Books / Yajur Veda

11. Yajur Veda — Chapter 11

Chapter 11 (Part 1)

【 Verse 11.1 】

▸ Veda Mantra: यु॒ञ्जा॒नः प्र॑थ॒मं मन॑स्त॒त्त्वाय॑ सवि॒ता धियः॑। अ॒ग्नेर्ज्योति॑र्नि॒चाय्य॑ पृथि॒व्याऽअध्याभ॑रत् ॥१ ॥

▸ Translation: The man desirous of spiritual vision and earthly brilliance in search of the essence of spirit and matter, should concentrate his senses, mind and memory, direct it all on the universal energy immanent in nature, collect the light of Agni, Supreme Spirit and universal power, and bring that knowledge of experience down to the earth.

───────────────────

【 Verse 11.2 】

▸ Veda Mantra: यु॒क्तेन॒ मन॑सा व॒यं दे॒वस्य॑ सवि॒तुः स॒वे। स्व॒र्ग्या᳖य॒ शक्त्या॑ ॥२ ॥

▸ Translation: We men of yoga, in this world of Lord Savita’s creation, with all our mind and energy collected, concentrated and directed on the Spirit/on the object of our search, bring the light of heaven to the earth to turn it into a very paradise.

───────────────────

【 Verse 11.3 】

▸ Veda Mantra: यु॒क्त्वाय॑ सवि॒ता दे॒वान्त्स्व॑र्य॒तो धि॒या दिव॑म्। बृ॒हज्ज्योतिः॑ करिष्य॒तः स॑वि॒ता प्रसु॑वाति॒ तान् ॥३ ॥

▸ Translation: The yogis, noble people, trying to reach the regions of light and heavenly bliss with their mind and sense, refine their faculties as instruments of divination into the light and mystery of infinity. Savita, Lord of light and generator of life, inspires their mind and soul and helps them to join with the object of their love and ambition.

───────────────────

【 Verse 11.4 】

▸ Veda Mantra: यु॒ञ्जते॒ मन॑ऽउ॒त यु॑ञ्जते॒ धियो॒ विप्रा॒ विप्र॑स्य बृह॒तो वि॑प॒श्चितः॑। वि होत्रा॑ दधे वयुना॒विदेक॒ऽइन्म॒ही दे॒वस्य॑ सवि॒तुः परि॑ष्टुतिः ॥४ ॥

▸ Translation: Great is the glory and high the praise of Savita, generous creator of light and life, the one mighty, infinite, all seeing, all-knowing lord of the universe. He alone receives all our prayers and sacrifices. Thereon do yogis, men of wisdom and vision, concentrate their mind and intelligence — only there and nowhere else.

───────────────────

【 Verse 11.5 】

▸ Veda Mantra: यु॒जे वां॒ ब्रह्म॑ पू॒र्व्यं नमो॑भि॒र्वि श्लोक॑ऽएतु प॒थ्ये᳖व सू॒रेः। शृ॒ण्वन्तु॒ विश्वे॑ऽअ॒मृत॑स्य पु॒त्राऽआ ये धामा॑नि दि॒व्यानि॑ त॒स्थुः ॥५ ॥

▸ Translation: I join, and join you both, with the eternal lord of the universe with hymns of praise and prayer as did the yogis of old. May our song of prayer reach its divine destination by the sure path of the great and the wise seers. Listen all ye children of Immortality who inhabit the holy worlds of the Lord’s creation and join to reach the goal.

───────────────────

【 Verse 11.6 】

▸ Veda Mantra: यस्य॑ प्र॒याण॒मन्व॒न्यऽइद्य॒युर्दे॒वा दे॒वस्य॑ महि॒मान॒मोज॑सा। यः पार्थि॑वानि विम॒मे सऽएत॑शो॒ रजा॑सि दे॒वः स॑वि॒ता म॑हित्व॒ना ॥६ ॥

▸ Translation: The great Lord Savita with His own power and majesty has created all the regions of the earth and heaven. He is the lord of light omnipresent in this world whose great path of Dharma and yoga all the noble people and others have followed with all their power and potential.

───────────────────

【 Verse 11.7 】

▸ Veda Mantra: देव॑ सवितः॒ प्रसु॑व य॒ज्ञं प्रसु॑व य॒ज्ञप॑तिं॒ भगा॑य। दि॒व्यो ग॑न्ध॒र्वः के॑त॒पूः केत॑न्नः पुनातु वा॒चस्पति॒र्वाचं॑ नः स्वदतु ॥७ ॥

▸ Translation: Savita, lord of light and glory, light our yajna and promote our action for the attainment of happiness and prosperity. Bless and promote the yajnapati to achieve honour and wealth. Lord sustainer of the earth, brilliant and holy, giver and purifier of life and knowledge, purify our science and consecrate our pursuit. Lord giver and purifier of speech, purify and elevate our speech with sweetness and grace.

───────────────────

【 Verse 11.8 】

▸ Veda Mantra: इ॒मं नो॑ देव सवितर्य॒ज्ञं प्रण॑य देवा॒व्य᳖ꣳ सखि॒विद॑ꣳ सत्रा॒जितं॑ धन॒जित॑ꣳ स्व॒र्जित॑म्। ऋ॒चा स्तोम॒ꣳ सम॑र्धय गाय॒त्रेण॑ रथन्त॒रं बृ॒हद् गा॑य॒त्रव॑र्त्तनि॒ स्वाहा॑ ॥८ ॥

▸ Translation: Savita, lord of life and inspiration, light, promote and expand this yajna of ours which protects our noble people and the virtues of our character, favours our friends, wins our yajnic sessions of truth and gives us wealth and happiness. Let it prosper with the chants of Rgvedic hymns and advance into the wealth of Dharma and knowledge with the truth of word and honesty of action. Let it rise with the gayatri verses revealing the paths of progress and prosperity to be covered and won through the scientific gifts of rathantara, modes of speed and progress.

───────────────────

【 Verse 11.9 】

▸ Veda Mantra: दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वे᳕ऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। आद॑दे गाय॒त्रेण॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वत् पृ॑थि॒व्याः स॒धस्था॑द॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वदाभ॑र॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वत् ॥९ ॥

▸ Translation: Man of knowledge and vision, I accept and welcome you as a man initiated by fire in this world of Savita’s creation alongwith the force and attraction of the energy of prana and the attraction and retention of the life-giving air. Take up the study of agni (heat and electricity) immanent in the earth and revealed in the gayatri verses, and discover and develop for us its energy value like that of prana, the breath of life. Discover the energypotential of the waters revealed in the trishtubh verses, and develop it like the blazing ambers of fire.

───────────────────

【 Verse 11.10 】

▸ Veda Mantra: अभ्रि॑रसि॒ नार्य॑सि॒ त्वया॑ व॒यम॒ग्निꣳ श॑केम॒ खनि॑तुꣳ स॒धस्थ॒ आ। जाग॑तेन॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वत् ॥१० ॥

▸ Translation: Man of scholarship and imagination, you are a tool of discovery and development of yajnic value for humanity. Living together with you, let us be able to discover the secrets and then develop the power of agni (fire and electricity) with the help of the jagati verses of the Veda — agni which is like the very breath of life.

───────────────────

【 Verse 11.11 】

▸ Veda Mantra: हस्त॑ऽआ॒धाय॑ सवि॒ता बिभ्र॒दभ्रि॑ꣳ हिर॒ण्ययी॑म्। अ॒ग्नेर्ज्योति॑र्नि॒चाय्य॑ पृथि॒व्याऽअध्याभ॑र॒दानु॑ष्टुभेन॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वत् ॥११ ॥

▸ Translation: Savita, the creative man of science, having taken up and holding a golden spade, should dig out and collect the light and power of agni (electricity) with the help of the anushtubh verses of the Veda and bear it on the earth like the life-breath of humanity.

───────────────────

【 Verse 11.12 】

▸ Veda Mantra: प्रतू॑र्त्तं वाजि॒न्नाद्र॑व॒ वरि॑ष्ठा॒मनु॑ सं॒वत॑म्। दि॒वि ते॒ जन्म॑ पर॒मम॒न्तरि॑क्षे॒ तव॒ नाभिः॑ पृथि॒व्यामधि॒ योनि॒रित् ॥१२ ॥

▸ Translation: Warlike man of heroic knowledge, come flying on the wings at top speed, best and well-controlled. You are a child of the region of the sun, your navel, centre hold, is in the middle regions of the sky, and your home and values are on the ground.

───────────────────

【 Verse 11.13 】

▸ Veda Mantra: यु॒ञ्जाथा॒ रास॑भं यु॒वम॒स्मिन् यामे॑ वृषण्वसू। अ॒ग्निं भर॑न्तमस्म॒युम् ॥१३ ॥

▸ Translation: Man of science and man of technology, both of you creators of a shower of wealth, yoke this horsepower of fire/electricity to this carriage bearing and taking us to our destination.

───────────────────

【 Verse 11.14 】

▸ Veda Mantra: योगे॑योगे त॒वस्त॑रं॒ वाजे॑वाजे हवामहे। सखा॑य॒ऽइन्द्र॑मू॒तये॑ ॥१४ ॥

▸ Translation: Friends, in project on project, and battle after battle, we call upon Indra, our powerful ruler, to protect us and defend the country.

───────────────────

【 Verse 11.15 】

▸ Veda Mantra: प्र॒तूर्व॒न्नेह्य॑व॒क्राम॒न्नश॑स्ती रु॒द्रस्य॒ गाण॑पत्यं मयो॒भूरेहि॑। उ॒र्व᳕न्तरि॑क्षं॒ वी᳖हि स्व॒स्तिग॑व्यूति॒रभ॑यानि कृ॒ण्वन् पू॒ष्णा स॒युजा॑ स॒ह ॥१५ ॥

▸ Translation: Overpowering the enemies, crushing the oppositions, go forward and, creating peace and wellbeing, come on top of the forces of the lord of justice (Rudra). Creating fearlessness all round, moving on the paths of peace and welfare, with strengthening and supporting comrades, rise to the vast skies.

───────────────────

【 Verse 11.16 】

▸ Veda Mantra: पृ॒थि॒व्याः स॒धस्था॑द॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वदाभ॑रा॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वदच्छे॑मो॒ऽग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वद्भ॑रिष्यामः ॥१६ ॥

▸ Translation: Man of knowledge and vision, from the surface of the earth/from the midst of the sky, isolate and collect heat/magnetic/electric energy, a source of comfort like the light of the sun. From the surface of the earth/from admidst the sky, we collect in abundance heat/electric/ magnetic energy, a source of comfort like the breath of air. From the depths of the earth/heights of the sky, we shall collect heat/magnetic/electric energy in abundance, a source of comfort and prosperity like the breath of life.

───────────────────

【 Verse 11.17 】

▸ Veda Mantra: अन्व॒ग्निरु॒षसा॒मग्र॑मख्य॒दन्वहा॑नि प्रथ॒मो जा॒तवे॑दाः। अनु॒ सूर्य॑स्य पुरु॒त्रा च॑ र॒श्मीननु॒ द्यावा॑पृथि॒वीऽआत॑तन्थ ॥१७ ॥

▸ Translation: The original agni (fire) is present in every thing that is born in the universe. It is there before the dawn, and with the dawn it proclaims the day. It is there before the sun, and with the sun it pervades the rays of light across the earth, the skies and the heavens. (As the original fire pervades the heat and light of existence, so should the learned man spread the light of knowledge everywhere).

───────────────────

【 Verse 11.18 】

▸ Veda Mantra: आ॒गत्य॑ वा॒ज्यध्वा॑न॒ꣳ सर्वा॒ मृधो॒ विधू॑नुते। अ॒ग्निꣳ स॒धस्थे॑ मह॒ति चक्षु॑षा॒ निचि॑कीषते ॥१८ ॥

▸ Translation: The war-horse, having come on the course, shakes the enemy in battle. The house-holder, in his extensive home, loves to collect, light and watch the fire. (So should the ruler of the land shake the enemies, light the fire of yajna and enlighten the people with education).

───────────────────

【 Verse 11.19 】

▸ Veda Mantra: आ॒क्रम्य॑ वाजिन् पृथि॒वीम॒ग्निमि॑च्छ रु॒चा त्वम्। भूम्या॑ वृ॒त्वाय॑ नो ब्रूहि॒ यतः॒ खने॑म॒ तं व॒यम् ॥१९ ॥

▸ Translation: Hero of light, speed and power, having shaken the enemies and having settled the earth in peace, you take up agni (power and gold) with interest and excitement, and ask us to go over the land so that we may dig out and develop the same.

───────────────────

【 Verse 11.20 】

▸ Veda Mantra: द्यौस्ते॑ पृ॒ष्ठं पृ॑थि॒वी स॒धस्थ॑मा॒त्मान्तरि॑क्षꣳ समु॒द्रो योनिः॑। वि॒ख्याय॒ चक्षु॑षा॒ त्वम॒भि ति॑ष्ठ पृतन्य॒तः ॥२० ॥

▸ Translation: Enlightened ruler of the land, your past is as bright as the sun, your present seat is firm as the earth, your soul is magnanimous as the vast sky, your origin is as deep as the ocean. Look round with your eye and be firm and strong to face the challenges.

───────────────────

【 Verse 11.21 】

▸ Veda Mantra: उत्क्रा॑म मह॒ते सौभ॑गाया॒स्मादा॒स्थाना॑द् द्रविणो॒दा वा॑जिन्। व॒यꣳ स्या॑म सुम॒तौ पृ॑थि॒व्याऽअ॒ग्निं खन॑न्तऽउ॒पस्थे॑ऽअस्याः ॥२१ ॥

▸ Translation: Man of power and action, giver of wealth, rise up from this place of ours for the sake of great good fortune so that, digging out the wealth of the earth hidden in her womb (that is agni, gold and energy), we may be prosperous and feel secure in our proper mind.

───────────────────

【 Verse 11.22 】

▸ Veda Mantra: उद॑क्रमीद् द्रविणो॒दा वा॒ज्यर्वाकः॒ सुलो॒कꣳ सुकृ॑तं पृथि॒व्याम्। ततः॑ खनेम सु॒प्रती॑कम॒ग्निꣳ स्वो॒ रुहा॑णा॒ऽअधि॒ नाक॑मुत्त॒मम् ॥२२ ॥

▸ Translation: Man of science and technology, producer of wealth, just as a powerful impetuous steed gallops fast and high on its course, so you rise and advance to win a beautiful, well-deserved state of joy, the best, a very paradise on earth. And then we too, desiring and working for a life of joy, shall dig out and collect from earth and air a wonderful golden wealth of energy and create a very heaven for all.

───────────────────

【 Verse 11.23 】

▸ Veda Mantra: आ त्वा॑ जिघर्मि॒ मन॑सा घृ॒तेन॑ प्रतिक्षि॒यन्तं॒ भुव॑नानि॒ विश्वा॑। पृ॒थुं ति॑र॒श्चा वय॑सा बृ॒हन्तं॒ व्यचि॑ष्ठ॒मन्नै॑ रभ॒सं दृशा॑नम् ॥२३ ॥

▸ Translation: I take you up, O fire/wind, to study and celebrate with all my mind, besprinkled with the fragrance of ghee, co-existent with all things and all regions of the world, extensive, moving in all directions in waves, grown powerful with food, and so beautiful to perceive.

───────────────────

【 Verse 11.24 】

▸ Veda Mantra: आ वि॒श्वतः॑ प्र॒त्यञ्चं॑ जिघर्म्यर॒क्षसा॒ मन॑सा॒ तज्जु॑षेत। मर्य्य॑श्रीः स्पृह॒यद्व॑र्णोऽअ॒ग्निर्नाभि॒मृशे॑ त॒न्वा᳕ जर्भु॑राणः ॥२४ ॥

▸ Translation: I perceive agni (fire and vital air) directly in and from all directions. It is the beauty and wealth of humanity, lovely in form and colour, and, vibrating by and through the body, it is soothing and auspicious to feel and endure. Just as I take it up for study and celebration with an honest mind full of love and reverence, so you too all take it up and enjoy.

───────────────────

【 Verse 11.25 】

▸ Veda Mantra: परि॒ वाज॑पतिः क॒विर॒ग्निर्ह॒व्यान्य॑क्रमीत्। दध॒द् रत्ना॑नि दा॒शुषे॑ ॥२५ ॥

▸ Translation: Agni, creator, producer, preserver and giver of food and energy, omniscient eye of the universe, holds and wields the wealth of the world for the generous and the deserving people. Through the fire, He receives and universally disperses the materials offered in yajna by the house-holders.

───────────────────

【 Verse 11.26 】

▸ Veda Mantra: परि॑ त्वाग्ने॒ पुरं॑ व॒यं विप्र॑ꣳ सहस्य धीमहि। धृ॒षद्व॑र्णं दि॒वेदि॑वे ह॒न्तारं॑ भङ्गु॒राव॑ताम् ॥२६ ॥

▸ Translation: Agni/Commander of the forces, brilliant, courageous, enduring, awesome, pious and knowledgeable, defender of the weak and destroyer of the wicked, day in and day out we honour you, praise you, thank you in gratitude.

───────────────────

【 Verse 11.27 】

▸ Veda Mantra: त्वम॑ग्ने॒ द्युभि॒स्त्वमा॑शुशु॒क्षणि॒स्त्वम॒द्भ्यस्त्वमश्म॑न॒स्परि॑। त्वं वने॑भ्य॒स्त्वमोष॑धीभ्य॒स्त्वं नृ॒णां नृ॑पते जायसे॒ शुचिः॑ ॥२७ ॥

▸ Translation: Agni/Ruler/Yajamana, guardian and protector of the people, brilliant as daylight, instant in action against evil and darkness, from the waters and air, herbs, forests and sunbeams, thunder, cloud and granite, you take the best and rise pure and purer, strong and stronger among the people every day every way.

───────────────────

【 Verse 11.28 】

▸ Veda Mantra: दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑सवे᳕ऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। पृ॒थि॒व्याः स॒धस्था॑द॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वत् ख॑नामि। ज्योति॑ष्मन्तं त्वाग्ने सु॒प्रती॑क॒मज॑स्रेण भा॒नुना॒ दीद्य॑तम्। शि॒वं प्र॒जाभ्योऽहि॑ꣳसन्तं पृथि॒व्याः स॒धस्था॑द॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वत् ख॑नामः ॥२८ ॥

▸ Translation: In this yajnic world of Lord Savita’s creation, (in the field of science and technology), with the attractionsustenance power of the earth and the sun, and the positive-negative circuit of universal energy, from the womb of the earth and the sky, I discover and develop the heat and light of agni, immanent and beneficent power of nature present like air everywhere. Agni, lord of light, by your grace we discover and develop the power of agni, electricity from the midst of the sky, since it is present universally like the breath of air — agni which is a source of light, bright and beautiful, blazing by the splendour of the eternal sun, injuring none, and a means of comfort and happiness for all the people.

───────────────────

【 Verse 11.29 】

▸ Veda Mantra: अ॒पां पृ॒ष्ठम॑सि॒ योनि॑र॒ग्नेः स॑मु॒द्रम॒भितः॒ पिन्व॑मानम्। वर्ध॑मानो म॒हाँ२ऽआ च॒ पुष्क॑रे दि॒वो मात्र॑या वरि॒म्णा प्र॑थस्व ॥२९ ॥

▸ Translation: Agni, universal electric energy, you are the carrier of the waters and the mother of fire. Expanding the oceans (on earth and in the sky), yourself expanding on all sides, go on expanding with the expansive space of the heavens in the great womb of eternity.

───────────────────

【 Verse 11.30 】

▸ Veda Mantra: शर्म॑ च॒ स्थो वर्म॑ च॒ स्थोऽछि॑द्रे बहु॒लेऽउ॒भे। व्यच॑स्वती॒ संव॑साथां भृ॒तम॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖म् ॥३० ॥

▸ Translation: Man and wife, both of you live together in a comfortable home of peace and plenty, safety and security, in a state of abundance and uninterrupted happiness. Live together a long age with yajna which, well-maintained, is the best guardian-source of conjugal bliss.

───────────────────

【 Verse 11.31 】

▸ Veda Mantra: संव॑साथास्व॒र्विदा॑ स॒मीची॒ऽउर॑सा॒ त्मना॑। अ॒ग्निम॒न्तर्भ॑रि॒ष्यन्ती॒ ज्योति॑ष्मन्त॒मज॑स्र॒मित् ॥३१ ॥

▸ Translation: Man and wife, come together with heart and soul in unison, fully caring for each other and all, attaining a state of conjugal bliss, and live in peace and joy a long age with yajna fire, eternal light immanent in all, giving life and energy to all — and extended through the yajna of technology to be a source of new power and comfort.

───────────────────

【 Verse 11.32 】

▸ Veda Mantra: पु॒री॒ष्यो᳖ऽसि वि॒श्वभ॑रा॒ऽअथ॑र्वा त्वा प्रथ॒मो निर॑मन्थदग्ने। त्वाम॑ग्ने॒ पुष्क॑रा॒दध्यथ॑र्वा॒ निर॑मन्थत ॥ मू॒र्ध्नो विश्व॑स्य वा॒घतः॑ ॥३२ ॥

▸ Translation: Agni, fire/electric energy, present in everything, you are the sustainer of the world. The first man of highest knowledge of reality, ‘Atharva’, explores you on top of the world, collects you and brings you down from the sky.

───────────────────

【 Verse 11.33 】

▸ Veda Mantra: तमु॑ त्वा द॒ध्यङ्ङृषिः॑ पु॒त्रऽई॑धे॒ऽअथ॑र्वणः। वृ॒त्र॒हणं॑ पुरन्द॒रम् ॥३३ ॥

▸ Translation: Then ‘Dadhyang’, man of science and technology, and son-like disciple of the man of vision and science, ‘Atharva’, further lights and develops you, ‘Indra’, i.e., electric energy, breaker of the clouds and shatterer of the hidden sources.

───────────────────

【 Verse 11.34 】

▸ Veda Mantra: तमु॑ त्वा पा॒थ्यो वृषा॒ समी॑धे दस्यु॒हन्त॑मम्। ध॒न॒ञ्ज॒यꣳ रणे॑रणे ॥३४ ॥

▸ Translation: Agni, energy existing in water and air, showerlike source of power, winner of wealth in project after project, destroyer of evil and wickedness, I develop you in a positive and constructive manner.

───────────────────

【 Verse 11.35 】

▸ Veda Mantra: सीद॑ होतः॒ स्वऽउ॑ लो॒के चि॑कि॒त्वान्त्सा॒दया॑ य॒ज्ञꣳ सु॑कृ॒तस्य॒ योनौ॑। दे॒वा॒वीर्दे॒वान् ह॒विषा॑ यजा॒स्यग्ने॑ बृ॒हद्यज॑माने॒ वयो॑ धाः ॥३५ ॥

▸ Translation: Hota, expert of the science of yajna, take your seat of bliss on the vedi, light and complete the yajna in the home of the noble yajamana. Agni, presiding power of yajna, developed and protected by the noble sages, feed the devas, powers of nature, with yajna materials and bless the yajamana with the great gift of health and longevity.

───────────────────

【 Verse 11.36 】

▸ Veda Mantra: नि होता॑ होतृ॒षद॑ने॒ विदा॑नस्त्वे॒षो दी॑दि॒वाँ२ऽअ॑सदत् सु॒दक्षः॑। अद॑ब्धव्रतप्रमति॒र्वसि॑ष्ठः सहस्रम्भ॒रः शुचि॑जिह्वोऽअ॒ग्निः ॥३६ ॥

▸ Translation: The young disciple, participant in the yajna of education, sits close to his teacher in the house of learning. Eager to learn and shine brilliant in virtue and Dharma, smart and strong in performance, he is dedicated fearlessly to the vows and values of his own conscious choice. Blest is he with a thousand virtues of generosity, with a tongue of purity like fire itself.

───────────────────

【 Verse 11.37 】

▸ Veda Mantra: सꣳसी॑दस्व म॒हाँ२ऽअ॑सि॒ शोच॑स्व देव॒वीत॑मः। वि धू॒मम॑ग्नेऽअरु॒षं मि॑येध्य सृ॒ज प्र॑शस्त दर्श॒तम् ॥३७ ॥

▸ Translation: Agni, venerable teacher, participating in the yajna of education, great indeed you are and most eminent of noble scholars. Shine and burn with the light of knowledge and purity. Take your preceptorial seat, remove the dark and create a full human being, handsome and brilliant as the day.

───────────────────

【 Verse 11.38 】

▸ Veda Mantra: अ॒पो दे॒वीरुप॑सृज॒ मधु॑मतीरय॒क्ष्माय॑ प्र॒जाभ्यः॑। तासा॑मा॒स्थाना॒दुज्जि॑हता॒मोष॑धयः सुपिप्प॒लाः ॥३८ ॥

▸ Translation: Man of science and medicine, create excellent waters of spirituous efficacy and with their use in horticulture produce medicinal herbs and fruits for treatment of the people against consumptive diseases.

───────────────────

【 Verse 11.39 】

▸ Veda Mantra: सं ते॑ वा॒युर्मा॑त॒रिश्वा॑ दधातूत्ता॒नाया॒ हृद॑यं॒ यद्विक॑स्तम्। यो दे॒वानां॒ चर॑सि प्रा॒णथे॑न॒ कस्मै॑ देव॒ वष॑डस्तु॒ तुभ्य॑म् ॥३९ ॥

▸ Translation: Lady of the home, generous and broadminded, may the fragrant air of yajna sailing in the mother-sky support and inspire your liberal heart beaming with joy. Lord of home, noble and generous, moving in the company of the blessed and the brilliant people with spirit and enthusiasm, may all my effort and action be for your good.

───────────────────

【 Verse 11.40 】

▸ Veda Mantra: सुजा॑तो॒ ज्योति॑षा स॒ह शर्म॒ वरू॑थ॒मास॑द॒त् स्वः᳖। वासो॑ऽअग्ने वि॒श्वरू॑प॒ꣳ संव्य॑यस्व विभावसो ॥४० ॥

▸ Translation: Agni/Grihastha, well-arisen with light and lustre, abide in peace and security in your happy home. Shining with beauty and prosperity, live decently, enjoy all forms and modes of dress and ornaments, without vanity.

───────────────────

【 Verse 11.41 】

▸ Veda Mantra: उदु॑ तिष्ठ स्वध्व॒रावा॑ नो दे॒व्या धि॒या। दृ॒शे च॑ भा॒सा बृ॑ह॒ता सु॑शु॒क्वनि॒राग्ने॑ याहि सुश॒स्तिभिः॑ ॥४१ ॥

▸ Translation: Agni, worthy house-holder of yajnic work and conduct of love and non-violence, arise, and, with noble and virtuous intelligence, advance and protect us. Brilliant as fire and the sun, go forward with great splendour and fame, doing laudable work for all to see.

───────────────────

【 Verse 11.42 】

▸ Veda Mantra: ऊ॒र्ध्वऽऊ॒ षु ण॑ऽऊ॒तये॒ तिष्ठा॑ दे॒वो न स॑वि॒ता। ऊ॒र्ध्वो वाज॑स्य॒ सनि॑ता॒ यद॒ञ्जिभि॑र्वा॒घद्भि॑र्वि॒ह्वया॑महे ॥४२ ॥

▸ Translation: Learned teacher, of high quality of mind and intelligence, brilliant as the sun, stay firm for our protection and progress. Eminent scholar of science and technology as you are, you procure for us means of power and defence. We call upon you and honour you with the scholars of distinction and penetrative vision sharp as the beams of sunlight.

───────────────────

【 Verse 11.43 】

▸ Veda Mantra: स जा॒तो गर्भो॑ऽअसि॒ रोद॑स्यो॒रग्ने॒ चारु॒र्विभृ॑त॒ऽओष॑धीषु। चि॒त्रः शिशुः॒ परि॒ तमा॑स्य॒क्तून् प्र मा॒तृभ्यो॒ऽअधि॒ कनि॑क्रदद् गाः ॥४३ ॥

▸ Translation: Learned teacher, man of knowledge, just as the morning sun, rising between the heaven and earth, beautiful, of various wonders, as its warmth is absorbed in the herbs, dispels the shades of darkness from the heaven and earth and moves on rising in its glory, so should the child grow up gaining the light of knowledge to shine in the life of its parents in the home.

───────────────────

【 Verse 11.44 】

▸ Veda Mantra: स्थि॒रो भ॑व वी॒ड्व᳖ङ्गऽआ॒शुर्भ॑व वा॒ज्य᳖र्वन्। पृ॒थुर्भ॑व सु॒षद॒स्त्वम॒ग्नेः पु॑रीष॒वाह॑णः ॥४४ ॥

▸ Translation: Child, keen for knowledge, be firm in the matter of education. Strong of body, sharp and smart in action, fast in learning and doing, gain practical knowledge of life’s affairs. Bright as fire and light, create a place of dignity for yourself. Enjoy great prosperity and support the people around.

───────────────────

【 Verse 11.45 】

▸ Veda Mantra: शि॒वो भ॑व प्र॒जाभ्यो॒ मानु॑षीभ्य॒स्त्वम॑ङ्गिरः। मा द्यावा॑पृथि॒वीऽअ॒भि शो॑ची॒र्मान्तरि॑क्षं॒ मा वन॒स्पती॑न् ॥४५ ॥

▸ Translation: Sonny, dear as my breath of life, be good to the people, to all human creations. Damage not the earth and the environment, pollute not the sky, do not desecrate the heavens. Do not destroy the trees and the forests.

───────────────────

【 Verse 11.46 】

▸ Veda Mantra: प्रैतु॑ वा॒जी कनि॑क्रद॒न्नान॑द॒द्रास॑भः॒ पत्वा॑। भर॑न्न॒ग्निं पु॑री॒ष्यं᳕ मा पा॒द्यायु॑षः पु॒रा। वृषा॒ग्निं वृष॑णं॒ भर॑न्न॒पां गर्भ॑ꣳ समु॒द्रिय॑म्। अग्न॒ऽआया॑हि वी॒तये॑ ॥४६ ॥

▸ Translation: Dear son, educated and enlightened, vibrating, fast and fiery with electric energy, rushing, roaring, giving, shooting to the goal, fall not before the full years of your life are attained. Potent, creative, procreative, bearing and using the versatile energy of electricity, bring the showers of rain, child of the sea, sky and solar power, down to earth for the good of all.

───────────────────

【 Verse 11.47 】

▸ Veda Mantra: ऋ॒तꣳ स॒त्यमृ॒तꣳ स॒त्यम॒ग्निं पु॑री॒ष्य᳖मङ्गिर॒स्वद्भ॑रामः। ओष॑धयः॒ प्रति॑मोदध्वम॒ग्निमे॒तꣳ शि॒वमा॒यन्त॑म॒भ्यत्र॑ यु॒ष्माः। व्यस्य॒न् विश्वा॒ऽअनि॑रा॒ऽअमी॑वा नि॒षीद॑न्नो॒ऽअप॑ दुर्म॒तिं ज॑हि ॥४७ ॥

▸ Translation: Children of the nation, we know the Divine Law, simple, straight, constant and eternal. We observe it in life and conduct. We know the truth of existence, real and dynamic. We follow it in thought, word and deed. We bear and use ‘agni’, the energy of nature, life’s mode of preservation and promotion, and scientific means of protection and prosperity. It blesses herbs, trees and other vegetation, and these give us health and energy. Listen you all, this agni is come, so good and blissful. Welcome it in response and rejoice. Be seated, man of science and medicine. Drive off all that is enervating and infectious. Throw off all that is stupid and ill-disposed.

───────────────────

【 Verse 11.48 】

▸ Veda Mantra: ओष॑धयः॒ प्रति॑गृभ्णीत॒ पुष्प॑वतीः सुपिप्प॒लाः। अ॒यं वो॒ गर्भ॑ऽऋ॒त्वियः॑ प्र॒त्नꣳ स॒धस्थ॒मास॑दत् ॥४८ ॥

▸ Translation: Come would be mothers (in response to the generosity of nature), take the soothing beauty of the herbal flowers and the nectar-sweets of fruit so that the timely arrival of the coming guest to the maternal womb may be auspicious.

───────────────────

【 Verse 11.49 】

▸ Veda Mantra: वि पाज॑सा पृ॒थुना॒ शोशु॑चानो॒ बाध॑स्व द्वि॒षो र॒क्षसो॒ऽअमी॑वाः। सु॒शर्म॑णो बृह॒तः शर्म॑णि स्याम॒ग्नेर॒हꣳ सु॒हव॑स्य॒ प्रणी॑तौ ॥४९ ॥

▸ Translation: Dear husband, blest with various strength and power, bright and pure as agni (light), great, prosperous and generous, dedicated to yajna and social life, stop and remove the jealous, hostile and wicked enemies of our married life, and I would live happy in your beautiful home of love and peace, observing your noble values of life.

───────────────────

【 Verse 11.50 】

▸ Veda Mantra: आपो॒ हि ष्ठा म॑यो॒भुव॒स्ता न॑ऽऊ॒र्जे द॑धातन। म॒हे रणा॑य॒ चक्ष॑से ॥५० ॥

▸ Translation: Women, pure, cool and generous like holy waters, creators of domestic peace and conjugal joy, stay firm and constant and hold on with strength and energy to face the great and memorable battles of life with us.

───────────────────

【 Verse 11.51 】

▸ Veda Mantra: यो वः॑ शि॒वत॑मो॒ रस॒स्तस्य॑ भाजयते॒ह नः॑। उ॒श॒तीरि॑व मा॒तरः॑ ॥५१ ॥

▸ Translation: Women, the most blissful pleasure and happiness of life that is yours and ours, create and share the same here in the home with us with the love and passion for motherhood.

───────────────────

【 Verse 11.52 】

▸ Veda Mantra: तस्मा॒ऽअं॑र गमाम वो॒ यस्य॒ क्षया॑य॒ जिन्व॑थ। आपो॑ ज॒नय॑था च नः ॥५२ ॥

▸ Translation: Women, cool, pure and generous like holy waters, be active and happy and create conjugal peace and joy for a happy home for us and yourselves. And we too shall be wholly and exclusively with you with all our heart and soul.

───────────────────

【 Verse 11.53 】

▸ Veda Mantra: मि॒त्रः स॒ꣳसृज्य॑ पृथि॒वीं भूमिं॑ च॒ ज्योति॑षा स॒ह। सुजा॑तं जा॒तवे॑दसमय॒क्ष्माय॑ त्वा॒ सꣳसृ॑जामि प्र॒जाभ्यः॑ ॥५३ ॥

▸ Translation: Just as Mitra, the sun, joining the earth and the sky, illumines the two with its light, similarly I join you, Agni (yajna fire), brilliant and beautiful, and light you for the health and well-being of the people. Just as you, husband and dear friend, having joined the earth and home with the light of your knowledge and sense of justice, give me love and joy for the health and happiness of the family and the people, so do I join and help you, man of noble birth and education, in the life of the home and the people.

───────────────────

【 Verse 11.54 】

▸ Veda Mantra: रु॒द्राः स॒ꣳसृज्य॑ पृथि॒वीं बृ॒हज्ज्योतिः॒ समी॑धिरे। तेषां॑ भा॒नुरज॑स्र॒ऽइच्छु॒क्रो दे॒वेषु॑ रोचते ॥५४ ॥

▸ Translation: Rudras (creative energies of the universe) create the earth and light it with the sun. The sun is the concentration of their energy and shines among the luminous objects continuously. Similarly, men and women of knowledge and justice create the light and joy of life among the people and shine like the sun.

───────────────────

【 Verse 11.55 】

▸ Veda Mantra: सꣳसृ॑ष्टां॒ वसु॑भी रु॒द्रैर्धीरैः॑ कर्म॒ण्यां᳕ मृद॑म्। हस्ता॑भ्यां मृ॒द्वीं कृ॒त्वा सि॑नीवा॒ली कृ॑णोतु॒ ताम् ॥५५ ॥

▸ Translation: Young man, just as an artist refines and softens his plastic material with his hands and creates a beautiful form, so a girl, soft and gentle, dexterous of hand and efficient in yajna ritual, shaped and refined by serious teachers of Vasu and Rudra (of twenty-four and thirtysix years) standing is worthy of your love. Win her love and take her to wife.

───────────────────

【 Verse 11.56 】

▸ Veda Mantra: सि॒नी॒वा॒ली सु॑कप॒र्दा सु॑कुरी॒रा स्वौ॑प॒शा। सा तुभ्य॑मदिते म॒ह्योखां द॑धातु॒ हस्त॑योः ॥५६ ॥

▸ Translation: Aditi, infinite creative power, mother of the universe, the young woman inspired with love, of beautiful hair, handsome of body, wearing beautiful ornaments, virtuous in action and expert in food preparation carries in her hands a tray of delicious foods and waits on you.

───────────────────

【 Verse 11.57 】

▸ Veda Mantra: उ॒खां कृ॑णोतु॒ शक्त्या॑ बा॒हुभ्या॒मदि॑तिर्धि॒या। मा॒ता पु॒त्रं यथो॒पस्थे॒ साग्निं बि॑भर्त्तु॒ गर्भ॒ऽआ। म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि ॥५७ ॥

▸ Translation: Young householder, you are the head of yajna. With her power, skill and intelligence, and, with her own hands, may Aditimake a tray of yajna materials for you. Just as a mother holds her baby in her lap, so may your wife hold agni, a bright and vibrating foetus, in her womb in grihastha yajna.

───────────────────

【 Verse 11.58 】

▸ Veda Mantra: वस॑वस्त्वा कृण्वन्तु गाय॒त्रेण॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वासि॑ पृथि॒व्य᳖सि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जा रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यꣳ सु॒वीर्य॑ꣳ सजा॒तान् यज॑मानाय रु॒द्रास्त्वा॑ कृण्वन्तु॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वास्य॒न्तरि॑क्षमसि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जा रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यꣳ सु॒वीर्य॑ꣳ सजा॒तान् यज॑मानायाऽऽदि॒त्यास्त्वा॑ कृण्वन्तु॒ जाग॑तेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वासि॒ द्यौर॑सि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जा रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यꣳ सु॒वीर्य॑ꣳ सजा॒तान् यज॑मानाय विश्वे॑ त्वा दे॒वाः वैश्वा॑न॒राः कृ॑ण्व॒न्त्वानु॑ष्टुभेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद् ध्रु॒वासि॒ दिशो॑ऽसि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जा रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यꣳ सु॒वीर्य॑ꣳ सजा॒तान् यज॑मानाय ॥५८ ॥

▸ Translation: Virgin girl, firm and strong you are like the breath of vitality, blissful and generous as earth. May the teachers of the Vasu order of 24 years prepare you with the inspiring gayatri verses to be my wife and give you unto me. Bachelor youth, unshakeable as the vital air and tolerant as the earth, may the teachers of the Vasu order of 24 years prepare you with the inspiring gayatri verses to be my husband and give you unto me. Bless me with children, wealth of life, good health, economic prosperity, and honour and lustre. And the children would be for the yajamana, the teacher, for study. Young woman, you are firm like the sky, full of love like the space between earth and heaven. May the teachers of the Rudra order of 36 years prepare you with the trishtup verses to be my wife and give you unto me. Young man, you are firm like the sky, full of love like the space between earth and heaven. May the teachers of the Rudra order of 36 years prepare you with the trishtup verses to be my husband and give you unto me. Get me children, wealth of life, good health, economic prosperity, and social honour and lustre. And the children would be for the yajamana, the teacher, for study. Young and learned woman, you are inviolable like the light of the sun, brilliant and enlightening. May the teachers of the Aditya order of 48 years, with the jagati verses, give you unto me as wife. Young man of learning, you are firm and invincible like the light of the sun, brilliant in character and behaviour. May the teachers of the Aditya order of 48 years, with the jagati verses, give you unto me as husband. Give me children, world fame, good health, economic prosperity and brilliance of well-being. And the children would be for the yajamana, a brilliant teacher, for study. Blessed girl, you are firm and strong as the universal spirit of life among living beings, darling of space in all the directions. May all the learned sages and brilliant leaders of the world, with the anushtup verses, give you unto me as wife. Blessed young man, firm and strong as the vital link of life among living beings, admired of everybody in all the directions, may all the learned sages and brilliant leaders of the world, with the anushtup verses, give you unto me as husband. Bless me with children, glory, health, economic prosperity and intellectual brilliance, and the pride of heroic motherhood. And the children would be for the yajamana, the teacher preceptor of truth, for study.

───────────────────

【 Verse 11.59 】

▸ Veda Mantra: अदि॑त्यै॒ रास्ना॒स्यदि॑तिष्टे॒ बिलं॑ गृभ्णातु। कृ॒त्वाय॒ सा म॒हीमु॒खां मृ॒न्मयीं॒ योनि॑म॒ग्नये॑। पु॒त्रेभ्यः॒ प्राय॑च्छ॒ददि॑तिः श्र॒पया॒निति॑ ॥५९ ॥

▸ Translation: Mother teacher, you are the giver of knowledge for the girl-child, your disciple. Let the disciple receive your body of knowledge with observance of the discipline of ‘brahmacharya’ (celibacy and austerity). Let the mother give the big, sacred, earthen sacrificial tray to the disciples to mix and cook the materials and prepare these for the fire of yajna.

───────────────────

【 Verse 11.60 】

▸ Veda Mantra: वस॑वस्त्वा धूपयन्तु गाय॒त्रेण॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वद् रु॒द्रास्त्वा॑ धूपयन्तु॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वदा॑दि॒त्यास्त्वा॑ धूपयन्तु॒ जाग॑तेन॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वद् विश्वे॑ त्वा दे॒वा वैश्वान॒रा धू॑पय॒न्त्वानु॑ष्टुभेन॒ छन्द॑साङ्गिर॒स्वदिन्द्र॑स्त्वा धूपयतु॒ वरु॑णस्त्वा धूपयतु॒ विष्णु॑स्त्वा धूपयतु ॥६० ॥

▸ Translation: Brahmachari/Brahmacharini, may the teachers of the first order of Vasus of 24 years standing, with gayatri verses, like the vitality of pranas, strengthen you with nourishing and delicious foods. May the scholars of the higher order of Rudras of 36 years standing, with trishtup verses, like science, enlighten you with scientific method and discriminative knowledge. May the scholars of the highest order of Adityas of 48 years standing, with jagati verses, like the purest air of the sky, temper you with right conduct and behaviour. May the versatile scholars and men of wide experience of the world, with anushtup verses, like the vibrations of electric currents, vitalize you with inspiring advice and discussion. May Indra, man of power in governance, train you in the art of management and administration. May Varuna, man of right choice, give you the right vision and will in practical ethics and politics of value. May Vishnu, man of comprehensive knowledge and yoga, train you in the practice of personal and collective yoga and yajna of cooperation and common pursuits.

───────────────────

【 Verse 11.61 】

▸ Veda Mantra: अदि॑तिष्ट्वा दे॒वी वि॒श्वदे॑व्यावती पृथि॒व्याः स॒धस्थे॑ऽअङ्गिर॒स्वत् ख॑नत्ववट दे॒वानां॑ त्वा॒ पत्नी॑र्दे॒वीर्वि॒श्वदे॑व्यावतीः पृथि॒व्याः स॒धस्थे॑ऽअङ्गिर॒स्वद् द॑धतूखे धि॒षणा॑स्त्वा दे॒वीर्वि॒श्वदे॑व्यावतीः पृथि॒व्याः स॒धस्थे॑ऽअङ्गिर॒स्वद॒भी᳖न्धतामुखे॒ वरू॑त्रीष्ट्वा दे॒वीर्वि॒श्वदे॑व्यावतीः पृथि॒व्याः स॒धस्थे॑ऽअङ्गिर॒स्वच्छ्र॑पयन्तूखे॒ ग्नास्त्वा॑ दे॒वीर्वि॒श्वदे॑व्यावतीः पृथि॒व्याः स॒धस्थे॑ऽअङ्गिर॒स्वत् प॑चन्तूखे॒ जन॑य॒स्त्वाऽछि॑न्नपत्रा दे॒वीर्वि॒श्वदे॑व्यावतीः पृथि॒व्याः स॒धस्थे॑ऽअङ्गिर॒स्वत् प॑चन्तूखे ॥६१ ॥

▸ Translation: Innocent child, may the noble teachers, distinguished among the scholars of the world, at a settled place on the earth probe and open out your mind for development like the heat of fire. Intelligent girl, may the wives of scholars, distinguished among scholars of the world, at a distinguished school on the earth, hold you in their care like the breath of life. Ambitious girl, may the women of science and word-power, distinguished among scholars of the world, light up your will and intelligence like the vitality of their own life. Industrious girl, keen for the wealth of knowledge like a yajna vessel, may the noble teachers, eminent among distinguished scholars of the world in the field of science, in a reputed school of the world, enlighten you and temper you to perfection like the light of the sun. Brilliant girl, may the scholars of Vaidic knowledge, noble and distinguished among scholars of the world, in some reputed institution of the world, enlighten you to fullness of resistance and action like the currents of electricity. Dedicated girl, may the noble women of distinction, eminent among the scholars of the world, most meritorious and flying high in achievement, generous as teachers refine you and distil your human quality to perfection like the nectar of juices in the lap of mother earth in an ideal institution. Dear girl, be with them and learn, and grow to human perfection.

───────────────────

【 Verse 11.62 】

▸ Veda Mantra: मि॒त्रस्य॑ चर्षणी॒धृतोऽवो॑ दे॒वस्य॑ सान॒सि। द्यु॒म्नं चि॒त्रश्र॑वस्तमम् ॥६२ ॥

▸ Translation: Lady of the house, honour and safeguard the old and auspicious wealth and reputation of your noble husband, friend and supporter of all and an admirable man of generosity and hospitality.

───────────────────

【 Verse 11.63 】

▸ Veda Mantra: दे॒वस्त्वा॑ सवि॒तोद्व॑पतु सुपा॒णिः स्व॑ङ्गु॒रिः सु॑बा॒हुरु॒त शक्त्या॑। अव्य॑थमाना पृथि॒व्यामाशा॒ दिश॒ऽआपृ॑ण ॥६३ ॥

▸ Translation: Lady of the house, your noble husband, brilliant and generous like the sun, of long arms, beautiful hands and lovely fingers, with his strength and potency may bless you with conjugal joy and children. You too, without fear or trouble, may fill the earth in all direction with hope and expectation.

───────────────────

【 Verse 11.64 】

▸ Veda Mantra: उ॒त्थाय॑ बृह॒ती भ॒वोदु॑ तिष्ठ ध्रु॒वा त्वम्। मित्रै॒तां त॑ऽउ॒खां परि॑ ददा॒म्यभि॑त्याऽए॒षा मा भे॑दि ॥६४ ॥

▸ Translation: Enlightened girl, arise, and having risen, be great and stay firm. Friend, dear groom, I give unto you this noble and generous girl for wife wholly and exclusively for a free and fearless life. Never have any reservations with her, never entertain any differences with her as a matter of faith and trust.

───────────────────

【 Verse 11.65 】

▸ Veda Mantra: वस॑व॒स्त्वाऽऽछृ॑न्दन्तु गाय॒त्रेण॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद् रु॒द्रास्त्वाऽऽछृ॑न्दन्तु॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वदा॑दि॒त्यास्त्वाऽऽछृ॑न्दन्तु॒ जाग॑तेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद् विश्वे॑ त्वा दे॒वा वै॑श्वान॒राऽऽआछृ॑न्द॒न्त्वानु॑ष्टुभेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वत् ॥६५ ॥

▸ Translation: May the scholars of the first order of Vasus, with the inspiring gayatri verses, kindle you like fire. May the scholars of the higher order of Rudras, with the enlightening trishtup verses, enlighten and firm you up, like pranic energy, in the triple discipline of knowledge, action and worship. May the scholars of the highest order of Adityas, like the sun, brighten you up with the jagati verses of world vision. May all the noble saints and sages of the world, with the elevating anushtup verses, enliven and sanctify you like the distilled essences of nature’s powers.

───────────────────

【 Verse 11.66 】

▸ Veda Mantra: आकू॑तिम॒ग्निं प्र॒युज॒ꣳ स्वाहा॒ मनो॑ मे॒धाम॒ग्निं प्र॒युज॒ꣳ स्वाहा॑ चि॒त्तं विज्ञा॑तम॒ग्निं प्र॒युज॒ꣳ स्वाहा॑ वा॒चो विधृ॑तिम॒ग्निं प्र॒युज॒ꣳ स्वाहा॑ प्र॒जाप॑तये॒ मन॑वे॒ स्वाहा॒ऽग्नये॑ वैश्वान॒राय॒ स्वाहा॑ ॥६६ ॥

▸ Translation: With truth of word and action, light the fire which inspires to courageous thinking and collective decision. With truth and honesty of social behaviour, light up the inner vitality which inspires the mind to will and the intellect to analyse and understand the problems of life. With honest social action, promote the agni, social will, which inspires chitta, instrument of knowledge, to think and preserve the knowledge already gained. With truth of word

Chapter 11 (Part 2)

and honesty of commitment, maintain the fire which inspires you to proclaim the truth in speech and to safeguard it in memory and tradition. Keep up the fire of inspiration, action and enthusiasm for the preservation and promotion of agni (fire and energy, both physical and mental), lighted, used and applied in personal yoga and collective action in the service of Prajapati, lord of the created world, Manu, men of thought, research and meditation, Agni, the enlightened leaders of the world, and Vaishwanara, the omnipresent Life of existence — the Supreme. (Keep up the fire, for the fire, in the service of Fire, Agni).

───────────────────

【 Verse 11.67 】

▸ Veda Mantra: विश्वो॑ दे॒वस्य॑ ने॒तुर्मर्तो॑ वुरीत स॒ख्यम्। विश्वो॑ रा॒यऽइ॑षुध्यति द्यु॒म्नं वृ॑णीत पु॒ष्यसे॒ स्वाहा॑ ॥६७ ॥

▸ Translation: Let the people of the world opt for the love and friendship of the leading Light of the world. Let them all gird up their loins, take up arms for the wealth of the world and win the prize of honour and prosperity with truth of word and deed. This is how you flourish.

───────────────────

【 Verse 11.68 】

▸ Veda Mantra: मा सु भि॑त्था॒ मा सु रि॒षोऽम्ब॑ धृ॒ष्णु वी॒रय॑स्व॒ सु। अ॒ग्निश्चे॒दं क॑रिष्यथः ॥६८ ॥

▸ Translation: Mother, alienate us not from learning. Hurt us not to ruin. Proud and bold, be valiant and take us to the end of the job with success. Mother and father/ Mother and child, doing thus bold and fine together like Agni, fire and the sun, you will accomplish the task on hand.

───────────────────

【 Verse 11.69 】

▸ Veda Mantra: दृꣳह॑स्व देवि पृथिवि स्व॒स्तय॑ऽआसु॒री मा॒या स्व॒धया॑ कृ॒तासि॑। जुष्टं॑ दे॒वेभ्य॑ऽइ॒दम॑स्तु ह॒व्यमरि॑ष्टा॒ त्वमुदि॑हि य॒ज्ञेऽअ॒स्मिन् ॥६९ ॥

▸ Translation: Noble woman of knowledge and brilliance, generous as mother earth, be strong and firm for the sake of peace and joy. By your own virtue, with food and water, you have realized the power vibrant in pranic energy. Pure and unsullied, rise in this home yajna and help us grow. The food you have prepared for the yajna and the knowledge you have gathered,may it be a gift for all the people.

───────────────────

【 Verse 11.70 】

▸ Veda Mantra: द्र्व॑न्नः स॒र्पिरा॑सुतिः प्र॒त्नो होता॒ वरे॑ण्यः। सह॑सस्पु॒त्रोऽअद्भु॑तः ॥७० ॥

▸ Translation: Noble young man, living on herbs and fruits for food, and the fragrance of distilled ghee from yajna for ‘drink’ (breathing), a yajnic of long standing, choice of the good, son of a bold and courageous man, wonderful of nature, character and performance, rise in this home yajna of the family for growth in peace and joy

───────────────────

【 Verse 11.71 】

▸ Veda Mantra: पर॑स्या॒ऽअधि॑ सं॒वतोऽव॑राँ२ऽअ॒भ्यात॑र। यत्रा॒हमस्मि॒ ताँ२ऽअ॑व ॥७१ ॥

▸ Translation: Virgin girl of excellence, on marriage, leave those you have departed from, and come, join those who are here on this side. Support and defend those wherever I am. If there was anything low or mean earlier, give up that, and adopt and uphold the values of our family.

───────────────────

【 Verse 11.72 】

▸ Veda Mantra: प॒र॒मस्याः॑ परा॒वतो॑ रो॒हिद॑श्वऽइ॒हाग॑हि। पु॒री॒ष्यः᳖ पुरुप्रि॒योऽग्ने॒ त्वं त॑रा॒ मृधः॑ ॥७२ ॥

▸ Translation: Agni, young man of excellence, best of social supporters, most loved of the people, come here from afar on a chariot of fire for this excellent girl, join her, and with her overcome the hurdles of your life.

───────────────────

【 Verse 11.73 】

▸ Veda Mantra: यद॑ग्ने॒ कानि॒ कानि॑ चि॒दा ते॒ दारु॑णि द॒ध्मसि॑। सर्वं॒ तद॑स्तु ते घृ॒तं तज्जु॑षस्व यविष्ठ्य ॥७३ ॥

▸ Translation: Young man/woman, brilliant like fire, whatever things are for you, all those we place on the shelf. Accept and take all that as fire accepts the oblations of ghee. All that is ours is yours. All that is yours is ours too.

───────────────────

【 Verse 11.74 】

▸ Veda Mantra: यदत्त्यु॑प॒जिह्वि॑का॒ यद्व॒म्रोऽअ॑ति॒सर्प॑ति। सर्वं॒ तद॑स्तु ते घृ॒तं तज्जु॑षस्व यविष्ठ्य ॥७४ ॥

▸ Translation: Young man/woman of excellence, brilliant as fire, whatever the woman/man of controlled taste and tongue eats, and howsoever her/his breath flows in and out, all that is yours, for you. That is for your love and joy. Take all that as fire consumes the oblations.

───────────────────

【 Verse 11.75 】

▸ Veda Mantra: अह॑रह॒रप्र॑यावं॒ भर॒न्तोऽश्वा॑येव॒ तिष्ठ॑ते घा॒सम॑स्मै। रा॒यस्पोषे॑ण॒ समि॒षा मद॒न्तोऽग्ने॒ मा ते॒ प्रति॑वेशा रिषाम ॥७५ ॥

▸ Translation: Agni, learned man of justice and brilliance, just as we bear lovely green grass for a horse in the stables every day, so we bear good and wholesome food and other things to this fair and just house-holder as his partners in good deeds of Dharma. May we, enjoying ourselves with plenty of food and energy, health and wealth with him, never injure the honour and reputation of this noble man out of jealousy.

───────────────────

【 Verse 11.76 】

▸ Veda Mantra: नाभा॑ पृथि॒व्याः स॑मिधा॒नेऽअ॒ग्नौ रा॒यस्पोषा॑य बृह॒ते ह॑वामहे। इ॒र॒म्म॒दं बृ॒हदु॑क्थं॒ यज॑त्रं॒ जेता॑रम॒ग्निं पृत॑नासु सास॒हिम् ॥७६ ॥

▸ Translation: When the fire is lit in the vedi in the heart of the land and the battle is raging for abundance and prosperity and for high national honour, we call upon agni, a fiery leader with electric action, victorious in battle and of tremendous endurance, himself a man of plenty and prosperity, admirable of character and adorable in performance. (We call upon such a man to lead the nation.)

───────────────────

【 Verse 11.77 】

▸ Veda Mantra: याः सेना॑ऽअ॒भीत्व॑रीराव्या॒धिनी॒रुग॑णाऽउ॒त। ये स्ते॒ना ये च॒ तस्क॑रा॒स्ताँस्ते॑ऽअ॒ग्नेऽपि॑दधाम्या॒स्ये᳖ ॥७७ ॥

▸ Translation: There are the forces up against in arms, large, swift and ready to strike. There are the thieves and the smugglers. All these that are there, I throw into the flames of fire. President of the Council, commander of the army, you do the same.

───────────────────

【 Verse 11.78 】

▸ Veda Mantra: दꣳष्ट्रा॑भ्यां म॒लिम्लू॒ञ्जम्भ्यै॒स्तस्क॑राँ२ऽउ॒त। हनु॑भ्या॒ स्ते॒नान् भ॑गव॒स्ताँस्त्वं खा॑द॒ सुखा॑दितान् ॥७८ ॥

▸ Translation: Ruler of the land, Chief of law and order, tear the night-walkers and highway men with the fangs of punishment, crush the robbers and smugglers with the jaws of justice. Seize and hold the thieves and grabbers of others’ rights and property with the chains of law. You eliminate them all.

───────────────────

【 Verse 11.79 】

▸ Veda Mantra: ये जने॑षु म॒लिम्ल॑व स्ते॒नास॒स्तस्क॑रा॒ वने॑। ये कक्षे॑ष्वघा॒यव॒स्ताँस्ते॑ दधामि॒ जम्भ॑योः ॥७९ ॥

▸ Translation: Chief of law and order, those who commit despicable acts in the public, rob and smuggle in the forests, and commit crimes in high and hiding places and live a life of sin and crime, all these I put into the court of your justice.

───────────────────

【 Verse 11.80 】

▸ Veda Mantra: योऽअ॒स्मभ्य॑मराती॒याद्यश्च॑ नो॒ द्वे॑षते॒ जनः॑। निन्दा॒द्योऽअ॒स्मान् धिप्सा॑च्च॒ सर्वं॒ तं भ॑स्म॒सा कु॑रु ॥८० ॥

▸ Translation: Ruler of the land, if a person maligns us out of hostility, or hates us out of jealousy, or speaks ill of us out of contempt, or deceives us to injure and destroy us, reduce all that hate, anger and negativity to ashes.

───────────────────

【 Verse 11.81 】

▸ Veda Mantra: सꣳशि॑तं मे॒ ब्रह्म॒ सꣳशि॑तं वी॒र्यं᳕ बल॑म्। सꣳशि॑तं क्ष॒त्रं जि॒ष्णु यस्या॒हमस्मि॑ पु॒रोहि॑तः ॥८१ ॥

▸ Translation: I am the high-priest of the yajamana, foremost in his creative and constructive projects. May the yajamana’s knowledge of the Veda and mine be commendable. May his strength and prowess and mine be admirable. May his power and dominion and mine be great and praise-worthy.

───────────────────

【 Verse 11.82 】

▸ Veda Mantra: उदे॑षां बा॒हूऽअ॑तिर॒मुद्वर्चो॒ऽअथो॒ बल॑म्। क्षि॒णोमि॒ ब्रह्म॑णा॒मित्रा॒नुन्न॑यामि॒ स्वाँ२अ॒हम् ॥८२ ॥

▸ Translation: I am the high-priest of the yajamana. With my knowledge and science of the Veda, I overcome the strength of arms, power and valour, honour and lustre of the others, i.e., thieves, robbers and cut-throats, etc., reduce their strength to nullity, and raise our honour and lustre high

───────────────────

【 Verse 11.83 】

▸ Veda Mantra: अन्न॑प॒तेऽन्न॑स्य नो देह्यनमी॒वस्य॑ शु॒ष्मिणः॑। प्रप्र॑ दा॒तारं॑ तारिष॒ऽऊर्जं॑ नो धेहि द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे ॥८३ ॥

▸ Translation: Lord of food and energy, bless us with food, nourishing, invigorating, free from pollution and pleasing to taste. Bless the giver, the yajamana, to advance and attain fulfilment and prosperity. Give us energy both for humans and the animals.