Books / Yajur Veda

19. Yajur Veda — Chapter 19

Chapter 19 (Part 1)

【 Verse 19.1 】

▸ Veda Mantra: स्वा॒द्वीं त्वा॑ स्वा॒दुना॑ ती॒व्रां ती॒व्रेणा॒मृता॑म॒मृते॑न। मधु॑मतीं॒ मधु॑मता सृ॒जामि॒ सꣳसोमे॑न॒। सोमो॑ऽस्य॒श्विभ्यां॑ पच्यस्व॒ सर॑स्वत्यै पच्य॒स्वेन्द्रा॑य सु॒त्राम्णे॑ पच्यस्व ॥१ ॥

▸ Translation: Tonic of life, panacea for health, delicious in taste, sharp in action, honey sweet and healing like nectar, I mix and develop you with soma, delicious sharp, honey sweet and nectar-like in healing. Integrated with soma, you are now soma itself. Mature and ripen for the Ashvins, powers of health and men and women of learning. Ripen and mature for Sarasvati, woman of the divine voice. Mature and ripen for Indra, man of power and honour who protects and promotes humanity against suffering.

───────────────────

【 Verse 19.2 】

▸ Veda Mantra: परी॒तो षि॑ञ्चता सु॒तꣳ सोमो॒ यऽउ॑त्त॒मꣳ ह॒विः। द॒ध॒न्वान् यो नर्यो॑ऽअ॒प्स्व᳕न्तरा सु॒षाव॒ सोम॒मद्रि॑भिः ॥२ ॥

▸ Translation: Soma, extracted, richly reinforced and distilled thus is the best for life and yajna. Let the best person among humans develop and produce it mixed with the waters and matured on the mountains with the clouds.

───────────────────

【 Verse 19.3 】

▸ Veda Mantra: वा॒योः पू॒तः प॒वित्रे॑ण प्र॒त्यङ् सोमो॒ऽअति॑द्रुतः। इन्द्र॑स्य॒ युज्यः॒ सखा॑। वा॒योः पू॒तः प॒वित्रे॑ण प्राङ् सोमो॒ऽअति॑द्रुतः। इन्द्र॑स्य॒ युज्यः॒ सखा॑ ॥३ ॥

▸ Translation: Soma, freshly extracted, fully filtered, highly refined, and seasoned in westerly wind, instant and usable is a friend of Indra, man of power and honour, for concentration of mind. Soma, old extracted, fully filtered, highly refined, and seasoned in easterly wind, instant and effective is a friend of Indra, man of power and honour, for concentration of mind.

───────────────────

【 Verse 19.4 】

▸ Veda Mantra: पु॒नाति॑ ते परि॒स्रुत॒ꣳ सोम॒ꣳ सूर्य॑स्य दुहि॒ता। वारे॑ण॒ शश्व॑ता॒ तना॑ ॥४ ॥

▸ Translation: Lover and maker of soma, the dawn, daughter of the sun, constantly purifies and vitalizes the streams of your soma with an uninterrupted flow of the currents of its celestial light and eternal energy.

───────────────────

【 Verse 19.5 】

▸ Veda Mantra: ब्रह्म॑ क्ष॒त्रं प॑वते॒ तेज॑ऽइन्द्रि॒यꣳ सुर॑या॒ सोमः॑ सु॒तऽआसु॑तो॒ मदा॑य। शु॒क्रेण॑ देव दे॒वताः॑ पिपृग्धि॒ रसे॒नान्नं॒ यज॑मानाय धेहि ॥५ ॥

▸ Translation: Soma, extracted and taken, purifies and energizes the Brahmana community of intellectuals, and the Kshatra community of warriors, defenders and administrators, and inspires them with passion and enthusiasm for action and achievement. It sharpens the senses with sensitivity and the mind with brilliance. Deva, man of science and yajna, with the purity and energy of yajna and soma, please and serve the powers of nature and humanity and enhance the production of food for the yajamana with vital juice treatment.

───────────────────

【 Verse 19.6 】

▸ Veda Mantra: कु॒विद॒ङ्ग यव॑मन्तो॒ यवं॑ चि॒द्यथा॒ दान्त्य॑नुपू॒र्वं वि॒यूय॑। इ॒हेहै॑षां कृणुहि॒ भोज॑नानि॒ ये ब॒र्हिषो॒ नम॑ऽ उक्तिं॒ यज॑न्ति। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्य॒श्विभ्यां॑ त्वा॒ सर॑स्वत्यै॒ त्वेन्द्रा॑य त्वा सु॒त्राम्ण॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒स्तेज॑से त्वा वी॒र्या᳖य त्वा॒ बला॑य त्वा ॥६ ॥

▸ Translation: O friend, ruler and administrator, those farmers who produce grain and harvest the crop for strength and sustenance, and those brilliant ones who, accordingly, study, analyse and pronounce their judgement on food production, for all these provide food and maintenance. Accepted and sanctified you are for the Ashvins, earth and sunlight (for production), scientific knowledge, strength and power and defence and protection. This is your value and justification for life. I consecrate you for splendour, power and prowess, and solid strength.

───────────────────

【 Verse 19.7 】

▸ Veda Mantra: नाना॒ हि वां॑ दे॒वहि॑त॒ꣳ सद॑स्कृ॒तं मा सꣳसृ॑क्षाथां पर॒मे व्यो॑मन्। सुरा॒ त्वमसि॑ शु॒ष्मिणी॒ सोम॑ऽए॒ष मा मा॑ हिꣳसीः॒ स्वां योनि॑मावि॒शन्ती॑ ॥७ ॥

▸ Translation: Many are the things for you in this wide world. They are different, each in its own place good for the noble people. Don’t confuse one with the other in your own understanding: “You are sura, intoxication. And you are sura, stimulation for life’s energy. This is soma, life’s energy, passion for action, peace and pleasure for the mind. Coming to your own in your own place, don’t violate soma, don’t injure me.”

───────────────────

【 Verse 19.8 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्याश्वि॒नं तेजः॑ सारस्व॒तं वी॒र्य᳖मै॒न्द्रं बल॑म्। ए॒ष ते॒ योनि॒र्मोदा॑य त्वान॒न्दाय॑ त्वा॒ मह॑से त्वा ॥८ ॥

▸ Translation: Indra, accepted and initiated you are in the laws of life, vested with splendour of the sun and beauty of the moon, power and prowess of the world on the move, and the thunderbolt of lightning. This world is your home and justification for existence for the experience and creation of joy, spiritual bliss, universal honour and glory. I consecrate you in your place and position by virtue of Soma.

───────────────────

【 Verse 19.9 】

▸ Veda Mantra: तेजो॑ऽसि॒ तेजो॒ मयि॑ धेहि वी॒र्य᳖मसि वी॒र्यं᳕ मयि॑ धेहि॒ बल॑मसि॒ बलं॒ मयि॑ धे॒ह्योजो॒ऽस्योजो॒ मयि॑ धेहि म॒न्युर॑सि म॒न्युं मयि॑ धेहि॒ सहो॑ऽसि॒ सहो॒ मयि॑ धेहि ॥९ ॥

▸ Translation: You are the light of life, put light into me. You are the vigour and vitality of life, put vigour and vitality into me. You are the strength and force of life, put strength and force into me. You are the lustre of health and energy of life, bless me with the glow and lustre of health and energy. You are the passion for life, put passion into me. You are the challenge and victory of life, bless me with the spirit of challenge and the ambition for victory.

───────────────────

【 Verse 19.10 】

▸ Veda Mantra: या व्या॒घ्रं विषू॑चिको॒भौ वृकं॑ च॒ रक्ष॑ति। श्ये॒नं प॑त॒त्रिण॑ꣳ सि॒ꣳहꣳ सेमं पा॒त्वꣳह॑सः ॥१० ॥

▸ Translation: That secret agency which watches and keeps off both the tiger and wolf, the eagle and other birds of prey, and the lion, the same may warn and protect this ruler from sin and wrong-doing.

───────────────────

【 Verse 19.11 】

▸ Veda Mantra: यदा॑पि॒पेष॑ मा॒तरं॑ पु॒त्रः प्रमु॑दितो॒ धय॑न्। ए॒तत्तद॑ग्नेऽअनृ॒णो भ॑वा॒म्यह॑तौ पि॒तरौ॒ मया॑। स॒म्पृच॑ स्थ॒ सं मा॑ भ॒द्रेण॑ पृङ्क्त वि॒पृच॑ स्थ॒ वि मा॑ पा॒प्मना॑ पृङ्क्त ॥११ ॥

▸ Translation: Agni, lord of light and yajna, when my child sucks its mother with joy and hugs her almost crushing her with love, then I feel free from my filial debt to nature and my parents, since then are my parents saved through me. Stay one with the parents, with nature and with God. Join me with piety and goodness. Stay away and keep me away from sin and evil.

───────────────────

【 Verse 19.12 】

▸ Veda Mantra: दे॒वा य॒ज्ञम॑तन्वत भेष॒जं भि॒षजा॒श्विना॑। वा॒चा सर॑स्वती भि॒षगिन्द्रा॑येन्द्रि॒याणि॒ दध॑तः ॥१२ ॥

▸ Translation: Agni, lord of light and yajna, when my child sucks its mother with joy and hugs her almost crushing her with love, then I feel free from my filial debt to nature and my parents, since then are my parents saved through me. Stay one with the parents, with nature and with God. Join me with piety and goodness. Stay away and keep me away from sin and evil.

───────────────────

【 Verse 19.13 】

▸ Veda Mantra: दी॒क्षायै॑ रू॒पꣳ शष्पा॑णि प्राय॒णीय॑स्य॒ तोक्मा॑नि। क्र॒यस्य॑ रू॒पꣳ सोम॑स्य ला॒जाः सो॑मा॒शवो॒ मधु॑ ॥१३ ॥

▸ Translation: Blades of grass are symbols of initiation. Shoots of barley are symbols of yajnic inauguration. Roasted rice treated with soma is the symbol of exchange. Honey is the essence of soma plant. Develop these for yajna.

───────────────────

【 Verse 19.14 】

▸ Veda Mantra: आ॒ति॒थ्य॒रू॒पं मास॑रं महावी॒रस्य॑ न॒ग्नहुः॑। रू॒पमु॑प॒सदा॑मे॒तत्ति॒स्रो रात्रीः॒ सुरासु॑ता ॥१४ ॥

▸ Translation: Roasted barley and masara drink is the mark of hospitality. Gift of food, drink and clothes is the mark of heroes. Three nights stay is courtesy to the guests. The secret of soma drink is three nights distillation and maturity. Observe these in the hospitality yajna.

───────────────────

【 Verse 19.15 】

▸ Veda Mantra: सोम॑स्य रू॒पं क्री॒तस्य॑ परि॒स्रुत्परि॑षिच्यते। अ॒श्विभ्यां॑ दु॒ग्धं भे॑ष॒जमिन्द्रा॑यै॒न्द्रꣳ सर॑स्वत्या ॥१५ ॥

▸ Translation: The juice of soma fully distilled and prepared by the expert physician, mixed with milk and approved and accepted by a learned woman of Vedic knowledge of medicine, matures into a panacea fit to be the favourite tonic for the sophisticated Indra, lord of strength, power and governance.

───────────────────

【 Verse 19.16 】

▸ Veda Mantra: आ॒स॒न्दी रू॒पꣳ रा॑जास॒न्द्यै वेद्यै॑ कु॒म्भी सु॑रा॒धानी॑। अन्त॑रऽउत्तरवे॒द्या रू॒पं का॑रोत॒रो भि॒षक् ॥१६ ॥

▸ Translation: The seat of soma is the mark of governance. The flask of soma drink is the mark of an auspicious altar. Invigorating food is the mark of an auspicious northern altar. The filter that separates the essence of soma from waste is the symbol of a good physician.

───────────────────

【 Verse 19.17 】

▸ Veda Mantra: वेद्या॒ वेदिः॒ समा॑प्यते ब॒र्हिषा॑ ब॒र्हिरि॑न्द्रि॒यम्। यूपे॑न॒ यूप॑ऽआप्यते॒ प्रणी॑तोऽअ॒ग्निर॒ग्निना॑ ॥१७ ॥

▸ Translation: By vedi and performance of yajna, yajnic land is acquired and sanctified. By yajna seats of grass and noble work, wealth and prosperity is obtained. By the pillar of yajnic celebration and social cooperation, honour and celebrity is achieved. And by the yajna fire and creative work, advancement and honourable leadership is attained.

───────────────────

【 Verse 19.18 】

▸ Veda Mantra: ह॒वि॒र्धानं॒ यद॒श्विनाग्नी॑ध्रं॒ यत्सर॑स्वती। इन्द्रा॑यै॒न्द्रꣳसद॑स्कृ॒तं प॑त्नी॒शालं॒ गार्ह॑पत्यः ॥१८ ॥

▸ Translation: The Ashvinis, husband and wife, prepare the yajna chamber and collect the holy materials. Sarasvati the learned house-wife, is the lady of yajna and the host for the priests and the guests. The house is the seat of yajnic prosperity for the master of the house. And the home is the lady’s forte. This is the house-hold, a socioeconomic yajna in operation.

───────────────────

【 Verse 19.19 】

▸ Veda Mantra: प्रै॒षेभिः॑ प्रै॒षाना॑प्नोत्या॒प्रीभि॑रा॒प्रीर्य॒ज्ञस्य॑। प्र॒या॒जेभि॑रनुया॒जान् व॑षट्का॒रेभि॒राहु॑तीः ॥१९ ॥

▸ Translation: In all yajnic activities of life : By courteous invitations and orders, you get responsive audience and assistants. By obliging favours, you get pleasing help and cooperation. By careful planning and preparation of the preliminaries, you reach the finale with credit and success. And with the pronouncement of a holy offer, you get the divine acceptance.

───────────────────

【 Verse 19.20 】

▸ Veda Mantra: प॒शुभिः॑ प॒शूना॑प्नोति पुरो॒डाशै॑र्ह॒वीष्या। छन्दो॑भिः सामिधे॒नीर्या॒ज्या᳖भिर्वषट्का॒रान् ॥२० ॥

▸ Translation: By love and care of animals, you beget the wealth of animals. By oblations of rice cakes and generous gifts, you get the wealth of holy materials. By the knowledge and practice of sacred verses, you get the secrets of fire kindling. And by sacrificial chants and actions, you collect holy people around you.

───────────────────

【 Verse 19.21 】

▸ Veda Mantra: धा॒नाः क॑र॒म्भः सक्त॑वः परीवा॒पः पयो॒ दधि॑। सोम॑स्य रू॒पꣳ ह॒विष॑ऽआ॒मिक्षा॒ वजि॑नं॒ मधु॑ ॥२१ ॥

▸ Translation: Roasted rice, pudding, barley meal, fried grain, milk, curds, mixed milk and curds, best of grains and honey, these are forms of soma, vital energy, and they are holy foods for the sacred fire.

───────────────────

【 Verse 19.22 】

▸ Veda Mantra: धा॒नाना॑ रू॒पं कुव॑लं परीवा॒पस्य॑ गो॒धूमाः॑। सक्तू॑ना रू॒पं बदर॑मुप॒वाकाः॑ कर॒म्भस्य॑ ॥२२ ॥

▸ Translation: Seed of water-lily is symbol of rice and grains. Wheat is symbol of puddings. Cotton seed/jujube fruit is symbol of roasted grain powder. And barley is symbol of gruel.

───────────────────

【 Verse 19.23 】

▸ Veda Mantra: पय॑सो रू॒पं यद्यवा॑ द॒ध्नो रू॒पं क॒र्कन्धू॑नि। सोम॑स्य रू॒पं वाजि॑नꣳ सौ॒म्यस्य॑ रू॒पमा॒मिक्षा॑ ॥२३ ॥

▸ Translation: Barley is the form of milk. Jujube berry is the form of curd. Grain is the form of soma. And mix of milk or curd is the the form of the essence of soma.

───────────────────

【 Verse 19.24 】

▸ Veda Mantra: आ श्रा॑व॒येति॑ स्तो॒त्रियाः॑ प्रत्याश्रा॒वोऽअनु॑रूपः। यजेति॑ धाय्यारू॒पं प्र॑गा॒था ये॑यजाम॒हाः ॥२४ ॥

▸ Translation: “Speak to us of knowledge”, say the disciples to the teacher. And let what is spoken, heard and understood be in conformity and unison. “Conduct the yajna”, say the yajniks. And conduct of the yajna is the function of the priest, the singers and the performers, all in unison.

───────────────────

【 Verse 19.25 】

▸ Veda Mantra: अ॒र्ध॒ऽऋ॒चैरु॒क्थाना॑ रू॒पं प॒दैरा॑प्नोति नि॒विदः॑। प्र॒ण॒वैः श॒स्त्राणा॑ रू॒पं पय॑सा॒ सोम॑ऽआप्यते ॥२५ ॥

▸ Translation: By half-Riks you get to the form and meaning of Uktha verses. By phrases you get to the Nivids, invocatory verses and formulae. By the chant and worship of Om you get to the form and meaning of mystic powers. By water and milk rejuvenation is achieved as by soma.

───────────────────

【 Verse 19.26 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विभ्यां॑ प्रातः सव॒नमिन्द्रे॑णै॒न्द्रं माध्य॑न्दिनम्। वै॒श्व॒दे॒वꣳ सर॑स्वत्या तृ॒तीय॑मा॒प्तꣳ सव॑नम् ॥२६ ॥

▸ Translation: The morning Soma-yajna is performed with hymns to the Ashvinis, the dawn, the sun and the moon. The mid-day Soma-yajna is performed with hymns to Indra for energy, power and honour. And the third, evening Soma-yajna, is accomplished and completed with hymns to Sarasvati, spirit and word of universal knowledge and inspiration for the sake of universal peace and happiness.

───────────────────

【 Verse 19.27 】

▸ Veda Mantra: वा॒य॒व्यै᳖र्वाय॒व्या᳖न्याप्नोति॒ सते॑न द्रोणकल॒शम्। कु॒म्भीभ्या॑मम्भृ॒णौ सु॒ते स्था॒लीभि॑ स्था॒लीरा॑प्नोति ॥२७ ॥

▸ Translation: With the properties of wind and air you get the energy of wind and air in the soma in the vayavya airvessels. With filtration you get to the drona-measure vessel of soma. With two jars of corn and water, you get two water-jar measures of soma, one for stirring and cleansing and the other for the pure and distilled soma. And then by cooking cauldrons you get the finished cauldronfuls of soma offerings for the yajna.

───────────────────

【 Verse 19.28 】

▸ Veda Mantra: यजु॑र्भिराप्यन्ते॒ ग्रहा॒ ग्रहै॒ स्तोमा॑श्च॒ विष्टु॑तीः। छन्दो॑भिरुक्थाश॒स्त्राणि॒ साम्ना॑वभृ॒थऽआ॑प्यते ॥२८ ॥

▸ Translation: With verses of Yajurveda, you take ladlefuls of soma, learn the ways of the world and knowledge of the stars and planets. With the knowledge and libations, you come to stomas, hymns of praise and qualities of things and facts of life. With metres of verses and from singers, you come to formula hymns of the Veda and the secrets of weapons. And then with the recitation of Samans, you come to the valediction of yajna and the holy bath.

───────────────────

【 Verse 19.29 】

▸ Veda Mantra: इडा॑भिर्भ॒क्षाना॑प्नोति सूक्तवा॒केना॒शिषः॑। श॒म्युना॑ पत्नीसंया॒जान्त्स॑मिष्टय॒जुषा॑ स॒ꣳस्थाम् ॥२९ ॥

▸ Translation: With the sacred Word and worship you get food from the fields of earth. With sweet words and songs of reverence one gets all the good wishes and success to the heart’s desire. With a peaceful and generous mind the husband gets the best conjugal relations with his wife. And with the performance of yajna with the desired Yajurvedic hymns, you come to the consummation of settled life in a happy home.

───────────────────

【 Verse 19.30 】

▸ Veda Mantra: व्र॒तेन॑ दी॒क्षामा॑प्नोति दी॒क्षया॑प्नोति॒ दक्षि॑णाम्। दक्षि॑णा श्र॒द्धामा॑प्नोति श्र॒द्धया॑ स॒त्यमा॑प्यते ॥३० ॥

▸ Translation: By the observance of discipline and celibacy, the child comes to initiation and consecration into learning and education. By learning and education, the young man/woman comes to settlement, wealth and honour. Settlement, wealth and honour begets faith. And through faith one comes to attain the ultimate truth and values of life and existence.

───────────────────

【 Verse 19.31 】

▸ Veda Mantra: ए॒ताव॑द् रू॒पं य॒ज्ञस्य॒ यद्दे॒वैर्ब्रह्म॑णा कृ॒तम्। तदे॒तत्सर्व॑माप्नोति य॒ज्ञे सौ॑त्राम॒णी सु॒ते ॥३१ ॥

▸ Translation: This is the form of yajna with its meaning and values which has been described and prescribed by God, the Vedas and the Rishis. If a person is consecrated in a Sautramani yajna, performed in honour of Indra, i.e., in the service of God and for the good of the world, with the yajnopavita and the knots of dedication and commitment of oneself in faith, he/she is blest with all that and this, that is, in this life and hereafter.

───────────────────

【 Verse 19.32 】

▸ Veda Mantra: सुरा॑वन्तं बर्हि॒षद॑ꣳ सु॒वीरं॑ य॒ज्ञꣳ हि॑न्वन्ति महि॒षा नमो॑भिः। दधा॑नाः॒ सोमं॑ दि॒वि दे॒वता॑सु॒ मदे॒मेन्द्रं॒ यज॑मानाः स्व॒र्काः ॥३२ ॥

▸ Translation: Great enlightened people, with rich libations of havi, promote yajna, source of joy, operative in space and maker of the brave. Let us too, blest with enlightenment, holding libations of soma for the divinities of heaven and earth, performing yajna in honour of Indra, lord of the universe, and ruler of the earth, rejoice with heavenly bliss on earth.

───────────────────

【 Verse 19.33 】

▸ Veda Mantra: यस्ते॒ रसः॒ सम्भृ॑त॒ऽओष॑धीषु॒ सोम॑स्य शुष्मः॒ सुर॑या सु॒तस्य॑। तेन॑ जिन्व॒ यज॑मानं॒ मदे॑न॒ सर॑स्वतीम॒श्विना॒विन्द्र॑म॒ग्निम् ॥३३ ॥

▸ Translation: Spirit of life, Indra, of your essence which is contained in the herbs and plants, that which is extracted from the soma plants and reinforced with energy (by cleansing and distillation) is most powerful and exhilararing. With that elixir of life, delight and inspire the yajamana, Sarasvati, lady of learning, Ashvinis, scholars and students of health and medicine, Indra, the ruler and administrators, and Agni, the leader and defenders of the land.

───────────────────

【 Verse 19.34 】

▸ Veda Mantra: यम॒श्विना॒ नमु॑चेरासु॒रादधि॒ सर॑स्व॒त्यसु॑नोदिन्द्रि॒याय॑। इ॒मं तꣳ शु॒क्रं मधु॑मन्त॒मिन्दु॒ꣳ सोम॒ꣳ राजा॑नमि॒ह भ॑क्षयामि ॥३४ ॥

▸ Translation: Here for the sake of inspiration, I take this pure, honey sweet, bright and soothing soma drink of the supreme order which the experts of bio-science and the lady scholar of nutrition have extracted from the plants growing among the clouds on the mountains and distilled for the sake of exhilaration and rejuvenation of the mind and senses.

───────────────────

【 Verse 19.35 】

▸ Veda Mantra: यदत्र॑ रि॒प्तꣳ र॒सिनः॑ सु॒तस्य॒ यदिन्द्रो॒ऽअपि॑ब॒च्छची॑भिः। अ॒हं तद॑स्य॒ मन॑सा शि॒वेन॒ सोम॒ꣳ राजा॑नमि॒ह भ॑क्षयामि ॥३५ ॥

▸ Translation: Of the delicious and powerful soma juice of purest extraction available here, which the sun too draws up (and releases) with its rays, the soothing supreme and most inspiring part I drink with a happy and blessed mind here and now.

───────────────────

【 Verse 19.36 】

▸ Veda Mantra: पि॒तृभ्यः॑ स्वधा॒यिभ्यः॑ स्व॒धा नमः॑ पिताम॒हेभ्यः॑ स्वधा॒यिभ्यः॑ स्व॒धा नमः॒ प्रपि॑तामहेभ्यः स्वधा॒यिभ्यः॑ स्व॒धा नमः॑। अक्ष॑न् पि॒तरोऽमी॑मदन्त पि॒तरोऽती॑तृपन्त पि॒तरः॒ पित॑रः॒ शुन्ध॑ध्वम् ॥३६ ॥

▸ Translation: To our parents and seniors, we offer their own share of food and reverence. To our grand-parents and seniors, we offer their own share of food and reverence. To our great-grand-parents and seniors, we offer their own share of food and reverence. Parents, partake of your own share we offer and rejoice. Rejoice and give us the pleasure of joy. Parents, teachers, seniors, enjoy yourselves to your full satisfaction and give us the satisfaction of service and reverence. Parents, teachers, seniors, be pure yourselves, and purify and sanctify us with the service we offer and your blessings.

───────────────────

【 Verse 19.37 】

▸ Veda Mantra: पु॒नन्तु॑ मा पि॒तरः॑ सो॒म्यासः॑ पु॒नन्तु॑ मा पिताम॒हाः पु॒नन्तु॒ प्रपि॑तामहाः। प॒वित्रे॑ण श॒तायु॑षा। पु॒नन्तु॑ मा पिताम॒हाः पु॒नन्तु॒ प्रपि॑तामहाः। प॒वित्रे॑ण श॒तायु॑षा विश्व॒मायु॒र्व्य᳖श्नवै ॥३७ ॥

▸ Translation: May my parents, grand parents, and great grand parents, kind, beneficent and honourable, purify me and sanctify me with the purity of discipline and education for a life of hundred years. May my grand parents and my great grand parents purify me and sanctify me with the purity of moral life and learning for a full life, so that with their blessings I may live for a full age of hundred years.

───────────────────

【 Verse 19.38 】

▸ Veda Mantra: अग्न॒ऽआयू॑षि पवस॒ऽआ सु॒वोर्ज॒मिषं॑ च नः। आ॒रे बा॑धस्व दु॒च्छुना॑म् ॥३८ ॥

▸ Translation: Agni, father, mother, ancestors, saints and sages, purify and sanctify our years of life, purify and vitalize our food and energy, sanctify and bless our desires and ambitions. Keep off all mischief, evil and calamity far from us.

───────────────────

【 Verse 19.39 】

▸ Veda Mantra: पु॒नन्तु॑ मा देवज॒नाः पु॒नन्तु॒ मन॑सा॒ धियः॑। पु॒नन्तु॒ विश्वा॑ भू॒तानि॒ जात॑वेदः पुनी॒हि मा॑ ॥३९ ॥

▸ Translation: Jataveda, lord of light and knowledge, purify and enlighten me. May all the saints and sages purify me. Purify my intelligence and understanding with divine knowledge and science. May all the living beings, in fact everything of the wide world, lead me to knowledge and purity.

───────────────────

【 Verse 19.40 】

▸ Veda Mantra: प॒वित्रे॑ण पुनीहि मा॑ शु॒क्रेण॑ देव॒ दीद्य॑त्। अग्ने॒ क्रत्वा॒ क्रतूँ॒२ऽरनु॑ ॥४० ॥

▸ Translation: Agni, blazing lord of light and fire, generous giver of knowledge and purging power, purify me with the purity and power of life’s vitality. With your light and sacred action, lord of action and holiness, purify and sanctify our knowledge, understanding and action.

───────────────────

【 Verse 19.41 】

▸ Veda Mantra: यत्ते॑ प॒वित्र॑म॒र्चिष्यग्ने॒ वित॑तमन्त॒रा। ब्रह्म॒ तेन॑ पुनातु मा ॥४१ ॥

▸ Translation: Agni, self-luminous lord of omniscience, within the holy light of your eternal consciousness shines the universal knowledge, the Veda. With that holy light of knowledge, enlighten, purify and consecrate me.

───────────────────

【 Verse 19.42 】

▸ Veda Mantra: पव॑मानः॒ सोऽअ॒द्य नः॑ प॒वित्रे॑ण॒ विच॑र्षणिः। यः पोता॒ स पु॑नातु मा ॥४२ ॥

▸ Translation: Lord omniscient, that is pure, immaculate, saviour and purifier of all of us, may He with His purity and holiness purify and consecrate us here and now.

───────────────────

【 Verse 19.43 】

▸ Veda Mantra: उ॒भाभ्यां॑ देव सवितः प॒वित्रे॑ण स॒वेन॑ च। मां पु॑नीहि वि॒श्वतः॑ ॥४३ ॥

▸ Translation: Savita, lord of light and life, generation and inspiration, lord luminous of purity and holiness, with both your purity and holiness purify me wholly, and sanctify me with knowledge and good action.

───────────────────

【 Verse 19.44 】

▸ Veda Mantra: वै॒श्व॒दे॒वी पु॑न॒ती दे॒व्यागा॒द् यस्या॑मि॒मा ब॒ह्व्य᳖स्त॒न्वो᳖ वी॒तपृ॑ष्ठाः। तया॒ मद॑न्तः सध॒मादे॑षु व॒य स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥४४ ॥

▸ Translation: Of the widest range of intelligence and education among women, a most virtuous and brilliant personality may come and oblige us as teacher so that these many girls may be trained in wide knowledge and rational living for home life and we, as householders, happy and rejoicing in the corporate life of the community, may become masters of wealth and honour.

───────────────────

【 Verse 19.45 】

▸ Veda Mantra: ये स॑मा॒नाः सम॑नसः पि॒तरो॑ यम॒राज्ये॑। तेषां॑ लो॒कः स्व॒धा नमो॑ य॒ज्ञो दे॒वेषु॑ कल्पताम् ॥४५ ॥

▸ Translation: May the parents, seniors, guardians of the people and officers who are under the governance of the ruler of the world be harmonious and agreeable in thought, word and deed, and may their home life, social status, standard of living and yajnic (creative) performance of duty be of the highest order of nobility and responsibility. And may they prosper and rise to the heights of divinity.

───────────────────

【 Verse 19.46 】

▸ Veda Mantra: ये स॑मा॒नाः सम॑नसो जी॒वा जी॒वेषु॑ माम॒काः। तेषा॒ श्रीर्मयि॑ कल्पता॒मस्मिँल्लो॒के श॒तꣳ समाः॑ ॥४६ ॥

▸ Translation: My people who are living among the people around are of equal mind and noble action in thought, word and deed. May their honour, wealth and grace be vested in me and live on in me to grow for a hundred years in this world.

───────────────────

【 Verse 19.47 】

▸ Veda Mantra: द्वे सृ॒तीऽअ॑शृणवं पितॄ॒णाम॒हं दे॒वाना॑मु॒त मर्त्या॑नाम्। ताभ्या॑मि॒दं विश्व॒मेज॒त्समे॑ति॒ यद॑न्त॒रा पि॒तरं॑ मा॒तरं॑ च ॥४७ ॥

▸ Translation: I have heard of two paths of the existential travel of mortals, all that is born of father and mother between earth and heaven: One, the path of the ancestors, and the other, the path of the divines. By these two paths does this world on the move moves on and on to its destination.

───────────────────

【 Verse 19.48 】

▸ Veda Mantra: इ॒दꣳ ह॒विः प्र॒जन॑नं मेऽअस्तु॒ दश॑वीर॒ꣳ सर्व॑गण स्व॒स्तये॑। आ॒त्म॒सनि॑ प्रजा॒सनि॑ पशु॒सनि॑ लोक॒सन्य॑भय॒सनि॑। अ॒ग्निः प्र॒जां ब॑हु॒लां मे॑ करो॒त्वन्नं॒ पयो॒ रेतो॑ऽअ॒स्मासु॑ धत्त ॥४८ ॥

▸ Translation: May this fertility of mine, the married life, be a generative yajna, productive of ten brave children with all the virtues for the well-being of society. May this yajna and its production be the source of spiritual enlightenment, progress of the people, protection of animals, advancement of society and creation of fearlessness. Agni, lord of life and fertility, create for me lots of noble children. Bless us with plenty of food, milk and water, energy and generative vitality.

───────────────────

【 Verse 19.49 】

▸ Veda Mantra: उदी॑रता॒मव॑र॒ऽउत्परा॑स॒ऽउन्म॑ध्य॒माः पि॒तरः॑ सो॒म्यासः॑। असुं॒ यऽई॒युर॑वृ॒काऽऋ॑त॒ज्ञास्ते नो॑ऽवन्तु पि॒तरो॒ हवे॑षु ॥४९ ॥

▸ Translation: May all our seniors, guardians of the nation, far and near, old and new, high and low, and all those of the middle rank, settled in peace, prosperity and power, inspire us with passion and energy. May our parents and seniors dedicated to truth and rectitude, far from violence and exploitation, who raise the pranic energy of life, guide and protect us in our battles of the world.

───────────────────

【 Verse 19.50 】

▸ Veda Mantra: अङ्गि॑रसो नः पि॒तरो॒ नव॑ग्वा॒ऽअथ॑र्वाणो॒ भृग॑वः सो॒म्यासः॑। तेषां॑ व॒यꣳ सु॑म॒तौ य॒ज्ञिया॑ना॒मपि॑ भ॒द्रे सौमन॒से स्या॑म ॥५० ॥

▸ Translation: Our parents and seniors, guardians of the nation, are seers and sages of the facts of holistic knowledge and law, scholars of the latest sciences, and experts of technology and engineering, all dedicated to universal love, non-violence and spiritual values and settled in mind for the peace and prosperity of mankind. Let us concentrate and dedicate ourselves to their wisdom, grace and excellence, and magnanimity and benevolence, for the reason of their devotion to yajna and their contribution to the progress of society.

───────────────────

【 Verse 19.51 】

▸ Veda Mantra: ये नः॒ पूर्वे॑ पि॒तरः॑ सो॒म्यासो॑ऽनूहि॒रे सो॑मपी॒थं वसि॑ष्ठाः। तेभि॑र्य॒मः स॑ꣳररा॒णो ह॒वीष्यु॒शन्नु॒शद्भिः॑ प्रतिका॒म॑मत्तु ॥५१ ॥

▸ Translation: May our parents, seniors and ancestors, great lovers of life and divinity, settled in peace and prosperity, rich and generous at heart, come and join our soma-yajna in person or in memory. With their blessings and with their guidance may we, their children, fair and just in conduct, loving the gifts of life and keen to create happiness and share it with the community, realize all our aims and ambitions in the world.

───────────────────

【 Verse 19.52 】

▸ Veda Mantra: त्वꣳसो॑म॒ प्र चि॑कितो मनी॒षा त्वꣳ रजि॑ष्ठ॒मनु॑ नेषि॒ पन्था॑म्। तव॒ प्रणी॑ती पि॒तरो॑ नऽइन्दो दे॒वेषु॒ रत्न॑मभजन्त॒ धीराः॑ ॥५२ ॥

▸ Translation: Soma, lord of light, peace and prosperity, spirit of yajna, brilliant you are, wide-awake and responsive. With your vision and wisdom, you lead us on by the noblest and simplest paths of nature to divinity. Lord of beauty and blessedness, inspired by your grace and guidance only do our parents, seniors and guardians of the community reach the coveted seats of joy and celebrity among the noblest souls of the world.

───────────────────

【 Verse 19.53 】

▸ Veda Mantra: त्वया॒ हि नः॑ पि॒तरः॑ सोम॒ पूर्वे॒ कर्मा॑णि च॒क्रुः प॑वमान॒ धीराः॑। व॒न्वन्नवा॑तः परि॒धीँ१ऽरपो॑र्णु वी॒रेभि॒रश्वै॑र्म॒घवा॑ भवा नः ॥५३ ॥

▸ Translation: Soma, lord of peace and power, by you alone our early forefathers, brave and constant all, performed their acts of glory. Inspiring spirit of commonalty, purging, purifying, unshaken and unviolated, be like Indra of the thunderbolt for us. Arise with passion for action and with your warriors of the horse throw off the forces of violence ranged around us.

───────────────────

【 Verse 19.54 】

▸ Veda Mantra: त्वꣳ सो॑म पि॒तृभिः॑ संविदा॒नोऽनु॒ द्यावा॑पृथि॒वीऽआ त॑तन्थ। तस्मै॑ तऽइन्दो ह॒विषा॑ विधेम व॒य स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥५४ ॥

▸ Translation: Soma, power of peace and prosperity, in covenant with the senior guardian spirits of humanity, grow and expand from earth to heaven. Spirit of beauty and joy, it is for the sake of growth and expansion that we offer fragrant oblations to your worship in yajna, so that we may create, protect, master and enjoy the riches of the world.

───────────────────

【 Verse 19.55 】

▸ Veda Mantra: बर्हि॑षदः पितरऽऊ॒त्य᳕र्वागि॒मा वो॑ ह॒व्या च॑कृमा जु॒षध्व॑म्। तऽआग॒ताव॑सा॒ शन्त॑मे॒नाथा॑ नः॒ शंयोर॑र॒पो द॑धात ॥५५ ॥

▸ Translation: Parents, seniors and guardians of humanity in yajnic seats of power, here are these refreshing presentations we have prepared for you which you please accept graciously and enjoy. Come to us and bring us peace and protection. Bless us with comfort and prosperity free from mischief and remove all the sins and evil from our life.

───────────────────

【 Verse 19.56 】

▸ Veda Mantra: आहं पि॒तॄन्त्सु॑वि॒दत्राँ॑२ऽअवित्सि॒ नपा॑तं च वि॒क्रम॑णं च॒ विष्णोः॑। ब॒र्हि॒षदो॒ ये स्व॒धया॑ सु॒तस्य॒ भज॑न्त पि॒त्वस्तऽइ॒हाग॑मिष्ठाः ॥५६ ॥

▸ Translation: I know the parents, seniors and guardians of life so kind and generous. I also know the dynamics of Lord Vishnu’s immanence in His creation. May the venerable seniors in yajnic seats of knowledge and vision, who in their own right enjoy the fragrant drinks distilled from the essence of life, come here and bless this place and me.

───────────────────

【 Verse 19.57 】

▸ Veda Mantra: उप॑हूताः पि॒तरः॑ सो॒म्यासो॑ बर्हि॒ष्ये᳖षु नि॒धिषु॑ प्रि॒येषु॑। तऽआग॑मन्तु॒ तऽइ॒ह श्रु॑व॒न्त्वधि॑ ब्रुवन्तु॒ ते᳖ऽवन्त्व॒स्मान् ॥५७ ॥

▸ Translation: Senior guardians of life and the human spirit established in inner peace and spiritual freedom are chosen by Grace to partake of the dearest treasures of universal knowledge and life divine. We call upon them: may they come here, may they listen to us, may they speak to us from the heights of divinity, may they redeem and save us!

───────────────────

【 Verse 19.58 】

▸ Veda Mantra: आ य॑न्तु नः पि॒तरः॑ सो॒म्यासो॑ऽग्निष्वा॒त्ताः प॒थिभि॑र्देव॒यानैः॑। अ॒स्मिन् य॒ज्ञे स्व॒धया॒ मद॒न्तोऽधि॑ ब्रुवन्तु॒ ते᳖ऽवन्त्व॒स्मान् ॥५८ ॥

▸ Translation: May our seniors and scholars established in the peace and prosperity of fire knowledge and yajna come to us by the noblest paths of divinity. And may they, in this our yajnic project of science and technology, enjoying themselves in their own right to their own knowledge, speak to us, enlighten us and protect us from ignorance and poverty.

───────────────────

【 Verse 19.59 】

▸ Veda Mantra: अग्नि॑ष्वात्ताः पितर॒ऽएह ग॑च्छत॒ सदः॑सदः सदत सुप्रणीतयः। अ॒त्ता ह॒वीषि॒ प्रय॑तानि ब॒र्हिष्यथा॑ र॒यिꣳ सर्व॑वीरं दधातन ॥५९ ॥

▸ Translation: Senior scholars and experts of the science of heat and energy, men of justice and positive policy, come here to us, seat yourselves in every home and every hall of assembly, take the food and materials prepared with care and offered with love and hope, and, sitting in your laboratory and workshop, create the knowledge, impart it to people, and produce the wealth which creates versatile heroes for the nation and humanity.

───────────────────

【 Verse 19.60 】

▸ Veda Mantra: येऽअ॑ग्निष्वा॒त्ता येऽअन॑ग्निष्वात्ता॒ मध्ये॑ दि॒वः स्व॒धया॑ मा॒दय॑न्ते। तेभ्यः॑ स्व॒राडसु॑नीतिमे॒तां य॑थाव॒शं त॒न्वं᳖ कल्पयाति ॥६० ॥

▸ Translation: Those seniors who are experts of the science and technology of fire, and those who are not such but who are experts of other fields of knowledge, and all those who rejoice in the midst of the light of their own knowledge itself: for all these, the self-luminous lord of omniscience in-vests this body with health and energy according to their need and desire.

───────────────────

【 Verse 19.61 】

▸ Veda Mantra: अ॒ग्नि॒ष्वा॒त्तानृ॑तु॒मतो॑ हवामहे नाराश॒ꣳसे सो॑मपी॒थं यऽआ॒शुः। ते नो॒ विप्रा॑सः सु॒हवा॑ भवन्तु व॒य स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ॥६१ ॥

▸ Translation: Those experts of the science and technology of fire who work according to the seasons needs and who enjoy a drink of soma, we invite to social receptions and honour of felicitations. May they, noble scholars and creators, be great benefactors of society, and may we all become producers, protectors and masters of wealth and prosperity in the world.

───────────────────

【 Verse 19.62 】

▸ Veda Mantra: आच्या॒ जानु॑ दक्षिण॒तो नि॒षद्ये॒मं य॒ज्ञम॒भिगृ॑णीत॒ विश्वे॑। मा हि॑ꣳसिष्ट पितरः॒ केन॑ चिन्नो॒ यद्व॒ऽआगः॑ पुरु॒षता॒ करा॑म ॥६२ ॥

▸ Translation: Noble seniors of the world, do not, for any reason whatever, destroy or injure our manliness and manpower. Take on this yajna for us, do it well and speak well of it. We sit kneeling on your right respectfully, and whatever your omission or commission in well-meaning work, we overlook and make up. And then we move on with the work in earnestness.

───────────────────

【 Verse 19.63 】

▸ Veda Mantra: आसी॑नासोऽअरु॒णीना॑मु॒पस्थे॑ र॒यिं ध॑त्त दा॒शुषे॒ मर्त्या॑य। पु॒त्रेभ्यः॑ पितर॒स्तस्य॒ वस्वः॒ प्रय॑च्छ॒त तऽइ॒होर्जं॑ दधात ॥६३ ॥

▸ Translation: Parents and seniors of the community, create and hold wealth for the man of charity and for the children sitting in the lap of their noble mothers. Give them ample means of living so that they may have ample energy.

───────────────────

【 Verse 19.64 】

▸ Veda Mantra: यम॑ग्ने कव्यवाहन॒ त्वं चि॒न्मन्य॑से र॒यिम्। तन्नो॑ गी॒र्भिः श्र॒वाय्यं॑ देव॒त्रा प॑नया॒ युज॑म् ॥६४ ॥

▸ Translation: Agni, carrier of sumptuous foods and fragrance for the noble people, bless us with that wealth of life which you believe is fit for the use of divinities in nature and humanity, and which is worthy of celebration in the best of words worthy of the best listeners.

───────────────────

【 Verse 19.65 】

▸ Veda Mantra: योऽअ॒ग्निः क॑व्य॒वाह॑नः पि॒तॄन् यक्ष॑दृता॒वृधः॑। प्रेदु॑ ह॒व्यानि॑ वोचति दे॒वेभ्य॑श्च पि॒तृभ्य॒ आ ॥६५ ॥

▸ Translation: Surely that person is the leader, torch bearer, path maker, first among all who is brilliant as Agni (fire) and spreads purity and fragrance all round. He/She respects the parents, seniors, ancestors and the promoters of truth and justice. He/She communicates the noblest thoughts and ideas in persuasive and powerful words to the seniors and the brilliant and generous people all round.

───────────────────

【 Verse 19.66 】

▸ Veda Mantra: त्वम॑ग्नऽईडि॒तः क॑व्यवाह॒नावा॑ड्ढ॒व्यानि॑ सुर॒भीणि॑ कृ॒त्वी। प्रादाः॑ पि॒तृभ्यः॑ स्व॒धया॒ तेऽअ॑क्षन्न॒द्धि त्वं दे॑व॒ प्रय॑ता ह॒वीषि ॥६६ ॥

▸ Translation: Agni, brilliant master of noble thoughts, words and deeds, loved, invoked and adored, receive the gifts of life, convert them to fragrance and acknowledge. Share them with the parents, seniors and respectable people so that they too enjoy them as their own. These gifts are valuable, prepared and collected with effort. Generous as you are, enjoy them well.

───────────────────

【 Verse 19.67 】

▸ Veda Mantra: ये चे॒ह पि॒तरो॒ ये च॒ नेह याँश्च॑ वि॒द्म याँ२ऽउ॑ च॒ न प्र॑वि॒द्म। त्वं वे॑त्थ॒ यति॒ ते जा॑तवेदः स्व॒धाभि॑र्य॒ज्ञꣳ सुकृ॑तं जुषस्व ॥६७ ॥

▸ Translation: Agni, brilliant and generous power, the seniors who are here, and those who are not here, and those whom we know, and those whom we don’t know, you know them all, how many they are and where they are, since you know everything that is anywhere. Let this yajna of service and adoration be done well. Carry it on with grace and with gifts made in faith and love.

───────────────────

【 Verse 19.68 】

▸ Veda Mantra: इ॒दं पि॒तृभ्यो॒ नमो॑ऽअस्त्व॒द्य ये पूर्वो॑सो॒ यऽउप॑रास ई॒युः। ये पार्थि॑वे॒ रज॒स्या निष॑त्ता॒ ये वा॑ नू॒नꣳ सु॑वृ॒जना॑सु वि॒क्षु ॥६८ ॥

▸ Translation: Let this food and adoration today be for the parents and seniors, those who came earlier, those who came later, those who are seated in this earthly world and those who are on the move for sure among the moving people.

───────────────────

【 Verse 19.69 】

▸ Veda Mantra: अधा॒ यथा॑ नः पि॒तरः॒ परा॑सः प्र॒त्नासो॑ऽअग्नऽऋ॒तमा॑शुषा॒णाः। शुचीद॑य॒न् दीधि॑तिमुक्थ॒शासः॒ क्षामा॑ भि॒न्दन्तो॑ऽअरु॒णीरप॑ व्रन् ॥६९ ॥

▸ Translation: And Agni, brilliant scholar, just as our teachers, saints and sages, eminent and ancient, dedicated to the holy Word and serving the cause of universal truth and justice, realized the purity and blaze of that truth, and, breaking through the dark veil of the night opened the flood-gates of the light of dawn, so do you blaze, burn, purge, purify and enlighten the world.

───────────────────

【 Verse 19.70 】

▸ Veda Mantra: उ॒शन्त॑स्त्वा॒ नि धी॑मह्यु॒शन्तः॒ समि॑धीमहि। उ॒शन्नु॑श॒तऽआ व॑ह पि॒तॄन् ह॒विषे॒ऽअत्त॑वे ॥७० ॥

▸ Translation: Noble youth, with all the love and care, we accept, maintain and educate you. Out of love and affection with all the care, we develop your personality and potential. You too, loving and caring, bear the responsibility for the food and maintenance of the loving parents and other seniors.

───────────────────

【 Verse 19.71 】

▸ Veda Mantra: अ॒पां फेने॑न॒ नमु॑चेः॒ शिर॑ऽइ॒न्द्रोद॑वर्त्तयः। विश्वा॒ यदज॑यः॒ स्पृधः॑ ॥७१ ॥

▸ Translation: Indra, ruler, commander, like the foam of the sea, like the vapours of water in the sky, rise and expand and break the head of the powers which hoard the wealth of the land like the cloud hoarding the waters. Conquer the forces which stand in opposition out of sheer jealousy.

───────────────────

【 Verse 19.72 】

▸ Veda Mantra: सोमो॒ राजा॒मृत॑ꣳ सु॒तऽऋ॒जी॒षेणा॑जहान्त्मृ॒त्युम्। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७२ ॥

▸ Translation: Soma, the man cleansed and distilled like soma through discipline, brilliant and inspiring, meditating on God and godly in character, by the simplicity and sincerity of his natural living conquers the pain of death. By his dedication to Rita, the universal Law of Dharma, he attains truth, spiritual power, soothing drinks, purity and vitality, best foods, honour and prosperity, water and milk, honey and the very nectar of life

───────────────────

【 Verse 19.73 】

▸ Veda Mantra: अद्भ्यः क्षी॒रं व्य॑पिब॒त् क्रुङ्ङा॑ङ्गिर॒सो धि॒या। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳशु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७३ ॥

▸ Translation: The man of genius and discrimination trained by a divine sage, like the swan, separates the milk from the water, accepts the milk and rejects the water. With his dedication to the essential reality of existence through yoga, he attains the eternal verity, divine speech, the vision of word and meaning, purity of the inner light, spiritual food, honour and prosperity of the world, purest drinks, abiding health, and the honey-sweet joys of living.

───────────────────

【 Verse 19.74 】

▸ Veda Mantra: सोम॑म॒द्भ्यो व्य॑पिब॒च्छन्द॑सा ह॒ꣳसः शु॑चि॒षत्। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७४ ॥

▸ Translation: The man of discrimination, friend of pure visionaries, with the freedom of his vision, distils the essence, soma, from the waters as the swan separates the milk from water. He accepts the

Chapter 19 (Part 2)

essence and rejects the scum. With his vision of the Vedas, he attains the truth of divinity, the purity and energy of food, direct experience of the divine presence, and the supreme taste of the sweetness and bliss of Immortality and Moksha.

───────────────────

【 Verse 19.75 】

▸ Veda Mantra: अन्ना॑त् परि॒स्रुतो॒ रसं॒ ब्रह्म॑णा॒ व्य᳖पिबत् क्ष॒त्रं पयः॒ सोमं॑ प्र॒जाप॑तिः। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पानंꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७५ ॥

▸ Translation: Prajapati, ruler and protector of the people, President of the council, alongwith the study of the Vedas, receives the juices, essences and inspiring vital sweets extracted from the ripe grains and blessed waters of the land, and wields the onerous responsibility of the state. With fair and enlightened justice he attains the people’s dedication to truth, the divine gift of national glory, comprehensive protection and defence, pure and vital foods, light of justice and knowledge, divine grace, energising drinks, honey, and noble state-order of immortal value.

───────────────────

【 Verse 19.76 】

▸ Veda Mantra: रेतो॒ मूत्रं॒ विज॑हाति॒ योनिं॑ प्रवि॒शदि॑न्द्रि॒यम्। गर्भो ज॒रायु॒णावृ॑त॒ऽउल्बं॑ जहाति॒ जन्म॑ना। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७६ ॥

▸ Translation: In the process of growth and regeneration, the male organ of generation discharges the semen. Entering the womb it discharges/releases the seed of life to plant it into the mother’s body. The foetus is covered with the placenta during its growth till maturity. When the seed is born as an independent soul in a new body-system, it abandons the cover in which it had grown and matured. (Thus elimination and regenerative growth through the natural movement of discharge, elimination, union and separation is part of life’s evolution under the universal law of nature, which is Rtam, creative dynamics of Lord Prajapati.) By Rtam, the soul (jiva) gets Satyam, natural existence of the body, Indriyam, organs of perception, drinks and assimilation, purity and vitality for regeneration, foods and growth, potentials for living and continuation, and the immortal honey sweets of the joys of existence for itself (jiva).

───────────────────

【 Verse 19.77 】

▸ Veda Mantra: दृ॒ष्ट्वा रू॒पे व्याक॑रोत् सत्यानृ॒ते प्र॒जाप॑तिः। अश्र॑द्धा॒मनृ॒तेऽद॑धाच्छ्र॒द्धा स॒त्ये प्र॒जाप॑तिः। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृ॒तं मधु॑ ॥७७ ॥

▸ Translation: Having over-seen two aspects of created Existence, Lord Prajapati analyses it into two forms: One, reality, truth, dharma; the other, unreality, illusion, adharma. Then Lord Prajapati places faith and commitment (shraddha) in truth, and no-faith and nocommitment (ashraddha) in untruth. With truth and faith He joins right mind and intelligence (rtambhara-buddhi) which is the Lord’s gift of saving grace, protective, purifying, and enlightening against the darkness of illusion. And this is the soul’s real power and faculty which can lead to the honey sweets and milky streams of immortality

───────────────────

【 Verse 19.78 】

▸ Veda Mantra: वेदे॑न रू॒पे व्य॑पिबत् सुतासु॒तौ प्र॒जाप॑तिः। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७८ ॥

▸ Translation: By Veda, Prajapati, the soul, comes to know both forms of existence: Truth which is reality, dharma, Rtam, and untruth which is illusion, adharma, anartam. By Rtam it can realise the full potential of its faculties and the immortality of its essential nature, while with pure foods and drinks (in the interest of health and meditation) it can experience here and now the honey sweets and milky streams of nectar.

───────────────────

【 Verse 19.79 】

▸ Veda Mantra: दृष्ट्वा प॑रि॒स्रुतो॒ रस॑ꣳ शु॒क्रेण॑ शु॒क्रं व्य॑पिब॒त् पयः॒ सोमं॑ प्र॒जाप॑तिः। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑ ॥७९ ॥

▸ Translation: Having viewed the essence of knowledge distilled with an objective mind from the panorama of existence, the consecrated Prajapati, guardian of his people, should drink this life-giving nectar of truth (Rtam). By Rtam, knowledge of reality, he attains the force of truth, joy of governance, purity of intention and action, plenty and prosperity, royal honour and dignity, and the pleasure and sweetness of immortality.

───────────────────

【 Verse 19.80 】

▸ Veda Mantra: सीसे॑न॒ तन्त्रं॒ मन॑सा मनी॒षिण॑ऽऊर्णासू॒त्रेण॑ क॒वयो॑ वयन्ति। अ॒श्विना॑ य॒ज्ञꣳ स॑वि॒ता सर॑स्व॒तीन्द्र॑स्य रू॒पं वरु॑णो भिष॒ज्यन् ॥८० ॥

▸ Translation: Just as intelligent weavers weave designed cloth from woollen yarn with leaden loom, and intelligent designers create models of machines with their imagination and expertise, so do the Ashvinis, scholars and researchers of health and nature, Savita, man of inspiration and imagination, Sarasvati, woman of learning and education, Varuna, expert of health and medication, create models of creative and productive yajna and of the form and character of Indra, the ideal individual or ruler, the ideal family and the ideal society.

───────────────────

【 Verse 19.81 】

▸ Veda Mantra: तद॑स्य रू॒पम॒मृत॒ꣳ शची॑भिस्ति॒स्रो द॑धु॒र्दे॒वताः॑ सꣳररा॒णाः। लोमा॑नि॒ शष्पै॑र्बहु॒धा न तोक्म॑भि॒स्त्वग॑स्य मा॒सम॑भव॒न्न ला॒जाः ॥८१ ॥

▸ Translation: Three divine powers, loving and generous, variously enact the immortal form and structure of this yajna with their acts and imagination: They structure the body hair, as if, with blades of grass, and the body cover (skin) with shoots and ears of corn; and roasted grains become, as if, the substance (flesh) of the body.

───────────────────

【 Verse 19.82 】

▸ Veda Mantra: तद॒श्विना॑ भि॒षजा॑ रु॒द्रव॑र्तनी॒ सर॑स्वती वयति॒ पेशो॒ऽअन्त॑रम्। अस्थि॑ म॒ज्जानं॒ मास॑रैः कारोत॒रेण॒ दध॑तो॒ गवां॑ त्व॒चि ॥८२ ॥

▸ Translation: Sarasvati, the enlightened woman, with dedicated mind and knowledge, weaves its beautiful inside, the bones and marrow created with the holy barley meal and vitalizing juices, while the Ashvinis, powers of health and healing, at the speed of energy, prepare for soma and place the filter and the cask on the floor of the earth.

───────────────────

【 Verse 19.83 】

▸ Veda Mantra: सर॑स्वती॒ मन॑सा पेश॒लं वसु॒ नास॑त्याभ्यां वयति दर्श॒तं वपुः॑। रसं॑ परि॒स्रुता॒ न रोहि॑तं न॒ग्नहु॒र्धीर॒स्तस॑रं॒ न वेम॑ ॥८३ ॥

▸ Translation: As a wise and intelligent expert designs and weaves a beautiful cloth on the loom with the shuttle, so does Sarasvati, enlightened woman of wisdom and science, with her mind and knowledge, create the charming, special and excellent form and structure of yajna with the help of friendly Ashvinis, specialists of health and healing: yajna (visible symbol of Indra, lord of honour, power and prosperity) in which the pure and vitalizing essence of soma joy distilled from all elements of nature ripples like the vital spirit (blood) of the body.

───────────────────

【 Verse 19.84 】

▸ Veda Mantra: पय॑सा शु॒क्रम॒मृतं॑ ज॒नित्र॒ꣳ सुर॑या॒ मूत्रा॑ज्जनयन्त॒ रेतः॑। अपाम॑तिं दुर्म॒तिं बाध॑माना॒ऽऊव॑ध्यं॒ वात॑ꣳ स॒ब्वं᳕ तदा॒रात् ॥८४ ॥

▸ Translation: (Three divinities, i.e., Sarasvati and the two Ashvinis) with milk, juices and inspiring drink of soma create the pure, life-giving, generative seed of life discharged from the generative organ (into the womb),and (for the same purpose of purity and vitality, with the same food and drink) ward off intellectual debility and ignorance as well as hyper-activity and arrogance from far and near.

───────────────────

【 Verse 19.85 】

▸ Veda Mantra: इन्द्रः॑ सु॒त्रामा॒ हृद॑येन स॒त्यं पु॑रो॒डशे॑न सवि॒ता ज॑जान। यकृ॑त् क्लो॒मानं॒ वरु॑णो भिष॒ज्यन् मत॑स्ने वाय॒व्यै᳕र्न मि॑नाति पि॒त्तम् ॥८५ ॥

▸ Translation: Indra, saviour, protector and preserver, with his heart and love, Savita, inspirer and giver of nourishments, with food and drink, create satyam, the reality of life and yajna, bringing it into formal manifestation. Varuna, with health and healing and with air and pranic energies preserves and maintains the working of the liver, lungs and neck, the chest and the digestive secretions.

───────────────────

【 Verse 19.86 】

▸ Veda Mantra: आ॒न्त्राणि॑ स्था॒लीर्मधु॒ पिन्व॑माना॒ गुदाः॒ पात्रा॑णि सु॒दुघा॒ न धे॒नुः। श्ये॒नस्य॒ पत्रं॒ न प्ली॒हा शची॑भिरास॒न्दी नाभि॑रु॒दरं॒ न मा॒ता ॥८६ ॥

▸ Translation: The intestines in the human body system (yajna) are like the cooking pans preparing delicious food for the vital fire. The bowels are like milk-pots or the udders of an abundant milch cow. The spleen, pancreas and liver are powerful defensive organs like the wings of an eagle pouncing on disease-attacks. The navel with its energizing actions is like the royal seat of power. And the stomach, to all the body parts, as the motherhost, distributes holy food among all members of the yajnic family.

───────────────────

【 Verse 19.87 】

▸ Veda Mantra: कु॒म्भो व॑नि॒ष्ठुर्ज॑नि॒ता शची॑भि॒र्यस्मि॒न्नग्रे॒ योन्यां॒ गर्भो॑ऽअ॒न्तः। प्ला॒शिर्व्य॑क्तः श॒तधा॑र॒ऽउत्सो॑ दु॒हे न कु॒म्भी स्व॒धां पि॒तृभ्यः ॥८७ ॥

▸ Translation: The husband, progenitor, is like a jar overflowing with love and vigour. Healthy and handsome, he is like an exuberant fountain flowing in a hundred streams of action with grace and piety. So is the wife, her womb a recipient jar into which the husband should project the seed, the foetus inside being like an oblation in honour of his parents and ancestors.

───────────────────

【 Verse 19.88 】

▸ Veda Mantra: मुख॒ꣳ सद॑स्य॒ शिर॒ऽइत् सते॑न जि॒ह्वा प॒वित्र॑म॒श्विना॒सन्त्सर॑स्वती। चप्यं॒ न पा॒युर्भि॒षग॑स्य॒ वालो॑ व॒स्तिर्न शेपो॒ हर॑सा तर॒स्वी ॥८८ ॥

▸ Translation: Sarasvati and the Ashvinis, enlightened woman and the health and spirits of the man, create a happy home with the head and mouth of both together in truth with a sweet tongue fluent in purity. The purity, comfort and security of the home, the love and desire of the woman’s fertility, the passion and power of the man’s virility, and the child as bloom of the health and love of the union, all these keep the family together.

───────────────────

【 Verse 19.89 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विभ्यां॒ चक्षु॑र॒मृतं॒ ग्रहा॑भ्यां॒ छागे॑न॒ तेजो॑ ह॒विषा॑ शृ॒तेन॑। पक्ष्मा॑णि गो॒धूमैः॒ कुव॑लैरु॒तानि॒ पेशो॒ न शु॒क्रमसि॑तं वसाते ॥८९ ॥

▸ Translation: By the Ashvinis, sun and moon, with portions of clear soma distilled, is created the immortal light of the eye. With tonics prepared with goat’s milk is created the lustre of health. The lower and upper eyelashes are created with wheat and water lilies, and the beauteous form white as well as dark shines with the same nature’s gifts.

───────────────────

【 Verse 19.90 】

▸ Veda Mantra: अवि॒र्न मे॒षो न॒सि वी॒र्या᳖य प्रा॒णस्य॒ पन्था॑ऽअ॒मृतो॒ ग्रहा॑भ्याम्। सर॑स्वत्युप॒वाकै॑र्व्या॒नं नस्या॑नि ब॒र्हिर्बद॑रैर्जजान ॥९० ॥

▸ Translation: Like the sheep and the ram, the protector and contender, the Ashvinis, with portions of clear soma, create the immortal passage of pranic energy in the nose. Sarasvati, nature’s flowing vitality, with animation and energy, creates the systemic vyana air in the body, and with grains and fruits, she creates the hair-filter in the nose.

───────────────────

【 Verse 19.91 】

▸ Veda Mantra: इन्द्र॑स्य रू॒पमृ॑ष॒भो बला॑य॒ कर्णा॑भ्या॒ श्रोत्र॑म॒मृतं॒ ग्रहा॑भ्याम्। यवा॒ न ब॒र्हिर्भ्रु॒वि केस॑राणि क॒र्कन्धु॑ जज्ञे॒ मधु॑ सार॒घं मुखा॑त् ॥९१ ॥

▸ Translation: The soul’s will to live in body form manifests as the bull for the expression of strength. From portions of nature’s auditory element in soma is created the immortal faculty of the ear. Barley, as the grass, manifests in the eyebrows. And the jujuba fruit creates the honey sweets that flow from the mouth.

───────────────────

【 Verse 19.92 】

▸ Veda Mantra: आ॒त्मन्नु॒पस्थे॒ न वृक॑स्य॒ लोम॒ मुखे॒ श्मश्रू॑णि॒ न व्या॑घ्रलो॒म। केशा॒ न शी॒र्षन् यश॑से श्रि॒यै शिखा॑ सि॒ꣳहस्य॒ लोम॒ त्विषि॑रिन्द्रि॒याणि॑ ॥९२ ॥

▸ Translation: In the presence of Divinity, the soul rises in eminence and potential: the lower hair of the body is like the hair of the wolf, the beard and moustache on the face are like the whiskers of the tiger, the hair on the head and the top hair glows with beauty and glory like the lion’s mane, and the senses shine as lightening.

───────────────────

【 Verse 19.93 】

▸ Veda Mantra: अङ्गा॑न्या॒त्मन् भि॒षजा॒ तद॒श्विना॒त्मान॒मङ्गैः॒ सम॑धा॒त् सर॑स्वती। इन्द्र॑स्य रू॒पꣳ श॒तमा॑न॒मायु॑श्च॒न्द्रेण॒ ज्योति॑र॒मृतं॒ दधा॑नाः ॥९३ ॥

▸ Translation: Thus do the Ashvinis, bio-engineers of nature, structure limbs for the soul, and thus does Sarasvati, divine mother, join the soul with the limbs, creating a living Indra of a hundred years of age blest with the immortal light and beauty of the moon.

───────────────────

【 Verse 19.94 】

▸ Veda Mantra: सर॑स्वती॒ योन्यां॒ गर्भ॑म॒न्तर॒श्विभ्यां॒ पत्नी॒ सुकृ॑तं बिभर्ति। अ॒पा रसे॑न॒ वरु॑णो॒ न साम्नेन्द्र॑ श्रि॒यै ज॒नय॑न्न॒प्सु राजा॑ ॥९४ ॥

▸ Translation: Sarasvati, the wife, bears inside the womb the foetus so well created by the Ashvinis, nature’s powers of creation, Varuna, supreme ruler, immanent in the world, integrating the soul with the vital essences of nature and completing the creation of a living Indra, the human being, for a glorious existence.

───────────────────

【 Verse 19.95 】

▸ Veda Mantra: तेजः॑ पशू॒ना ह॒विरि॑न्द्रि॒याव॑त् परि॒स्रुता॒ पय॑सा सार॒घं मधु॑। अ॒श्विभ्यां॑ दु॒ग्धं भि॒षजा॒ सर॑स्वत्या सुतासु॒ताभ्या॑म॒मृतः॒ सोम॒ऽइन्दुः॑ ॥९५ ॥

▸ Translation: he healthy glow of living forms, the mighty rich nourishments of life, the delicious honey collected by the bee from juices all round are the nectar, the vital power, the beauty distilled from the original as well as the refined sources of nature by Sarasvati, mother spirit of life and humanity through the Ashvinis, creative and healing powers of nature’s cosmic flow.