4. Yajur Veda — Chapter 4
Chapter 4
【 Verse 4.1 】
▸ Veda Mantra: एदम॑गन्म देव॒यज॑नं पृथि॒व्या यत्र॑ दे॒वासो॒ऽअजु॑षन्त॒ विश्वे॑। ऋ॒क्सा॒माभ्या॑ स॒न्तर॑न्तो॒ यजु॑र्भी रा॒यस्पोषे॑ण॒ समि॒षा म॑देम। इ॒माऽआपः॒ शमु॑ मे सन्तु दे॒वीरोष॑धे॒ त्राय॑स्व॒ स्वधि॑ते॒ मैन॑ꣳहिꣳसीः ॥१॥
▸ Translation: Lo! here we come to this holy place of yajna for the gods, powers of health, where the noblest of the world collected and delighted in their sacred enterprise. With joyous recitation of Riks, Yajus and Samans (with knowledge and action in the hope of joyous benefits) we offer food for the fire with libations of rich materials energetically and enthusiastically and cross the hurdles and suffering. May the holy waters bring health and peace. Noble herb, cure and save; unfailing power, do not hurt or kill this person.
───────────────────
【 Verse 4.2 】
▸ Veda Mantra: आपो॑ऽअ॒स्मान् मा॒तरः॑ शुन्धयन्तु घृ॒तेन॑ नो घृत॒प्वः᳖ पुनन्तु। विश्व॒ꣳ हि रि॒प्रं प्र॒वह॑न्ति दे॒वीरुदिदा॑भ्यः॒ शुचि॒रा पू॒तऽए॑मि। दी॒क्षा॒त॒पसो॑स्त॒नूर॑सि॒ तां त्वा॑ शि॒वा श॒ग्मां परि॑दधे भ॒द्रं वर्णं॒ पुष्य॑न् ॥२॥
▸ Translation: Mother waters purify us: with their essence and efficacy, they sanctify us. The waters are sacred powers of nature: they wash off the entire dirt and let all the wanted health and knowledge flow in. Pure and sanctified by the waters, I come up. This body is a gift of Diksha and Tapas, commitment to health and laws of nature, and hard discipline of body, mind and soul. That body I bear as a blessing, lovely, strong and graceful, shining with the golden glow of good health.
───────────────────
【 Verse 4.3 】
▸ Veda Mantra: म॒हीनां॒ पयो॑ऽसि वर्चो॒दाऽअ॑सि॒ वर्चो॑ मे देहि। वृ॒त्रस्या॑सि क॒नीन॑कश्चक्षु॒र्दाऽअ॑सि॒ चक्षु॑र्मे देहि ॥३॥
▸ Translation: The waters of life flow to the earths from the sun. The life of the cloud radiates from the sun. The sun is the giver of light and lustre. Give me the light and lustre of life. The sun is the giver of the light of the eye. Give me the light of the eye internal as well as external.
───────────────────
【 Verse 4.4 】
▸ Veda Mantra: चि॒त्पति॑र्मा पुनातु वा॒क्पति॑र्मा पुनातु दे॒वो मा॑ सवि॒ता पु॑ना॒त्वच्छि॑द्रेण प॒वित्रे॑ण॒ सूर्य॑स्य र॒श्मिभिः॑। तस्य॑ ते पवित्रपते प॒वित्र॑पूतस्य॒ यत्का॑मः पु॒ने तच्छ॑केयम् ॥४॥
▸ Translation: Lord of intelligence and awareness, I pray, enlighten me. Lord of the Divine Vak, I pray, sanctify me with the voice of the Veda. Savita, Lord Creator of the universe, I pray, consecrate me with a ceaseless shower of the purest rays of the sun. Lord of purity, purest of the pure, whatever the desire for which I pray for purity, that desire may be fulfilled. Bless me that I may make it possible.
───────────────────
【 Verse 4.5 】
▸ Veda Mantra: आ वो॑ देवासऽईमहे वा॒मं प्र॑य॒त्य᳖ध्व॒रे। आ वो॑ देवासऽआ॒शिषो॑ य॒ज्ञिया॑सो हवामहे ॥५॥
▸ Translation: Devas of Yajna, mother powers of nature, learned and wise men, experts of the science of yajna, through the performance of this yajna, we pray for virtues of character, competence and of noble action. We, devotees of yajna, ask for your blessings that our desires and projects may be fulfilled and completed with success.
───────────────────
【 Verse 4.6 】
▸ Veda Mantra: स्वाहा॑ य॒ज्ञं मन॑सः॒ स्वाहो॑रोर॒न्तरि॑क्षा॒त् स्वाहा॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॒ स्वाहा॒ वाता॒दार॑भे॒ स्वाहा॑ ॥६॥
▸ Translation: With the voice of the Veda, in the language of expertise through education and training for the illumination of knowledge, with the sentiments of truth and love in togetherness for the sanctity of dealings in the business of living, I begin the yajna from the purity and sincerity of the mind, from the wind, and then from the vastness of the sky and space, in the service of the earth and heaven.
───────────────────
【 Verse 4.7 】
▸ Veda Mantra: आकू॑त्यै प्र॒युजे॒ऽग्नये॒ स्वाहा॑ मे॒धायै॒ मन॑से॒ऽग्नये॒ स्वाहा॑ दी॒क्षायै॒ तप॑से॒ऽग्नये॒ स्वाहा॒ सर॑स्वत्यै पू॒ष्णे᳕ऽग्नये॒ स्वाहा॑। आपो॑ देवीर्बृहतीर्विश्वशम्भुवो॒ द्यावा॑पृथिवी॒ऽउरो॑ऽन्तरिक्ष। बृह॒स्पत॑ये ह॒विषा॑ विधेम॒ स्वाहा॑ ॥७॥
▸ Translation: This oblation is for lighting of the fire for the resolution and dedication of the mind to virtue and the voice of the Veda. This is for the development of intelligence and the study of science and electricity for the general good in the language of common understanding. This is for commitment to Dharma and the teaching and learning of solar energy and the original universal heat in the language of universal understanding. This is for knowledge and education and the study of nourishment and vital heat of the body with scientific language for all. We study the heavenly waters of great and universal good and peace, earth and heaven and the vast middle regions of the sky. And we study all these with oblations of appropriate samagri materials with the chants of the divine revelations of the Vedas.
───────────────────
【 Verse 4.8 】
▸ Veda Mantra: विश्वो॑ दे॒वस्य॑ ने॒तुर्मर्त्तो॑ वुरीत स॒ख्यम्। विश्वो॑ रा॒यऽइ॑षुध्यति द्यु॒म्नं वृ॑णीत पु॒ष्यसे॒ स्वाहा॑ ॥८॥
▸ Translation: May all mankind choose and pray for the love and friendship of the Lord and Ruler of the world, and may all, with prayers to Him, try for the attainment of wealth and prosperity for health and growth.
───────────────────
【 Verse 4.9 】
▸ Veda Mantra: ऋ॒क्सा॒मयोः॒ शिल्पे॑ स्थ॒स्ते वा॒मार॑भे॒ ते मा॑ पात॒मास्य य॒ज्ञस्यो॒दृचः॑। शर्मा॑सि॒ शर्म॑ मे यच्छ॒ नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः ॥९॥
▸ Translation: After the study of Rigveda and Samaveda, both treasures of science and technology, in which study the content of the verses is actually realized, I begin this practical yajna of science and technology (in the laboratory and the workshop). May the two protect me and bless me. Reverence and salutations to you, to the teacher, to the Lord. Accept my salutations. Hurt me not, put me not off. You are peace and comfort. Give me peace and comfort of mind.
───────────────────
【 Verse 4.10 】
▸ Veda Mantra: ऊर्ग॑स्याङ्गिर॒स्यूर्ण॑म्रदा॒ऽऊर्जं॒ मयि॑ धेहि। सोम॑स्य नी॒विर॑सि॒ विष्णोः॒ शर्मा॑सि॒ शर्म॑ यज॑मान॒स्येन्द्र॑स्य॒ योनि॑रसि सुऽस॒स्याः कृ॒षीस्कृ॑धि। उच्छ्र॑यस्व वनस्पतऽऊ॒र्ध्वो मा॑ पा॒ह्यꣳह॑स॒ऽआस्य य॒ज्ञस्यो॒दृचः॑ ॥१०॥
▸ Translation: You are tecknowledge, giver of wealth and power, realized with the energy of fire (heat), revealer of the secrets of energy and cover of safety for the creations of power. Give me energy and power. You are the source of comfort and prosperity, gifted by yajna created by the man of knowledge, meant for the people devoted and dedicated to yajna by the grace of Indra. Increase and multiply the products of agriculture. Herbs and trees, grow and increase. Nourish, protect and help me to grow and rise high. Nourish and protect the man of yajna who has realized the mysteries of the power of the divine knowledge of nature. Save us from sin and evil.
───────────────────
【 Verse 4.11 】
▸ Veda Mantra: व्र॒तं कृ॑णुता॒ग्निर्ब्रह्मा॒ग्निर्य॒ज्ञो वन॒स्पति॑र्य॒ज्ञियः॑। दैवीं॒ धियं॑ मनामहे सुमृडी॒काम॒भिष्ट॑ये वर्चो॒धां य॒ज्ञवा॑हसꣳ सुती॒र्था नो॑ऽअस॒द्वशे॑। ये दे॒वा मनो॑जाता मनो॒युजो॒ दक्ष॑क्रतव॒स्ते नो॒ऽवन्तु॒ ते नः॑ पान्तु॒ तेभ्यः॒ स्वाहा॑ ॥११॥
▸ Translation: Keep the vow of yajnagni, the fire of yajna. Agni is Brahma, the ultimate existent, omniscient, blissful Reality. Agni is yajna, individual, collective and ultimate act of creation. Agni is the nourishing and sustaining power of the forests, and must be served through yajna. We work and pray for sacred intelligence — excellent instrument of the knowledge and pursuit of science and spirituality, source of brilliance and power and the means of the extension and development of yajna — for the sake of happiness and well-being. May this intelligence, bright and gracious, saviour as a ‘tirtha’ for pilgrimage, ever shine in our mind and faith. May the masters of the science of yajna, men of genius, dedication and application of mind protect us, nourish us, advance us. Theirs is the language of enlightenment. They have it for us, for yajna, for Agni, for Brahma. Keep up the vow.
───────────────────
【 Verse 4.12 】
▸ Veda Mantra: श्वा॒त्राः पी॒ता भ॑वत यू॒यमा॑पोऽअ॒स्माक॑म॒न्तरु॒दरे॑ सु॒शेवाः॑। ताऽअ॒स्मभ्य॑मय॒क्ष्माऽअ॑नमी॒वाऽअना॑गसः॒ स्व॑दन्तु दे॒वीर॒मृता॑ऽऋता॒वृधः॑ ॥१२॥
▸ Translation: Taste and drink deep of the celestial waters of immortality, so sweet and agreeable to assimilate and internalize. Free from sickness, disease and sin, peacegiving and replete with knowledge and wisdom for all of us, they extend the frontiers of our knowledge of truth and divine law. They protect you against diseases like fever, dysentery and tuberculosis.
───────────────────
【 Verse 4.13 】
▸ Veda Mantra: इ॒यं ते॑ य॒ज्ञिया॑ त॒नूर॒पो मु॑ञ्चामि॒ न प्र॒जाम्। अ॒ꣳहो॒मुचः॒ स्वाहा॑कृताः पृथि॒वीमावि॑शत पृथि॒व्या सम्भ॑व ॥१३॥
▸ Translation: This body of yours is for yajna by yajna. I release the waters but not my creation and my people — I save my people. Mix the waters — sterilized, purified, reinforced, invigorated — wholly and fully with the earth, and you too be one with the earth (to regain health and vigour).
───────────────────
【 Verse 4.14 】
▸ Veda Mantra: अग्ने॒ त्वꣳ सु जा॑गृहि व॒यꣳ सु म॑न्दिषीमहि। रक्षा॑ णो॒ऽअप्र॑युच्छन् प्र॒बुधे॑ नः॒ पुन॑स्कृधि ॥१४॥
▸ Translation: Agni is universal, ever awake. It is awake while we are awake. It is awake while we are asleep. Never relenting, it protects and preserves us. And after our sleep it wakes us up again.
───────────────────
【 Verse 4.15 】
▸ Veda Mantra: पुन॒र्मनः॒ पुन॒रायु॑र्म॒ऽआग॒न् पुनः॑ प्रा॒णः पुन॑रा॒त्मा म᳖ऽआग॒न् पुन॒श्चक्षुः॒ पुनः॒ श्रोत्रं॑ म॒ऽआग॑न्। वै॒श्वा॒न॒रोऽद॑ब्धस्तनू॒पाऽअ॒ग्निर्नः॑ पातु दुरि॒ताद॑व॒द्यात् ॥१५॥
▸ Translation: After sleep, after death, after Pralaya, annihilation, we get back the mind, we get back the life, we get back the vital pranic energy, we get back the spirit, we get back the eye, the ear, and all other senses. May Agni, immanent life and lord of the earth, irresistible and indomitable, save and protect us from despicable evil and sin.
───────────────────
【 Verse 4.16 】
▸ Veda Mantra: त्वम॑ग्ने व्रत॒पाऽअ॑सि दे॒वऽआ मर्त्ये॒ष्वा। त्वं य॒ज्ञेष्वीड्यः॑। रास्वेय॑त्सो॒मा भूयो॑ भर दे॒वो नः॑ सवि॒ता वसो॑र्दा॒ता वस्व॑दात् ॥१६॥
▸ Translation: Agni, Lord of the universe, immanent vitality and energy of the world, you are the guardian and preserver of our spiritual vows, moral commitments and projects and resolutions in the mortal human world. You are worthy of adoration, of study, service and development, through yajna and collective enterprises. Soma, lord giver of honour and glory through art and industry, give us the wealth of success and honour again and again. Savita, Lord Creator of the world, giver of stability and security of home, give us inspiration, security and stability of the good life.
───────────────────
【 Verse 4.17 】
▸ Veda Mantra: ए॒षा ते॑ शुक्र त॒नूरे॒तद्वर्च॒स्तया॒ सम्भ॑व॒ भ्राज॑ङ्गच्छ। जूर॑सि धृ॒ता मन॑सा॒ जुष्टा॒ विष्ण॑वे ॥१७॥
▸ Translation: O man, virile and brave, this body is yours, borne with love and service and maintained for Vishnu, sustainer of the world, and for yajna, noble action. It is your honour and glory. Be with it, act with mind and soul and achieve the glory of life. You are fast in action and vibrant in spirit. Act fast with your mind and soul and achieve the brilliance of knowledge and wonder of succes in enterprise.
───────────────────
【 Verse 4.18 】
▸ Veda Mantra: तस्या॑स्ते स॒त्यस॑वसः प्रस॒वे त॒न्वो᳖ य॒न्त्रम॑शीय॒ स्वाहा॑। शु॒क्रम॑सि च॒न्द्रम॑स्य॒मृत॑मसि वैश्वदे॒वम॑सि ॥१८॥
▸ Translation: Lord Creator, true and glorious, in the yajna of creation of yours, with electric energy and the divine knowledge of the Veda in unison, I pray, I may design an instrument and apparatus of the form and structure which would be faultless and a source of comfort, peace and happiness for all in general, and a matter of pride and satisfaction for the scholars.
───────────────────
【 Verse 4.19 】
▸ Veda Mantra: चिद॑सि म॒नासि॒ धीर॑सि॒ दक्षि॑णासि क्ष॒त्रिया॑सि य॒ज्ञिया॒स्यदि॑तिरस्युभयतःशी॒र्ष्णी। सा नः॒ सुप्रा॑ची॒ सुप्र॑तीच्येधि मि॒त्रस्त्वा॑ प॒दि ब॑ध्नीतां पू॒षाऽध्व॑नस्पा॒त्विन्द्रा॒याध्य॑क्षाय ॥१९॥
▸ Translation: Lord of truth and glory, in this creation of yours, great is the use of the vision and power of the language of Divinity, Veda, in the development of human society. So is the use of the power of universal electric energy. It gives us an awareness of knowledge, which makes thought and communication possible. It is a tool and instrument of intelligence and will. It facilitates expertise and the business of governance. It augments yajna and production, which is efficacious and powerful both internally and externally. It is permanent and indestructible, and a source and means of comfort and well-being before and after. We pray that Pusha, the powers of nourishment and development friendly to mankind, may hold and control the use of these powers in the way of their application in the service of the Lord Supreme, observer and controller of the wealth of the world, and may the Lord protect humanity in the course of their progress.
───────────────────
【 Verse 4.20 】
▸ Veda Mantra: अनु॑ त्वा मा॒ता म॑न्यता॒मनु॑ पि॒ताऽनु भ्राता॒ सग॒र्भ्योऽनु॒ सखा॒ सयू॑थ्यः। सा दे॑वि दे॒वमच्छे॒हीन्द्रा॑य॒ सोम॑ꣳ रु॒द्रस्त्वा॑वर्त्तयतु स्वस्ति सोम॑सखा॒ पुन॒रेहि॑ ॥२०॥
▸ Translation: May your mother approve and bless your pursuit of energy and the literature of knowledge. May your father permit and bless and help, may your brother agree and support, may your friend in the community consent and cooperate in your project. May that goddess of light and energy come and bless you with sweet success in your programme for the glory of Indra and the happiness of humanity with beneficent means of comfort and wellbeing. May the Lord of justice and love inspire you. May the scholar of Rudra discipline and knowledge guide you. May success and honour come to you again and again, friend of humanity and devotee of the Lord Supreme, for the sake of life and the environment.
───────────────────
【 Verse 4.21 】
▸ Veda Mantra: वस्व्य॒स्यदि॑तिरस्यादि॒त्यासि॑ रु॒द्रासि॑ च॒न्द्रासि॑। बृह॒स्पति॑ष्ट्वा सु॒म्ने र॑म्णातु रु॒द्रो वसु॑भि॒राच॑के ॥२१॥
▸ Translation: This energy and the language (which you pursue) pertains to the heat of agni that supports life on earth, pursued by scholars of twenty four years discipline. It relates to the pranic energy of life, pursued by scholars of forty-four years discipline. It pertains to the solar radiation, pursued by scholars of forty-eight years discipline. It is blissful as the light of the moon. It is correct and beneficent like the justice and love of Rudra, it is brilliant like the glory of the sun. And this energy is indestructible, eternal. May the great lord of knowledge, Brihaspati, inspire you; may Rudra, lord of love and correctness, dedicate you; may they bless you to enjoy this noble pursuit of yours and shine with the scholars dedicated to life-energies of nature.
───────────────────
【 Verse 4.22 】
▸ Veda Mantra: अदि॑त्यास्त्वा मू॒र्द्धन्नाजि॑घर्मि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याऽइडा॑यास्प॒दम॑सि घृ॒तव॒त् स्वाहा॑। अ॒स्मे र॑मस्वा॒स्मे ते॒ बन्धु॒स्त्वे रायो॒ मे रायो॒ मा व॒यꣳ रा॒यस्पोषे॑ण॒ वियौ॑ष्म॒ तोतो॒ रायः॑ ॥२२॥
▸ Translation: Energy and Word of the Divine, you are on top of the sky, in the middle of the earth, and in the chant of the divine verses in celebration of the devas in yajna. I light up and activate the energy and the Divine voice with rich libations of ghee and chant of the vaidic hymns. You too light up and activate this energy and the Divine voice. Come with us and rejoice. It is our brother, our love, yours too. Wealth is yours. Mine too. The wealth of knowledge, power and materials you gain. We too. Knowing, resolving and doing, we may never be void of this wealth of life for health and happiness.
───────────────────
【 Verse 4.23 】
▸ Veda Mantra: सम॑ख्ये दे॒व्या धि॒या सं दक्षि॑णयो॒रुच॑क्ष॒सा। मा म॒ऽआयुः॒ प्रमो॑षी॒र्मोऽअ॒हं तव॑ वी॒रं वि॑देय॒ तव॑ देवि स॒न्दृशि॑ ॥२३॥
▸ Translation: With a vision and intelligence, inspired, enlightened and versatile, precise, scientific and practical, I clearly see the divine gifts of natural energy and the voice of the Veda, and describe and show them applied and enacted in actual life. May this energy and this voice never hurt my life. May I never neglect or lose it. May I never be unfair to your heroes. You too never be unjust to my heroes.
───────────────────
【 Verse 4.24 】
▸ Veda Mantra: ए॒ष ते॑ गाय॒त्रो भा॒गऽइति॑ मे॒ सोमा॑य ब्रूतादे॒ष ते॒ त्रैष्टु॑भो भा॒गऽइति॑ मे॒ सोमा॑य ब्रूतादे॒ष ते॒ जाग॑तो भा॒गऽइति॑ मे॒ सोमा॑य ब्रूताच्छन्दोना॒माना॒ सा॑म्राज्यङ्ग॒च्छेति॑ मे॒ सोमा॑य ब्रूतात्। आस्मा॒को᳖ऽसि शु॒क्रस्ते॒ ग्रह्यो॑ वि॒चित॑स्त्वा॒ विचि॑न्वन्तु ॥२४॥
▸ Translation: This is that part of Soma-Yajna which you can realize for yourself with the Gayatri verses”, say this for me, to the seeker of the chemistry of Soma. “This is that part of Soma-Yajna which you can realize for yourself with the Trishtubh verses”, say this for me, to the seeker of the manufacture of Soma. “This is that part of Soma-Yajna which you can realize for yourself with the Jagati Verses”, say this for me, to the seeker of the value of Soma. “Perform the Soma-Yajna with the specific verses for social management and governance and be on top of success”, say this for me, to the seeker of the power of Soma. You are pure, specialist of SomaYajna, you are purifier, you are ours, so wise, knowledgeable, so adorable. We, the seekers of knowledge and discrimination, accept you, support you and advance the yajna.
───────────────────
【 Verse 4.25 】
▸ Veda Mantra: अ॒भि त्यं दे॒वꣳ स॑वि॒तार॑मो॒ण्योः᳖ क॒विक्र॑तु॒मर्चा॑मि स॒त्यस॑वꣳ रत्न॒धाम॒भि प्रि॒यं म॒तिं क॒विम्। ऊ॒र्ध्वा यस्या॒मति॒र्भाऽअदि॑द्यु॒त॒त् सवी॑मनि॒ हिर॑ण्यपाणिरमिमीत सु॒क्रतुः॑ कृ॒पा स्वः॑। प्र॒जाभ्य॑स्त्वा प्र॒जास्त्वा॑ऽनु॒प्राण॑न्तु प्र॒जास्त्वम॑नु॒प्राणि॑हि ॥२५॥
▸ Translation: For the love of the people I adore the lord of light, creator of earth and heaven and the middle regions of the skies, the eternal poet who composed this wonderful world of paradisal beauty and truth adorned with the jewels of life from His inexhaustible treasure of nature, lord so dear to the learned and the wise, the brilliant manifestation of whose existential form blazes in the heaven above and the earth below which He made. With His infinite mercy He created the regions of bliss for the people, the creatures He created and loved. The people adore you, lord, with their breath of life. Lord of the golden bough in both hands, bless the people with the breath and energy of life existential as well as eternal.
───────────────────
【 Verse 4.26 】
▸ Veda Mantra: शु॒क्रं त्वा॑ शु॒क्रेण॑ क्रीणामि च॒न्द्रं च॒न्द्रेणा॒मृत॑म॒मृते॑न। स॒ग्मे ते॒ गोर॒स्मे ते॑ च॒न्द्राणि॒ तप॑सस्त॒नूर॑सि प्र॒जाप॑ते॒र्वर्णः॑ पर॒मेण॑ प॒शुना॑ क्रीयसे सहस्रपो॒षं पु॑षेयम् ॥२६॥
▸ Translation: Yajna, you are a symbol of the discipline of fire. You are the golden choice of Prajapati, father of the creatures. Your gifts are begot for the price of the highest wealth. You are pure and immaculate, begot in return for the purest offering of mine. Golden and blissful you are, I offer the richest gold of my life for the celestial bliss. You are the nectar of life. I get you with the offering of the immortal knowledge I have. Your wealth is in the womb of the moving earth and the environment. May that wealth be ours too with yajna. You nourish life in a thousand ways. May I, by the grace of Prajapati, participate in the nourishment.
───────────────────
【 Verse 4.27 】
▸ Veda Mantra: मि॒त्रो न॒ऽएहि॒ सुमि॑त्रध॒ऽइन्द्र॑स्यो॒रुमावि॑श॒ दक्षि॑णमु॒शन्नु॒शन्त॑ꣳ स्यो॒नः स्यो॒नम्। स्वान॒ भ्राजाङ्घा॑रे॒ बम्भा॑रे॒ हस्त॒ सुह॑स्त॒ कृशा॑नवे॒ते वः॑ सोम॒क्रय॑णा॒स्तान् र॑क्षध्वं॒ मा वो॑ दभन् ॥२७॥
▸ Translation: Friend of friends, man of knowledge and wisdom, come, be friends with us. Pleasant and aspiring, come along, sit on the right side of Indra, lord of power and wealth and knowledge. Gentle and decent, come to the gentle and the decent. Persuasive teacher, guardian of Soma, brilliant, fearsome to the wicked and the nonserious wasters, smiling, versatile, dominant master, defend and protect those who value the gifts of Soma and knowledge. Let no one bully you.
───────────────────
【 Verse 4.28 】
▸ Veda Mantra: परि॑ माग्ने॒ दुश्च॑रिताद् बाध॒स्वा मा॒ सुच॑रिते भज। उदायु॑षा स्वा॒युषोद॑स्थाम॒मृताँ॒२ऽअनु॑ ॥२८॥
▸ Translation: Agni, Lord of light and life, save me all round from evil, drive off from me all that is bad in character and conduct. Establish me firmly in good character and conduct. Help me stay up there for a long age of goodness and high immortal virtue.
───────────────────
【 Verse 4.29 】
▸ Veda Mantra: प्रति॒ पन्था॑मपद्महि स्वस्ति॒गाम॑ने॒हस॑म्। येन॒ विश्वाः॒ परि॒ द्विषो॑ वृ॒णक्ति॑ वि॒न्दते॒ व॒सु॑ ॥२९॥
▸ Translation: Agni, lord of light and life, may we all follow the path of goodness, love and non-violence by which the good man keeps off all hate and fear and attains to the safe haven of happiness and freedom.
───────────────────
【 Verse 4.30 】
▸ Veda Mantra: अदि॑त्या॒स्त्वग॒स्यदि॑त्यै॒ सद॒ऽआसी॑द। अस्त॑भ्ना॒द् द्यां वृ॑ष॒भोऽअ॒न्तरि॑क्ष॒ममि॑मीत वरि॒माण॑म्पृथि॒व्याः। आसी॑द॒द्विश्वा॒ भुव॑नानि स॒म्राड् विश्वेत्तानि॒ वरु॑णस्य व्र॒तानि॑ ॥३०॥
▸ Translation: Varuna, Lord of the universe and power of the sun and wind, you are the protective cover of the earth and the presiding presence of its order. Omnipotent Lord, you keep the heaven and the sky in position and maintain the excellence of life on earth. Glorious ruler of the world, you are the absolute centre and circumference of all the spheres of the universe, and all of them move in observance of the inexorable law of the divine power.
───────────────────
【 Verse 4.31 】
▸ Veda Mantra: वने॑षु॒ व्य᳕न्तरि॑क्षं ततान॒ वाज॒मर्व॑त्सु॒ पय॑ऽउ॒स्रिया॑सु। हृ॒त्सु क्रतुं॒ वरु॑णो वि॒क्ष्व᳕ग्निं दि॒वि सूर्य॑मदधा॒त् सोम॒मद्रौ॑ ॥३१॥
▸ Translation: Varuna, Lord Supreme, put expanse into waves and forests, velocity in the motion (of waves and winds), speed in the horses, milk in the cows, vision and will in the hearts, heat and desire in the living creatures, sun in heaven, nectar of life in the cloud, juice in the soma plant, and the soma plant on the mountain.
───────────────────
【 Verse 4.32 】
▸ Veda Mantra: सूर्य॑स्य॒ चक्षु॒रारो॑हा॒ग्नेर॒क्ष्णः क॒नीन॑कम्। यत्रैत॑शेभि॒रीय॑से॒ भ्राज॑मानो विप॒श्चिता॑ ॥३२॥
▸ Translation: Ascend to the eye (light) of the sun, and enter into the pupil of the eye of agni (light of fire) where, selfilluminating with the rays of your light, you would be approached and pursued by the discriminative scholar of science.
───────────────────
【 Verse 4.33 】
▸ Veda Mantra: उस्रा॒वेतं॑ धूर्षाहौ यु॒ज्येथा॑मन॒श्रूऽअवी॑रहणौ ब्रह्म॒चोद॑नौ। स्व॒स्ति यज॑मानस्य गृ॒हान् ग॑च्छतम् ॥३३॥
▸ Translation: Scholars dedicated to science and spirit in search of the good life should commit themselves to the study and application of the energy of the sun and vayu (wind and electricity), both treasures of scientific power and means of comfort, to be specifically investigated and used just like two bullocks bearing the burdens for life’s comfort to the house of the master without tears or hurt to anybody but supporting the young and the brave. The scholars also, for guidance, should reach the senior man of knowledge who, too, silently bears the burdens of life for the knowledge and comfort of others. Let the joy and comfort of this scientific yajna, in consequence, reach the home of the yajamana.
───────────────────
【 Verse 4.34 】
▸ Veda Mantra: भ॒द्रो मे॑ऽसि॒ प्रच्य॑वस्व भुवस्पते॒ विश्वा॑न्य॒भि धामा॑नि। मा त्वा॑ परिप॒रिणो॑ विद॒न् मा त्वा॑ परिप॒न्थिनो॑ विद॒न् मा त्वा॒ वृका॑ऽअघा॒यवो॑ विदन्। श्ये॒नो भू॒त्वा परा॑पत॒ यज॑मानस्य गृ॒हान् ग॑च्छ॒ तन्नौ॑ सँस्कृ॒तम् ॥३४॥
▸ Translation: Lord of the earth, master of knowledge, you are a blessing for me. With the product of your study and my effort and support, reach any part of all the regions of the world shooting to your destination as an eagle. May no robber, no thief, no wolfish highway man, no man of evil pursuit, meet you on the way. May no one rob or deceive you or steal anything. Let the product of your yajna and mine reach the house of the yajamana fast.
───────────────────
【 Verse 4.35 】
▸ Veda Mantra: नमो॑ मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ चक्ष॑से म॒हो दे॒वाय॒ तदृ॒तꣳ स॑पर्यत। दू॒रे॒दृशे॑ दे॒वजा॑ताय के॒तवे॑ दि॒वस्पु॒त्राय॒ सूर्या॑य शꣳसत ॥३५॥
▸ Translation: Salutations in reverence, recognition and gratitude to the Sun, best friend, highest, all-seeing, great, brilliant, far-seeing light of the world, selfluminant,child of heaven. Sing in praise of him, serve his law of right and truth in life.
───────────────────
【 Verse 4.36 】
▸ Veda Mantra: वरु॑णस्यो॒त्तम्भ॑नमसि॒ वरु॑णस्य स्कम्भ॒सर्ज॑नी स्थो॒ वरु॑णस्यऽऋत॒सद॑न्यसि॒ वरु॑णस्यऽऋत॒सद॑नमसि॒ वरु॑णस्यऽऋत॒सद॑न॒मासी॑द ॥३६॥
▸ Translation: You are the bond and ultimate pillar of the universe. You are the centre and sustenance of vayu’s hold on things and the sun’s two-fold power to move the waters in space. You are the mainstay of the world’s phenomenal reality of Satyam and the seat and working of Rtam, the universal law of Right and Truth. By your grace only, we realize the meaning of existence and follow the divine law of Dharma.
───────────────────
【 Verse 4.37 】
▸ Veda Mantra: या ते॒ धामा॑नि ह॒विषा॒ यज॑न्ति॒ ता ते॒ विश्वा॑ परि॒भूर॑स्तु य॒ज्ञम्। ग॒य॒स्फानः॑ प्र॒तर॑णः सु॒वीरोऽवी॑रहा॒ प्रच॑रा सोम॒ दुर्या॑न् ॥३७॥
▸ Translation: Lord of the universe, whatever places are sanctified by the performance of yajna with oblations in your honour, all such places, O Soma, yajna may grace and sanctify for us too — yajna, promoter of the home, family and wealth, saviour from suffering, maker of the brave, redeemer of the weak, all-round generous and universal, may sanctify us too. Soma, scholar wise and dedicated, go round, speak for, propagate and perform yajna in every home.