Books / Yajur Veda

20. Yajur Veda — Chapter 20

Chapter 20 (Part 1)

【 Verse 20.1 】

▸ Veda Mantra: क्ष॒त्रस्य॒ योनि॑रसि क्ष॒त्रस्य॒ नाभि॑रसि। मा त्वा॑ हिꣳसी॒न्मा मा॑ हिꣳसीः ॥१ ॥

▸ Translation: President of the Council, you are the seat of world power. You are the centre-hold of the order of humanity. May no one challenge you! You too do not hurt me, any citizen.

───────────────────

【 Verse 20.2 】

▸ Veda Mantra: निष॑साद धृ॒तव्र॑तो॒ वरु॑णः प॒स्त्या᳕स्वा। साम्रा॑ज्याय सु॒क्रतुः॑। मृ॒त्योः पा॑हि वि॒द्योत् पा॑हि ॥२ ॥

▸ Translation: President of the Supreme Council, committed to noble resolutions of conscious choice, master of noble thoughts and good actions, best and first choice of humanity, be seated on the seat of governance among the peoples of the world for a sovereign world order. Save us from death and destruction. Save us from lightning and the thunderbolt.

───────────────────

【 Verse 20.3 】

▸ Veda Mantra: दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वे᳕ऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। अ॒श्विनो॒र्भैष॑ज्येन॒ तेज॑से ब्रह्मवर्च॒साया॒भि षि॑ञ्चामि॒ सर॑स्वत्यै॒ भैष॑ज्येन वी॒र्या᳖या॒न्नाद्याया॒भि षि॑ञ्चा॒मीन्द्र॑स्येन्द्रि॒येण॒ बला॑य श्रि॒यै यश॑से॒ऽभि षि॑ञ्चामि ॥३ ॥

▸ Translation: In this yajnic world order of Lord Savita’s creation, with the arms of Ashvinis, harbingers of light and knowledge, the hands of Pusha, powers of strength and nourishment, and the efficacy of Ashvinis, powers of health and healing, I consecrate you for the sake of world-wide brilliance and universal glory of enlightenment. I consecrate you for Sarasvati, for the sake of learning and education of the people. With the powers of health and nutrition, I consecrate you for the sake of food and vigour for all. With the power and enlightenment of divine Indra, Lord of glory, I consecrate you for the achievement of the moral strength, honour and beauty of the world order.

───────────────────

【 Verse 20.4 】

▸ Veda Mantra: को॑ऽसि कत॒मो᳖ऽसि॒ कस्मै॑ त्वा॒ काय॑ त्वा। सुश्लो॑क॒ सुम॑ङ्गल॒ सत्य॑राजन् ॥४ ॥

▸ Translation: Man of high reputation and honour, leader of many noble causes, illustrious dispenser of truth and justice, you are a man of peace, giver of peace and prosperity. Therefore I accept and consecrate you in the service of Prajapati, divine lord of peace, and His people, for the achievement of universal peace and prosperity.

───────────────────

【 Verse 20.5 】

▸ Veda Mantra: शिरो॑ मे॒ श्रीर्यशो॒ मुखं॒ त्विषिः॒ केशा॑श्च॒ श्मश्रू॑णि। राजा॑ मे प्रा॒णोऽअ॒मृत॑ꣳ स॒म्राट् चक्षु॑र्वि॒राट् श्रोत्र॑म् ॥५ ॥

▸ Translation: People of the world: honour of the human nation is my head, nobility of the people is my mouth, light of justice and grandeur of world culture is my hair, moustache and beard, good governance is my life and breath, unity of the order is my vision, and diversity of the constituents is my ear.

───────────────────

【 Verse 20.6 】

▸ Veda Mantra: जि॒ह्वा मे॑ भ॒द्रं वाङ् महो॒ मनो॑ म॒न्युः स्व॒राड् भामः॑। मोदाः॑ प्रमो॒दा अ॒ङ्गुली॒रङ्गा॑नि मि॒त्रं मे॒ सहः॑ ॥६ ॥

▸ Translation: Members of the world state: My tongue shall speak for the good of all. My speech shall explain great projects. My passion shall target wickedness. My anger shall be for the defence of freedom. My fingers shall point to the paths of joy. My limbs shall dance with the people’s festivities. My prowess and challenges shall be for the promotion of love and friendship.

───────────────────

【 Verse 20.7 】

▸ Veda Mantra: बा॒हू मे॒ बल॑मिन्द्रि॒यꣳ हस्तौ॑ मे॒ कर्म॑ वी॒र्य᳖म्। आ॒त्मा क्ष॒त्रमुरो॒ मम॑ ॥७ ॥

▸ Translation: May my arms, strength and prowess, my hands, actions and heroism, my heart and my very soul be for the supremacy and sovereignty of the world order.

───────────────────

【 Verse 20.8 】

▸ Veda Mantra: पृ॒ष्ठीर्मे॑ रा॒ष्ट्रमु॒दर॒मꣳसौ॑ ग्री॒वाश्च॒ श्रोणी॑। ऊ॒रूऽअ॑र॒त्नी जानु॑नी॒ विशो॒ मेऽङ्गा॑नि स॒र्वतः॑ ॥८ ॥

▸ Translation: The government order is my back. My belly, shoulders, neck, hips and loins, thighs, elbows, knees, and all my limbs are wholly for the people — my people and my government are me.

───────────────────

【 Verse 20.9 】

▸ Veda Mantra: नाभि॑र्मे चि॒त्तं वि॒ज्ञानं॑ पा॒युर्मेऽप॑चितिर्भ॒सत्। आ॒न॒न्द॒न॒न्दावा॒ण्डौ मे॒ भगः॒ सौभा॑ग्यं॒ पसः॑। जङ्घा॑भ्यां प॒द्भ्यां धर्मो॑ऽस्मि वि॒शि राजा॒ प्रति॑ष्ठितः ॥९ ॥

▸ Translation: I am the ruler, honoured and consecrated among my people. I am Dharma, the law, committed to bear the burden of the order on my legs and feet. My navel, mind, knowledge, security, honour and reverence, hips and loins, organs of excretion, generation and pleasure, honour and dignity, and good fortune all is for the order and the people.

───────────────────

【 Verse 20.10 】

▸ Veda Mantra: प्रति॑ क्ष॒त्रे प्रति॑ तिष्ठामि रा॒ष्ट्रे प्रत्यश्वे॑षु॒ प्रति॑ तिष्ठामि॒ गोषु॑। प्रत्यङ्गे॑षु॒ प्रति॑ तिष्ठाम्या॒त्मन् प्रति॑ प्रा॒णेषु॒ प्रति॑ तिष्ठामि पु॒ष्टे प्रति॒ द्यावा॑पृथि॒व्योः प्रति॑ तिष्ठामि य॒ज्ञे ॥१० ॥

▸ Translation: Accepted, appointed and consecrated in this divinely protected Order of the brilliant State of the World: I dedicate and commit myself to the Order, in the Order, for the Order. I dedicate and commit myself to the State, in the State, for the State, to the people, among the People, for the People. I dedicate myself to the horses and cows. I dedicate myself to all parts of the Order and the State. Firmly established in my mind and soul, with all my soul and pranic energy, I dedicate myself to the living spirit and exuberant dynamics of the human nation. I dedicate myself to the growth and development of the strength and prosperity of the people. In the light of heaven and greenery of the earth and her environment, I dedicate myself to heaven and earth. I dedicate and commit myself to the grand socioeconomic yajna of service, governance and brilliance of a generous humanity for total and holistic development.

───────────────────

【 Verse 20.11 】

▸ Veda Mantra: त्र॒या दे॒वा एका॑दश त्रयस्त्रि॒ꣳशाः सु॒राध॑सः। बृह॒स्पति॑पुरोहिता दे॒वस्य॑ सवि॒तुः स॒वे। दे॒वा दे॒वैर॑वन्तु मा ॥११ ॥

▸ Translation: Three are the orders of divinities, brilliant powers of nature’s generosity. Three times eleven are they, thirtythree powers of grandeur and majesty all, Brihaspati, the Sun, great lord of light and knowledge being their chief. In this great world of Lord Savita’s yajnic creation, may the devas, brilliant scholars of knowledge and generosity, with all these divine powers, protect me and promote me for the higher life. Note: The thirty three devas, according to Swami Ji are: i. Eight Vasus, abodes and supports of life, are: earth, water, fire, air, space, sun, moon and the stars. ii. Eleven Rudras, viz., five primary pranic energies (prana, apana, vyana, udana and samana), five secondary pranic energies (naga, kurma, krikala devadatta and dhananjaya), and the soul. They are Rudras because they destroy pain, and when they leave the body they make people cry in sorrow. iii. Twelve Adityas, viz., twelve months of the year, they being zodiacs of the sun in the year. They are Adityas because they count up the time and exhaust the life of whatever is born. In addition to these (8+11+12), there is Indra, universal electric energy, and Yajna,universal creative power.

───────────────────

【 Verse 20.12 】

▸ Veda Mantra: प्र॒थ॒मा द्वि॒तीयै॑र्द्वि॒तीया॑स्तृ॒तीयै॑स्तृ॒तीयाः॑ स॒त्येन॑ स॒त्यं य॒ज्ञेन॑ य॒ज्ञो यजु॑र्भि॒र्यजू॑षि॒ साम॑भिः॒ सामा॑न्यृ॒ग्भिर्ऋचः॑। पुरोऽनुवा॒क्या᳖भिः पुरोऽनुवा॒क्या᳖ या॒ज्या᳖भिर्या॒ज्या᳖ वषट्का॒रैर्व॑षट्का॒राऽ आहु॑तिभि॒राहु॑तयो मे॒ कामा॒न्त्सम॑र्धयन्तु॒ भूः स्वाहा॑ ॥१२ ॥

▸ Translation: The first order of divinities (Vasus) with the second order (Rudras), the second with the third (Adityas), the third with Satya (nature), nature with yajna (science and technology), science and technology with Yajurveda hymns (application), application with Samaveda hymns (dedication, devotion and joy), dedication with Rgveda hymns (knowledge and vision), knowledge with Puronuvakas of Atharva (specialization), specialisation with Yajnas (yajnic work), yajnic work with Vashatkaras (noble work), noble work with ahutis (oblations), oblations (inputs) with sincere conduct, and all these (in cycle with the Vasus, Rudras and Adityas and so on) on the earth — may all these grant all my desires and promote me among the people.

───────────────────

【 Verse 20.13 】

▸ Veda Mantra: लोमा॑नि॒ प्रय॑ति॒र्मम॒ त्वङ् म॒ऽआन॑ति॒राग॑तिः। मा॒सं म॒ऽउप॑नति॒र्वस्वस्थि॑ म॒ज्जा म॒ऽआन॑तिः ॥१३ ॥

▸ Translation: The hair on my body, my effort and action, my skin, my humility, my coming and income, my flesh, my courtesy, my wealth, bones, marrow and my humility and reverence be all for the teachers and preceptors.

───────────────────

【 Verse 20.14 】

▸ Veda Mantra: यद्दे॑वा देव॒हेड॑नं॒ देवा॑सश्चकृ॒मा व॒यम्। अ॒ग्निर्मा॒ तस्मा॒देन॑सो॒ विश्वा॑न्मुञ्च॒त्वꣳह॑सः ॥१४ ॥

▸ Translation: Teachers, preaches, saints and sages, whatever our offence we have done to the devas, noble powers, may Agni, Lord God and the noble saint, forgive, and save us from all that offence, irreverence and sin.

───────────────────

【 Verse 20.15 】

▸ Veda Mantra: यदि॒ दिवा॒ यदि॒ नक्त॒मेना॑सि चकृ॒मा व॒यम्। वा॒युर्मा॒ तस्मा॒देन॑सो॒ विश्वा॑न्मुञ्च॒त्वꣳह॑सः ॥१५ ॥

▸ Translation: If we commit any sin or offence either in the day or in the night, then may Vayu, lord of dynamic knowledge and imagination, deliver me from all that sin and offence.

───────────────────

【 Verse 20.16 】

▸ Veda Mantra: यदि॒ जाग्र॒द् यदि॒ स्वप्न॒ऽएना॑सि चकृ॒मा व॒यम्। सूर्यो॑ मा॒ तस्मा॒देन॑सो॒ विश्वा॑न्मुञ्च॒त्वꣳह॑सः ॥१६ ॥

▸ Translation: If we happen to commit any offence or sin either while awake or while asleep, then may Sun, lord of brilliant knowledge and warmth, deliver me from all that offence and sin.

───────────────────

【 Verse 20.17 】

▸ Veda Mantra: यद् ग्रामे॒ यदर॑ण्ये॒ यत्स॒भायां॒ यदि॑न्द्रि॒ये। यच्छू॒द्रे यदर्ये॒ यदेन॑श्चकृ॒मा व॒यं यदेक॒स्याधि॒ धर्म॑णि॒ तस्या॑व॒यज॑नमसि ॥१७ ॥

▸ Translation: Saints and sages, whatever offence or sin we happen to commit in the village, or in the forest, or in the assembly, or in the mind, or among the assistants, or among the employers, or against anyone’s dharma, conscience or profession, then you alone are the powers to save and deliver us from that.

───────────────────

【 Verse 20.18 】

▸ Veda Mantra: यदापो॑ऽअ॒घ्न्या इति॒ वरु॒णेति॒ शपा॑महे॒ ततो॑ वरुण नो मुञ्च। अव॑भृथ निचुम्पुण निचे॒रुर॑सि निचुम्पु॒णः। अव॑ दे॒वैर्दे॒वकृ॑त॒मेनो॑ऽय॒क्ष्यव॒ मर्त्यै॒र्मर्त्य॑कृतं पुरु॒राव्णो॑ देव रि॒षस्पा॑हि ॥१८ ॥

▸ Translation: Prana, life, is precious and sacred. The cow is precious and sacred, inviolable. Varuna, Lord Supreme, the eminent sage, is great. If ever we injure, violate or revile these, then, O Varuna, O generous sage, deliver us from that sin. Noble sage of knowledge, you are initiated and consecrated, blessed, calm and generous as a fountain. Ward off the sins committed by the nobles, through/by the nobles. Let the ordinary people fight out and eliminate the crimes committed by the average people. Save us from fear, terror and violence.

───────────────────

【 Verse 20.19 】

▸ Veda Mantra: स॒मु॒द्रे ते॒ हृद॑यम॒प्स्व᳕न्तः सं त्वा॑ विश॒न्त्वोष॑धीरु॒तापः॑। सु॒मि॒त्रि॒या न॒ऽआप॒ऽओष॑धयः सन्तु दुर्मित्रि॒यास्तस्मै॑ सन्तु॒ यो᳕ऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मः ॥१९ ॥

▸ Translation: Soma, disciple, your heart and soul is in sea, in the midst of the energy there and in the depths of celestial waters. May the pranic energies and the vitality of the herbs enter your mind with their secrets. May the herbs and the pranic energies be friendly to us. They will be unfriendly to those negativities which harm us and which we, in consequence, hate and avoid.

───────────────────

【 Verse 20.20 】

▸ Veda Mantra: द्रु॒प॒दादि॑व मुमुचा॒नः स्वि॒न्नः स्ना॒तो मला॑दिव। पू॒तं प॒वित्रे॑णे॒वाज्य॒मापः॑ शुन्धन्तु॒ मैन॑सः ॥२० ॥

▸ Translation: Like a prisoner freed from a post of captivity, like a man in sweat cleansed of dirt after bath, like ghee purified of scum through a strainer, may the waters and energies purge me of sin and evil into the purity of freedom.

───────────────────

【 Verse 20.21 】

▸ Veda Mantra: उद्व॒यं तम॑स॒स्परि॒ स्वः पश्य॑न्त॒ उत्त॑रम्। दे॒वं दे॑व॒त्रा सूर्य॒मग॑न्म॒ ज्योति॑रुत्त॒मम् ॥२१ ॥

▸ Translation: Up we move beyond the dark with a vision of the higher regions of bliss, and may we reach the sun, the Lord of Light Supreme, among the lights of the world.

───────────────────

【 Verse 20.22 】

▸ Veda Mantra: अ॒पोऽअ॒द्यान्व॑चारिष॒ꣳ रसे॑न॒ सम॑सृक्ष्महि। पय॑स्वाग्न॒ऽआग॑मं॒ तं मा॒ सꣳसृ॑ज॒ वर्च॑सा प्र॒जया॑ च॒ धने॑न च ॥२२ ॥

▸ Translation: I have tasted the waters of bliss to-day. Let us all create joy and open out to the flood gates of freedom and bliss. Agni, having drunk of joy and bliss, I have come to you. Lord of light and knowledge, bless me with children, wealth of knowledge and prosperity and the splendour of honour and dignity.

───────────────────

【 Verse 20.23 】

▸ Veda Mantra: एधो॑ऽस्येधिषी॒महि॑ स॒मिद॑सि॒ तेजो॑ऽसि॒ तेजो॒ मयि॑ धेहि। स॒माव॑वर्ति पृथि॒वी समु॒षाः समु॒ सूर्यः॑। समु॒ विश्व॑मि॒दं जग॑त्। वै॒श्वा॒न॒रज्यो॑तिर्भूयासं वि॒भून् कामा॒न् व्य᳖श्नवै॒ भूः स्वाहा॑ ॥२३ ॥

▸ Translation: Samit, food of the holy fire, you are the harbinger of prosperity. May we be prosperous. You are the food of the light divine, light itself. Infuse light and lustre into me. May the earth be generous. May the dawns bring us light and peace. May the sun give light and warmth. May this whole world be full of joy. May I shine with the light of the world and be the light itself. May I attain my desire and great ambitions. May I, with truth of word and deed, attain the glory of the world.

───────────────────

【 Verse 20.24 】

▸ Veda Mantra: अ॒भ्याद॑धामि स॒मिध॒मग्ने॑ व्रतपते॒ त्वयि॑। व्र॒तं च॑ श्र॒द्धां चोपै॑मी॒न्धे त्वा॑ दीक्षि॒तोऽअ॒हम् ॥२४ ॥

▸ Translation: Agni, lord keeper and sustainer of the vows of speech and karma, initiated and consecrated I place the fuel into the holy fire with concentration and dedication of mind. I light the fire and commit myself to the vows of yajna and faith in the divine order.

───────────────────

【 Verse 20.25 】

▸ Veda Mantra: यत्र॒ ब्रह्म॑ च क्ष॒त्रं च॑ स॒म्यञ्चौ॒ चर॑तः स॒ह। तं लो॒कं पुण्यं॒ प्रज्ञे॑षं॒ यत्र॑ दे॒वाः स॒हाग्निना॑ ॥२५ ॥

▸ Translation: here the Brahma order of learning and the Kshatra order of governance coexist and work together in harmony, and where the noble citizens abide by the fire of yajna, that holy land and spirit divine, O Lord, I pray, reveal to me.

───────────────────

【 Verse 20.26 】

▸ Veda Mantra: यत्रेन्द्र॑श्च वा॒युश्च॑ स॒म्यञ्चौ॒ चरतः स॒ह। तं लो॒कं पुण्यं॒ प्रज्ञे॑षं॒ यत्र॑ से॒दिर्न वि॒द्यते॑ ॥२६ ॥

▸ Translation: Where Indra is light and power, and Vayu breath of life, and both in unison work for all, where want is non-existent and weariness no more, that holy land of plenty and sacred joy, O Lord of Light, reveal to me.

───────────────────

【 Verse 20.27 】

▸ Veda Mantra: अ॒ꣳशुना॑ ते अ॒ꣳशुः पृ॑च्यतां॒ परु॑षा॒ परुः॑। ग॒न्धस्ते॒ सोम॑मवतु॒ मदा॑य॒ रसो॒ऽअच्यु॑तः ॥२७ ॥

▸ Translation: Soma is the Spirit of life, fragrance imperishable, inexhaustible, eternal. Let the filament of the soma plant stay joined to the branch, let the branch with the plant mature and be whole with the plant. May the knot of the cane grow out of the knot, stay joined to the knot, mature and be one and whole with the tree. Soma, Spirit of life, may your fragrance and eternal vitality protect the unity and wholeness of life among all its constituent parts.

───────────────────

【 Verse 20.28 】

▸ Veda Mantra: सि॒ञ्चन्ति॒ परि॑ षिञ्च॒न्त्युत्सि॑ञ्चन्ति पु॒नन्ति॑ च। सुरा॑यै ब॒भ्र्वै मदे॑ कि॒न्त्वो व॑दति कि॒न्त्वः ॥२८ ॥

▸ Translation: Those who take the shower of bliss in soma, life divine, merge wholly, purge and raise themselves, and purify their soul with the nectar for the sake of vitality, dignity and ecstasy of living, they are the immortals. ‘So what?’ says the sceptic and ends up in the doubt.

───────────────────

【 Verse 20.29 】

▸ Veda Mantra: धा॒नाव॑न्तं कर॒म्भिण॑मपू॒पव॑न्तमु॒क्थिन॑म्। इन्द्र॑ प्रा॒तर्जु॑षस्व नः ॥२९ ॥

▸ Translation: Indra, master of knowledge and power of speech, in the morning accept and enjoy our food, delicious and rich with nutriments, mixed with curds and honey cakes, excellently prepared with holy recipes and offered with reverence.

───────────────────

【 Verse 20.30 】

▸ Veda Mantra: बृ॒हदिन्द्रा॑य गायत॒ मरु॑तो वृत्र॒हन्त॑मम्। येन॒ ज्योति॒रज॑नयन्नृता॒वृधो॑ दे॒वं दे॒वाय॒ जागृ॑वि ॥३० ॥

▸ Translation: Heroes of knowledge, ever watchful, promoters of truth and right, sing the great joyous songs of BrihatSama in honour of mighty Indra, lord of the universe, by which you would awaken the heavenly light which will break through the clouds of darkness and open the flood-gates of light and prosperity.

───────────────────

【 Verse 20.31 】

▸ Veda Mantra: अध्व॑र्यो॒ऽअद्रि॑भिः सु॒तꣳ सोमं॑ प॒वित्र॒ऽआ न॑य। पु॒नी॒हीन्द्रा॑य॒ पात॑वे ॥३१ ॥

▸ Translation: High-priest of yajna, bring down the soma, waters of life, distilled from the clouds and sanctify them for the drink of Indra and his citizens of the world order.

───────────────────

【 Verse 20.32 】

▸ Veda Mantra: यो भू॒ताना॒मधि॑पति॒र्यस्मिँ॑ल्लो॒काऽअधि॑ श्रि॒ताः। यऽईशे॑ मह॒तो म॒हाँस्तेन॑ गृह्णामि॒ त्वाम॒हं मयि॑ गृह्णामि॒ त्वाम॒हम् ॥३२ ॥

▸ Translation: The Lord that is the presiding power of all the forms of existence, under whose law the worlds of the universe reside, who is greater than the greatest and reigns supreme over all, to this Lord of existence, for His grace, I bow in faith. Lord of mine and all, I come, I hold on to you, and I consecrate my heart and soul with your presence.

───────────────────

【 Verse 20.33 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोस्य॒श्विभ्यां॑ त्वा॒ सर॑स्वत्यै॒ त्वेन्द्रा॑य त्वा सु॒त्राम्ण॑ऽए॒ष ते॒ योनि॑र॒श्विभ्यां॑ त्वा॒ सर॑स्वत्यै॒ त्वेन्द्रा॑य त्वा सु॒त्राम्णे॑ ॥३३ ॥

▸ Translation: Teacher/scholar, approved and authorized you are by the Ashvinis, teachers and scholars of eminence, for the service of Sarasvati, language and learning, Indra, administration, and Sutraman, security and discipline. Now here is your new office with the Ashvinis, teachers and scholars, with adequate powers in the service of Sarasvati, teaching and research, Indra, administration, planning and development, and Sutraman, discipline and security of the organisation.

───────────────────

【 Verse 20.34 】

▸ Veda Mantra: प्रा॒ण॒पा मे॑ऽअपान॒पाश्च॑क्षु॒ष्पाः श्रो॑त्र॒पाश्च॑ मे। वा॒चो मे॑ वि॒श्वभे॑षजो॒ मन॑सोऽसि वि॒लाय॑कः ॥३४ ॥

▸ Translation: Soma, teacher scholar, you are protector of my prana, apana, eye and ear, speech and language, and you are the master and controller of my mind.

───────────────────

【 Verse 20.35 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विनकृ॑तस्य ते॒ सर॑स्वतिकृत॒स्येन्द्रे॑ण सु॒त्राम्णा॑ कृ॒तस्य॑। उप॑हूत॒ उप॑हूतस्य भक्षयामि ॥३५ ॥

▸ Translation: On invitation, I take the food served here as it has been prepared by experts, supervised by learned women, ordered by Indra, the dignified host, and certified by the chief of security.

───────────────────

【 Verse 20.36 】

▸ Veda Mantra: समि॑द्ध॒ऽइन्द्र॑ऽउ॒षसा॒मनी॑के पुरो॒रुचा॑ पूर्व॒कृद्वा॑वृधा॒नः। त्रि॒भिर्दे॒वैस्त्रि॒ꣳशता॒ वज्र॑बाहुर्ज॒घान॑ वृ॒त्रं वि दुरो॑ ववार ॥३६ ॥

▸ Translation: Just as Indra, the sun, ancient light of the world, refulgent in the splendour of the dawn, blazing and advancing in the east with thirty three devatas, destroys the clouds of darkness and opens the flood gates of light, so do you, brilliant man of knowledge and modern challenges, advance with all the force of your scholars of the Vasu, Rudra and Aditya order, destroy the darkness of ignorance and open the flood gates of the light of knowledge.

───────────────────

【 Verse 20.37 】

▸ Veda Mantra: नरा॒शꣳसः॒ प्रति॒ शूरो॒ मिमा॑न॒स्तनू॒नपा॒त् प्रति॑ य॒ज्ञस्य॒ धाम॑। गोभि॑र्व॒पावा॒न् मधु॑ना सम॒ञ्जन् हिर॑ण्यैश्च॒न्द्री य॑जति॒ प्रचे॑ताः ॥३७ ॥

▸ Translation: Universally admirable is the man who is brave and totally fearless, maker of many things, selfdependent and self-protective, wholly dedicated to yajna, farming the land with bulls and cows, wellprovided with milk, butter and honey, bright with golden wealth, and highly enlightened, and begins his day with yajna.

───────────────────

【 Verse 20.38 】

▸ Veda Mantra: ई॒डि॒तो दे॒वैर्हरि॑वाँ२ऽअभि॒ष्टिरा॒जुह्वा॑नो ह॒विषा॒ शर्द्ध॑मानः। पु॒र॒न्द॒रो गो॑त्र॒भिद्वज्र॑बाहु॒राया॑तु य॒ज्ञमुप॑ नो जुषा॒णः ॥३८ ॥

▸ Translation: Indra, the man respected and admired by the godly, brilliant spirit of many yajnas, invited and engaged in discussions with presentations, bold yet patient, breaking the clouds and enemy forts like Indra, lord of the thunderbolt, is invited to our yajna. May he come and grace the yajna with his presence.

───────────────────

【 Verse 20.39 】

▸ Veda Mantra: जु॒षा॒णो ब॒र्हिर्हरि॑वान्न॒ऽइन्द्रः॑ प्रा॒चीन॑ꣳ सीदत् प्र॒दिशा॑ पृथि॒व्याः। उ॒रु॒प्रथाः॒ प्रथ॑मानꣳ स्यो॒नमा॑दि॒त्यैर॒क्तं वसु॑भिः स॒जोषाः॑ ॥३९ ॥

▸ Translation: Just as Indra, the sun, wielder of the waters and expansive lord of the rays of light, pervading the sky and regions of the universe, united with the Vasus and the Adityas, graces the ancient, vast, beautiful and celebrated floor of the earth, so please you, celebrated man of yajna, grace our home of yajna.

───────────────────

【 Verse 20.40 】

▸ Veda Mantra: इन्द्रं॒ दुरः॑ कव॒ष्यो᳕ धाव॑माना॒ वृषा॑णं यन्तु॒ जन॑यः सु॒पत्नीः॑। द्वारो॑ दे॒वीर॒भितो॒ विश्र॑यन्ता सु॒वीरा॑ वी॒रं प्रथ॑माना॒ महो॑भिः ॥४० ॥

▸ Translation: Just as noble women sweet of speech and good wives and mothers to be, eagerly join Indra, virile young men of power and dignity, and find the door to their new home of settlement, so should noble and virile young men, celebrated for their power and dignity, take to good and virtuous women wholly and freely and settle in a happy new home.

───────────────────

【 Verse 20.41 】

▸ Veda Mantra: उ॒षासा॒नक्ता॑ बृह॒ती बृ॒हन्तं॒ पय॑स्वती सु॒दुघे॒ शूर॒मिन्द्र॑म्। तन्तुं॑ त॒तं पेश॑सा सं॒वय॑न्ती दे॒वानां॑ दे॒वं य॑जतः सुरु॒क्मे ॥४१ ॥

▸ Translation: Night and dawn, beautiful, great, abundant, generous, wearing the design of the warp and woof of light, already spread out in the east, with form and colour, adorn Indra, the rising sun, light of lights so brave and majestic, with the splendour of the morning. (Just as night and dawn look forward to the sun, so should the people look forward to and associate with the brilliant and the brave and fearless.)

───────────────────

【 Verse 20.42 】

▸ Veda Mantra: दैव्या॒ मिमा॑ना॒ मनु॑षः पुरु॒त्रा होता॑रा॒विन्द्रं॑ प्रथ॒मा सु॒वाचा॑। मू॒र्द्धन् य॒ज्ञस्य॒ मधु॑ना॒ दधा॑ना प्रा॒चीनं॒ ज्योति॑र्ह॒विषा॑ वृधातः ॥४२ ॥

▸ Translation: Teachers and preachers, learned and brilliant makers of yajnic projects, generous in oblations, noble of speech, first and foremost in yajnic organisations, leaders and supporters of people in many ways, with honey and fragrant materials light up, promote and advance the ancient fire of yajna and glorify Indra, the Spirit, power and ecstasy of the holy performance.

───────────────────

【 Verse 20.43 】

▸ Veda Mantra: ति॒स्रो दे॒वीर्ह॒विषा॒ वर्द्ध॑माना॒ऽइन्द्रं॑ जुषा॒णा जन॑यो॒ न पत्नीः॑। अ॑च्छिन्नं॒ तन्तुं॒ पय॑सा॒ सर॑स्व॒तीडा॑ दे॒वी भार॑ती वि॒श्वतू॑र्त्तिः ॥४३ ॥

▸ Translation: The trinity of Ida, Sarasvati and Bharati, universally active like nursing mothers, constantly feed, sustain and augment the continuous flow of life-yajna with holy food and drinks, serving thereby and pleasing Indra, lord of existence. (Ida holds the inexhaustible potential, Sarasvati controls the flow, and Bharati defines the forms in the continuum.)

───────────────────

【 Verse 20.44 】

▸ Veda Mantra: त्वष्टा॒ दध॒च्छुष्म॒मिन्द्रा॑य॒ वृष्णे॑ऽपा॒कोऽचि॑ष्टुर्य॒शसे॑ पु॒रूणि॑। वृषा॒ यज॒न्वृष॑णं॒ भूरि॑रेता मू॒र्द्धन् य॒ज्ञस्य॒ सम॑नक्तु॒ दे॒वान् ॥४४ ॥

▸ Translation: May Tvashta, creator of fine and sophisticated forms, provide the weapons of defence and power for virile Indra, lord defender of life. Let the dynamic man going far and wide collect various and versatile materials for his glory. Let the generous man of tempestuous speed studying the rain and clouds at the head of yajna (of science and technology) bring together the noblest scholars and sages in the service of the generous Indra.

───────────────────

【 Verse 20.45 】

▸ Veda Mantra: वन॒स्पति॒रव॑सृष्टो॒ न पाशै॒स्त्मन्या॑ सम॒ञ्जञ्छ॑मि॒ता न दे॒वः। इन्द्र॑स्य ह॒व्यैर्ज॒ठरं॑ पृणा॒नः स्वदा॑ति य॒ज्ञं मधु॑ना घृ॒तेन॑ ॥४५ ॥

▸ Translation: The chief of the forests, like an arrow shot from the bow, with all the bonds of dedication of his heart and soul, fills the treasures of Indra with created wealth like the brilliant and blissful yajna of the nation, and himself too enjoys the honey sweet gifts of the yajna.

───────────────────

【 Verse 20.46 】

▸ Veda Mantra: स्तो॒काना॒मिन्दुं॒ प्रति॒ शूर॒ऽइन्द्रो॑ वृषा॒यमा॑णो वृष॒भस्तु॑रा॒षाट्। घृ॒त॒प्रुषा॒ मन॑सा॒ मोद॑मानाः॒ स्वाहा॑ दे॒वाऽअ॒मृता॑ मादयन्ताम् ॥४६ ॥

▸ Translation: May the brave, generous and exalted hero, Indra, conqueror of the violent, and the brilliant realized souls among humanity, rejoicing at heart by the sacred acts of their holy sacrifice into the fire and gifts of love and kindness, drink of the nectar sweets of soma in yajnic life and live the ecstasy of their immortal being on earth.

───────────────────

【 Verse 20.47 】

▸ Veda Mantra: आया॒त्विन्द्रोऽव॑स॒ऽउप॑ नऽइ॒ह स्तु॒तः स॑ध॒माद॑स्तु॒ शूरः॑। वा॒वृ॒धा॒नस्तवि॑षी॒र्यस्य॑ पू॒र्वीर्द्यौर्न क्ष॒त्रम॒भिभू॑ति॒ पुष्या॑त् ॥४७ ॥

▸ Translation: May Indra, mighty hero, come for our defence and protection here and, sung and celebrated, be with us as a friend and companion, augmenting his forces trained by veterans, which superior power of his forces, able to suppress the enemies, may strengthen and promote our social order like the umbrella of vast heavens.

───────────────────

【 Verse 20.48 】

▸ Veda Mantra: आ न॒ऽइन्द्रो॑ दू॒रादा न॑ऽआ॒साद॑भिष्टि॒कृदव॑से यासदु॒ग्रः। ओजि॑ष्ठेभिर्नृ॒पति॒र्वज्र॑बाहुः स॒ङ्गे स॒मत्सु॑ तु॒र्वणिः॑ पृत॒न्यून् ॥४८ ॥

▸ Translation: Indra, come to us from far and near for our protection. Mighty hero, achiever of cherished goals, ruler of the people, man of arms of steel, victorious over the enemies, come with the most powerful forces for our defence in the battles of life.

───────────────────

【 Verse 20.49 】

▸ Veda Mantra: आ नऽइन्द्रो॒ हरि॑भिर्या॒त्वच्छा॑र्वाची॒नोऽव॑से॒ राध॑से च। तिष्ठा॑ति व॒ज्री म॒घवा॑ विर॒प्शीमं य॒ज्ञमनु॑ नो॒ वाज॑सातौ ॥४९ ॥

▸ Translation: May Indra, eminent man of dynamic knowledge and movement, come well with his power of horse for our protection and advancement in prosperity. Wielder of the thunderbolt, lord of power and majesty, mighty strong, may he grace this our yajna with favour. May he stand by us firm and inviolable in the battles of life.

───────────────────

【 Verse 20.50 】

▸ Veda Mantra: त्रा॒तार॒मिन्द्र॑मवि॒तार॒मिन्द्र॒ꣳ हवे॑हवे सु॒हव॒ꣳ शूर॒मिन्द्र॑म्। ह्वया॑मि श॒क्रं पु॑रुहू॒तमिन्द्र॑ꣳ स्व॒स्ति नो॑ म॒घवा॑ धा॒त्विन्द्रः॑ ॥५० ॥

▸ Translation: I invoke Indra, lord of might and majesty, adorable and universally adored, saviour, protector and promoter of His creation. I invoke Him for protection in every problem of life. I call upon Indra, royal and brave ruler of the nation, saviour and protector of the people, and destroyer of the nation’s enemies. I call upon him for protection and solution of every problem in the life of the nation. I call upon Indra, commander of the army, defender and protector of the land, instant in action, for defence in every battle of the nation. May Indra, saviour, protector, defender and promoter of life, destroyer of evil and router of the enemy, lord of power and prosperity, bless us with all that is good and hold it safe for us.

───────────────────

【 Verse 20.51 】

▸ Veda Mantra: इन्द्रः॑ सु॒त्रामा॒ स्ववाँ॒२ऽअवो॑भिः सुमृडी॒को भ॑वतु वि॒श्ववे॑दाः। बाध॑तां॒ द्वेषो॒ऽअभ॑यं कृणोतु सु॒वीर्य॑स्य॒ पत॑यः स्याम ॥५१ ॥

▸ Translation: May Indra, lord of life and the world, gracious saviour and protector, sole lord of his power and people, master of universal wealth and knowledge, lord of progress and advancement, we pray, be kind and give us all the protection we need. May the lord keep off all hate and enemies and bless us with freedom from fear. We pray we may be defenders and promoters of manly power and honour.

───────────────────

【 Verse 20.52 】

▸ Veda Mantra: तस्य॑ व॒यꣳ सु॑म॒तौ य॒ज्ञिय॒स्यापि॑ भ॒द्रे सौ॑मन॒से स्या॑म। स सु॒त्रामा॒ स्ववाँ॒२ऽइन्द्रो॑ऽअ॒स्मेऽआ॒राच्चि॒द् द्वेषः॑ सनु॒तर्यु॑योतु ॥५२ ॥

▸ Translation: May Indra, lord of life and the world/Ruler of the land, master of his own power and people, saviour and protector, always and everyway keep off from us whatever hate or emity is there far and near. May we be with him in his yajna of life, in his creative and constructive works, and abide by him enjoying the favour of his love as well as judgement.

───────────────────

【 Verse 20.53 】

▸ Veda Mantra: आ म॒न्द्रैरि॑न्द्र॒ हरि॑भिर्या॒हि म॒यूर॑रोमभिः। मा त्वा॒ के चि॒न्नि य॑म॒न् विं न पा॒शिनोऽति॒ धन्वे॑व॒ ताँ२ऽइ॑हि ॥५३ ॥

▸ Translation: Come Indra, lord of might and majesty, by your charming peacock-haired horses. Let none whatsoever hold you back, let no hunter catch you with snares like a bird. March on like an exceptional hero of the bow, advance and take them (the enemies) on.

───────────────────

【 Verse 20.54 】

▸ Veda Mantra: ए॒वेदिन्द्रं॒ वृष॑णं॒ वज्र॑बाहुं॒ वसि॑ष्ठासोऽअ॒भ्य᳖र्चन्त्य॒र्कैः। स नः॑ स्तु॒तो वी॒रव॑द्धातु॒ गोम॑द् यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ॥५४ ॥

▸ Translation: The best, richest and most excellent people, well settled in peace and prosperity, honour and worship with prayers and good works Indra, lord of might and majesty, ruler of the land and the world, hero of the arms of steel. Honoured and worshipped thus, may he hold and protect our land and nation blest with heroic warriors and the wealth of cows, fields and pastures.

───────────────────

【 Verse 20.55 】

▸ Veda Mantra: समि॑द्धोऽअ॒ग्निर॑श्विना त॒प्तो घ॒र्मो वि॒राट् सु॒तः। दु॒हे धे॒नुः सर॑स्वती॒ सोम॑ꣳ शु॒क्रमि॒हेन्द्रि॒यम् ॥५५ ॥

▸ Translation: Agni, lighted, heated, burning and blazing as universal and sovereign light of the world, inspired with vitality, creates food and energy for the Lord’s creation. Sarasvati, voice of universal knowledge, holds the pure nectar of the wealth and grandeur of the spirit of life and, like a cow, yields it for the nourishment and benefit of men and women of the world. So must I create light and vitality. So should all men and women do like the Ashvinis, powers of health and nourishment.

───────────────────

【 Verse 20.56 】

▸ Veda Mantra: त॒नू॒पा भि॒षजा॑ सु॒ते᳕ऽश्विनो॒भा सर॑स्वती। मध्वा॒ रजा॑सीन्द्रि॒यमिन्द्रा॑य प॒थिभि॑र्वहान् ॥५६ ॥

▸ Translation: In this world of beauty created with the sweetness of soma distilled from the spirit of nature, both the Ashvinis, powers of health, the physicians, and Sarasvati, scholar of knowledge and the divine voice, should bear the honour and glory of Indra, lord of the world, and render it back to Indra,the ruler, in faith and gratitude.

───────────────────

【 Verse 20.57 】

▸ Veda Mantra: इन्द्रा॒येन्दु॒ꣳ सर॑स्वती॒ नरा॒शꣳसे॑न न॒ग्नहु॑म्। अधा॑ताम॒श्विना॒ मधु॑ भेष॒जं भि॒षजा॑ सु॒ते ॥५७ ॥

▸ Translation: Let Sarasvati, mother scholar of knowledge and the Vedic voice, create the inspiring honour and joy of life by the admirable yajna of the people in honour of Indra, lord of yajna and the world. Let the Ashvinis, experts of health and medicine, create and bear the sweet medicinal panacea in honour of the Lord.

───────────────────

【 Verse 20.58 】

▸ Veda Mantra: आ॒जुह्वा॑ना॒ सर॑स्व॒तीन्द्रा॑येन्द्रि॒याणि॑ वी॒र्य᳖म्। इडा॑भिर॒श्विना॒विष॒ꣳ समूर्ज॒ꣳ सꣳ र॒यिं द॑धुः ॥५८ ॥

▸ Translation: The wife, woman of knowledge respected and praised all round, should hold in the home the best of health-giving, rejuvenating and powerful foods for her husband’s body, mind and senses. The physicians and nutricians should, with their knowledge and researches, create special energising foods, elevating tonics and blissful wealth of health.

───────────────────

【 Verse 20.59 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विना॒ नमु॑चेः सु॒तꣳ सोम॑ꣳ शु॒क्रं प॑रि॒स्रुता॑। सर॑स्वती॒ तमाभ॑रद् ब॒र्हिषेन्द्रा॑य॒ पात॑वे ॥५९ ॥

▸ Translation: The scholars of science and medicine and women of knowledge and motherly love, with all their research and yajnic dedication, should create and bear for Indra pure nectars of vitality distilled from the juices extracted from all herbs for the cure of chronic and deadly diseases.

───────────────────

【 Verse 20.60 】

▸ Veda Mantra: क॒व॒ष्यो᳕ न व्यच॑स्वतीर॒श्विभ्यां॒ न दुरो॒ दिशः॑। इन्द्रो॒ न रोद॑सीऽउ॒भे दु॒हे कामा॒न्त्सर॑स्वती ॥६० ॥

▸ Translation: As the humming bees go round wide spaces, as wide spaces are lit up by the sun and moon, as Indra, universal energy, invigorates the heaven and earth, so does Sarasvati, mother of vision and knowledge, with the Ashvinis, fiery energy of the sun and soothing beauty of the moon, create all the means of joy and comfort for all.

───────────────────

【 Verse 20.61 】

▸ Veda Mantra: उ॒षासा॒नक्त॑मश्विना॒ दिवेन्द्र॑ꣳ सा॒यमि॑न्द्रि॒यैः। सं॒जा॒ना॒ने सु॒पेश॑सा॒ सम॑ञ्जाते॒ सर॑स्वत्या ॥६१ ॥

▸ Translation: Day and night from early dawn to evening, Ashvinis, scholars of knowledge and wisdom, with Sarasvati, mother of joy and generosity, in words of sweetness and persuasion, knowing well together life and its values, invest Indra, the human spirit, with a handsome form and noble faculties, powers and prosperity.

───────────────────

【 Verse 20.62 】

▸ Veda Mantra: पा॒तं नो॑ऽअश्विना॒ दिवा॑ पा॒हि नक्त॑ꣳ सरस्वति। दैव्या॑ होतारा भिषजा पा॒तमिन्द्र॒ꣳ सचा॑ सु॒ते ॥६२ ॥

▸ Translation: Men of knowledge and wisdom, teachers and preachers, and mother Sarasvati protect and promote us day and night. Noble men of yajna and sacrifice, men of health and medicine, working together in the world, save and protect the human spirit, create and protect the spirit of joy.

───────────────────

【 Verse 20.63 】

▸ Veda Mantra: ति॒स्रस्त्रे॒धा सर॑स्वत्य॒श्विना॒ भार॒तीडा॑। ती॒व्रं प॑रि॒स्रुता॒ सोम॒मिन्द्रा॑य सुषुवु॒र्मद॑म् ॥६३ ॥

▸ Translation: Three motherly spirits, Vedic vision, knowledge and wisdom, and the mother-land, and two powers of health and medicine, may distil and create the intense and joyous nectar of soma extracted from all nature for Indra, the human soul, in three ways, that is, for physical, mental and spiritual nourishment.

───────────────────

【 Verse 20.64 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विना॑ भेष॒जं मधु॑ भेष॒जं नः॒ सर॑स्वती। इन्द्रे॒ त्वष्टा॒ यशः श्रिय॑ꣳ रू॒पꣳरू॑पमधुः सु॒ते ॥६४ ॥

▸ Translation: The soma juice of health having been prepared for us and Indra, the ruling powers, may the Ashvinis, sanative powers of nature and the scholars, Sarasvati, generous motherly women of knowledge, and Tvashta, refiners and creators of beautiful forms bless us with honey-sweets of life, honour, wealth and prosperity and graceful forms of individual and social life appropriate for everyone.

───────────────────

【 Verse 20.65 】

▸ Veda Mantra: ऋ॒तु॒थेन्द्रो॒ वन॒स्पतिः॑ शशमा॒नः प॑रि॒स्रुता॑। की॒लाल॑म॒श्विम्यां॒ मधु॑ दु॒हे धे॒नुः सर॑स्वती ॥६५ ॥

▸ Translation: Let Indra, the ruling power, the chief of the forests, the great growing trees, the generous cow and the enlightened mother, Sarasvati, with the advice and expertise of the Ashvinis, scholars of health care and medication, create and produce powerful honey-tonics from the flowing and fermenting juices according to the seasons.

───────────────────

【 Verse 20.66 】

▸ Veda Mantra: गोभि॒र्न सोम॑मश्विना॒ मास॑रेण परि॒स्रुता॑। सम॑धात॒ꣳ सर॑स्वत्या॒ स्वाहेन्द्रे॑ सु॒तं मधु॑ ॥६६ ॥

▸ Translation: Ashvinis, expert powers of health and nutrition, like milk produced and held by cows, create and hold for the man of power and glory soma, honey-sweet tonics, distilled from widely extracted juices mixed with curds and barley prepared by the generous mother Sarasvati with love and dedication.

───────────────────

【 Verse 20.67 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विना॑ ह॒विरि॑न्द्रि॒यं नमु॑चेर्धि॒या सर॑स्वती। आ शु॒क्रमा॑सु॒राद्वसु॑ म॒घमिन्द्रा॒॑य जभ्रिरे ॥६७ ॥

▸ Translation: Let the Ashvinis, scholars of health and nature, and Sarasvati, expert of science and the divine word, with their intelligence and vision, distil and create from the heavenly waters of space, modes of Prakriti, pure vitality, exceptional drinks, wealth and prosperity, sacred materials for yajna, and noble mind and senses worthy of the man of honour and glory.

───────────────────

【 Verse 20.68 】

▸ Veda Mantra: यम॒श्विना॒ सर॑स्वती ह॒विषेन्द्र॒मव॑र्द्धयन्। स बि॑भेद ब॒लं म॒घं नमु॑चावासु॒रे सचा॑ ॥६८ ॥

▸ Translation: Indra, man of power and glory, whom the Ashvinis, masters of health and vitality, and Sarasvati, lady of knowledge and divine speech, together, created and reared with holy foods and drinks, could surely break through the wondrous vitalities of nature hidden in the heavenly waters of space.

───────────────────

【 Verse 20.69 】

▸ Veda Mantra: तमिन्द्रं॑ प॒शवः॒ सचा॒श्विनो॒भा सर॑स्वती। दधा॑ना अ॒भ्य᳖नूषत ह॒विषा॑ य॒ज्ञऽइ॑न्द्रि॒यैः ॥६९ ॥

▸ Translation: That wondrous vitality of soma which the animals, both the Ashvinis, scholars of life sciences, and Sarasvati, generous mother scholar of knowledge and divine vision share and bear in common, you all celebrate and intensify in yajna with powerful holy offerings and yourselves shine bright in consequence.

───────────────────

【 Verse 20.70 】

▸ Veda Mantra: यऽइन्द्र॑ऽइन्द्रि॒यं द॒धुः स॑वि॒ता वरु॑णो॒ भगः॑। स सु॒त्रामा॑ ह॒विष्प॑ति॒र्यज॑मानाय सश्चत ॥७० ॥

▸ Translation: Lord creator Savita, supreme lord Varuna, and Bhaga, lord of glory, bless Indra, lord of power and prosperity, with wealth and riches of mind and sense. The same lord Indra of yajna and holy materials, saviour and protector of the soul, we pray, may provide for the yajamana.

───────────────────

【 Verse 20.71 】

▸ Veda Mantra: स॒वि॒ता वरु॑णो॒ दध॒द् यज॑मानाय दा॒शुषे॑। आद॑त्त॒ नमु॑चे॒र्वसु॑ सु॒त्रामा॒ बल॑मिन्द्रि॒यम् ॥७१ ॥

▸ Translation: The supreme lord Varuna, creator Savita, and saviour and protector of life Sutrama, collect energy, prosperity and efficiency of intelligence from the spatial currents of nature and bear it to bestow it on the generous yajamana.

───────────────────

【 Verse 20.72 】

▸ Veda Mantra: व॑रुणः क्ष॒त्रमि॑न्द्रि॒यं भगे॑न सवि॒ता श्रिय॑म्। सु॒त्रामा॒ यश॑सा॒ बलं॒ दधा॑ना य॒ज्ञमा॑शत ॥७२ ॥

▸ Translation: Just as Varuna, man of excellence, Savita, creative man of inspiration, and Sutrama, protective man of industry, create the social order, power, strength and beauty, and hold and sustain it with honour and grace and thereby attain the fruits of yajna. So should all men and women try to achieve the earthly goal of their life with yajna.

───────────────────

【 Verse 20.73 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विना॒ गोभि॑रिन्द्रि॒यमश्वे॑भिर्वी॒र्यं᳕ बल॑म्। ह॒विषेन्द्र॒ꣳ सर॑स्वती॒ यज॑मानमवर्द्धयन् ॥७३ ॥

▸ Translation: The Ashvins, creative and curative powers of nature, and the teacher and the preacher, and Sarasvati, universal intelligence, and the woman of knowledge and enlightenment advance Indra, prosperous man of yajna, with wealth and power by cows and produce of the earth, valour and prowess by horses, and moral and spiritual strength by

Chapter 20 (Part 2)

the holy foods of yajna fire.

───────────────────

【 Verse 20.74 】

▸ Veda Mantra: ता नास॑त्या सु॒पेश॑सा॒ हिर॑ण्यवर्त्तनी॒ नरा॑। सर॑स्वती ह॒विष्म॒तीन्द्र॒ कर्म॑सु नोऽवत ॥७४ ॥

▸ Translation: Indra, leader and path-maker possessed of the wealth of knowledge and power, those two Ashvinis, teacher and preacher, graceful of form, immaculate in thought and conduct, foremost in virtue moving on the paths of gold, and Sarasvati, generous mother overflowing with yajnic materials, guide and protect us on the paths of action.

───────────────────

【 Verse 20.75 】

▸ Veda Mantra: ता भि॒षजा॑ सु॒कर्म॑णा॒ सा सु॒दुघा॒ सर॑स्वती। स वृ॑त्र॒हा श॒तक्र॑तु॒रिन्द्रा॑य दधुरिन्द्रि॒यम् ॥७५ ॥

▸ Translation: The two physicians of body and soul, teacherpreacher and the doctor, the learned woman, giver of total fulfilment, and the brilliant man of hundred-fold genius, mighty opener of the treasures of good fortune, may these create and promote all the power and prosperity for Indra, the happy man.

───────────────────

【 Verse 20.76 】

▸ Veda Mantra: यु॒वꣳ सु॒राम॑मश्विना॒ नमु॑चावासु॒रे सचा॑। वि॒पि॒पा॒नाः सर॑स्व॒तीन्द्रं॒ कर्म॑स्वावत ॥७६ ॥

▸ Translation: Come Ashvinis, both protector promoters of life, come-Sarasvati, enlightened mothers of the land, come all of you together, and, drinking deep at the nation’s fount of glory, defend her honour at every move in the onward march to progress within the ceaseless flow of divine evolution.

───────────────────

【 Verse 20.77 】

▸ Veda Mantra: पु॒त्रमि॑व पि॒तरा॑व॒श्विनो॒भेन्द्रा॒वथुः॒ काव्यै॑र्द॒ꣳसना॑भिः। यत्सु॒रामं॒ व्यपि॑बः॒ शची॑भिः॒ सर॑स्वती त्वा मघवन्नभिष्णक् ॥७७ ॥

▸ Translation: Indra, lord of knowledge, power and grandeur, now that you have drunk keep at the joyous fount of life with your mighty deeds of grace worthy of poetic songs of celebration, may Sarasvati, enlightened mother of the land, recompense and consecrate you. May both the Ashvinis, divine powers of health and intelligence, like father and mother, protect and promote you as a child.

───────────────────

【 Verse 20.78 】

▸ Veda Mantra: यस्मि॒न्नश्वा॑सऽऋष॒भास॑ऽउ॒क्षणो॑ व॒शा मे॒षाऽअ॑वसृ॒ष्टास॒ऽआहु॑ताः। की॒ला॒ल॒पे सोम॑पृष्ठाय वे॒धसे॑ हृ॒दा म॒तिं ज॑नय॒ चारु॑म॒ग्नये॑ ॥७८ ॥

▸ Translation: Man of knowledge, enlightened citizen, blessed is the land where horses, strong and virile bulls and bullocks, cows, sheep and other animals are planned, produced, raised, trained, and deployed in service; where Agni, brilliant leader and ruler and a revered man of knowledge is protector and promoter of food and bearer of the burdens of soma for the prosperity of the people; there, in the land, noble citizen, create a good disposition, high opinion and charming love for Agni.

───────────────────

【 Verse 20.79 】

▸ Veda Mantra: अहा॑व्यग्ने ह॒विरा॒स्ये᳖ ते स्रु॒ची᳖व घृ॒तं च॒म्वी᳖व॒ सोमः॑। वा॒ज॒सनि॑ꣳ र॒यिम॒स्मे सु॒वीरं॑ प्रश॒स्तं धे॑हि य॒शसं॑ बृ॒हन्त॑म् ॥७९ ॥

▸ Translation: Agni, rich libations of havi, fragrant materials as ghee in the ladle and soma in the cup are offered into your fiery mouth. We pray create for us and bless us with plenty of food and victorious generosity, noble warlike children, wealth and prosperity and resounding honour of universal order.

───────────────────

【 Verse 20.80 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विना॒ तेज॑सा॒ चक्षुः॑ प्रा॒णेन॒ सर॑स्वती वी॒र्य᳖म्। वा॒चेन्द्रो॒ बले॒नेन्द्रा॑य दधुरिन्द्रि॒यम् ॥८० ॥

▸ Translation: Ashivinis, creative powers of nature and the experts of health and nutrition, Sarasvati, divine intelligence and the enlightened mother, and Indra, the sun and the man of knowledge and power, these create and strengthen for the living soul the eye with light, virility with pranic energy, a sharp mind with senses, and honourable disposition with vital energy and noble speech.

───────────────────

【 Verse 20.81 】

▸ Veda Mantra: गोम॑दू॒ षु णा॑स॒त्याश्वा॑वद्यातमश्विना। व॒र्त्ती रु॑द्रा नृ॒पाय्य॑म् ॥८१ ॥

▸ Translation: Ashvinis, eminent teacher and sagely preacher going by the path of truth, and Rudras, men of justice and rectitude, go slow by the path of the cow, go fast by the path of the horse, as is fair, but see you go by the path which is beneficial to humanity and worthy of acceptance and support.

───────────────────

【 Verse 20.82 】

▸ Veda Mantra: न यत्परो॒ नान्त॑रऽआद॒धर्ष॑द् वृषण्वसू। दुः॒शꣳसो॒ मर्त्यो॑ रि॒पुः ॥८२ ॥

▸ Translation: Ashvinis, ruler and defender, showers of wealth and shelter of the strong, let there be no man too strong uncontrollable, far or near or in the middle, to terrorize us or jeopardize the state.

───────────────────

【 Verse 20.83 】

▸ Veda Mantra: ता न॒ऽआ वो॑ढमश्विना र॒यिं पि॒शङ्ग॑सन्दृशम्। धिष्ण्या॑ वरिवो॒विद॑म् ॥८३ ॥

▸ Translation: Ashvinis, both ruler and commander of the state, with your intelligence, create, bear and manage the wealth bright and beautiful as gold which may bring honour and comfort to the nation.

───────────────────

【 Verse 20.84 】

▸ Veda Mantra: पा॒व॒का नः॒ सर॑स्वती॒ वाजे॑भिर्वा॒जिनी॑वती। य॒ज्ञं व॑ष्टु धि॒याव॑सुः ॥८४ ॥

▸ Translation: Sarasvati, mother spirit of divinity, mistress of sacred knowledge and super-intelligence, purifier of the mind and soul and creator of prosperity with divine vision and knowledge of nature, may, we pray, grace and intensify our yajna and bless us with purity and prosperity.

───────────────────

【 Verse 20.85 】

▸ Veda Mantra: चो॒द॒यि॒त्री सू॒नृता॑नां॒ चेत॑न्ती सुमती॒नाम्। य॒ज्ञं द॑धे॒ सर॑स्वती ॥८५ ॥

▸ Translation: Sarasvati inspires the voices of holy truth, she awakens and brightens the noble intelligence of intellectuals. May she, we pray, bear our yajna forward and carry it on to high success.

───────────────────

【 Verse 20.86 】

▸ Veda Mantra: म॒होऽअर्णः॒ सर॑स्वती॒ प्र चे॑तयति के॒तुना॑। धियो॒ विश्वा॒ वि रा॑जति ॥८६ ॥

▸ Translation: Sarasvati, Divine Intelligence, inspires the cosmic mind with consciousness and vests the universal Word with meaning and self-revelation. It illuminates the mental faculties of the soul with divine light and matures their potential for self-expression.

───────────────────

【 Verse 20.87 】

▸ Veda Mantra: इन्द्राया॑हि चित्रभानो सु॒ताऽइ॒मे त्वा॒यवः॑। अण्वी॑भि॒स्तना॑ पू॒तासः॑ ॥८७ ॥

▸ Translation: Indra, lord of versatile forms and lights of knowledge, ruler, president of the assembly, come and take your share of the things rich in quality, prepared by hand and cleansed by fingers.

───────────────────

【 Verse 20.88 】

▸ Veda Mantra: इन्द्राया॑हि धि॒येषि॒तो विप्र॑जूतः सु॒ताव॑तः। उप॒ ब्रह्मा॑णि वा॒घतः॑ ॥८८ ॥

▸ Translation: Indra, lord of power and majesty, refined by intelligence, inspired by the wise, enlightened by the divine voice, come and accept the reverence and hospitality of the makers of soma.

───────────────────

【 Verse 20.89 】

▸ Veda Mantra: इन्द्राया॑हि॒ तूतु॑जान॒ऽउप॒ ब्रह्मा॑णि हरिवः। सु॒ते द॑धिष्व न॒श्चनः॑ ॥८९ ॥

▸ Translation: Indra, lord of knowledge and power, come on horse and chariot at your fastest and, in our yajnic celebration, accept our homage of food and prayer.

───────────────────

【 Verse 20.90 】

▸ Veda Mantra: अ॒श्विना॑ पिबतां॒ मधु॒ सर॑स्वत्या स॒जोष॑सा। इन्द्रः॑ सु॒त्रामा॑ वृत्र॒हा जु॒षन्ता॑ सो॒म्यं मधु॑ ॥९० ॥

▸ Translation: Ashvinis, scholars of nature and teachers of humanity, with Sarasvati, vision and voice of divinity, may drink deep of the honey-sweets of life. Indra, lord of power and prosperity, saviour of society, dispeller of darkness and breaker of the clouds, may enjoy the nectar-sweets of peace and somaic ecstasy.