16. Atharv Veda — Kanda 16
Kanda 16 (Part 1)
✦ Sukta 1 · 13 verses ✦
16.1.1
अति॑सृष्टो अ॒पांवृ॑ष॒भोऽति॑सृष्टा अ॒ग्नयो॑ दि॒व्याः ॥
The mighty cloud of the waters of life is released, the flood is on the flow, the divine fires of life are released, the lights radiate, …
· · ·
16.1.2
रु॒जन्प॑रिरु॒जन्मृ॒णन्प्र॑मृ॒णन् ॥
Crushing, shattering, smashing, destroying …
· · ·
16.1.3
म्रो॒को म॑नो॒हाख॒नो नि॑र्दा॒ह आ॑त्म॒दूषि॑स्तनू॒दूषिः॑ ॥
Whatever is burning, depressing the mind, piercing and uprooting, consuming, polluting body and soul.
· · ·
16.1.4
इ॒दं तमति॑सृजामि॒ तं माभ्यव॑निक्षि ॥
All this I give up, let all this never touch me, let me never touch it again.
· · ·
16.1.5
तेन॒तम॒भ्यति॑सृजामो॒ यो॒स्मान्द्वे॑ष्टि॒ यं व॒यं द्वि॒ष्मः ॥
And thus and thereby we give up all that is hostile and unfriendly to us and all that which we hate to suffer.
· · ·
16.1.6
अ॒पामग्र॑मसिसमु॒द्रं वो॒ऽभ्यव॑सृजामि ॥
O Vrshabha, cloud of divine showers, you are the pioneer of will and action. O will and actions of mind and will, I assign you all to the oceanic depths of the heart and soul suffered in the waters of divine light and generosity.
· · ·
16.1.7
यो॒प्स्व१॒॑ग्निरति॒ तं सृ॑जामि म्रो॒कं ख॒निं त॑नू॒दूषि॑म् ॥
The fire that is in the mind-and-will flow of action, breaking, piercing and polluting the body and senses, that fire I give up.
· · ·
16.1.8
यो व॑ आपो॒ऽग्निरा॑वि॒वेश॒ स ए॒ष यद्वो॑ घो॒रं तदे॒तत् ॥
O flow of will and action (of the individual and collective humanity), the fire that has entered you, that fire is cruel and destructive.
· · ·
16.1.9
इन्द्र॑स्य वइन्द्रि॒येणा॒भि षि॑ञ्चेत् ॥
That fire, let the flood of divine waters of the ‘cloud’ in the soul and in the power of the senses and mind sprinkle and consecrate into peace.
· · ·
16.1.10
अ॑रि॒प्रा आपो॒अप॑ रि॒प्रम॒स्मत् ॥
Let the waters, the flow of will and action, purified and free from sin, dispel sin and evil from us.
· · ·
16.1.11
प्रास्मदेनो॑वहन्तु॒ प्र दुः॒ष्वप्न्यं॑ वहन्तु ॥
Let the waters of purity and divinity carry away sin and evil dreams and the consequences of evil dreams.
· · ·
16.1.12
शि॒वेन॑ मा॒चक्षु॑षा पश्यतापः शि॒वया॑ त॒न्वोप॑ स्पृशत॒ त्वचं॑ मे ॥
O waters of purity, vibrations of divinity, radiations of holy light, watch and bless with the eye of peace, love and grace, touch and consecrate my body with your divine presence.
· · ·
16.1.13
शि॒वान॒ग्नीन॑प्सु॒षदो॑ हवामहे॒ मयि॑ क्ष॒त्रं वर्च॒ आ ध॑त्त दे॒वीः ॥
We invoke the divine light of mind and divine fire of will and action vibrant in the divine waters and radiant in the light divine. O divine showers of light and grace, consecrate me with splendour as individual and as the human social order.
✦ Sukta 2 · 6 verses ✦
16.2.1
निर्दु॑रर्म॒ण्य᳡ऊ॒र्जा मधु॑मती॒ वाक् ॥
Let adversity be away. Let there be strength and energy all round. Let speech be honey sweet.
· · ·
16.2.2
मधु॑मती स्थ॒मधु॑मतीं॒ वाच॑मुदेयम् ॥
O thoughts, will and actions, be good and honey sweet. Let us speak words of honeyed sweetness.
· · ·
16.2.3
उप॑हूतो मेगो॒पा उप॑हूतो गोपी॒थः ॥
I have invoked my preceptor and protector of speech. I have invoked the protector and promoter of mind and senses.
· · ·
16.2.4
सु॒श्रुतौ॒कर्णौ॑ भद्र॒श्रुतौ॒ कर्णौ॑ भ॒द्रं श्लोकं॑ श्रूयासम् ॥
Let my ears be efficient in hearing. Let them be good so that I may hear good things. Let me hear good words of noble meaning.
· · ·
16.2.5
सुश्रु॑तिश्च॒मोप॑श्रुतिश्च॒ मा हा॑सिष्टां॒ सौप॑र्णं॒ चक्षु॒रज॑स्रं॒ ज्योतिः॑ ॥
Let the divine voice of Shruti, Veda, and Upashruti, Smrti and recitation never forsake me. Let the eye, efficient and intense as that of the eagle, and the eternal light of Divinity never forsake me.
· · ·
16.2.6
ऋषी॑णांप्रस्त॒रो᳡ऽसि॒ नमो॑ऽस्तु॒ दैवा॑य प्रस्त॒राय॑ ॥
O Lord of eternal light, you are the bed-rock foundation of the sages and of their vision and speech. Salutations to you, salutations to divine vision and speech. Salutations to the foundation and fountain-head of the sages’ vision and speech.
✦ Sukta 3 · 6 verses ✦
16.3.1
मू॒र्धाहंर॑यी॒णां मू॒र्धा स॑मा॒नानां॑ भूयासम् ॥
Let me be on top of honour, wealth and excellence, let me rise to the top among equals.
· · ·
16.3.2
रु॒जश्च॑ मावे॒नश्च॒ मा हा॑सिष्टां मू॒र्धा च॑ मा॒ विध॑र्मा च॒ मा हा॑सिष्टाम् ॥
Let the splendour and power to break down evil, and the lustre and light of divine knowledge, never forsake me. Let wisdom and love of Dharma never foresake me.
· · ·
16.3.3
उ॒र्वश्च॑ माचम॒सश्च॒ मा हा॑सिष्टां ध॒र्ता च॑ मा ध॒रुण॑श्च॒ मा हा॑सिष्टाम् ॥
Let havi, ladle and generosity never forsake me. Let the divine supporter and the sustainer never forsake me. Let the power to sustain and support never forsake me.
· · ·
16.3.4
वि॑मो॒कश्च॑मा॒र्द्रप॑विश्च॒ मा हा॑सिष्टामा॒र्द्रदा॑नुश्च मा मात॒रिश्वा॑ च॒ माहा॑सिष्टाम् ॥
Let the lord giver of Moksha and the moving wheel never forsake me. Let abundant flowing generosity and life giving cosmic wind never forsake me.
· · ·
16.3.5
बृह॒स्पति॑र्मआ॒त्मा नृ॒मणा॒ नाम॒ हृद्यः॑ ॥
Let Brhaspati, lord of boundless universe, be the inspirer of my soul, and universal generosity of human nature be at the core of my heart.
· · ·
16.3.6
अ॑संता॒पं मे॒हृद॑यमु॒र्वी गव्यू॑तिः समु॒द्रो अ॑स्मि॒ विध॑र्मणा ॥
Let my heart be free from sorrow and suffering, let my progress and movement forwards be wide and long, and my nature be as deep as the ocean by virtue of my Dharma and virtue.
✦ Sukta 4 · 7 verses ✦
16.4.1
नाभि॑र॒हंर॑यी॒णां नाभिः॑ समा॒नानां॑ भूयासम् ॥
Let me be at the centre of wealth, honour and excellence. Let me be at the centre of my equals.
· · ·
16.4.2
स्वा॒सद॑सि सू॒षाअ॒मृतो॒ मर्त्ये॒श्वा ॥
You are well settled at peace, rising like the holy dawn, and immortal among mortals.
· · ·
16.4.3
मा मां प्रा॒णोहा॑सी॒न्मो अ॑पा॒नो᳡ऽव॒हाय॒ परा॑ गात् ॥
Let not prana forsake me, let not apana forsake me and go apart.
· · ·
16.4.4
सूर्यो॒ माह्नः॑पात्व॒ग्निः पृ॑थि॒व्या वा॒युर॒न्तरि॑क्षाद्य॒मो म॑नु॒ष्ये᳡भ्यः॒ सर॑स्वती॒पार्थि॑वेभ्यः ॥
Let the Sun protect me from the day’s fears, let Agni, fire, protect me from the earth’s fears, let Vayu protect me from fears of the sky, let Yama, lord of law and order, protect me from fears of the human world, and Sarasvati save me from fears of what happens on the earth.
· · ·
16.4.5
प्राणा॑पानौ॒ मामा॑ हासिष्टं॒ मा जने॒ प्र मे॑षि ॥
Let prana and apana not forsake me, let me not die out among men.
· · ·
16.4.6
स्व॒स्त्य१॒॑द्योषसो॑ दो॒षस॑श्च॒ सर्व॑ आपः॒ सर्व॑गणो अशीय ॥
Let all be good with happiness and well being day and night, today. Let all pranic energies and all activities be full of happiness and well being. Let me, with all my people and everything around, be happy, blessed with goodness and well being.
· · ·
16.4.7
शक्व॑री स्थप॒शवो॒ मोप॑ स्थेषुर्मि॒त्रावरु॑णौ मे प्राणापा॒नाव॒ग्निर्मे॒ दक्षं॑ दधातु॥
O people of the world, be bold and powerful, may all living beings around me abide in joy. May Mitra and Varuna, divine sun and moon, give me prana and apana energies of nature, and Agni, heat and light of life, bless me with strength and efficiency.
✦ Sukta 5 · 10 verses ✦
16.5.1
वि॒द्म ते॑स्वप्न ज॒नित्रं॒ ग्राह्याः॑ पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः ॥
O dream, we know your origin, you are the child of seizure, you are an instrument of Yama.
· · ·
16.5.2
अन्त॑कोऽसिमृ॒त्युर॑सि ॥
You are a harbinger of the end, you are death indeed
· · ·
16.5.3
तं त्वा॑ स्वप्न॒तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्न दुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know what you are. O sleep, save us from bad dreams.
· · ·
16.5.4
वि॒द्म ते॑स्वप्न ज॒नित्रं॒ निरृ॑त्याः पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः । अन्त॑कोऽसिमृ॒त्युर॑सि । तं त्वा॑ स्वप्न॒ तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्नदुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know your origin, you are the child of adversity, you are an agent of Yama, You are a harbinger of the end, you are death indeed. O dream we know what you are. O sleep, save us from evil dreams.
· · ·
16.5.5
वि॒द्म ते॑स्वप्न ज॒नित्र॒मभू॑त्याः पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः । अन्त॑कोऽसिमृ॒त्युर॑सि । तं त्वा॑ स्वप्न॒ तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्नदुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know your origin, you are the child of want, you are an agent of Yama, you are a harbinger of the end, you are death indeed. O dream, we know what you are. O sleep, save us from bad dreams.
· · ·
16.5.6
वि॒द्म ते॑स्वप्न ज॒नित्रं॒ निर्भू॑त्याः पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः । अन्त॑कोऽसिमृ॒त्युर॑सि । तं त्वा॑ स्वप्न॒ तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्नदुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know your origin, you are the child of loss and want, you are an agent of Yama, you are a harbinger of the end, you are death indeed. O dream, we know what you are. O sleep, save us from evil dreams.
· · ·
16.5.7
वि॒द्म ते॑स्वप्न ज॒नित्रं॒ परा॑भूत्याः पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः । अन्त॑कोऽसिमृ॒त्युर॑सि । तं त्वा॑ स्वप्न॒ तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्नदुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know your origin, you are the child of defeat and frustration, you are an agent of Yama, you are a harbinger of the end, you are death itself. O dream, we know what you are really. O sleep, save us from bad dreams.
· · ·
16.5.8
वि॒द्म ते॑स्वप्न ज॒नित्रं॑ देवजामी॒नां पु॒त्रो᳡ऽसि॑ य॒मस्य॒ कर॑णः ॥
O dream, we know your origin, you are the child of disturbed mind and senses. You are an agent of Yama.
· · ·
16.5.9
अन्त॑कोऽसिमृ॒त्युर॑सि ॥
You are the harbinger of the end, you are death itself.
· · ·
16.5.10
तं त्वा॑ स्वप्न॒तथा॒ सं वि॑द्म॒ स नः॑ स्वप्न दुः॒ष्वप्न्या॑त्पाहि ॥
O dream, we know what you are really. O sleep, protect us from evil dreams.
✦ Sukta 6 · 11 verses ✦
16.6.1
अजै॑ष्मा॒द्यास॑नामा॒द्याभू॒मना॑गसो व॒यम् ॥
We have won over bad dreams today. We have acquired what we had wanted to acquire, realised our noble dreams. We have become free from sin and guilt.
· · ·
16.6.2
उ॒षोयस्मा॑द्दुः॒ष्वप्न्या॒दभै॒ष्माप॒ तदु॑च्छतु ॥
Let the dawn dispel the evil dream, of which we were afraid.
· · ·
16.6.3
द्वि॑ष॒तेतत्परा॑ वह॒ शप॑ते॒ तत्परा॑ वह ॥
Take the evil dream to him that hates, to him that execrates.
· · ·
16.6.4
यं द्वि॒ष्मोयश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तस्मा॑ एनद्गमयामः ॥
We send it to him that hates us, to him whom we hate to suffer (because of his curses).
· · ·
16.6.5
उ॒षा दे॒वी वा॒चासं॑विदा॒ना वाग्दे॒व्यु१॒॑षसा॑ संविदा॒ना ॥
Let heavenly dawn join with holy speech and holy speech join with heavenly dawn.
· · ·
16.6.6
उ॒षस्पति॑र्वा॒चस्पति॑ना संविदा॒नो वा॒चस्पति॑रु॒षस्पति॑ना संविदा॒नः ॥
Let the lord and master of heavenly dawn join with the lord and master of holy speech, and the lord and master of holy speech join with the lord and master of heavenly dawn. (Indeed the two are together and inseparable. The mantra is an exhortation to the holy man of meditation.)
· · ·
16.6.7
ते॒ऽमुष्मै॒परा॑ वहन्त्व॒राया॑न्दु॒र्णाम्नः॑ स॒दान्वाः॑ ॥
Let the divine laws of nature carry back to that hater and execrator all miseries, notorieties and calamities...
· · ·
16.6.8
कु॒म्भीका॑दू॒षीकाः॒ पीय॑कान् ॥
All swellings, contagions and fatalities …
· · ·
16.6.9
जा॑ग्रद्दुःष्व॒प्न्यं स्व॑प्नेदुःष्व॒प्न्यम् ॥
All evil day-dreams and all evil dreams in sleep…
· · ·
16.6.10
अना॑गमिष्यतो॒वरा॒नवि॑त्तेः संक॒ल्पानमु॑च्या द्रु॒हः पाशा॑न् ॥
All ambitions which are not realisable, resolutions for wealth lost in poverty and fetters of hate and jealousy which are unbreakable.
· · ·
16.6.11
तद॒मुष्मा॑ अग्नेदे॒वाः परा॑ वहन्तु॒ वघ्रि॒र्यथास॑द्विथु॒रो न सा॒धुः ॥
All these, O Agni, lord of light, may the Devas, divine laws and forces of nature, carry away to the man of hate and execration so that the evil doer may suffer the ineffectuality of his painful performance.
✦ Sukta 7 · 13 verses ✦
16.7.1
तेनै॑नंविध्या॒म्यभू॑त्यैनं विध्यामि॒ निर्भू॑त्यैनं विध्यामि॒ परा॑भूत्यैनं विध्यामि॒ग्राह्यै॑नं विध्यामि॒ तम॑सैनं विध्यामि ॥
I fix this evil dreamer with that ineffectuality which is the consequence of his sufferance and painful performance: I fix him with want and poverty. I fix him with loss and deprivation. I fix him with defeat and frustration. I fix him with seizure. I fix him with utter darkness and ignorance.
· · ·
16.7.2
दे॒वाना॑मेनंघो॒रैः क्रू॒रैः प्रै॒षैर॑भि॒प्रेष्या॑मि ॥
I knock him down with terrible visitations of nature’s inevitable furies.
· · ·
16.7.3
वै॑श्वान॒रस्यै॑नं॒ दंष्ट्र॑यो॒रपि॑ दधामि ॥
I place him in the jaws of the ordeal of human destiny ordained by divine law of natural justice.
· · ·
16.7.4
ए॒वाने॒वाव॒ साग॑रत् ॥
Thus or otherwise let that dispensation of justice deal with the evil dreamer.
· · ·
16.7.5
योस्मान्द्वेष्टि॒ तमा॒त्मा द्वे॑ष्टु॒ यं व॒यं द्वि॒ष्मः स आ॒त्मानं॑ द्वेष्टु॥
Whoever hates us, his own conscience would reject him in that, and whoever we hate would arraign his own conscience.
· · ·
16.7.6
निर्द्वि॒षन्तं॑दि॒वो निः पृ॑थि॒व्या निर॒न्तरि॑क्षाद्भजाम ॥
We dispense with the hater’s share from the earth, from the sky and from the heavens.
· · ·
16.7.7
सुया॑मंश्चाक्षुष॥
O lord all-supervisor, noble controller,
· · ·
16.7.8
इ॒दम॒हमा॑मुष्याय॒णे॒मुष्याः॑ पु॒त्रे दुः॒ष्वप्न्यं॑ मृजे ॥
Here, through this dispensation, do I cleanse and wash away the evil dream present in the son of such and such father and such and such mother.
· · ·
16.7.9
यददोअदोअ॒भ्यग॑च्छ॒न् यद्दोषा यत्पूर्वां॒ रात्रि॑म् ॥
Whatever evil dreams have come then and then again, that and that again, what at night, whatever the night before,
· · ·
16.7.10
यज्जाग्र॒द्यत्सु॒प्तो यद्दिवा॒ यन्नक्त॑म् ॥
Whatever while awake, whatever when asleep, whatever in the day, whatever at night,
· · ·
16.7.11
यदह॑रहरभि॒गच्छा॑मि॒ तस्मा॑देन॒मव॑ दये ॥
Whatever the dream I suffer day by day, of all that, I cleanse this mind and soul.
· · ·
16.7.12
तं ज॑हि॒ तेन॑मन्दस्व॒ तस्य॑ पृ॒ष्टीरपि॑ शृणीहि ॥
O mind, O soul, O man, strike that off, eliminate it, be happy with that performance, cut off the very roots of it, break the very back and bones of it.
· · ·
16.7.13
स मा जी॑वी॒त्तंप्रा॒णो ज॑हातु ॥
Let the evil dream not live at all, let it not breathe, let the life breath forsake it.
✦ Sukta 8 · 33 verses ✦
16.8.1
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑ य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् ॥
We have conquered, we have won. What we have won back is ours. What is broke open and discovered and recovered is ours. Rtam, the Law and truth is ours, splendour and glory is ours, Veda, knowledge is ours, Svah and heavenly joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, the people are ours, the brave heroes are our own.
· · ·
16.8.2
तस्मा॑द॒मुंनिर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः ॥
For this reason now, from all that was ours, which we have won back, we alienate that evil dreamer, who is son of such and such father and of such and such mother.
· · ·
16.8.3
स ग्राह्याः॑पाशा॒न्मा मो॑चि ॥
May he never be free from the snares of that evil dream.
· · ·
16.8.4
तस्ये॒दंवर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्नि वे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
And here I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy and his life and age, and here I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.5
जि॒तम॑स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑ य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॑स्माकं वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स निरृ॑त्याः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमधराञ्चं पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, heavenly joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, the people are ours, the brave heroes are ours. For this reason now, from all that was ours, which we have won back, we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and of such and such mother. Let him never be free from the snares of adversity. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.6
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। सोऽभू॑त्याः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, heavenly joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, the people are ours, the brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer, son of so and so father and so and so mother. Let him never be free from the fetters of want and poverty. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.7
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स निर्भू॑त्याः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and heavenly joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, the people are ours, the brave heroes are ours. For this reason now, we alienate that evil dreamer, son of so and so father and so and so mother, from all that. Let him never be free from the fetters of loss and deprivation. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.8
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स परा॑भूत्याः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and heavenly joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, the people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer, son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the fetters of defeat and frustration. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.9
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स दे॑वजामी॒नां पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, the people are ours, the brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the fetters of his mind and senses. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.10
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स बृह॒स्पतेः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमधराञ्चं पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the fetters of Brhaspati, lord and master of knowledge and power. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.11
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स प्र॒जाप॑तेः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the fetters of Prajapati, lord ruler and protector of the people. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.12
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स ऋषी॑णां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, Yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the fetters of the law and discipline of the Rshis, learned sages. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.13
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व॑रस्माकं य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स आ॑र्षे॒याणां॑ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the rules and discipline of the literature and traditions established by the Rshis, sages of vision and wisdom. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.14
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। सोऽङ्गि॑रसां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Law and truth is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer, who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the discipline of the rules of the Angirasas, top rank scholars of science, technology and social sciences. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.15
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स आ॑ङ्गिर॒सानां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Ours is Rtam, ours is splendour, ours is Brahma, ours is peace and joy, ours is yajna, ours is wealth and cattle, the people are ours, the heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer, who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the discipline of the rules and traditions established by the disciples and followers of the Angirasas. And here now, I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.16
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। सोऽथ॑र्वणां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What we have won is ours, what we have recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the rules and discipline of the Atharvans, scholars of the eternal laws of the Atharva-veda. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.17
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स आ॑थर्व॒णानां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Ours is Rtam, truth and law, ours is splendour, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, the heroic brave are ours. For this reason now, from all that we alienate that evil dreamer who is son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the strict rules and discipline of the literature and traditions established by the disciples and follwers of the Atharvans. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.18
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स वन॒स्पती॑नां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Ours is the Truth and Law of Rtam, ours is splendour, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the rules and discipline of the protectors and promoters of the herbs and trees of the environment. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.19
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स वा॑नस्प॒त्यानां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the laws and rules relating to the herbs and trees of the forests and the environment. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.20
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॑स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स ऋ॑तू॒नां पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Vedic knowledge is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the rules and discipline relating to the seasons. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.21
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स आ॑र्त॒वानां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the rules and discipline relating to the seasonal products of nature through the year. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.22
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स मासा॑नां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमधराञ्चं पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the limitations and discipline of the rules relating to the months. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.23
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। सो᳡ऽर्ध॑मा॒सानां॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is win is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the bonds and limitations of the fortnights. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.24
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। सो᳡ऽहो॑रा॒त्रयोः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the bonds and fetters of the day-night cycle. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.25
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। सोऽह्नोः॑ संय॒तोः पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the bonds and fetters of the ‘day-night united’ unit. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.26
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व॑रस्माकं य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स द्यावा॑पृथि॒व्योः पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the chains of the laws of earth and heaven. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and his life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.27
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॑स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स इ॑न्द्रा॒ग्न्योः पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be free from the bonds and chains of Indra and Agni, power and light. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and life and age, and thus I place him down at the lowest.
· · ·
16.8.28
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः। स मि॒त्रावरु॑णयोः॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is recovered is ours. Truth and law is ours, splendour is ours, Brahma is ours, peace and joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, brave heroes are ours. For this reason now, from all that, we alienate that evil dreamer who is the son of such and father and such and such mother. Let him never be free from the bonds and chains of Mitra and Varuna, love and justice of the world system. And here now I arrest and freeze his honour, lustre, pranic energy, and life and age, and thus I put him down at the lowest.
· · ·
16.8.29
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् । तस्मा॑द॒मुं निर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्या॑ह्पु॒त्रम॒सौ यः। स राज्ञो॒ वरु॑णस्य॒ पाशा॒न्मा मो॑चि । तस्येदं वर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्निवे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
What is won is ours, what is uncovered and recovered is ours, Rtam, universal truth and law is ours, splendour and brilliance is ours, Brahma, universal knowledge of the Veda, is ours, Svah, universal peace and divine joy is ours, yajna is ours, wealth and cattle is ours, people are ours, heroic brave are ours. For this reason now, from all that, we alienate that dreamer of evil dreams who is the son of such and such father and such and such mother. Let him never be released from the bonds and chains of the law of ruling Varuna, enlightened ruler of the world. And here now I arrest, delimit and freeze his honour and lustre, pranic energy, and life and age, and thus I put him down at the lowest.
· · ·
16.8.30
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑मृ॒तम॒स्माकं॒ तेजो॒ऽस्माकं॒ ब्रह्मा॒स्माकं॒स्व᳡र॒स्माकं॑य॒ज्ञो॒ऽस्माकं॑ प॒शवो॒ऽस्माकं॑ प्र॒जा अ॒स्माकं॑ वी॒राअ॒स्माक॑म् ॥
What we have conquered from the external and internal enemy is ours. Whatever is broke open, discovered and recovered is ours. The splendour and glory is ours. Brahma, universal knowledge of the Veda, is ours. Svah, heavenly light, peace and joy is ours. Yajna, creative action, freedom of assembly and freedom of contribution is ours. Wealth and cattle, all is ours. The people are ours. The heroic brave are ours.
· · ·
16.8.31
तस्मा॑द॒मुंनिर्भ॑जामो॒ऽमुमा॑मुष्याय॒णम॒मुष्याः॑ पु॒त्रम॒सौ यः ॥
For this reason, now that we are free and all is ours, we alienate that dreamer of evil dreams (who had deprived us of our identity and freedom), scion of such and such lineage, son of such and such mother, from all that he had
Kanda 16 (Part 2)
grabbed.
· · ·
16.8.32
समृ॒त्योःपड्वी॑शा॒त्पाशा॒न्मा मो॑चि ॥
Let him never be released from the shackles and snares of death
· · ·
16.8.33
तस्ये॒दंवर्च॒स्तेजः॑ प्रा॒णमायु॒र्नि वे॑ष्टयामी॒दमे॑नमध॒राञ्चं॑ पादयामि ॥
And here now I arrest, delimit and freeze his honour and lustre, pranic energy, and life and age, and thus I cut him down to size and put him down at the lowest.
✦ Sukta 9 · 4 verses ✦
16.9.1
जि॒तम॒स्माक॒मुद्भि॑न्नम॒स्माक॑म॒भ्य᳡ष्ठां॒ विश्वाः॒ पृत॑ना॒ अरा॑तीः ॥
What we have won is ours. What is broke open, uncovered and recovered is ours. I have won all battles and frustrated all enemy’s hostile tactics.
· · ·
16.9.2
तद॒ग्निरा॑ह॒तदु॒ सोम॑ आह पू॒षा मा॑ धात्सुकृ॒तस्य॑ लो॒के ॥
This is what Agni, lord of light and fire of life, said, this is what Soma, lord of peace and universal happiness, said for me: “May Pusha, lord of life and nourishment, bless you”. I pray: May Pusha establish me in the world of noble action and blessed joy.
· · ·
16.9.3
अग॑न्म॒ स्वः१॒॑स्व᳡रगन्म॒ सं सूर्य॑स्य॒ ज्योति॑षागन्म ॥
Let us rise to heavenly light and joy. We have risen to heavenly light and divine bliss. We have risen and have joined with the light of the Sun.
· · ·
16.9.4
व॑स्यो॒भूया॑य॒वसु॑मान्य॒ज्ञो वसु॑ वंसिषीय॒ वसु॑मान्भूयासं॒ वसु॒ मयि॑ धेहि ॥
Yajna is the way to rise in honour, wealth and excellence. Yajna is the treasure hold of wealth, honour and excellence. Let me have the ambition and effort with competence to win wealth and excellence. I pray I may be blest with wealth, honour and excellence. O lord of wealth and excellence, raise and establish me in abundance and prosperity of the wealth of life.