3. Yajur Veda — Chapter 3
Chapter 3
【 Verse 3.1 】
▸ Veda Mantra: स॒मिधा॒ग्निं दु॑वस्यत घृ॒तैर्बो॑धय॒ताति॑थिम्। आस्मि॑न् ह॒व्या जु॑होतन ॥१॥
▸ Translation: Light up the fire and raise it with fuel, serve it like an honourable guest with pure ghee, and offer rich oblations of samagri into it, with love and faith.
───────────────────
【 Verse 3.2 】
▸ Veda Mantra: सुस॑मिद्धाय शो॒चिषे॑ घृ॒तं ती॒व्रं जु॑होतन। अ॒ग्नये॑ जा॒तवे॑दसे ॥२॥
▸ Translation: To the fire, omnipresent, lit up, rising bright and blazing, sanctifying everything around, offer libations of ghee, pure, inflammable and purifying.
───────────────────
【 Verse 3.3 】
▸ Veda Mantra: तं त्वा॑ स॒मिद्भि॑रङ्गिरो घृ॒तेन॑ वर्द्धयामसि। बृ॒हच्छो॑चा यविष्ठ्य ॥३॥
▸ Translation: O agni, bright and beautiful, young and powerful, generous giver of things, we offer samidhas and ghee and raise you to the heights.
───────────────────
【 Verse 3.4 】
▸ Veda Mantra: उप॑ त्वाग्ने ह॒विष्म॑तीर्घृ॒ताची॑र्यन्तु हर्यत। जु॒षस्व॑ स॒मिधो॒ मम॑ ॥४॥
▸ Translation: O fire, bright and beautiful, generous giver, here come to you my samidhas soaked in ghee and fragrant things. Accept them, accept them.
───────────────────
【 Verse 3.5 】
▸ Veda Mantra: भूर्भुवः॒ स्व᳕र्द्यौरि॑व भू॒म्ना पृ॑थि॒वीव॑ वरि॒म्णा। तस्या॑स्ते पृथिवि देवयजनि पृ॒ष्ठे᳕ऽग्निम॑न्ना॒दम॒न्नाद्या॒याद॑धे ॥५॥
▸ Translation: In expanse as vast as the bright heaven, in virtue as firm and generous as the earth, agni is ever present on the earth, in the sky and in heaven. Earth Mother, seat of yajna by the devas (noble people and the powers of nature) for the devas (good people and the powers of nature), here on the ground in the vedi on your surface, I place the sacred fire, consumer of the oblations of food, for the sake of food and energy.
───────────────────
【 Verse 3.6 】
▸ Veda Mantra: आयं गौः पृश्नि॑रक्रमी॒दस॑दन् मा॒तरं॑ पु॒रः। पि॒तरं॑ च प्र॒यन्त्स्वः॑ ॥६॥
▸ Translation: This earth, child of the sun and waters in space — solid concentration of agni (fire) and apah (waters) — revolves in its orbit round the sun, its father and sustainer in heaven, through the presence of its mother, the waters in space.
───────────────────
【 Verse 3.7 】
▸ Veda Mantra: अ॒न्तश्च॑रति रोच॒नास्य प्रा॒णाद॑पान॒ती। व्य॑ख्यन् महि॒षो दिव॑म् ॥७॥
▸ Translation: The power of Agni is light and energy/electricity which creates and produces the circuitous currentsgoing up as prana in the universe as well as in the body, and the complementary current going down as apana in the body as well as in the universe. This universal energy of Agni is a mighty power which is the light of heaven and burns in the sun.
───────────────────
【 Verse 3.8 】
▸ Veda Mantra: त्रि॒ꣳश॒द्धाम॒ विरा॑जति॒ वाक् प॑त॒ङ्गाय॑ धीयते। प्रति॒ वस्तो॒रह॒ द्युभिः॑ ॥८॥
▸ Translation: Vak, the speech mode of Agni, dominates thirty abodes of life (out of thirty-three) and is used in the service of its lord, Agni, for the expression of the light of knowledge with which the omniscient and omnipresent power illuminates the world.
───────────────────
【 Verse 3.9 】
▸ Veda Mantra: अ॒ग्निर्ज्योति॒र्ज्योति॑र॒ग्निः स्वाहा॒ सूर्यो॒ ज्योति॒र्ज्योतिः॒ सूर्यः॒ स्वाहा॑। अ॒ग्निर्वर्चो॒ ज्योति॒र्वर्चः॒ स्वाहा॒ सूर्यो॒ वर्चो॒ ज्योति॒र्वर्चः॒ स्वाहा॑। ज्योतिः॒ सूर्यः॒ सूर्यो॒ ज्योतिः॒ स्वाहा॑ ॥९॥
▸ Translation: Agni, Supreme Spirit, is the light (jyoti) of existence, and Light (jyoti), Eternal Consciousness, is the identity of the Spirit. Vak, the virtual speech of Eternity is the common attribute of both spirit and consciousness. Sun, the Lord of Life, is the light (jyoti) of the world, and Light (jyoti), Omniscience, is the identity of the Sun, the Divine teacher of teachers. Veda, the universal voice of Divinity is the common attribute of both the knower (sun) and knowledge (Omniscience). Fire is the power and prosperity of the world, and power and prosperity from the heat energy of fire is converted to power by science and technology. Tecknowledge with its language is for the common benefit of both, the fire and the user. The sun is the power and prosperity of the world, and power and prosperity flows from the vital energy of the sun converted to power by science and technology. Tecknowledge with its language is for the common benefit of both, solar energy and the user. Light is the Lord and the Lord is Light. Light and the Lord are one. Veda, knowledge, is coexistent with both in unison. We offer the oblations to the Lord for the Light in faith with reverence.
───────────────────
【 Verse 3.10 】
▸ Veda Mantra: स॒जूर्दे॒वेन॑ सवि॒त्रा स॒जू रात्र्येन्द्र॑वत्या। जु॒षा॒णोऽअ॒ग्निर्वे॑तु॒ स्वाहा॑। स॒जूर्दे॒वेन॑ सवि॒त्रा स॒जूरु॒षसेन्द्र॑वत्या। जु॒षा॒णः सूर्यो॑ वेतु॒ स्वाहा॑ ॥१०॥
▸ Translation: May Agni, along with Savita in His creation and the dark night of energy, receive this oblation. May the Sun, along with Savita in His creation and the dawn of morning energy, receive this oblation.
───────────────────
【 Verse 3.11 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒प्र॒यन्तो॑ऽअध्व॒रं मन्त्रं॑ वोचेमा॒ग्नये॑। आ॒रेऽअ॒स्मे च॑ शृण्व॒ते ॥११॥
▸ Translation: Close to the vedi, while we are performing this sacred yajna, we chant the mantras for Agni who hears the chant near at hand as well as far away
───────────────────
【 Verse 3.12 】
▸ Veda Mantra: अ॒ग्निर्मू॒र्द्धा दि॒वः क॒कुत्पतिः॑ पृथि॒व्याऽअ॒यम्। अ॒पा रेता॑सि जिन्वति ॥१२॥
▸ Translation: This Lord of the earth, Agni, who rules on high on top of heaven, constantly refreshes the generative powers of the waters for the earth.
───────────────────
【 Verse 3.13 】
▸ Veda Mantra: उ॒भा वा॑मिन्द्राग्नीऽआहु॒वध्या॑ऽउ॒भा राध॑सः स॒ह मा॑द॒यध्यै॑। उ॒भा दा॒तारा॑वि॒षा र॑यी॒णामु॒भा वाज॑स्य सा॒तये॑ हुवे वाम् ॥१३॥
▸ Translation: Indra (wind and electric energy) and Agni (heat and fire), givers of energy, food, power and wealth, I call upon you both and invoke you for the gift of knowledge, energy, and food for joy and well-being.
───────────────────
【 Verse 3.14 】
▸ Veda Mantra: अ॒यं ते॒ योनि॑र्ऋ॒त्वियो॒ यतो॑ जा॒तोऽअरो॑चथाः। तं जा॒नन्न॑ग्न॒ऽआरो॒हाथा॑ नो वर्द्धया र॒यिम् ॥१४॥
▸ Translation: Agni, Lord of the Universe, the fire is born of vayu, wind and electric energy, and, according to the seasons, rises and shines and, like the suns, brightens the world. Knowing that, and with the knowledge of that, raise us and develop our power and wealth.
───────────────────
【 Verse 3.15 】
▸ Veda Mantra: अ॒यमि॒ह प्र॑थ॒मो धा॑यि धा॒तृभि॒र्होता॒ यजि॑ष्ठोऽअध्व॒रेष्वीड्यः॑। यमप्न॑वानो॒ भृग॑वो विरुरु॒चुर्वने॑षु चि॒त्रं वि॒भ्वं᳖ वि॒शेवि॑शे ॥१५॥
▸ Translation: Here in the world of Lord Agni, the fire, placed and lighted in the vedi by the devotees, is the first and foremost agent of yajna for production and development. Adorable and worthiest of pursuit in study and research through collective action of the most cherished kind as it is, scholars of the science of heat and energy should maintain and continue through their disciples the tradition of research and development of this wonderful and versatile power in laboratories and institutions in every country for every community.
───────────────────
【 Verse 3.16 】
▸ Veda Mantra: अ॒स्य प्र॒त्नामनु॒ द्युत॑ꣳ शु॒क्रं दु॑दुह्रे॒ऽअह्र॑यः। पयः॑ सहस्र॒सामृषि॑म् ॥१६॥
▸ Translation: The Rishis and scholars dedicated to the study of the heat and light of agni in yajna have discovered and received the purest showers of the waters of life from this timeless source-power of a thousand gifts of achievement (just as you tend and milk the mother cow and receive the gift of the purest nourishment for life).
───────────────────
【 Verse 3.17 】
▸ Veda Mantra: त॒नू॒पाऽअ॑ग्नेऽसि त॒न्वं᳖ मे पाह्यायु॑र्दाऽअ॑ग्ने॒ऽस्यायु॑र्मे देहि वर्चो॒दाऽअ॑ग्नेऽसि॒ वर्चो॑ मे देहि। अग्ने॒ यन्मे॑ त॒न्वा᳖ऽऊ॒नं तन्म॒ऽआपृ॑ण ॥१७॥
▸ Translation: Agni, you are protector of the body with health and nourishment. Protect my body. You are the giver of life. Give me full life. You are the giver of lustre and glory. Give me lustre and glory. Whatever is short and wanting in me, that, I pray, fulfil and complete and perfect.
───────────────────
【 Verse 3.18 】
▸ Veda Mantra: इन्धाना॑स्त्वा श॒तꣳ हिमा॑ द्यु॒मन्त॒ꣳ समि॑धीमहि। वय॑स्वन्तो वय॒स्कृत॒ꣳ सह॑स्वन्तः सह॒स्कृत॑म्। अग्ने॑ सपत्न॒दम्भ॑न॒मद॑ब्धासो॒ऽअदा॑भ्यम्। चित्रा॑वसो स्व॒स्ति ते॑ पा॒रम॑शीय ॥१८॥
▸ Translation: Agni, wonderful lord and treasure-home of the wealth of the world, we, men of full life and vigour, strong yet forbearing, fearless and irresistible, having lighted the fire of yajna in worship of you — you, bright and blazing, giver of life and health, strength and forbearance, irresistible destroyer of enemies —we pray that we keep the fire of yajna burning and bright in honour and service of you. May we, by your grace and blessing, overcome the want and hurdles of life and attain prosperity and happiness. May we thus live on for a hundred years and more.
───────────────────
【 Verse 3.19 】
▸ Veda Mantra: सं त्वम॑ग्ने॒ सूर्य॑स्य॒ वर्च्च॑सागथाः॒ समृषी॑णा स्तु॒तेन॑। सं प्रि॒येण॒ धाम्ना॒ सम॒हमायु॑षा॒ सं वर्च॑सा॒ सं प्र॒जया॒ संꣳरा॒यस्पोषे॑ण ग्मिषीय ॥१९॥
▸ Translation: Agni, celebrated by the Rishis’ songs of praise, come full well with the light and glory and energy of the sun to your own home of celebrity. Come that I may also, with the same songs of praise and the pranic energy of the sun, come to attain a happy home, full age, honour and lustre, a good family and liberal means of life.
───────────────────
【 Verse 3.20 】
▸ Veda Mantra: अन्ध॒ स्थान्धो॑ वो भक्षीय॒ मह॑ स्थ॒ महो॑ वो भक्षी॒योर्ज॒ स्थोर्जं॑ वो भक्षीय रा॒यस्पोष॑ स्थ रा॒यस्पोषं॑ वो भक्षीय ॥२०॥
▸ Translation: There are foods for health — herbs, vegetables, grains, etc. — I would feed upon these to be strong. There are foods for greatness — agni, vayu, electricity, knowledge, etc. —I would feed upon these and be great. There are foods for energy — water, milk, ghee, honey, etc. — I would take these and be smart and energetic. There are rich tonics — invigorating, rejuvenating — I would take these to increase my competence and efficiency. (Know the quality of foods and drinks and take what is good to maintain your health and efficiency).
───────────────────
【 Verse 3.21 】
▸ Veda Mantra: रेव॑ती॒ रम॑ध्वम॒स्मिन् योना॑व॒स्मिन् गो॒ष्ठे᳕ऽस्मिँल्लो॒के᳕ऽस्मिन् क्षये॑। इ॒हैव स्त॒ माप॑गात ॥२१॥
▸ Translation: Revati — all the variety of wealth, good health, sense and mind, knowledge, ethics, good conduct, cows, etc. — may abound in this life, this body, this home, this farm-house, everywhere in this world. Rejoice, never forsake these. May these too never forsake you.
───────────────────
【 Verse 3.22 】
▸ Veda Mantra: स॒ꣳहि॒तासि॑ विश्वरू॒प्यू᳕र्जा मावि॑श गौप॒त्येन॑। उप॑ त्वाग्ने दि॒वेदि॑वे॒ दोषा॑वस्तर्धि॒या व॒यम्। नमो॒ भर॑न्त॒ऽएम॑सि ॥२२॥
▸ Translation: Immanent in all the forms of existence, universal energy, come, inspire and bless me, as a protector and sustainer. Agni, dispeller of darkness of the night, we come to you for light day in and day out. With all our wealth of food and energy, mind and intelligence, in all humility and faith, we come to you.
───────────────────
【 Verse 3.23 】
▸ Veda Mantra: राज॑न्तमध्व॒राणां॑ गो॒पामृ॒तस्य॒ दीदि॑विम्। वर्द्ध॑मान॒ꣳ स्वे दमे॑ ॥२३॥
▸ Translation: With all our wealth and power, in all faith and humility, we come to Agni, bright and blazing, protector and sustainer of yajnas, illuminater of Truth, Right and the Law of existence, thriving in His own state of bliss.
───────────────────
【 Verse 3.24 】
▸ Veda Mantra: स नः॑ पि॒तेव॑ सू॒नवेऽग्ने॑ सूपाय॒नो भ॑व। सच॑स्वा नः स्व॒स्तये॑ ॥२४॥
▸ Translation: Agni, as father to the child, be the father, guardian and protector for all of us. Be with us always, for happiness and well-being.
───────────────────
【 Verse 3.25 】
▸ Veda Mantra: अग्ने॒ त्वं नो॒ऽअन्त॑मऽउ॒त त्रा॒ता शि॒वो भ॑वा वरू॒थ्यः᳖। वसु॑र॒ग्निर्वसु॑श्रवा॒ऽअच्छा॑ नक्षि द्यु॒मत्त॑मꣳ र॒यिं दाः॑ ॥२५॥
▸ Translation: Agni, life of our life, saviour, kind and gracious, be an intimate friend and giver of goodness. Vast abode of all, brilliant and all-percipient, bless us richly with the brightest wealth and knowledge of the world.
───────────────────
【 Verse 3.26 】
▸ Veda Mantra: तं त्वा॑ शोचिष्ठ दीदिवः सु॒म्नाय॑ नू॒नमी॑महे॒ सखि॑भ्यः। स नो॑ बोधि श्रु॒धी हव॑मुरु॒ष्या णो॑ऽअघाय॒तः स॑मस्मात् ॥२६॥
▸ Translation: Lord of the universe, Light of life, purest of the pure and self-luminous, we pray sincerely for happiness for us and our friends. May the Lord enlighten us and hear our chant of yajna, may He save us from sin and evil.
───────────────────
【 Verse 3.27 】
▸ Veda Mantra: इड॒ऽएह्यदि॑त॒ऽएहि॒ काम्या॒ऽएत॑। मयि॑ वः काम॒धर॑णं भूयात् ॥२७॥
▸ Translation: Come earth, come freedom, justice and abundance. May all desires come true wholly. May the Lord in-vest me with the stability of ambition and fulfilment thereof.
───────────────────
【 Verse 3.28 】
▸ Veda Mantra: सो॒मान॒ꣳ स्वर॑णं कृणु॒हि ब्र॑ह्मणस्पते। क॒क्षीव॑न्तं॒ यऽऔ॑शि॒जः ॥२८॥
▸ Translation: Lord of Eternal knowledge, keen as I am for knowledge and learning like a very child of Wisdom, shape me into a scholar with a sense of ethical values, a persuasive speaker and a teacher and maker of rejuvenating tonics.
───────────────────
【 Verse 3.29 】
▸ Veda Mantra: यो रे॒वान् योऽअ॑मीव॒हा व॑सु॒वित् पु॑ष्टि॒वर्द्ध॑नः। स नः॑ सिषक्तु॒ यस्तु॒रः ॥२९॥
▸ Translation: May He who is Lord of wealth and knowledge, who destroys pain, grief and disease, who is the knower of all the good things of the world, who gives all physical and spiritual strength, who is keen and instant in doing and having things done, may He bless us with all virtues and good actions.
───────────────────
【 Verse 3.30 】
▸ Veda Mantra: मा नः॒ शꣳसो॒ऽअर॑रुषो धू॒र्तिः प्रण॒ङ् मर्त्य॑स्य। रक्षा॑ णो ब्रह्मणस्पते ॥३०॥
▸ Translation: May our songs of praise never be lost. Lord of the universe and of the Divine Word, save us against the selfishness and violence of the mrtals.
───────────────────
【 Verse 3.31 】
▸ Veda Mantra: महि॑ त्री॒णामवो॑ऽस्तु द्यु॒क्षं मि॒त्रस्या॑र्य॒म्णः। दु॒रा॒धर्षं॒ वरु॑णस्य ॥३१॥
▸ Translation: Lord of the universe, may the generous and inviolable protection of the three, Mitra (pranic energy both internal and external), Varuna (air and water), and Aryama (sun and stability) be ours for the divine knowledge of the Veda, illuminating, irresistible, and great.
───────────────────
【 Verse 3.32 】
▸ Veda Mantra: न॒हि तेषा॑म॒मा च॒न नाध्व॑सु वार॒णेषु॑। ईशे॑ रि॒पुर॒घश॑ꣳसः ॥३२॥
▸ Translation: Never in their homes, nor in their paths of life, nor ever in their defences, shall there be any enemy or a supporter of evil. The Lord is in command of the life of the pious devotees.
───────────────────
【 Verse 3.33 】
▸ Veda Mantra: ते हि पु॒त्रासो॒ऽअदि॑तेः॒ प्र जी॒वसे॒ मर्त्या॑य। ज्योति॒र्यच्छ॒न्त्यज॑स्रम् ॥३३॥
▸ Translation: Mitra, pranic energy, Varuna, air and water, and Aryama, the sun, they are the children of Imperishable Nature. They provide inexhaustible light and energy for the life and sustenance of the mortals on earth.
───────────────────
【 Verse 3.34 】
▸ Veda Mantra: क॒दा च॒न स्त॒रीर॑सि॒ नेन्द्र॑ सश्चसि दा॒शुषे॑। उपो॒पेन्नु म॑घव॒न् भूय॒ऽइन्नु ते॒ दानं॑ दे॒वस्य॑ पृच्यते ॥३४॥
▸ Translation: Indra, lord of generosity and well-being, when is it that you don’t wholly favour the man of charity, overwhelming him with gifts of knowledge and joy? Lord giver of power and prosperity, your gifts of reward for karma (action), again and again, constantly, follow upon the philanthropists’ acts of charity.
───────────────────
【 Verse 3.35 】
▸ Veda Mantra: तत् स॑वि॒तुर्वरे॑ण्यं॒ भर्गो॑ दे॒वस्य॑ धीमहि। धियो॒ यो नः॑ प्रचो॒दया॑त् ॥३५॥
▸ Translation: Let us meditate on the blazing glory of Savita, Lord Creator, pure and generous giver of light and happiness — glory which is magnificent, most worthy of our choice. And may the Lord with His grace inspire our mind and will to dedicate ourselves to noble actions.
───────────────────
【 Verse 3.36 】
▸ Veda Mantra: परि॑ ते दू॒डभो॒ रथो॒ऽस्माँ२ऽअ॑श्नोतु वि॒श्वतः॑। येन॒ रक्ष॑सि दा॒शुषः॑ ॥३६॥
▸ Translation: That formidable chariot of knowledge by which you protect and redeem the man of charity in all ways from all sides, by that very chariot protect us too, Lord of the Universe, and let us cross the panorama of existence.
───────────────────
【 Verse 3.37 】
▸ Veda Mantra: भूर्भुवः॒ स्वः᳖ सुप्र॒जाः प्र॒जाभिः॑ स्या सु॒वीरो॑ वी॒रैः सु॒पोषः॒ पोषैः॑। नर्य॑ प्र॒जां मे॑ पाहि॒ शꣳस्य॑ प॒शून् मे॑ पा॒ह्यथ॑र्य पि॒तुं मे॑ पाहि ॥३७॥
▸ Translation: Lord Existent, Intelligent and Blissful, merciful to the noble people, protect my people, Lord worthy of praise, protect my wealth and cattle, Lord firm and irresistible, protect my food, I pray, may I be a happy family man with noble people and children, nobly brave with heroic friends around generously supportive, blest with rich means of health and support.
───────────────────
【 Verse 3.38 】
▸ Veda Mantra: आग॑न्म वि॒श्ववे॑दसम॒स्मभ्यं॑ वसु॒वित्त॑मम्। अग्ने॑ सम्राड॒भि द्यु॒म्नम॒भि सह॒ऽआय॑च्छस्व ॥३८॥
▸ Translation: Agni, Lord of the Universe, blesses with all round honour and glory, all round enduring strength. Light of the world, may we realize and attain to the spirit omniscient of the universe, to the power omnipresent in the abodes of life in the world.
───────────────────
【 Verse 3.39 】
▸ Veda Mantra: अ॒यम॒ग्निर्गृ॒हप॑ति॒र्गार्ह॑पत्यः प्र॒जाया॑ वसु॒वित्त॑मः। अग्ने॑ गृहपते॒ऽभि द्यु॒म्नम॒भि सह॒ऽआय॑च्छस्व ॥३९॥
▸ Translation: This agni that resides in the home with the inmates is the sustainer of the home and brings all kinds of wealth to the family. Agni, Lord of Light and Energy, bless us with honour and glory all round and bless us with enduring strength all round.
───────────────────
【 Verse 3.40 】
▸ Veda Mantra: अ॒यम॒ग्निः पु॒री॒ष्यो᳖ रयि॒मान् पु॑ष्टि॒वर्ध॑नः। अग्ने॑ पुरीष्या॒भि द्यु॒म्नम॒भि सह॒ऽआय॑च्छस्व ॥४०॥
▸ Translation: This agni is the source of wealth, with it we grow and develop in health and prosperity, it helps to complete our plans and projects, to make up all our wants and to grow further. Agni, Lord of Light and Energy, bless us with all round honour and prosperity, bless us with strength and endurance all round.
───────────────────
【 Verse 3.41 】
▸ Veda Mantra: गृहा॒ मा बि॑भीत॒ मा वे॑पध्व॒मूर्जं॒ बिभ्र॑त॒ऽएम॑सि। ऊर्जं॒ बिभ्र॑द्वः सु॒मनाः॑ सुमे॒धा गृ॒हानैमि॒ मन॑सा॒ मोद॑मानः ॥४१॥
▸ Translation: Masters of the house, inmates of the home, fear not, tremble not. Bubbling with energy and power, go forward. With energy, power and enthusiasm, with a happy heart and high intelligence, I come home rejoicing at heart, for you.
───────────────────
【 Verse 3.42 】
▸ Veda Mantra: येषा॑म॒द्ध्येति॑ प्र॒वस॒न् येषु॑ सौमन॒सो ब॒हुः। गृ॒हानुप॑ह्वयामहे॒ ते नो॑ जानन्तु जान॒तः ॥४२॥
▸ Translation: The man far away, the visiting guest, remembers the homes abundant with happiness of the mind and open doors of welcome. We, the guests and chance visitors call at such homes. They know us, may they continue to know.
───────────────────
【 Verse 3.43 】
▸ Veda Mantra: उप॑हूताऽइ॒ह गाव॒ऽउप॑हूताऽअजा॒वयः॑। अथो॒ऽअन्न॑स्य की॒लाल॒ऽउप॑हूतो गृ॒हेषु॑ नः। क्षेमा॑य वः॒ शान्त्यै॒ प्रप॑द्ये शि॒वꣳ श॒ग्मꣳ शं॒योः शं॒योः ॥४३॥
▸ Translation: The cows are brought and called in, sheep and goats are brought and called in, and then, plenty of food is brought in and stored in our homes for your comfort and safety and for our comfort and protection. With all the means of comfort in safety, I am at peace with the joy of well-being. Peace! peace! and joy!
───────────────────
【 Verse 3.44 】
▸ Veda Mantra: प्र॒घा॒सिनो॑ हवामहे म॒रुत॑श्च रि॒शाद॑सः। क॒र॒म्भेण॑ स॒जोष॑सः ॥४४॥
▸ Translation: We home-keepers invite and treat guests and learned men dedicated to yajna who, free from ignorance, are men of universal love, who fight evil and remove human weakness, and who welcome our hospitality and love and enjoy good food.
───────────────────
【 Verse 3.45 】
▸ Veda Mantra: यद् ग्रामे॒ यदर॑ण्ये॒ यत् स॒भायां॒ यदि॑न्द्रि॒ये। यदेन॑श्चकृ॒मा व॒यमि॒दं तदव॑यजामहे॒ स्वाहा॑ ॥४५॥
▸ Translation: Whatever wrong we have done or might do in our village community, in the forest among the foresters (Vanaprasthis), in the assembly or in the mind with our senses, that we abjure and give up, and whatever is true and good, to that we commit ourselves and dedicate.
───────────────────
【 Verse 3.46 】
▸ Veda Mantra: मो षू ण॑ऽइ॒न्द्रात्र॑ पृ॒त्सु दे॒वैरस्ति॒ हि ष्मा॑ ते शुष्मिन्नव॒याः। म॒हश्चि॒द्यस्य॑ मी॒ढुषो॑ य॒व्या ह॒विष्म॑तो म॒रुतो॒ वन्द॑ते॒ गीः ॥४६॥
▸ Translation: Mighty Indra, in the battles of this life, protect us well along with the learned and the wise, hurt us not. Lord of infinite power, surely the high and divine voice of yours reveals the nature and virtue of those who, in every season, with appropriate samagri, perform the yajnas. The yajamana, host-performer of yajna, with his offerings sings the songs of praise in honour of the lord of rain and the carriers of the yajna, the winds.
───────────────────
【 Verse 3.47 】
▸ Veda Mantra: अक्र॒न् कर्म॑ कर्म॒कृतः॑ स॒ह वा॒चा म॑यो॒भुवा॑। दे॒वेभ्यः॒ कर्म॑ कृ॒त्वास्तं॒ प्रेत॑ सचाभुवः ॥४७॥
▸ Translation: Men of noble action, yajna, who act together in the company of the pious and dedicated people, using the delightful language of love in communication in accordance with the sacred Word of the Divine, Veda, having played their part, go home and retire from life in peace and tranquillity.
───────────────────
【 Verse 3.48 】
▸ Veda Mantra: अव॑भृथ निचुम्पुण निचे॒रुर॑सि निचुम्पु॒णः। अव॑ दे॒वैर्दे॒वकृ॑तमेनो॑ऽयासिष॒मव॒ मर्त्यै॒र्मर्त्य॑कृतं पुरु॒राव्णो॑ देव रि॒षस्पा॑हि ॥४८ ॥
▸ Translation: Cleansed and purified by knowledge and Dharma, I am calm and constant. You are calm and constant too. I collect and arrange the Samidhas (fuel wood for yajna) and through yajna, give up the sins committed with the mind and senses as well as the evil done with the body. You too save yourself from sin and evil. Lord Supreme, save us from violence, sin and evil, the cause of long suffering.
───────────────────
【 Verse 3.49 】
▸ Veda Mantra: पू॒र्णा द॑र्वि॒ परा॑ पत॒ सुपू॑र्णा॒ पुन॒राप॑त। व॒स्नेव॒ वि॒क्री॑णावहा॒ऽइ॒षमूर्ज॑ꣳ शतक्रतो ॥४९॥
▸ Translation: The ladle, full with ghee and samagri, goes up (to the sky from the vedi). It comes down to the earth, full again (with water). Lord of infinite vision and a thousand yajnas, may we too, yajamana and the priest, give and take, as in exchange,yajna, food, energy and other things.
───────────────────
【 Verse 3.50 】
▸ Veda Mantra: दे॒हि मे॒ ददा॑मि ते॒ नि मे॑ धेहि॒ नि ते॑ दधे। नि॒हारं॑ च॒ हरा॑सि मे नि॒हारं॒ निह॑राणि ते॒ स्वाहा॑ ॥५०॥
▸ Translation: In truth of word: you give me, I give you. You use what I give you, I use what you give me. Give me for a price, I pay the price to you.
───────────────────
【 Verse 3.51 】
▸ Veda Mantra: अक्ष॒न्नमी॑मदन्त॒ ह्यव॑ प्रि॒याऽअ॑धूषत। अस्तो॑षत॒ स्वभा॑नवो॒ विप्रा॒ नवि॑ष्ठया म॒ती योजा॒ न्वि᳖न्द्र ते॒ हरी॑ ॥५१॥
▸ Translation: Lord of the world/assembly, Indra, your people, learned and wise, brilliant in their own right, with latest application of their mind and discovery/invention, sing in praise of the Lord, celebrate their success, feast and enjoy themselves and, dear even to others who are opposed, shake the enemies of humanity. Saddle your horses fast, Indra. Rise up, nation, with all your might and mind.
───────────────────
【 Verse 3.52 】
▸ Veda Mantra: सु॒स॒न्दृशं॑ त्वा व॒यं मघ॑वन् वन्दिषी॒महि॑। प्र नू॒नं पू॒र्णब॑न्धुर स्तु॒तो या॑सि॒ वशाँ॒२ऽअनु॒ योजा॒ न्वि᳖न्द्र ते॒ हरी॑ ॥५२॥
▸ Translation: Lord of the world/President of the assembly. Indra, lord of all the wealth and power, brilliant and blissful to the eye, we sing songs of praise for you. Sung and celebrated, full of love and kindness, everything in bond with you, you proceed to us with all the gifts and blessings for us. Saddle your horses fast, Indra. Rise up, nation, with all your might and mind.
───────────────────
【 Verse 3.53 】
▸ Veda Mantra: मनो॒ न्वाह्वा॑महे नाराश॒ꣳसेन॒ स्तोमे॑न। पि॒तॄ॒णां च॒ मन्म॑भिः ॥५३॥
▸ Translation: With the contribution of our predecessors, continuous sacrifice and dedication of our colleagues, and the generous resources of our seniors, we concentrate on the mind to develop its power and potential all round.
───────────────────
【 Verse 3.54 】
▸ Veda Mantra: आ न॑ऽएतु॒ मनः॒ पुनः॒ क्रत्वे॒ दक्षा॑य जी॒वसे॑। ज्योक् च॒ सूर्यं॑ दृ॒शे ॥५४॥
▸ Translation: May the mind, seat of memory, come to us whole and entire, again and again, from birth to birth across time, for continuous and cumulative retention of knowledge, karma and sanskaras — seeds and impressions of thoughts, actions and ideas — for growing strength and competence, for increasing health and longevity of life and for a constant vision of the Sun, the Supreme Spirit of life and the universe.
───────────────────
【 Verse 3.55 】
▸ Veda Mantra: पुन॑र्नः पितरो॒ मनो॒ ददा॑तु॒ दैव्यो॒ जनः॑। जी॒वं व्रात॑ꣳसचेमहि ॥५५॥
▸ Translation: May this wonderful sagely man, with the blessings of our forefathers who protected, prepared and shaped him, help us regain, here and hereafter, a noble mind and intelligence, so that with him we live a virtuous life of discipline and holy vows.
───────────────────
【 Verse 3.56 】
▸ Veda Mantra: व॒यꣳ सो॑म व्र॒ते तव॒ मन॑स्त॒नूषु॒ बिभ्र॑तः। प्र॒जाव॑न्तः सचेमहि ॥५६॥
▸ Translation: Soma, Lord of peace and creator of the universe, giver of health and vitality, may we, biding within the holy bonds of your discipline and our vows, with alert minds and healthy bodies, live on in peace and joy with our children and the community.
───────────────────
【 Verse 3.57 】
▸ Veda Mantra: ए॒ष ते॑ रुद्र भा॒गः स॒ह स्वस्राम्बि॑कया॒ तं जु॑षस्व॒ स्वाहै॒ष ते॑ रुद्र भा॒गऽआ॒खुस्ते॑ प॒शुः ॥५७॥
▸ Translation: Man of justice, Rudra, this is your share of knowledge. Take it with its sister, companion, the vision of the Veda. Serve it with reverence. Extend it in creative action through yajna. Man of justice and power, this is your share of wealth. Take it with its sister, companion, the voice of the Veda. Serve it with reverence. Use and enjoy it with restraint. Take up the tool, the spade, and dig your garden. Work is wealth and worship. Use the tool and the wealth with the voice of the Veda.
───────────────────
【 Verse 3.58 】
▸ Veda Mantra: अव॑ रु॒द्रम॑दीम॒ह्यव॑ दे॒वं त्र्य॑म्बकम्। यथा॑ नो॒ वस्य॑स॒स्कर॒द् यथा॑ नः॒ श्रेय॑स॒स्कर॒द् यथा॑ नो व्यवसा॒यया॑त् ॥५८॥
▸ Translation: We worship Rudra, Lord of justice, destroyer of evil, brilliant and generous, constant in vision and awareness in the three phases of time, past, present and future. We worship him so that we eliminate want and suffering, so that he may bless us with comfortable homes, greatness and honour, and firm resolution in hard work and industry.
───────────────────
【 Verse 3.59 】
▸ Veda Mantra: भे॒ष॒जम॑सि भेष॒जं गवेऽश्वा॑य॒ पुरु॑षाय भेष॒जम्। सु॒खं मे॒षाय॑ मे॒ष्यै ॥५९॥
▸ Translation: You are the panacea, universal cure for the ailments of the body, mind and soul, saviour against the evils of ignorance, injustice and poverty. You are the healer for the cows, horses, humans, rams and their females. You are health and happiness for all.
───────────────────
【 Verse 3.60 】
▸ Veda Mantra: त्र्य॑म्बकं यजामहे सुग॒न्धिं पु॑ष्टि॒वर्ध॑नम्। उ॒र्वा॒रु॒कमि॑व॒ बन्ध॑नान्मृ॒त्योर्मु॑क्षीय॒ माऽमृता॑त्। त्र्य॑म्बकं यजामहे सुग॒न्धिं प॑ति॒वेद॑नम्। उ॒र्वा॒रु॒कमि॑व॒ बन्ध॑नादि॒तो मु॑क्षीय॒ मामुतः॑ ॥६०॥
▸ Translation: We worship Rudra, Lord of the Universe, constant and invariable in all the three phases of time, and the first cause of health, growth, prosperity and happiness. May we, with His grace, be released from the bonds of death into freedom, immortality and eternal joy (ananda), just as the ripe fruit of melon falls off from the stalk on the branch to fullness and freedom. And may we never fall off from the state of freedom, immortality and eternal joy in the company of the Lord. We worship the Lord, Rudra, constant and invariable through time, purest and purifying, sustainer and protector who reveals Himself to His devotees. May He with His grace release us from the bonds of mortality here just as the melon fruit is released from the stalk, but we may never fall off from freedom, immortality, ananda and the presence of the Lord.
───────────────────
【 Verse 3.61 】
▸ Veda Mantra: ए॒तत्ते॑ रुद्राव॒सं तेन॑ प॒रो मूज॑व॒तोऽती॑हि। अव॑ततधन्वा॒ पिना॑कावसः॒ कृत्ति॑वासा॒ऽअहि॑ꣳसन्नः शि॒वोऽती॑हि ॥६१॥
▸ Translation: Rudra, warrior of the bow in readiness, strong in position with shield and armour, this is the way you defend and protect. Come down from the mountain heights and be with us wholly. Hurt us not, be good and kind and gracious.
───────────────────
【 Verse 3.62 】
▸ Veda Mantra: त्र्या॒यु॒षं ज॒म॑दग्नेः क॒श्यप॑स्य त्र्यायु॒षम्। यद्दे॒वेषु॑ त्र्यायु॒षं तन्नो॑ऽअस्तु त्र्यायु॒षम् ॥६२॥
▸ Translation: Bless us with the threefold life — of the body, mind and spirit, for the three stages of life - childhood, youth, and age, upto 300-400 years, for all the ashrams (functional periods), and all the varnas (professional communities). Give us the threefold life of the eye, internal and external, of knowledge of the body, mind and soul, and of the world. Give us the threefold life of creativity for service, growth and spirituality. Give us the threefold life of the devas, the learned, wise, generous people, for excellence, contribution and removal of ignorance, injustice and poverty.
───────────────────
【 Verse 3.63 】
▸ Veda Mantra: शि॒वो नामा॑सि॒ स्वधि॑तिस्ते पि॒ता नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः। निव॑र्त्तया॒म्यायु॑षे॒ऽन्नाद्या॑य प्र॒जन॑नाय रा॒यस्पोषा॑य सुप्रजा॒स्त्वाय॑ सु॒वीर्या॑य ॥६३॥
▸ Translation: Rudra, Lord and father, Shiva you are by name, saviour, giver of knowledge, peace and prosperity. Salutations to you in reverence and worship. Hurt me not, father. I abide and pray for life and health, food and sustenance, virility, children, family, strength and prowess, prosperity, and freedom from suffering.