 (Part 1)

【 Verse 12.1 】

▸ Veda Mantra: दृ॒शा॒नो रु॒क्मऽउ॒र्व्या व्य॑द्यौद् दु॒र्मर्ष॒मायुः॑ श्रि॒ये रु॑चा॒नः। अ॒ग्निर॒मृतो॑ऽअभव॒द् वयो॑भि॒र्यदे॑नं॒ द्यौरज॑नयत् सु॒रेताः॑ ॥१ ॥

▸ Translation: Agni, Lord of Light, Light Itself, the Sun, explodes into light and illuminates the earth and reveals all the objects on the earth. The self-luminous lord, Himself the immortal seed of life, for His own glory and joy of the creatures, creates forms of indestructible life with foods as means and support of life. And He it is who creates the man of knowledge and vision (to show the divine path of life to others).

───────────────────

【 Verse 12.2 】

▸ Veda Mantra: नक्तो॒षासा॒ सम॑नसा॒ विरू॑पे धा॒पये॑ते॒ शिशु॒मेकं॑ꣳ समी॒ची। द्यावा॒क्षामा॑ रु॒क्मोऽअ॒न्तर्विभा॑ति दे॒वाऽअ॒ग्निं धा॑रयन् द्रविणो॒दाः ॥२ ॥

▸ Translation: The night and the dawn, one dark, the other luminous, both different in form but of equal mind, together nurse one child, the sun, like two mothers. The self-luminous agni, light and life of the universe — of which the sun is a child — pervades both the earth and the heavens. All the powers of nature which sustain and invigorate life hold on to agni, the central life and spirit.

───────────────────

【 Verse 12.3 】

▸ Veda Mantra: विश्वा॑ रू॒पाणि॒ प्रति॑मुञ्चते क॒विः प्रासा॑वीद् भ॒द्रं द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे। वि नाक॑मख्यत् सवि॒ता वरे॒ण्योऽनु॑ प्र॒याण॑मु॒षसो॒ विरा॑जति ॥३ ॥

▸ Translation: Savita, lord of light and life, the sun, choice of all, watches all and inspires all. It lights up the dawn and illuminates and reveals all the forms of existence. It creates the means of life and support for the humans and the animals, and lights up the heavens above.

───────────────────

【 Verse 12.4 】

▸ Veda Mantra: सु॒प॒र्णो᳖ऽसि ग॒रुत्माँ॑स्त्रि॒वृत्ते॒ शिरो॑ गाय॒त्रं चक्षु॑र्बृहद्रथन्त॒रे प॒क्षौ। स्तोम॑ऽआ॒त्मा छन्दा॒स्यङ्गा॑नि॒ यजू॑षि॒ नाम॑। साम॑ ते त॒नूर्वा॑मदे॒व्यं य॑ज्ञाय॒ज्ञियं॒ पुच्छं॒ धिष्ण्याः॑ श॒फाः। सु॒प॒र्णो᳖ऽसि ग॒रुत्मा॒न् दिवं॑ गच्छ॒ स्वः᳖ पत ॥४ ॥

▸ Translation: Man of knowledge and of the power of knowledge, you are like a celestial bird with beautiful wings and a high-flying soul: threefold virtue of knowledge, action and divine worship is your head and brain by which you ward off the miseries of others. The knowledge of gayatri verses is your eye and vision. Brihad-rathantara sama verses are like your wings, something like a chariot by which you can cross the rivers of misery. Rigveda is your soul. The chhanda verses of the Veda are like the limbs of your body. The verses of Yajurveda are like your name and identity. Samaveda is like your body. The do’s and dont’s of the Vamadevya Samans are like your back bone. The roll of your voice is like your claws. You are like the divine eagle, Garuda, majestic and magnanimous. You are the sun, master of grandeur. Rise to the heavens. Find the bliss of heaven.

───────────────────

【 Verse 12.5 】

▸ Veda Mantra: विष्णोः॒ क्रमो॑ऽसि सपत्न॒हा गा॑य॒त्रं छन्द॒ऽआरो॑ह पृथि॒वीमनु॒ विक्र॑मस्व॒ विष्णोः॒ क्रमो॑ऽस्यभिमाति॒हा त्रैष्टु॑भं॒ छन्द॒ऽआरो॑हा॒न्तरि॑क्ष॒मनु॒ विक्र॑मस्व॒ विष्णोः॒ क्रमो॑ऽस्यरातीय॒तो ह॒न्ता जाग॑तं॒ छन्द॒ऽआरो॑ह॒ दिव॒मनु॒ विक्र॑मस्व॒ विष्णोः॒ क्रमो॑ऽसि शत्रूय॒तो ह॒न्तानु॑ष्टुभं॒ छन्द॒ऽआरो॑ह॒ दिशोऽनु॒ विक्र॑मस्व ॥५ ॥

▸ Translation: Brilliant man of expansive knowledge, you are an instrument of Vishnu, omnipresent lord of the world, born to eliminate the jealous rivals. Study the gayatri verses, use the power revealed in there, go and expand over the earth, cooperate with the earth, work on its resources, and develop the wealth and prosperity of the land. Noble scientist, you are a co-worker with omnipresent nature, born to defeat the proud and jealous forces inimical to growth. Study the trishtubh verses for knowledge and power for threefold comfort of body, mind and soul and, flying on the wings of that knowledge, cover the skies to explore and exploit the resources of the sky. Tempestuous scientist and astronaut, you are a friend of agni, universal electric energy, born to eliminate the failures and adversities of the internal and external life. Study the jagati verses for the knowledge of light and space and, on the wings of that knowledge, reach the heavens. Cooperate with space and light energy, cooperate with universal energy and conquer the inner darkness with the light, and external failures with knowledge. Steady man of technology, you are an instrument of eternal energy meant to serve as well as exploit the natural resources of the environment and eliminate the enemies who stem your growth. Go forward in and over all the directions on the earth and around on the wings of anushtubh verses, work with and on the currents of wind and energy and dominate over the directions to create one world on the earth in a healthy environment.

───────────────────

【 Verse 12.6 】

▸ Veda Mantra: अक्र॑न्दद॒ग्नि स्त॒नय॑न्निव॒ द्यौः क्षामा॒ रेरि॑हद् वी॒रुधः॑ सम॒ञ्जन्। स॒द्यो ज॑ज्ञा॒नो वि हीमि॒द्धोऽअख्य॒दा रोद॑सी भा॒नुना॑ भात्य॒न्तः ॥६ ॥

▸ Translation: Agni roars like thunder in the sky and proclaims itself. Colourfully vitalizing the trees it caresses and blesses the earth with beauty and fruit. Properly lighted, it shines bright and immediately makes itself known. Between the earth and the heavens it blazes with its own splendour like the sun. (Just as agni is radiant and benevolent with its own majesty, so should the ruler/President of the republic be brilliant with his own qualities of nature, character and actions and bless the people with his grace and benevolence. Only a person of benevolence and brilliance deserves to be the ruler.)

───────────────────

【 Verse 12.7 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॑ऽभ्यावर्त्तिन्न॒भि मा॒ निव॑र्त्त॒स्वायु॑षा॒ वर्च॑सा प्र॒जया॒ धने॑न। स॒न्या मे॒धया॑ र॒य्या पोषे॑ण ॥७ ॥

▸ Translation: Agni, brilliant and blazing presence abiding before us, generous man of knowledge, come blessing us with health and longevity, lustre of life, children and family, wealth and prosperity, acquisition and fulfilment, discriminative intelligence, beauty and dignity of life, and all-round growth and progress.

───────────────────

【 Verse 12.8 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॑ऽअङ्गिरः श॒तं ते॑ सन्त्वा॒वृतः॑ सह॒स्रं॑ तऽउपा॒वृतः॑। अधा॒ पोष॑स्य॒ पोषे॑ण॒ पुन॑र्नो न॒ष्टमाकृ॑धि॒ पुन॑र्नो र॒यिमाकृ॑धि ॥८ ॥

▸ Translation: Agni, lord of light, knowledge and power/Man of natural and material science, come and visit us a hundred times with your acts and gifts. And may the blessings of your visits and gifts be a thousandfold for us. With the strength and support of your promoters, recreate and supplement for us whatever we might have lost in knowledge or natural and material wealth. Rebuild and regain for us whatever honour and prestige we might have lost or compromised.

───────────────────

【 Verse 12.9 】

▸ Veda Mantra: पुन॑रू॒र्जा निव॑र्त्तस्व॒ पुन॑रग्नऽइ॒षायु॑षा। पुन॑र्नः पा॒ह्यꣳह॑सः ॥९ ॥

▸ Translation: Agni, brilliant power of light and knowledge/Man of knowledge and science, come, return your visits with the gifts of food and energy, health and age. Save us from sin and evil deeds again and again, and inspire us to do great things.

───────────────────

【 Verse 12.10 】

▸ Veda Mantra: स॒ह रय्या निव॑र्त्त॒स्वाग्ने॒ पिन्व॑स्व॒ धार॑या। वि॒श्वप्स्न्या॑ वि॒श्वत॒स्परि॑ ॥१० ॥

▸ Translation: Agni, brilliant power/Enlightened sages, come with all the wealth, come with gifts of that language and that intelligence which holds for us all the means and materials of comfort and prosperity. Come, and help us grow in all directions of life.

───────────────────

【 Verse 12.11 】

▸ Veda Mantra: आ त्वा॑हार्षम॒न्तर॑भूर्ध्रु॒वस्ति॒ष्ठावि॑चाचलिः। विश॑स्त्वा॒ सर्वा॑ वाञ्छन्तु॒ मा त्वद्रा॒ष्ट्रमधि॑भ्रशत् ॥११ ॥

▸ Translation: Agni/Ruler of the land, we accept you and conduct you to the council as the ruler. Grace the seat of your office, be firm and stay inviolable. All the people accept and honour you. Let the land and the nation, under your control, never fail and fall to ruin.

───────────────────

【 Verse 12.12 】

▸ Veda Mantra: उदु॑त्त॒मं व॑रुण॒ पाश॑म॒स्मदवा॑ध॒मं वि म॑ध्य॒मꣳ श्र॑थाय। अथा॑ व॒यमा॑दित्य व्र॒ते तवाना॑गसो॒ऽअदि॑तये स्याम ॥१२ ॥

▸ Translation: Varuna, lord of freedom and bondage, Ruler of the land, power of law and liberty, loosen and untie our chains of bondage of the highest, medium and the lowest order and let them drop from us. And then O Sun, lord of majesty, we shall be free from evil, crime and sin and, dedicated to the vows of your discipline and law, we shall serve our land of inviolable freedom and integrity.

───────────────────

【 Verse 12.13 】

▸ Veda Mantra: अग्रे॑ बृ॒हन्नु॒षसा॑मू॒र्ध्वोऽअ॑स्थान्निर्जग॒न्वान् तम॑सो॒ ज्योति॒षागा॑त्। अ॒ग्निर्भा॒नुना॒ रुश॑ता॒ स्वङ्ग॒ऽआ जा॒तो विश्वा॒ सद्मा॑न्यप्राः ॥१३ ॥

▸ Translation: Agni, the sun, great, first and foremost, positioned over and above the dawn, comes forth from the dark and rises with all its glory. Resplendent with its wonderful beams which adorn it like brilliant limbs of its personality, it expands over the regions of the world, dispels the darkness and illuminates them all over with its light. (So should the ruler, first and great among the brilliant people of the land, come forth with the greatness of his personality, illuminate the land and glorify all the people.)

───────────────────

【 Verse 12.14 】

▸ Veda Mantra: ह॒ꣳसः शु॑चि॒षद् वसु॑रन्तरिक्ष॒सद्धोता॑ वेदि॒षदति॑थिर्दुरोण॒सत्। नृ॒ष॑द् व॑र॒सदृ॑त॒सद् व्यो॑म॒सद॒ब्जा गो॒जाऽऋ॑त॒जाऽअ॑द्रि॒जाऽऋ॒तं बृ॒हत् ॥१४ ॥

▸ Translation: Hansa is the great soul that destroys evil. It exists in purity. It lives in all and all live in it. It fills the skies and expresses in holy work. It is the giver and receiver of oblations in yajna. It sits in the vedi and in the earth. It is rambling around as a venerable visitor. It stays in the home and in the sky and all through the seasons. It rules over people and commands the commanders. It is with and above the best of people. It lives in truth and in virtuous conduct. It is in space and in the heart. It is in the waters and in the vitality of prana, and it creates the waters and the vitality. It activates the senses, moves the animals and magnetizes the earth. It creates the universal law and abides in it. It forms the mountains and the clouds and it showers with the rain. It is the truth and dynamic reality of existence, and it is great over all. (It is the man of such an individual soul, inspired by the attributes of the great supreme soul, who deserves to be the ruler.)

───────────────────

【 Verse 12.15 】

▸ Veda Mantra: सीद॒ त्वं मा॒तुर॒स्याऽउ॒पस्थे॒ विश्वा॑न्यग्ने व॒युना॑नि वि॒द्वान्। मैनां॒ तप॑सा॒ मार्चिषा॒ऽभिशो॑चीर॒न्तर॑स्या शु॒क्रज्यो॑ति॒र्विभा॑हि ॥१५ ॥

▸ Translation: gni/Ruler/individual soul, you know all the ways of the world. Sit in the lap of this mother earth/ mother-land/mother. Don’t hurt her with the heat of your power and passion. Don’t dazzle her with the beams of your knowledge. Light of knowledge and power of vitality, be in the heart of the mother and shine there with the light of life.

───────────────────

【 Verse 12.16 】

▸ Veda Mantra: अ॒न्तर॑ग्ने रु॒चा त्वमु॒खायाः॒ सद॑ने॒ स्वे। तस्या॒स्त्वꣳ हर॑सा॒ तप॒ञ्जात॑वेदः शि॒वो भ॑व ॥१६ ॥

▸ Translation: Omniscient Agni/All knowing wide-awake ruler of the land, brilliant with your own light in your place in the world/dominion, blazing with your power and glory, be good and kind to the people.

───────────────────

【 Verse 12.17 】

▸ Veda Mantra: शि॒वो भू॒त्वा मह्य॑मग्ने॒ऽअथो॑ सीद शि॒वस्त्वम्। शि॒वाः कृ॒त्वा दिशः॒ सर्वाः॒ स्वं योनि॑मि॒हास॑दः ॥१७ ॥

▸ Translation: Agni, ruler of the land, having been good and kind to us, the people, sit at peace undisturbed. And then, having rendered all the regions of the land in all directions safe and secure in the good life, be comfortable with satisfaction in your own office of justice and governance.

───────────────────

【 Verse 12.18 】

▸ Veda Mantra: दि॒वस्परि॑ प्रथ॒मं ज॑ज्ञेऽअ॒ग्निर॒स्मद् द्वि॒तीयं॒ परि॑ जा॒तवे॑दाः। तृ॒तीय॑म॒प्सु नृ॒मणा॒ऽअज॑स्र॒मिन्धा॑नऽएनं जर॒ते स्वा॒धीः ॥१८ ॥

▸ Translation: Agni, the sun, first rises over the heavens. Then it rises over us all illuminating our world. Third, it emerges in the pranic energies of nature, in the waters and in the mind of humanity — thus illuminating and activating everything and every mind from within. The pious and the devout people invoke, light and worship Agni, perpetual power, spirit and light of the world. (Just as Agni is the power, spirit and light of the world, so should the ruler be. And so should he/she vitalize and illuminate the people, and so should the people adore him/her.)

───────────────────

【 Verse 12.19 】

▸ Veda Mantra: वि॒द्मा ते॑ऽअग्ने त्रे॒धा त्र॒याणि॑ वि॒द्मा ते॒ धाम॒ विभृ॑ता पुरु॒त्रा। वि॒द्मा ते॒ नाम॑ पर॒मं गुहा॒ यद्वि॒द्मा तमुत्सं॒ यत॑ऽआज॒गन्थ॑ ॥१९ ॥

▸ Translation: Agni, light, energy and power of the world, let us know the three orders of the three powers of yours (heat, light and electricity). Lord of majesty, love and favourite of all, let us explore and know the various forms and places where you exist, which you support and which support you. Let us know that supreme name and the thing you are in the essence which is hidden in a mysterious cave. Let us discover the spring, the water and the cloud from where you issue forth in formal existence (so that we may be blest with the power and prosperity which follows the discovery and the applications).

───────────────────

【 Verse 12.20 】

▸ Veda Mantra: स॒मु॒द्रे त्वा॑ नृ॒मणा॑ऽअ॒प्स्व᳕न्तर्नृ॒चक्षा॑ऽईधे दि॒वो अ॑ग्न॒ऽऊध॑न्। तृ॒तीये॑ त्वा॒ रज॑सि तस्थि॒वास॑म॒पामु॒पस्थे॑ महि॒षाऽअ॑वर्धन् ॥२० ॥

▸ Translation: Agni, light and life of the world, a leader of thought among men, as I am, I discover and light you in the oceans. A visionary of humanity, I discover you in the foods, in the vapours and in the clouds. In the third region of the heavens of light, abiding in the solar sphere, in the dawn and in the heart of steam and flowing waters, great men discover, light and develop you.

───────────────────

【 Verse 12.21 】

▸ Veda Mantra: अक्र॑न्दद॒ग्नि स्त॒नय॑न्निव॒ द्यौः क्षामा॒ रेरि॑हद् वी॒रुधः॑ सम॒ञ्जन्। स॒द्यो ज॑ज्ञा॒नो वि हीमि॒द्धोऽअख्य॒दा रोद॑सी भा॒नुना॑ भात्य॒न्तः ॥२१ ॥

▸ Translation: Agni, light and energy of life, roaring as lightning, reverberates in the skies with an explosion. Lighted well all-round and immediately blazing, it shines and illuminates everything. Between the heaven and the earth it shines with the beams of its own brilliance. The light reaches the earth, energizes the soil and emerges in the beauty of vegetation.

───────────────────

【 Verse 12.22 】

▸ Veda Mantra: श्री॒णामु॑दा॒रो ध॒रुणो॑ रयी॒णां म॑नी॒षाणां॒ प्रार्प॑णः॒ सोम॑गोपाः। वसुः॑ सू॒नुः सह॑सोऽअ॒प्सु राजा॒ विभा॒त्यग्र॑ऽउ॒षसा॑मिधा॒नः ॥२२ ॥

▸ Translation: Generous lord of the light and glory of life, spirit of the graces of nature, sustainer of wealth and beauty, source of desire and fulfilment, guardian of the sweetness, joy and greenery of the earth, haven and mainstay of the world, child of the very force and victory of life, brilliant in the dynamics of existence, He blazes in splendour before the dawns. Such is Agni. (Such should be the ruler.)

───────────────────

【 Verse 12.23 】

▸ Veda Mantra: विश्व॑स्य के॒तुर्भुव॑नस्य॒ गर्भ॒ऽआ रोद॑सीऽअपृणा॒ज्जाय॑मानः। वी॒डुं चि॒दद्रि॑मभिनत् परा॒यञ्जना॒ यद॒ग्निमय॑जन्त॒ पञ्च॑ ॥२३ ॥

▸ Translation: Light of the world, going everywhere, seed of life, rising as the sun, illuminating the earth and heaven, breaker of the darkest cloud, hallowed and consecrated by the people and the energies of nature, such is Agni. (Such should be the ruler in his domain.)

───────────────────

【 Verse 12.24 】

▸ Veda Mantra: उ॒शिक् पा॑व॒को अ॑र॒तिः सु॑मे॒धा मर्त्ये॑ष्व॒ग्निर॒मृतो॒ नि धा॑यि। इय॑र्त्ति धू॒मम॑रु॒षं भरि॑भ्र॒दुच्छु॒क्रेण॑ शो॒चिषा॒ द्यामिन॑क्षन् ॥२४ ॥

▸ Translation: Immortal agni, lovely and lovable, pure and purifier, intelligent and self-conscious, a holy presence, is existent in men and women. The same throws up the fiery smoke upward and with instantaneous light illuminates the sun and heaven.

───────────────────

【 Verse 12.25 】

▸ Veda Mantra: दृ॒शा॒नो रु॒क्मऽउ॒र्व्या व्य॑द्यौद् दु॒र्मर्ष॒मायुः॑ श्रि॒ये रु॑चा॒नः। अ॒ग्निर॒मृतो॑ऽअभव॒द् वयो॑भि॒र्यदे॑नं॒ द्यौरज॑नयत् सु॒रेताः॑ ॥२५ ॥

▸ Translation: Agni, immortal light and vitality of existence, brilliant, golden glorious, explodes in heaven and illuminates everything with the earth. In love, as if, with the beauty of the world, it assumes various forms of self-assertive and inviolable life. And yet that Heavenly Power which creates this agni and brings it into existence is another, the Eternal Life of life and Light of light.

───────────────────

【 Verse 12.26 】

▸ Veda Mantra: यस्ते॑ऽअ॒द्य कृ॒णव॑द् भद्रशोचेऽपू॒पं दे॑व घृ॒तव॑न्तमग्ने। प्र तं न॑य प्रत॒रं वस्यो॒ऽअच्छा॒भि सु॒म्नं दे॒वभ॑क्तं यविष्ठ ॥२६ ॥

▸ Translation: Agni, brilliant and blissful lord of light, generous and ever youthful, whosoever may well prepare and faithfully offer for you rich and sumptuous food as sacrifice to-day, shower on him/her the gift of your light and take that favourite of the gods across to the world of joy.

───────────────────

【 Verse 12.27 】

▸ Veda Mantra: आ तं भ॑ज सौश्रव॒सेष्व॑ग्नऽउ॒क्थऽउ॑क्थ॒ऽआभ॑ज श॒स्यमा॑ने। प्रि॒यः सूर्ये॑ प्रि॒योऽअ॒ग्ना भ॑वा॒त्युज्जा॒तेन॑ भि॒नद॒दुज्जनि॑त्वैः ॥२७ ॥

▸ Translation: Men of knowledge, wisdom and expertise, celebrate agni and promote it among the famous and the prosperous. Sing of it in verses of praise on the auspicious and admirable occasions of yajna. It is dear to the men of heat and light and the sun. Promote it with the hopes and actions of your children. Promote it with the hopes and aspirations of those who are yet to be born.

───────────────────

【 Verse 12.28 】

▸ Veda Mantra: त्वाम॑ग्ने॒ यज॑माना॒ऽअनु॒ द्यून् विश्वा॒ वसु॑ दधिरे॒ वार्या॑णि। त्वया॑ स॒ह द्रवि॑णमि॒च्छमा॑ना व्र॒जं गोम॑न्तमु॒शिजो॒ विव॑व्रुः ॥२८ ॥

▸ Translation: Agni, lord of fire and science, the experts of yajna dedicated to you, with the use of fire and your blessings, daily pursue and achieve all the desired objects of the world. Men of reason, intelligence and will, desirous of wealth, choose for research and work on the cowshed and the cloud with the rays of the sun for the realisation of progress and prosperity.

───────────────────

【 Verse 12.29 】

▸ Veda Mantra: अस्ता॑व्य॒ग्निर्न॒राꣳ सु॒शेवो॑ वैश्वान॒रऽऋषि॑भिः॒ सोम॑गोपाः। अ॒द्वे॒षे द्यावा॑पृथि॒वी हु॑वेम॒ देवा॑ ध॒त्त र॒यिम॒स्मे सु॒वीर॑म् ॥२९ ॥

▸ Translation: Agni, worshipped by seers and sages, is the darling of humanity, auspicious and adorable. Omnipresent, universal and all-commanding, it is the guardian and promoter of the means of life, peace and joy. We invoke the powers of earth and heaven — powers free of hate and jealousy and sources of bliss. Great men of the world, brilliant and generous, guardians of the peace and prosperity of life, generate and hold for us the wealth and power of life and polity which creates a great nation and fearless humanity.

───────────────────

【 Verse 12.30 】

▸ Veda Mantra: स॒मिधा॒ग्निं दु॑वस्यत घृ॒तैर्बो॑धय॒ताति॑थिम्। आस्मि॑न् ह॒व्या जु॑होतन ॥३० ॥

▸ Translation: (Agni is an ‘atithi’, a chance guest, which comes at its own will whenever it comes. Serve it with the best of offerings you have.) Light and serve agni (fire) with fuel and fragrant materials. Wake it up, raise it with ghee and other sumptuous offerings as you would feed a venerable chance visitor. Offer the best of yajna into the fire. (Like the fire of yajna, serve the man of light and knowledge with the best you can offer for food and gifts whenever such a venerable person happens to visit you.)

───────────────────

【 Verse 12.31 】

▸ Veda Mantra: उदु॑ त्वा॒ विश्वे॑ दे॒वाऽअग्ने॒ भर॑न्तु॒ चित्ति॑भिः। स नो॑ भव शि॒वस्त्वꣳ सु॒प्रती॑को वि॒भाव॑सुः ॥३१ ॥

▸ Translation: Agni, of lovely forms of manifestation and lord of infinite light and wisdom, may all the noble and generous people of the world serve and celebrate you with the best of intention, devotion and acts of worship. May Agni, light of the universe, be good and kind to us all. (May the man of knowledge and wisdom be good and kind to us all as such persons are agni in human form.)

───────────────────

【 Verse 12.32 】

▸ Veda Mantra: प्रेद॑ग्ने॒ ज्योति॑ष्मान् याहि शि॒वेभि॑र॒र्चिभि॒ष्ट्वम्। बृ॒हद्भि॑र्भा॒नुभि॒र्भास॒न् मा हि॑ꣳसीस्त॒न्वा᳖ प्र॒जाः ॥३२ ॥

▸ Translation: Agni, lord of light and life, come forth to bless us with the gracious beams of light and warmth of life. Burning and blazing with the mighty flames of fire, hurt not our people and our children. (As Agni, so should the ruler and the commander of the army be mighty and blazing with splendour, always protective but never unjust and hurtful.)

───────────────────

【 Verse 12.33 】

▸ Veda Mantra: अक्र॑न्दद॒ग्नि स्त॒नय॑न्निव॒ द्यौः क्षामा॒ रेरि॑हद् वी॒रुधः॑ सम॒ञ्जन्। सद्यो॒ ज॑ज्ञा॒नो वि हीमि॒द्धोऽअख्य॒दा रोद॑सी भा॒नुना॑ भात्य॒न्तः ॥३३ ॥

▸ Translation: Agni roars and thunders like lightning in the sky as it proclaims its presence on the earth. Joining every bit of life and vegetation, it inspires all forms of existence with passion and vitality and thus manifests itself, protecting and promoting life. And it goes on blazing with its mighty splendour from the earth below to the highest heaven. (So does the scholar with his knowledge, the ruler with his power, and the commander with his force, shine and blaze all round, protecting, promoting and inspiring the nation and the environment with freedom, passion and enthusiasm).

───────────────────

【 Verse 12.34 】

▸ Veda Mantra: प्रप्रा॒यम॒ग्निर्भ॑र॒तस्य॑ शृण्वे॒ वि यत्सूर्यो॒ न रोच॑ते बृहद्भाः। अ॒भि यः पू॒रुं पृत॑नासु त॒स्थौ दी॒दाय॒ दै॒व्यो॒ऽअति॑थिः शि॒वो नः॑ ॥३४ ॥

▸ Translation: This agni, ruler/commander of the forces, attends to the affairs of the state, and, distinguished with great knowledge and brilliance of character, shines forth like the sun. He stands firm every way by the state and the nation in the battles of life and defence. Dear and favourite of the good, intelligent and generous people, moving around among the people like a visitor, may he be good, kind and beneficent to us and shine.

───────────────────

【 Verse 12.35 】

▸ Veda Mantra: आपो॑ देवीः॒ प्रति॑गृभ्णीत॒ भस्मै॒तत् स्यो॒ने कृ॑णुध्वꣳ सुर॒भाऽउ॑ लो॒के। तस्मै॑ नमन्तां॒ जन॑यः सु॒पत्नी॑र्मा॒तेव॑ पु॒त्रं बि॑भृता॒प्स्वे᳖नत् ॥३५ ॥

▸ Translation: Celestial waters, receive this light of agni, this ray of light, this seed of life. Keep it and nourish it in some soft, fragrant and beautiful region of freedom. Wives of the most virtuous order of character, honour and bow to it to receive it. Bear it in the vapours of space as a mother bears a child in the womb.

───────────────────

【 Verse 12.36 】

▸ Veda Mantra: अ॒प्स्व᳖ग्ने॒ सधि॒ष्टव॒ सौष॑धी॒रनु॑ रुध्यसे। गर्भे॒ सञ्जा॑यसे॒ पुनः॑ ॥३६ ॥

▸ Translation: Agni, seed of life, the soul with the subtle and the causal body, your home is in the celestial waters of space. You love to grow in existence with the herbs, and thence, placed in the mother’s womb, are born again.

───────────────────

【 Verse 12.37 】

▸ Veda Mantra: गर्भो॑ऽअ॒स्योष॑धीनां॒ गर्भो॒ वन॒स्पती॑नाम्। गर्भो॒ विश्व॑स्य भू॒तस्याग्ने॒ गर्भो॑ऽअ॒पाम॑सि ॥३७ ॥

▸ Translation: Agni, light of life, seed with the subtle and the causal body, you are a child of the herbs. You are a child of the plants and trees. You are a child of the entire forms of life in existence. You are a child of the waters of earth and heaven.

───────────────────

【 Verse 12.38 】

▸ Veda Mantra: प्र॒सद्य॒ भस्म॑ना॒ योनि॑म॒पश्च॑ पृथि॒वीम॑ग्ने। स॒ꣳसृज्य॑ मा॒तृभि॒ष्ट्वं ज्योति॑ष्मा॒न् पुन॒रास॑दः ॥३८ ॥

▸ Translation: Soul, light of consciousness and seed of life, through the ashes of the funeral pyre you rise to a new home in the celestial waters of space. Then you come down to the earth to be with the forms of herbs. And then you come in to the mother’s womb and are born again in a new body.

───────────────────

【 Verse 12.39 】

▸ Veda Mantra: पुन॑रा॒सद्य॒ सद॑नम॒पश्च॑ पृथि॒वीम॑ग्ने। शेषे॑ मा॒तुर्यथो॒पस्थे॒ऽन्तर॑स्या शि॒वत॑मः ॥३९ ॥

▸ Translation: Agni, soul with the desire and will to live in the forms of existence, again and again you come to find a place in the celestial waters of space. Again and again you descend to the earth to attain herbal forms of life. Then again you enter the mother’s womb and rest there to grow as a part of her life within. When you are born, you sleep in her lap in peace and joy. Noble soul, be good to the mother, be the darling of her love, joy and fulfilment.

───────────────────

【 Verse 12.40 】

▸ Veda Mantra: पुन॑रू॒र्जा निव॑र्त्तस्व॒ पुन॑रग्नऽइ॒षायु॑षा। पुन॑र्नः पा॒ह्यꣳह॑सः ॥४० ॥

▸ Translation: Agni, come again with energy, come with food, come with health and vitality for a long age. Come again and again, save us from sin and evil.

───────────────────

【 Verse 12.41 】

▸ Veda Mantra: स॒ह र॒य्या निव॑र्त्त॒स्वाग्ने॒ पिन्व॑स्व॒ धा॑रया। वि॒श्वप्स्न्या॑ वि॒श्वत॒स्परि॑ ॥४१ ॥

▸ Translation: Agni, come with wealth and honour. Come with a shower of all round nourishment and universal energy to the point of satisfaction and satiation for all and help us grow, develop and progress. Come with food for body and mind.

───────────────────

【 Verse 12.42 】

▸ Veda Mantra: बोधा॑ मेऽअ॒स्य वच॑सो यविष्ठ॒ मꣳहि॑ष्ठस्य॒ प्रभृ॑तस्य स्वधावः। पीय॑ति त्वो॒ऽअनु॑ त्वो गृणाति व॒न्दारु॑ष्टे त॒न्वं᳖ वन्देऽअग्ने ॥४२ ॥

▸ Translation: Agni, intent listener, most youthful man/woman of independent and comfortable means, understand the sense and meaning of this great word of mine, important, worthy of attention and expressive of deep meaning with further implications. Let anyone denigrate you, let someone praise you, I am your admirer, and I appreciate and value your health of body and intelligence of mind.

───────────────────

【 Verse 12.43 】

▸ Veda Mantra: स बो॑धि सू॒रिर्म॒घवा॒ वसु॑पते॒ वसु॑दावन्। यु॒यो॒ध्य᳕स्मद् द्वेषा॑सि वि॒श्वक॑र्मणे॒ स्वाहा॑ ॥४३ ॥

▸ Translation: Agni, man of wealth and honour, creator and generous giver of power and prosperity, intelligent lord of knowledge, know for us the truth of life and existence and, in truth of word and deed, fight out our negativities and eliminate our hostilities for the achievement of success in all the affairs of life.

───────────────────

【 Verse 12.44 】

▸ Veda Mantra: पुन॑स्त्वादि॒त्या रु॒द्रा वस॑वः॒ समि॑न्धतां॒ पुन॑र्ब्र॒ह्माणो॑ वसुनीथ य॒ज्ञैः। घृ॒तेन॒ त्वं त॒न्वं᳖ वर्धयस्व स॒त्याः स॑न्तु॒ यज॑मानस्य॒ कामाः॑ ॥४४ ॥

▸ Translation: Agni, creator and giver of wealth and honour, may the brahmacharis and scholars of the Vasu, Rudra and Aditya order light you up in the vedi again and again. May the devotees of the lord of existence and masters of the science of yajna promote your gifts with the performance of yajna. Agni, power of light and life, grow on in your operations with the oblations of ghee and fragrant materials so that the plans and ambitions of the yajamana be fulfilled.

───────────────────

【 Verse 12.45 】

▸ Veda Mantra: अपे॑त॒ वी᳖त॒ वि च॑ सर्प॒तातो॒ येऽत्र॒स्थ पु॑रा॒णा ये च॒ नूत॑नाः। अदा॑द्य॒मो᳖ऽव॒सानं॑ पृथि॒व्याऽअक्र॑न्नि॒मं पि॒तरो॑ लो॒कम॑स्मै ॥४५ ॥

▸ Translation: The teachers who are old and those who are new and the parents and other seniors who are here on the earth, all should realise and actualise for young aspirants the knowledge of this world. The judge of the aspirants’ performance may grant them the certificate of completion and graduation in achievement. Hence keep away from Adharma (injustice and untruth), go on firmly with Dharma (truth and justice), and realise it without delay here and now.

───────────────────

【 Verse 12.46 】

▸ Veda Mantra: सं॒ज्ञान॑मसि काम॒ध॑रणं॒ मयि॑ ते काम॒धर॑णं भूयात्। अ॒ग्नेर्भस्मा॑स्य॒ग्नेः पुरी॑षमसि॒ चित॑ स्थ परि॒चित॑ऽऊर्ध्व॒चितः॑ श्रयध्वम् ॥४६ ॥

▸ Translation: Agni, man of knowledge, having passed through the crucibles of fire like ash, you are knowledge itself, full and complete like the orb of the sun and powerful like the force of electricity. May your plans, intentions and aspirations pass on to me as mine. Be wide-awake, collect knowledge from all round, go forward and take it to the heights. Be cooperative, mutually dependent, collectively self-dependent. Take to knowledge and to the teachers.

───────────────────

【 Verse 12.47 】

▸ Veda Mantra: अ॒यꣳसोऽअ॒ग्निर्यस्मि॒न्त्सोम॒मिन्द्रः॑ सु॒तं द॒धे ज॒ठरे॑ वावशा॒नः। स॒ह॒स्रियं॒ वाज॒मत्यं॒ न सप्ति॑ꣳ सस॒वान्त्सन्त्स्तू॑यसे जातवेदः ॥४७ ॥

▸ Translation: This is that agni, vital heat of life, in which Indra, the sun, as if in love with life, places the nectar of life, Soma, like the distilled and delicious food for a thousand people. Life of life, Jataveda, generous giver as you are, you are worshipped by the devotees in your own right. It is for the love of life that I absorb the same nectar of life into my body system. It is for the same love of life that I hold on to my darling wife and I enjoy my food and drink.

───────────────────

【 Verse 12.48 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॒ यत्ते॑ दि॒वि वर्चः॑ पृथि॒व्यां यदोष॑धीष्व॒प्स्वा य॑जत्र। येना॒न्तरि॑क्षमु॒र्वा᳖त॒तन्थ॑ त्वे॒षः स भा॒नुर॑र्ण॒वो नृ॒चक्षाः॑ ॥४८ ॥

▸ Translation: Agni, light of the universe, life of existence, power and presiding presence of the world, lord of yajna and friend of the yajniks, the glory that is yours shines in the heavens, vibrates in the earth, blooms in the herbs and breathes in the waters. It is the same by which the skies are pervaded and expanded. It blazes as the sun, it rolls as the oceans of space, and it watches our human performance as the universal eye. (Let the scholar and the teacher attain the knowledge of the universal spirit, nature and life in existence and, like agni among human beings, impart the same to his/her disciples.)

───────────────────

【 Verse 12.49 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॑ दि॒वोऽअर्ण॒मच्छा॑ जिगा॒स्यच्छा॑ दे॒वाँ२ऽऊ॑चिषे॒ धिष्ण्या॒ ये। या रो॑च॒ने प॒रस्ता॒त् सूर्य॑स्य॒ याश्चा॒वस्ता॑दुप॒तिष्ठ॑न्त॒ऽआपः॑ ॥४९ ॥

▸ Translation: Agni, man of knowledge and light of the world, your knowledge reaches unto the waters of heaven and you proclaim that knowledge to the bold and the best among intelligent people who impart it to their disciples. It covers the waters which float in the luminous sphere of the sun and studies the vapours and energy vibrant on this side of the sun and beyond.

───────────────────

【 Verse 12.50 】

▸ Veda Mantra: पु॒री॒ष्या᳖सोऽअ॒ग्नयः॑ प्राव॒णेभिः॑ स॒जोष॑सः। जु॒षन्तां॑ य॒ज्ञम॒द्रुहो॑ऽनमी॒वाऽइषो॑ म॒हीः ॥५० ॥

▸ Translation: All men and women of the world, experts in knowledge and blest with virtue, brilliant and energetic like agni (fire and electricity), living together with mutual love and shared qualities of enlightenment, free from hate, jealousy, fear and all physical and mental ailments, dedicate themselves to yajna (creative and constructive cooperative activities) and enjoy great plenty and prosperity of high order in life.

───────────────────

【 Verse 12.51 】

▸ Veda Mantra: इडा॑मग्ने पुरु॒दꣳस॑ꣳस॒निं गोः श॑श्वत्त॒मꣳ हव॑मानाय साध। स्यान्नः॑ सू॒नुस्तन॑यो वि॒जावाऽग्ने॒ सा ते॑ सुम॒तिर्भू॑त्व॒स्मे ॥५१ ॥

▸ Translation: Agni, light of life/brilliant man of knowledge, may your light, knowledge and intelligence be for our share. Create for us and help us create wealth of cows, plenty of milk, food and energy, divine speech, vision and wisdom for all time for the sake of yajna and the yajniks. May we beget children capable of mighty deeds and achievements. And may the brilliant teacher bless our children with universal wealth of existence and the vision of divinity.

───────────────────

【 Verse 12.52 】

▸ Veda Mantra: अ॒यं ते॒ योनि॑र्ऋ॒त्वियो॒ यतो॑ जा॒तोऽअरो॑चथाः। तं जा॒नन्न॑ग्न॒ऽआ रो॒हाथा॑ नो वर्धया र॒यिम् ॥५२ ॥

▸ Translation: Agni, man of pure soul and brilliant character like light and fire, dear son, this is your place/home of birth where, born at the right auspicious time, you shine by your life and conduct. Know this, rise high and help us advance in wealth, prosperity, honour and happiness.

───────────────────

【 Verse 12.53 】

▸ Veda Mantra: चिद॑सि॒ तया॑ दे॒वत॑याङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वा सी॑द। परि॒चिद॑सि॒ तया॑ दे॒वत॑याङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वा सी॑द ॥५३ ॥

▸ Translation: Son/Daughter, you are knowledgeable, well aware and intelligent. Stay firm in this place of yours sitting close with that noble soul like the breath of life. Master/Mistress you are all round versatile. Stay firm in your place sitting close with the noble spirit of your Dharma and Karma. Be firm with the spirit of omniscience, giver of all wealth and joy.

───────────────────

【 Verse 12.54 】

▸ Veda Mantra: लो॒कं पृ॑ण छि॒द्रं पृ॒णाथो॑ सीद ध्रु॒वा त्वम्। इ॒न्द्रा॒ग्नी त्वा॒ बृह॒स्पति॑र॒स्मिन् योना॑वसीषदन् ॥५४ ॥

▸ Translation: Fill up, serve and complete this life. If there is any loophole, plug it. If there is any short-coming, overcome it, advance and excel. In this field of knowledge and action, may Indra and Agni, father and mother, nurture you with instruction and advice. May Brihaspati, the teacher, guardian of divine knowledge and good conduct, guide and confirm you in virtue. Be strong and stay firm in your place.

───────────────────

【 Verse 12.55 】

▸ Veda Mantra: ताऽअ॑स्य॒ सूद॑दोहसः॒ सोम॑ꣳ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः। जन्म॑न् दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वा रो॑च॒ने दि॒वः ॥५५ ॥

▸ Translation: Blooming women of beauty and grace, wives of noble people, in this wonderful paradisal phase of their cultured home life, milk the dappled cows and prepare and season delicious foods with the dressing of soma. They create sweetness and joy in all the three phases of time, past, present and future, and are blest with noble and promising children.

───────────────────

【 Verse 12.56 】

▸ Veda Mantra: इन्द्रं॒ विश्वा॑ऽअवीवृधन्त्समु॒द्रव्य॑चसं॒ गिरः॑। र॒थीत॑मꣳ र॒थीनां॒ वाजा॑ना॒ सत्प॑तिं॒ पति॑म् ॥५६ ॥

▸ Translation: All the sacred voices of truth inspire and exalt Indra, man of power and glory, wide and rolling as the sea, supreme hero of the chariots and battles of life, protector of truth and Dharma, and promoter of life and its prosperity. (The brahmacharis and brahmacharinis, who complete their education with the sacred voice of the Veda and the words of truth written and spoken by the Rishis, rise in life, and when they marry in the vaidic way, they raise families which grow in happiness and prosperity.)

───────────────────

【 Verse 12.57 】

▸ Veda Mantra: समि॑त॒ꣳ संक॑ल्पेथा॒ संप्रि॑यौ रोचि॒ष्णू सु॑मन॒स्यमा॑नौ। इष॒मूर्ज॑म॒भि सं॒वसा॑नौ ॥५७ ॥

▸ Translation: Wedded couple, two-in-one joined in love, brilliant in health and lustre, of equal and enlightened mind, decent and graceful in clothes and ornaments, both of you together plan, act and realise your goal in food, energy, prosperity, honour and glory.

───────────────────

【 Verse 12.58 】

▸ Veda Mantra: सं वां॒ मना॑सि॒ सं व्र॒ता समु॑ चि॒त्तान्याक॑रम्। अग्ने॑ पुरीष्याधि॒पा भ॑व॒ त्वं न॒ इष॒मूर्जं॒ यज॑मानाय धेहि ॥५८ ॥

▸ Translation: Wedded couple, I join you as two-in-one in life and sanctify you with identical thoughts, intentions and operations, identical vows of plans, actions and achievements, and identical memories, values and aspirations. Agni, noble teacher, high-priest of yajna, be our super-guide and guardian. Create, hold and sustain for the yajamana couple nourishment, energy, honour and prosperity

───────────────────

【 Verse 12.59 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॒ त्वं पु॑री॒ष्यो᳖ रयि॒मान् पु॑ष्टि॒माँ२ऽअ॑सि। शि॒वाः कृ॒त्वा दिशः॒ सर्वाः॒ स्वं योनि॑मि॒हास॑दः ॥५९ ॥

▸ Translation: Agni, Lord of knowledge, light and power of yajna, rich in spirit, science and materials, and presiding priest of all round growth, you are dedicated to the earth and the laws of life. Rise, move abroad and, having created peace and prosperity in all directions, come and grace your super-seat of guidance.

───────────────────

【 Verse 12.60 】

▸ Veda Mantra: भव॑तन्नः॒ सम॑नसौ॒ सचे॑तसावरे॒पसौ॑। मा य॒ज्ञꣳ हि॑ꣳसिष्टं॒ मा य॒ज्ञप॑तिं जातवेदसौ शि॒वौ भ॑वतम॒द्य नः॑ ॥६० ॥

▸ Translation: Wedded couple, both of you be of good mind and thought toward us. Be of noble equanimity and blissful intention for us. Be free of pride, arrogance and negativity. Violate not yajna, nor Dharma, nor the yajnapati. Reborn as master and mistress of the knowledge of creation (as children of Agni), be good and kind to us right now.

───────────────────

【 Verse 12.61 】

▸ Veda Mantra: मा॒तेव॑ पुत्रं पृ॑थि॒वी पु॑री॒ष्य᳖म॒ग्नि स्वे योना॑वभारु॒खा। तां विश्वै॑र्दे॒वैर्ऋ॒तुभिः॑ संविदा॒नः प्र॒जाप॑तिर्वि॒श्वक॑र्म्मा॒ वि मु॑ञ्चतु ॥६१ ॥

▸ Translation: Just as the earth like a mother holds the vital heat for the nourishment of life in her womb, so does a woman worthy of love and recognition hold a brilliant soul in her womb till maturity. May Lord Vishwakarma (maker of the world), father and guardian of His children (Prajapati), with gifts and nourishment from all the seasons and powers of nature, deliver her of a noble offspring.

───────────────────

【 Verse 12.62 】

▸ Veda Mantra: असु॑न्वन्त॒मय॑जमानमिच्छ स्ते॒नस्ये॒त्यामन्वि॑हि॒ तस्क॑रस्य। अ॒न्यम॒स्मदि॑च्छ॒ सा त॑ऽइ॒त्या नमो॑ देवि निर्ऋते॒ तुभ्य॑मस्तु ॥६२ ॥

▸ Translation: Nir-riti, spirit of adversity, desire to catch the stingy and the miserly who does not perform the yajna and does not extract the soma for libations. Pursue the thief and the smuggler and catch him on the way. Go to someone other than me. That is your desired object and action. Salutations to you, power of justice.

───────────────────

【 Verse 12.63 】

▸ Veda Mantra: नमः॒ सु ते॑ निर्ऋते तिग्मतेजोऽय॒स्मयं॒ विचृ॑ता ब॒न्धमे॒तम्। य॒मेन॒ त्वं य॒म्या सं॑विदा॒नोत्त॒मे नाके॒ऽअधि॑ रोहयैनम् ॥६३ ॥

▸ Translation: Power of eternal law, eternal felicity and adversity, your splendour is awful. You go with the law and are one with the law. Salutations to you. Undo the iron-chains of slavery and take this yajamana to the heights of heavenly bliss.

───────────────────

【 Verse 12.64 】

▸ Veda Mantra: यस्या॑स्ते घोरऽआ॒सञ्जु॒होम्ये॒षां ब॒न्धाना॑मव॒सर्ज॑नाय। यां त्वा॒ जनो॒ भूमि॒रिति॑ प्र॒मन्द॑ते॒ निर्ऋ॑तिं त्वा॒हं परि॑ वेद वि॒श्वतः॑ ॥६४ ॥

▸ Translation: Awful spirit of adversity, eternal felicity, everabiding with the law, I offer the oblations into your mouth/ in the yajna vedi for the breaking of the chains of existence. Ordinary folks play with you in a state of wanton negligence, feeling that you are the all forbearing earth. But I know you well for what you are, spirit of justice, as the mother of felicity as well as the power of retribution.

───────────────────

【 Verse 12.65 】

▸ Veda Mantra: यं ते॑ दे॒वी निर्ऋ॑तिराब॒बन्ध॒ पाशं॑ ग्री॒वास्व॑विचृ॒त्यम्। तं ते॒ विष्या॒म्यायु॑षो॒ न मध्या॒दथै॒तं पि॒तुम॑द्धि॒ प्रसू॑तः। नमो॒ भूत्यै॒ येदं च॒कार॑ ॥६५ ॥

▸ Translation: Yajamana, the inexorable chain which the spirit of adversity, in full justice, had tied round your throat for want of yajna, I undo from the centre of your life right away. Regenerated through yajna, eat of this holy food. The spirit of generosity has done this miracle. Salutations to the spirit of generosity.

───────────────────

【 Verse 12.66 】

▸ Veda Mantra: नि॒वेश॑नः स॒ङ्गम॑नो॒ वसू॑नां॒ विश्वा॑ रू॒पाभिच॑ष्टे॒ शची॑भिः। दे॒वऽइ॑व सवि॒ता

Chapter 12 (Part 2)

स॒त्यध॒र्मेन्द्रो॒ न त॑स्थौ सम॒रे प॑थी॒नाम् ॥६६ ॥

▸ Translation: Who is a noble yajamana? A successful householder (grihasthi)? The man of vitality who takes a wife, makes a home, creates wealth and contributes to life like Savita, the creator; who watches and illuminates all forms of life on earth with his eyes like the sun, and manages various developments with his acts like Indra, the leader; who is firm in true Dharma and stands inviolable in the battles of the pathmakers of the world — such a man is the right yajamana and a noble house-holder.

───────────────────

【 Verse 12.67 】

▸ Veda Mantra: सीरा॑ युञ्जन्ति क॒वयो॑ यु॒गा वित॑न्वते॒ पृथ॑क्। धीरा॑ दे॒वेषु॑ सुम्न॒या ॥६७ ॥

▸ Translation: Men of vision and intelligence use the plough and the yoke. The men of constancy among the brilliant and the generous separately as well as together devoutly in peace expand the beauty and graces of life and knowledge.

───────────────────

【 Verse 12.68 】

▸ Veda Mantra: यु॒नक्त॒ सीरा॒ वि यु॒गा त॑नुध्वं कृ॒ते योनौ॑ वपते॒ह बीज॑म्। गि॒रा च॑ श्रु॒ष्टिः सभ॑रा॒ अस॑न्नो॒ नेदी॑य॒ऽइत्सृ॒ण्यः᳖ प॒क्वमेया॑त् ॥६८ ॥

▸ Translation: Work with the plough and yoke the horses/ bullocks. Expand the agriculture and its methods, tools and knowledge. Prepare the soil and sow the seed. In accordance with the knowledge of agriculture develop many kinds of produce of the richest order. And when the grains are ripe for harvesting, reap and bring the harvest home for all of us.

───────────────────

【 Verse 12.69 】

▸ Veda Mantra: शु॒नꣳ सु फाला॒ वि कृ॑षन्तु॒ भूमि॑ꣳ शु॒नं की॒नाशा॑ऽअ॒भि य॑न्तु वा॒हैः। शुना॑सीरा ह॒विषा॒ तोश॑माना सुपिप्प॒लाऽओष॑धीः कर्त्तना॒स्मे ॥६९ ॥

▸ Translation: Let the plough-shares turn the soil well. Let the farmers merrily follow the bullocks while they till the land and sow the seeds. May the sun and the air supplemented by the oblations of rich materials bless the herbs and plants with delicious fruit and nourishing grain.

───────────────────

【 Verse 12.70 】

▸ Veda Mantra: घृ॒तेन॒ सीता॒ मधु॑ना॒ सम॑ज्यतां॒ विश्वै॑र्दे॒वैरनु॑मता म॒रुद्भिः॑। ऊर्ज॑स्वती॒ पय॑सा॒ पिन्व॑माना॒स्मान्त्सी॑ते॒ पय॑सा॒भ्या व॑वृत्स्व ॥७० ॥

▸ Translation: Let the furrow in the field, made by the ploughshare and levelled and refined by the leveller, accepted and approved by all the noble and generous people and vitalized by winds and rain, be enriched with water, ghee, sugar and honey. Energized and enriched thus with food, the field may yield for us a wealth of delicious nourishment.

───────────────────

【 Verse 12.71 】

▸ Veda Mantra: लाङ्ग॑लं॒ पवी॑रवत् सु॒शेव॑ꣳ सोम॒पित्स॑रु। तदुद्व॑पति॒ गामविं॑ प्रफ॒र्व्यं᳖ च॒ पीव॑रीं प्र॒स्थाव॑द् रथ॒वाह॑णम् ॥७१ ॥

▸ Translation: The plough, fitted with the share, symbol of peace and joy, a tool of soma—plenty, prosperity and happiness — drawn by horses or bullocks and held firmly by the hilt, turns up the crust of the kind and generous earth to make it ready for sowing.

───────────────────

【 Verse 12.72 】

▸ Veda Mantra: कामं॑ कामदुघे धुक्ष्व मि॒त्राय॒ वरु॑णाय च। इन्द्रा॑या॒श्विभ्यां॑ पू॒ष्णे प्र॒जाभ्य॒ऽओष॑धीभ्यः ॥७२ ॥

▸ Translation: Mother of fulfilment and source of satisfaction, generous earth/furrow of the field/holy cow, let the desires be fulfilled for friends, noble scholars and guests, persons of power and glory, the people, powers of health and pranic energies, and for the growth of herbs and trees.

───────────────────

【 Verse 12.73 】

▸ Veda Mantra: विमु॑च्यध्वमघ्न्या देवयाना॒ऽअग॑न्म॒ तम॑सस्पा॒रम॒स्य। ज्योति॑रापाम ॥७३ ॥

▸ Translation: Be free from poverty, ill-health and ignorance. Let us be rich with the holy inviolable cows for nourishment and prosperity. May we cross this darkness and attain to the light of the sun and the glory of life.

───────────────────

【 Verse 12.74 】

▸ Veda Mantra: स॒जूरब्दो॒ऽअय॑वोभिः स॒जूरु॒षाऽअरु॑णीभिः। स॒जोष॑साव॒श्विना॒ दꣳसो॑भिः स॒जूः सूर॒ऽएत॑शेन स॒जूर्वै॑श्वान॒रऽइड॑या घृ॒तेन॒ स्वाहा॑ ॥७४ ॥

▸ Translation: The year goes with the divisions of time, the dawn is one with the ruddy morning, the pranic energies express themselves in the actions of nature and of living beings, the sun shines and radiates light with its rays, the vital heat loves the earth, the libations of yajna and the voice of the Veda. (So should the people live together with one another. So should the husband and wife live a common shared life, complementing and supplementing each other in an integrated life.)

───────────────────

【 Verse 12.75 】

▸ Veda Mantra: या ओष॑धीः॒ पूर्वा॑ जा॒ता दे॒वेभ्य॑स्त्रियु॒गं पु॒रा। मनै॒ नु ब॒भ्रूणा॑म॒हꣳ श॒तं धामा॑नि स॒प्त च॑ ॥७५ ॥

▸ Translation: Earlier, three years before in the three seasons, whatever herbs such as soma etc. grew out of the earth with other natural powers such as water, air and sunlight, I should know: the hundred and seven varieties of these brown ones for the treatment of hundred and seven ailments which affect hundred and seven vital spots in the body.

───────────────────

【 Verse 12.76 】

▸ Veda Mantra: श॒तं वो॑ऽअम्ब॒ धामा॑नि स॒हस्र॑मु॒त वो॒ रुहः॑। अधा॑ शतक्रत्वो यू॒यमि॒मं मे॑ऽअग॒दं कृ॑त ॥७६ ॥

▸ Translation: Mother earth, mother of herbs, hundreds are the places where the herbs grow, and thousands are the roots by which they grow into innumerable varieties. Then, O physicians of a hundred specialities of ailments and scholars of a hundred varieties of herbs, come you all and render this body and community of mine free from all disease.

───────────────────

【 Verse 12.77 】

▸ Veda Mantra: ओष॑धीः॒ प्रति॑मोदध्वं॒ पुष्प॑वतीः प्र॒सूव॑रीः। अश्वा॑ऽइव स॒जित्व॑रीर्वी॒रुधः॑ पारयि॒ष्ण्वः᳖ ॥७७ ॥

▸ Translation: All of you men and women, herbs, creepers and plants such as soma, in full bloom, rich in fruit and medicine, fast and victorious over disease take you across all ailments and sorrow. Use them, be healthy and strong and, like the victorious men of horse, rejoice and be grateful to them.

───────────────────

【 Verse 12.78 】

▸ Veda Mantra: ओष॑धी॒रिति॑ मातर॒स्तद्वो॑ देवी॒रुप॑ ब्रुवे। स॒नेय॒मश्वं॒ गां वास॑ऽआ॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष ॥७८ ॥

▸ Translation: Herbs and medicinal plants, as mothers, are of divine efficacy. They nourish and save like mothers. Hence I pray for you all: Lord of Life, Supreme Soul, may I by divine grace have the gift of horses, cows, clothes and home, and a healthy body.

───────────────────

【 Verse 12.79 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्व॒त्थे वो॑ नि॒षद॑नं प॒र्णे वो॑ वस॒तिष्कृ॒ता। गो॒भाज॒ऽइत् किला॑सथ॒ यत् स॒नव॑थ॒ पूरु॑षम् ॥७९ ॥

▸ Translation: Men and women of the earth, you reside in a body which may or may not last till to morrow. Your life rests like a drop of dew on the leaf. Take the gifts of the earth and look after the soul in the body with herbs and medicines to live a full life.

───────────────────

【 Verse 12.80 】

▸ Veda Mantra: यत्रौष॑धीः स॒मग्म॑त॒ राजा॑नः॒ समि॑ताविव। विप्रः॒ सऽउ॑च्यते भि॒षग् र॑क्षो॒हामी॑व॒चात॑नः ॥८० ॥

▸ Translation: Wherever medicinal herbs such as soma grow, there go as brave warriors go to the battlefield against the enemy. That person of intelligence and expertise who fights disease and destroys the anti-life forces is called the physician, the person who cures.

───────────────────

【 Verse 12.81 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्वा॒व॒ती सो॑माव॒तीमू॒र्जय॑न्ती॒मुदो॑जसम्। आवि॑त्सि॒ सर्वा॒ऽओष॑धीर॒स्माऽअ॑रि॒ष्टता॑तये ॥८१ ॥

▸ Translation: Medicinal herb is that which is powerfully efficacious, nourishing and rejuvenating, strengthening and lustrously invigorating. Physician, know and find all such herbs for the health and immunity of the sick and the needy.

───────────────────

【 Verse 12.82 】

▸ Veda Mantra: उच्छुष्मा॒ ओष॑धीनां॒ गावो॑ गो॒ष्ठादि॑वेरते। धन॑ꣳ सनि॒ष्यन्ती॑नामा॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष ॥८२ ॥

▸ Translation: O man, the invigorating power and fragrance of vitality of the herbs which are ever keen to give health and lustre to your body and soul issues forth from them just as cows issue forth from the cow-shed (anxious to feed their calves).

───────────────────

【 Verse 12.83 】

▸ Veda Mantra: इष्कृ॑ति॒र्नाम॑ वो मा॒ताथो॑ यू॒यꣳ स्थ॒ निष्कृ॑तीः। सी॒राः प॑त॒त्रिणी॑ स्थन॒ यदा॒मय॑ति॒ निष्कृ॑थ ॥८३ ॥

▸ Translation: Know the medicine which, as mother, serves your life with healing and, like the flowing streams, repay the debt by completing the development of the science of healing by herbs. Whatever causes disease and loss of health, remove from the paths of life.

───────────────────

【 Verse 12.84 】

▸ Veda Mantra: अति॒ विश्वाः॑ परि॒ष्ठा स्ते॒नऽइ॑व व्र॒जम॑क्रमुः। ओष॑धीः॒ प्राचु॑च्यवु॒र्यत्किं च॑ त॒न्वो᳕ रपः॑ ॥८४ ॥

▸ Translation: When a thief attacks a cowpen, he is challenged and warded off by the master. So do medicinal herbs, universal in their growth and presence, challenge whatever ailment attacks the body like sin and destroy the ailments.

───────────────────

【 Verse 12.85 】

▸ Veda Mantra: यदि॒मा वा॒जय॑न्न॒हमोष॑धी॒र्हस्त॑ऽआद॒धे। आ॒त्मा यक्ष्म॑स्य नश्यति पु॒रा जी॑व॒गृभो॑ यथा ॥८५ ॥

▸ Translation: When I refine and strengthen these medicines and hold them in my hand, the very root of the consumptive ailment grabbing the vitality of the sick person is destroyed.

───────────────────

【 Verse 12.86 】

▸ Veda Mantra: यस्यौ॑षधीः प्र॒सर्प॒थाङ्ग॑मङ्गं॒ परु॑ष्परुः। ततो॒ यक्ष्मं॒ विबा॑धध्वऽउ॒ग्रो म॑ध्यम॒शीरि॑व ॥८६ ॥

▸ Translation: When the medicines spread over every part and every joint of the sick person, then, mighty and powerful, present in every cell of the body, they drive away the consumptive forces of disease, eliminating, as if, the enemy intruders of the body.

───────────────────

【 Verse 12.87 】

▸ Veda Mantra: सा॒कं य॑क्ष्म॒ प्रप॑त॒ चाषे॑ण किकिदी॒विना॑। सा॒कं वात॑स्य॒ ध्राज्या॑ सा॒कं न॑श्य नि॒हाक॑या ॥८७ ॥

▸ Translation: Physician, let the consumptive disease go off with every dose of medicine, with every new prescription, with every motion of the breath, and let it be eliminated along with the last trace of pain.

───────────────────

【 Verse 12.88 】

▸ Veda Mantra: अ॒न्या वो॑ऽअ॒न्याम॑वत्व॒न्यान्यस्या॒ऽउपा॑वत। ताः सर्वाः॑ संविदा॒नाऽइ॒दं मे॒ प्राव॑ता॒ वचः॑ ॥८८ ॥

▸ Translation: Physicians, of your medicines, let one supplement and protect the other and let the other in turn support and protect the former. Let all of them be thus mutually agreeable in proper proportion. Keep this word of mine as true and hold on to it.

───────────────────

【 Verse 12.89 】

▸ Veda Mantra: याः फ॒लिनी॒र्याऽअ॑फ॒लाऽअ॑पु॒ष्पा याश्च॑ पु॒ष्पिणीः॑। बृह॒स्पति॑प्रसूता॒स्ता नो॑ मुञ्च॒न्त्वꣳह॑सः ॥८९ ॥

▸ Translation: All the medicinal herbs which are rich in fruit and those which are without fruit, those which are rich in flowers and those which are without flowers, all of them are created by the Lord Creator. Let all of them, with proper treatment and preparation by the physician, protect us and free us from disease and pain.

───────────────────

【 Verse 12.90 】

▸ Veda Mantra: मु॒ञ्चन्तु॑ मा शप॒थ्या᳕दथो॑ वरु॒ण्या᳖दु॒त। अथो॑ य॒मस्य॒ पड्वी॑शात् सर्व॑स्माद् देवकिल्वि॒षात् ॥९० ॥

▸ Translation: May the physicians and the medicines protect us against ill-will, anathema and self-guilt. May they free us from water-borne diseases and those which are peculiar to the prosperous and the distinguished persons. May they release us from ailments caused by acts of indiscipline and breach of the rules of health and the good life. May they save us from all diseases caused by neglect or indulgence of the senses and the mind and those caused by frustration of the intellectuals.

───────────────────

【 Verse 12.91 】

▸ Veda Mantra: अ॒व॒पत॑न्तीरवदन् दि॒वऽओष॑धय॒स्परि॑। यं जी॒वम॒श्नवा॑महै॒ न स रि॑ष्याति॒ पूरु॑षः ॥९१ ॥

▸ Translation: The medicinal herbs come from heaven, the region of light and life. So say the wise. The person who feeds upon them never comes to any suffering.

───────────────────

【 Verse 12.92 】

▸ Veda Mantra: याऽओष॑धीः॒ सोम॑राज्ञीर्ब॒ह्वीः श॒तवि॑चक्षणाः। तासा॑मसि॒ त्वमु॑त्त॒मारं॒ कामा॑य॒ शꣳ हृ॒दे ॥९२ ॥

▸ Translation: Physician, of the many herbal medicines which are efficacious with a hundred properties and of which soma is the chief on top, you are the best judge for the peace of mind and achievement of the desired result.

───────────────────

【 Verse 12.93 】

▸ Veda Mantra: याऽओष॑धीः॒ सोम॑राज्ञी॒र्विष्ठि॑ताः पृथि॒वीमनु॑। बृह॒स्पति॑प्रसूताऽअ॒स्यै संद॑त्त वी॒र्य्य᳖म् ॥९३ ॥

▸ Translation: The many herbal medicines with life-giving properties like soma, specially grown on the earth, are the blessed gifts of the Lord-giver of life, Brihaspati. Refined and vitalized by the physician, they may, we wish and pray, give health and vigour to this woman/ man.

───────────────────

【 Verse 12.94 】

▸ Veda Mantra: याश्चे॒दमु॑पशृ॒ण्वन्ति॒ याश्च॑ दू॒रं परा॑गताः। सर्वाः॑ सं॒गत्य॑ वीरुधो॒ऽस्यै संद॑त्त वी॒र्य्य᳖म् ॥९४ ॥

▸ Translation: Men and women of medicine, these herbs of which you and others hear around us, or which are close by, or those which come from afar, all these herbs, plants, creepers and trees together, we wish and pray, may give her/him the gift of health and vitality.

───────────────────

【 Verse 12.95 】

▸ Veda Mantra: मा वो॑ रिषत् खनि॒ता यस्मै॑ चा॒हं खना॑मि वः। द्वि॒पाच्चतु॑ष्पाद॒स्मा॒कꣳ सर्व॑मस्त्वनातु॒रम् ॥९५ ॥

▸ Translation: Whoever digs you (roots/minerals) out, may he/ she never injure/destroy you, nor should he/she come to any harm. Nor should the person for whom I (the physician) dig you out come to any harm. May all the bi-peds (humans) and all the quadrupeds (animals) of ours be free from suffering and disease.

───────────────────

【 Verse 12.96 】

▸ Veda Mantra: ओष॑धयः॒ सम॑वदन्त॒ सोमे॑न स॒ह राज्ञा॑। यस्मै॑ कृ॒णोति॑ ब्राह्म॒णस्तꣳ रा॑जन् पारयामसि ॥९६ ॥

▸ Translation: Herbs and medicines alongwith their chief, soma, power of vitality, say: O Soma, king of herbs, whoever the patient for whom the learned physician has prepared the cure, let us take the person across the pain of suffering.

───────────────────

【 Verse 12.97 】

▸ Veda Mantra: ना॒श॒यि॒त्री ब॒लास॒स्यार्श॑सऽउप॒चिता॑मसि। अथो॑ श॒तस्य॒ यक्ष्मा॑णां पाका॒रोर॑सि॒ नाश॑नी ॥९७ ॥

▸ Translation: Herbal medicine is a destroyer, sure cure, of phlegmatic consumption, piles, hemorrhoids, swellings, chronic sores and numerous types of pulmonary disease.

───────────────────

【 Verse 12.98 】

▸ Veda Mantra: त्वां ग॑न्ध॒र्वाऽअ॑खनँ॒स्त्वामिन्द्र॒स्त्वां बृह॒स्पतिः॑। त्वामो॑षधे॒ सोमो॒ राजा॑ वि॒द्वान् यक्ष्मा॑दमुच्यत ॥९८ ॥

▸ Translation: O Gandharva, herbal medicine, the singer and artist searches for and discovers you. So does Indra, man of power and virility, Brihaspati, man of universal Vaidic lore, Soma, man of peace and blessed virtue, the ruler and the scholar. They all search for, discover, use and benefit from herbal medicines and free themselves from consumptive ailments.

───────────────────

【 Verse 12.99 】

▸ Veda Mantra: सह॑स्व मे॒ऽअरा॑तीः॒ सह॑स्व पृतनाय॒तः। सह॑स्व॒ सर्वं॑ पा॒प्मान॒ꣳ सह॑मानास्योषधे ॥९९ ॥

▸ Translation: Herbal medicine challenges disease. It resists the anti-life forces and overthrows the enemies of good health : Let the medicine resist all that causes sin and disease. It resists, fights out, defeats and eliminates the negativities and builds up the vitality and invincibility of the system for longevity.

───────────────────

【 Verse 12.100 】

▸ Veda Mantra: दी॒र्घायु॑स्तऽओषधे खनि॒ता यस्मै॑ च त्वा॒ खना॑म्य॒हम्। अथो॒ त्वं दी॒र्घायु॑र्भू॒त्वा श॒तव॑ल्शा॒ विरो॑हतात् ॥१०० ॥

▸ Translation: Medicinal herb, may the person who searches, discovers, digs out and prepares the medicine be of long life. May the patient for whom I, the physician, prescribe, prepare and administer the medicine be of long life. May you (the herb) too be of long life and grow to rise into a hundred roots, shoots and branches.

───────────────────

【 Verse 12.101 】

▸ Veda Mantra: त्वमु॑त्त॒मास्यो॑षधे॒ तव॑ वृ॒क्षाऽउप॑स्तयः। उप॑स्तिरस्तु॒ सो᳕ऽस्माकं॒ योऽअ॒स्माँ२ऽ अ॑भि॒दास॑ति ॥१०१

▸ Translation: Herbal medicine/Physician, you are supreme. All the trees (such as peepal and banyan) are subordinate to you as sources of medicine. Anyone who tries to suppress us, any disease that might weaken us, let that be under our control. (Strengthen us with health, vitality and courage of spirit.)

───────────────────

【 Verse 12.102 】

▸ Veda Mantra: मा मा॑ हिꣳसीज्जनि॒ता यः पृ॑थि॒व्या यो वा॒ दिव॑ꣳ स॒त्यध॑र्मा॒ व्यान॑ट्। यश्चा॒पश्च॒न्द्राः प्र॑थ॒मो ज॒जान॒ कस्मै॑ दे॒वाय॑ ह॒विषा॑ विधेम ॥१०२ ॥

▸ Translation: The Lord who is the creator of the earth, who is the lord of the universal law of truth, who is the first of all and creator of the air, waters and the moons, and who pervades the heavens, whom we worship with the best homage of fragrant oblations, that lord of life may never hurt us with disease and ill-health.

───────────────────

【 Verse 12.103 】

▸ Veda Mantra: अ॒भ्याव॑र्त्तस्व पृथिवि य॒ज्ञेन॒ पय॑सा स॒ह। व॒पां ते॑ऽअ॒ग्निरि॑षि॒तोऽअ॑रोहत् ॥१०३ ॥

▸ Translation: Come earth, revolving with yajna and water, milk and food, again and again, continuously. And may agni, vital life-generating heat of nature, activated by the Lord creator of life, bless your fertility and increase your power of production.

───────────────────

【 Verse 12.104 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॒ यत्ते॑ शु॒क्रं यच्च॒न्द्रं यत्पू॒तं यच्च॑ य॒ज्ञिय॑म्। तद्दे॒वेभ्यो॑ भरामसि ॥१०४ ॥

▸ Translation: Agni, vital energy of the universe, may we imbibe and internalize that power of your nature, character and function which is immaculate and generative, beautiful and blissful, pure and sacred, and worthy of service and worship through yajna for growth and development.

───────────────────

【 Verse 12.105 】

▸ Veda Mantra: इष॒मूर्ज॑म॒हमि॒तऽआद॑मृ॒तस्य॒ योनिं॑ महि॒षस्य॒ धारा॑म्। आ मा॒ गोषु॑ विश॒त्वा त॒नुषु॒ जहा॑मि से॒दिमनि॑रा॒ममी॑वाम् ॥१०५ ॥

▸ Translation: From Lord Agni and the fire of yajna (spiritual, mental and physical) I receive and imbibe food for life and energy for action. I receive and internalize the fluent voice of the mother of truth and Dharma. May all this food, energy and spirit enter, vitalize and strengthen my body, mind and sense, and may it invigorate my cows with fertility. With all this food, energy and vitality I’d fight out and eliminate all pain, suffering, disease and debility.

───────────────────

【 Verse 12.106 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॒ तव॒ श्रवो॒ वयो॒ महि॑ भ्राजन्तेऽअ॒र्चयो॑ विभावसो। बृह॑द्भानो॒ शव॑सा॒ वाज॑मु॒क्थ्यं᳕ दधा॑सि दा॒शुषे॑ कवे ॥१०६ ॥

▸ Translation: Agni, lord of lustre, light of universal knowledge, man of supernal vision, let the adorable message of yours, youthful brilliance and splendid beams of light shine and radiate across the world. Whosoever celebrates you in yajna, you bless the yajamana giver with holistic nourishments and fullness of energy and vitality with additional food for yajna.

───────────────────

【 Verse 12.107 】

▸ Veda Mantra: पा॒व॒कव॑र्चाः शु॒क्रव॑र्चा॒ऽअनू॑नवर्चा॒ऽउदि॑यर्षि भा॒नुना॑। पु॒त्रो मा॒तरा॑ वि॒चर॒न्नुपा॑वसि पृ॒णक्षि॒ रोद॑सीऽउ॒भे ॥१०७ ॥

▸ Translation: Agni, lord of light and splendour, pure as fire, clear and bright as sunbeams, full and complete, rising to the heights with the sun and pervading the spaces protects the heaven and earth like the son protecting the father and mother. (Similarly the young brahmachari or brahmacharini, roaming around the sacred premises of his/her institute, grows high in the light and lustre of knowledge, pure as fire, clear as sunbeams, full and complete, and rises high like the sun. He/she protects his/her father and mother as the sun protects the heaven and earth.)

───────────────────

【 Verse 12.108 】

▸ Veda Mantra: ऊर्जो॑ नपाज्जातवेदः सुश॒स्तिभि॒र्मन्द॑स्व धी॒तिभि॑र्हि॒तः। त्वेऽइषः॒ संद॑धु॒र्भूरि॑वर्पसश्चि॒त्रोत॑यो वा॒मजा॑ताः ॥१०८ ॥

▸ Translation: Agni, child and protector of energy, lord of wealth and intelligence, lover and well-wisher of all, invoked, lighted and raised with devotion and hymns of praise, receive the libations, rejoice and grow. People of various hue, wonderfully favoured and secure in life, children of love and beauty, and sweet and dear by nature, offer food to you for growth and development. (As fire is invoked with love and devotion and fed with libations, so should the child be fed, nourished and helped to grow by parents and teachers with all the love and faith at their command so that the child not only lives and learns but also rejoices while he/she lives and learns.)

───────────────────

【 Verse 12.109 】

▸ Veda Mantra: इ॒र॒ज्यन्न॑ग्ने प्रथयस्व ज॒न्तुभि॑र॒स्मे रायो॑ऽअमर्त्य। स द॑र्श॒तस्य॒ वपु॑षो॒ वि रा॑जसि पृ॒णक्षि॑ सान॒सिं क्रतु॑म् ॥१०९ ॥

▸ Translation: Immortal Agni/man of action, invoked/inspired and rising in glory, rejoicing with people, create and expand the wealth of life for us all. Shining in the beauty and grace of your form in life, protect, promote and perfect the yajna of life which brings happiness, prosperity and all the blessings of existence.

───────────────────

【 Verse 12.110 】

▸ Veda Mantra: इ॒ष्क॒र्त्तार॑मध्व॒रस्य॒ प्रचे॑तसं॒ क्षय॑न्त॒ꣳ राध॑सो म॒हः। रा॒तिं वा॒मस्य॑ सु॒भगां॑ म॒हीमिषं॒ दधा॑सि सान॒सिꣳ र॒यिम् ॥११० ॥

▸ Translation: Agni, lord of power and sustenance, you uphold who performs and promotes the yajnic programmes of creation, construction and development. You sustain the person who is intelligent and wide-awake. You protect the person who is settled in a peaceful home. You maintain the person who gives liberal amounts in charity. You are the preserver of the great and generous earth and its environment. You maintain a steady supply of food and energy. And it is you who protect and promote the ancient and traditional wealth of existence.

───────────────────

【 Verse 12.111 】

▸ Veda Mantra: ऋ॒तावा॑नं महि॒षं वि॒श्वद॑र्शतम॒ग्निꣳ सु॒म्नाय॑ दधिरे पु॒रो जनाः॑। श्रुत्क॑र्णꣳ स॒प्रथ॑स्तमं त्वा गि॒रा दैव्यं॒ मानु॑षा यु॒गा ॥१११ ॥

▸ Translation: For the sake of peace, prosperity and joy, the people of former times have honoured and followed the human traditions of ages and you, Agni, lord of light and life, man of vision and excellence dedicated to Truth and Dharma, great, possessed of universal knowledge and experience, discreet listener and practical achiever and master of divine qualities of character.

───────────────────

【 Verse 12.112 】

▸ Veda Mantra: आप्या॑यस्व॒ समे॑तु ते वि॒श्वतः॑ सोम॒ वृष्ण्य॑म्। भवा॒ वाज॑स्य सङ्ग॒थे ॥११२ ॥

▸ Translation: Soma, ruler, man of grace and blessedness, rise and grow to excellence to win the glory of life. May the vitality, virility and grandeur of life come to you from all sides, and, in the battles of life and the nation, be great.

───────────────────

【 Verse 12.113 】

▸ Veda Mantra: सं ते॒ पया॑सि समु॑ यन्तु॒ वाजाः॒ सं वृष्ण्या॑न्यभिमाति॒षाहः॑। आ॒प्याय॑मानोऽअ॒मृता॑य सोम दि॒वि श्रवा॑स्युत्त॒मानि॑ धिष्व ॥११३ ॥

▸ Translation: Soma, man of peace, power and joy, may all delicious waters, milk and juices come to you. May all vigour, virility and vitality come to you. May all food, energy and means of speedy and powerful defence be yours to break down the pride of the enemy forces. Growing mighty and mightier, and rising towards heaven and immortality, hold on to the highest words, thoughts and visions as food for the mind and soul.

───────────────────

【 Verse 12.114 】

▸ Veda Mantra: आप्या॑यस्व मदिन्तम॒ सोम॒ विश्वे॑भिर॒ꣳशुभिः॑। भवा॑ नः स॒प्रथ॑स्तमः॒ सखा॑ वृ॒धे ॥११४ ॥

▸ Translation: Soma, man of widest fame and highest honour, happiest at heart and creator of joy all round, rise and shine with the beams of your excellence and be friends so that we all together may rise and advance in all directions.

───────────────────

【 Verse 12.115 】

▸ Veda Mantra: आ ते॑ व॒त्सो मनो॑ यमत् पर॒माच्चि॑त् स॒धस्था॑त्। अग्ने॒ त्वाङ्का॑मया गि॒रा ॥११५ ॥

▸ Translation: Agni, lord of life, light and love, the devoted yajamana as a child of yours would divert his mind even from the most exciting places and, with the sweetest words of praise, come to concentrate on you as a calf runs to the mother cow even from the richest pasture.

───────────────────

【 Verse 12.116 】

▸ Veda Mantra: तुभ्यं॒ ताऽअ॑ङ्गिरस्तम॒ विश्वाः॑ सुक्षि॒तयः॒ पृथ॑क्। अग्ने॒ कामा॑य येमिरे ॥११६ ॥

▸ Translation: Agni, most brilliant power of the universe, the entire humanity, even though they might be very well placed in life, converge on you, each for the fulfilment of his/her own special desire. (Just as the children of the Lord creator approach Him with prayers for the fulfilment of their desires, so do the people of the land, even though well-placed in life otherwise, approach the ruler for the fulfilment of their requests.)

───────────────────

【 Verse 12.117 】

▸ Veda Mantra: अ॒ग्निः प्रि॒येषु॒ धाम॑सु॒ कामो॑ भू॒तस्य॒ भव्य॑स्य। स॒म्राडेको॒ विरा॑जति ॥११७ ॥

▸ Translation: Agni, sole and sovereign lord of the world, loved and worshipped by all that is born and all that is yet to be born, rules and blazes in his glory across the dearest and most beautiful regions of the universe. (Just as Agni, bright and blazing with His glory, is the lord of the universe, so that person alone is worthy of being the ruler of a country who is brilliant by virtue of his/her mind and character, unique in performance, loved and respected by all and shining across the present and the possible future in all regions of the land.)