Books / Yajur Veda

37. Yajur Veda — Chapter 37

Chapter 37

【 Verse 37.1 】

▸ Veda Mantra: दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वे᳕ऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। आ द॑दे॒ नारि॑रसि ॥१ ॥

▸ Translation: In the yajnic creation of Savita, I invoke and welcome you with the arms of Ashvins, currents of energy, and the hands of Pushan, Mother Nature’s power of nourishment. You are the leader of the world and indestructible light of life.

───────────────────

【 Verse 37.2 】

▸ Veda Mantra: यु॒ञ्जते॒ मन॑ऽउ॒त यु॑ञ्जते॒ धियो॒ विप्रा॒ विप्र॑स्य बृह॒तो वि॑प॒श्चितः॑। वि होत्रा॑ दधे वयुना॒विदेक॒ऽइन्म॒ही दे॒वस्य॑ सवि॒तुः परि॑ष्टुतिः ॥२ ॥

▸ Translation: Saints and scholars join their mind and intellect with the great, omniscient and omnipresent lord of the universe, in meditation. The One Lord alone knows the ways and laws of the universe, He alone holds the worlds together. This universe is the great song and celebration of the self-manifestive lord Savita, the Creator.

───────────────────

【 Verse 37.3 】

▸ Veda Mantra: देवी॑ द्यावापृथिवी म॒खस्य॑ वाम॒द्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथिव्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥३ ॥

▸ Translation: Brilliant heaven and generous earth, brilliant teacher and preacher, in this divine yajna of the holy earth to-day I worship and honour you both at the head of the ritual. I welcome you to the yajna, and pray take it to the top of success.

───────────────────

【 Verse 37.4 】

▸ Veda Mantra: देव्यो॑ वम्र्यो भू॒तस्य॑ प्रथम॒जा म॒खस्य॑ वो॒ऽद्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥४ ॥

▸ Translation: Young and brilliant first graduate learned ladies, I welcome you to-day to the top position of this divine assembly of yajna in honour of the earth for the living beings. Highpriest of yajna, I welcome you for the organisation of the yajna. I honour you for the top success of the yajna.

───────────────────

【 Verse 37.5 】

▸ Veda Mantra: इय॒त्यग्र॑ऽआसीन्म॒खस्य॑ ते॒ऽद्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शीर्ष्णे ॥५ ॥

▸ Translation: Young scholar, so much in advance of the yajna is this offer and invitation to you today to the top position of the ritual in the divine yajna of the earth. I honour you for the conduct of the yajna and wish you bring it to the top of success.

───────────────────

【 Verse 37.6 】

▸ Veda Mantra: इन्द्र॒स्यौज॑ स्थ म॒खस्य॑ वो॒ऽद्य शिरो॑ राध्यासं देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥६ ॥

▸ Translation: Sages and scholars, I exhort you to shine in the glory of Indra. I pray for Indra’s blessings of honour and power in yajna. I invite and welcome you to be the head of yajna in honour of the divines and children of mother earth. I invite you to the yajna of knowledge and pray you bring it to the top of success. I invite you to the yajna of karma and pray you bring it to the top of success. I welcome you to the yajna of worship and meditation and pray you bring it to the top of success.

───────────────────

【 Verse 37.7 】

▸ Veda Mantra: प्रैतु॒ ब्रह्म॑ण॒स्पतिः॒ प्र दे॒व्ये᳖तु सू॒नृता॑। अच्छा॑ वी॒रं नर्यं॑ प॒ङ्क्तिरा॑धसं दे॒वा य॒ज्ञं न॑यन्तु नः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥७ ॥

▸ Translation: May the sagely scholar of the Veda come and advance the yajna. May the noble ladies, scholars of the Law of Truth and the Divine Voice, come and take on the yajna for conduct. May the noble sages guide our yajna and take it forward, yajna which is good and gracious, maker of the brave, creator of great men and women, and inspirer of the leaders of the communities. Sage and scholar of the Veda, we welcome you to the yajna and request you to take it to the top of success in knowledge. Ladies of the Law, we welcome you to the yajna and we request you take it to the top of success in Dharmic values. Noble saints and scholars, we welcome you to the yajna for meticulous conduct of it and pray you take it to the top of success in the advancement of culture, good conduct and civilized manners.

───────────────────

【 Verse 37.8 】

▸ Veda Mantra: म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खस्य॒ शिरो॑ऽसि। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥८ ॥

▸ Translation: You are at the head of yajna, dedicated to the yajna of Brahmacharya. We exort you to take it to the top of success. You are at the helm of the household, we commit you to the yajna of intelligent, creative and cooperative social action, and and wish and pray for you that you take it to the top of success. You are at the head of the yajna of thinking and meditation, we elect you to the yajnic task of research, discovery and invention, and we hope and pray that you take it to the heights of achievement. You are of the yajna, for the yajna, destined to be on top. You are of the yajna, for the yajna, destined to take it to the top of success. You are born of yajna, trained for yajna, committed to yajna, and destined to reach the top and take it to the top of success.

───────────────────

【 Verse 37.9 】

▸ Veda Mantra: अश्व॑स्य त्वा॒ वृष्णः॑ श॒क्ना धू॑पयामि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। अश्व॑स्य त्वा॒ वृष्णः॑ श॒क्ना धू॑पयामि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। अश्व॑स्य त्वा॒ वृष्णः॑ श॒क्ना धू॑पयामि देव॒यज॑ने पृथि॒व्याः। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥९ ॥

▸ Translation: With the speed of the Ashvins and the generosity of Pusha, I season you for the yajna of the divinities of the earth. We want you for the yajna, we select you for the conduct of the yajna to the top of success for us. With the energy and generosity of Indra, I temper you for the yajna of the divine powers of the skies. We select you for the yajna, we elect you for the yajna to take it to the top of success for us. With the light and generosity of Savita, lord of sun-beams, I enlighten you for the yajna of the divinities of heaven. We elect you for the yajna, we consecrate you for the yajna to lead the yajna to the top of success for us Of the yajna, for the yajna, we want you, we select you for the top of success. You are of the yajna, you are for the yajna. We select you, we elect you for the top of success. Of the yajna you are, for the yajna you are. We elect and consecrate you for the top of success for yourself, for us and for the yajna itself.

───────────────────

【 Verse 37.10 】

▸ Veda Mantra: ऋ॒जवे॑ त्वा सा॒धवे॑ त्वा सुक्षि॒त्यै त्वा॑। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे। म॒खाय॑ त्वा म॒खस्य॑ त्वा शी॒र्ष्णे ॥१० ॥

▸ Translation: Sagely scholar, for the simple and natural people, we want you. For the virtuous and the excellent, and for social good we elect you. For the sake of happy homes, we consecrate you. We want you for the yajna, and select you for the top success of yajna. We select you for yajna. We elect you for yajna, for the top success of it. We elect you for the yajna. We consecrate you for the top success of the yajna.

───────────────────

【 Verse 37.11 】

▸ Veda Mantra: य॒माय॑ त्वा म॒खाय॑ त्वा॒ सूर्य्य॑स्य त्वा॒ तप॑से। दे॒वस्त्वा॑ सवि॒ता मध्वा॑नक्तु पृथि॒व्याः सꣳस्पृश॑स्पाहि। अ॒र्चिर॑सि शो॒चिर॑सि॒ तपो॑ऽसि ॥११ ॥

▸ Translation: For law and social justice, for yajna and social cooperation, and for the discipline of piety in the service of the Sun, light of the universe, may the self-effulgent Savita, creator and generator of life, bless you with the honey-sweets of the earth. Protect yourself and us from the pollution of sin. You are the light of brilliance. You are the light of purity. You are the tempering fire of the austerity of Dharma.

───────────────────

【 Verse 37.12 】

▸ Veda Mantra: अना॑धृष्टा पु॒रस्ता॑द॒ग्नेराधि॑पत्य॒ऽआयु॑र्मे दाः। पु॒त्रव॑ती दक्षिण॒तऽइन्द्र॒स्याऽधि॑पत्ये प्र॒जां मे॑ दाः। सु॒षदा॑ प॒श्चाद्दे॒वस्य॑ सवि॒तुराधि॑पत्ये॒ चक्षु॑र्मे दाः। आश्रु॑तिरुत्तर॒तो धा॒तुराधि॑पत्ये रा॒यस्पोषं॑ मे दाः। विधृ॑तिरु॒परि॑ष्टा॒द् बृह॒स्पते॒राधि॑पत्य॒ऽओजो॑ मे दाः। विश्वा॑भ्यो मा ना॒ष्ट्राभ्य॑स्पाहि॒ मनो॒रश्वा॑सि ॥१२ ॥

▸ Translation: Mother Earth, unassailable and unviolated, from the east, under the rule and laws of Agni, bless me with life and age. Mother of brave children, from the south, under the rule and supremacy of Indra, bless me with children. Blessed home for humanity, from the west, under the rule and supremacy of Savita, bless me with light of the eyes. Universal listener, praised and admired all round, from the north, under the rule and supremacy of the ord sustainer of the world, bless me with health and wealth. Mother of constancy, from above, under the rule and supremacy of Brihaspati, bless me with the light and lustre of life. You are the Queen omnipresent in the heart and mind, protect me from the defilement and pollutions of the world.

───────────────────

【 Verse 37.13 】

▸ Veda Mantra: स्वाहा॑ म॒रुद्भिः॒ परि॑ श्रीयस्व दि॒वः स॒ꣳस्पृश॑स्पाहि। मधु॒ मधु॒ मधु॑ ॥१३ ॥

▸ Translation: an of knowledge, with truth of word and deed, shine as a flame with the children of the earth, mix with them and provide all round sustenance. Save the earth from the scorching blaze of the sun. May knowledge be holy sweet. May karma be honey-sweet. May worship be heavenly sweet. May life be honey-sweet.

───────────────────

【 Verse 37.14 】

▸ Veda Mantra: गर्भो॑ दे॒वानां॑ पि॒ता म॑ती॒नां पतिः॑ प्र॒जाना॑म्। सं दे॒वो दे॒वेन॑ सवि॒त्रा ग॑त॒ सꣳसूर्य्येण रोचते ॥१४ ॥

▸ Translation: The Origin of divinities, father of the wise, sustainer of His children, light of the universe, pervading the brilliant sun, giver of light and sustainer of life, the Lord shines all over, self-manifested. Know Him, be with Him, go with Him.

───────────────────

【 Verse 37.15 】

▸ Veda Mantra: सम॒ग्निर॒ग्निना॑ गत॒ सं दैवे॑न सवि॒त्रा सꣳ सूर्य्ये॑णारोचिष्ट। स्वाहा॒ सम॒ग्निस्तप॑सा गत॒ सं दैव्ये॑न सवि॒त्रा सꣳसूर्य्ये॑णारूरुचत ॥१५ ॥

▸ Translation: Agni, heat and vitality of fire, burns and shines in the world in unison with Agni, universal heat and light of Divinity, in unison with the Supreme Savita, creator of life (from whom the heat and vitality emanates to the fire), and in unison with the brilliant sun (who receives the emanation of light from Savita and radiates it to the fire). Agni, Supreme Creator of light and life, pervades the heat of fire, being one with it; inspires the divine creative and generative power of nature, being one with it, and blazes as one with the sun, and thus illuminates the universe with His self-effulgent glory. This is the voice of Divinity, in truth of word and deed.

───────────────────

【 Verse 37.16 】

▸ Veda Mantra: ध॒र्त्ता दि॒वो वि भा॑ति॒ तप॑सस्पृथि॒व्यां ध॒र्त्ता दे॒वो दे॒वाना॒मम॑र्त्यस्तपो॒जाः। वाच॑म॒स्मे नि य॑च्छ देवा॒युव॑म् ॥१६ ॥

▸ Translation: The self-effulgent wielder of the heavens, controller of the heat and light of the universe, sustainer of the divinities of nature, and lord immortal manifesting through His passion for existence, shines on the earth, thunders in the skies and blazes in the stars. Saint and sagely scholar, give us that voice and vision which may lead us to the life divine.

───────────────────

【 Verse 37.17 】

▸ Veda Mantra: अप॑श्यं गो॒पामनि॑पद्यमान॒मा च॒ परा॑ च प॒थिभि॒श्चर॑न्तम्। स स॒ध्रीचीः॒ स विषू॑ची॒र्वसा॑न॒ऽआ व॑रीवर्त्ति॒ भुव॑नेष्व॒न्तः ॥१७ ॥

▸ Translation: O that I could see that protective power divine, unassailable and incomprehensible, which is constant and unmoved and yet by mysterious ways vibrates within and beyond the universe, which pervades all the centripetal and centrifugal forces of nature in all directions of space and whirls around in the worlds of the universe.

───────────────────

【 Verse 37.18 】

▸ Veda Mantra: विश्वा॑सां भुवां पते॒ विश्व॑स्य मनसस्पते॒ विश्व॑स्य वचसस्पते॒ सर्व॑स्य वचसस्पते। दे॒व॒श्रुत्त्वं दे॑व घर्म दे॒वो दे॒वान् पा॒ह्यत्र॒ प्रावी॒रनु॑ वां दे॒ववी॑तये। मधु॒ माध्वी॑भ्यां॒ मधु॒ माधू॑चीभ्याम् ॥१८ ॥

▸ Translation: Lord creator and sustainer of the worlds of the universe, lord of the dynamics of universal mind, lord of the universal voice of knowledge, lord protector of the speech of humanity, listener of the voice of nobilities, lord of light, self-effulgent, save the divinities of nature and blessed souls of humanity. Teacher and preacher, may the lord protect you both for the sake of divine gifts of knowledge and virtue. Give us the sweets of life with the months of spring. Give us the sweets of knowledge and science by the hands of Ashvinis.

───────────────────

【 Verse 37.19 】

▸ Veda Mantra: हृ॒दे त्वा॒ मन॑से त्वा दि॒वे त्वा॒ सूर्य्या॑य त्वा। ऊ॒र्ध्वोऽअ॑ध्व॒रं दि॒वि दे॒वेषु॑ धेहि ॥१९ ॥

▸ Translation: Lord and Light of the universe, for the purity of heart, for the enlightenment of mind, for the bliss of heaven and gift of energy, and for the light of the sun and knowledge of the stars, we meditate on you and the divine knowledge. Lord highest of existence, advance our yajna of love and non-violence among the divinities of nature and humanity and bless it that it may rise to the heavens.

───────────────────

【 Verse 37.20 】

▸ Veda Mantra: पि॒ता नो॑ऽसि पि॒ता नो॑ बोधि॒ नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः। त्वष्टृ॑मन्तस्त्वा सपेम पु॒त्रान् प॒शून् मयि॑ धेहि प्र॒जाम॒स्मासु॑ धे॒ह्यरि॑ष्टा॒हꣳ स॒ह प॑त्या भूयासम् ॥२० ॥

▸ Translation: You are our father. As father, enlighten us. Homage and worship to you. Pray injure me not. Lord maker of the world, we are your children blest with brilliant gifts, and we wish to be with you. Bless us with children and animal wealth. Bless us with a noble community, I pray, unhurt and untarnished, I may always abide by you, my lord and protector.

───────────────────

【 Verse 37.21 】

▸ Veda Mantra: अहः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑। रात्रिः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑ ॥२१ ॥

▸ Translation: May the day, our wakeful state of the soul, join with knowledge, and may the light of our knowledge join with the light divine in truth of word and deed. May the night, our dream-and-sleep state of the mind, join with knowledge, and may the light of knowledge join with the light divine in truth of word and deed.