38. Yajur Veda — Chapter 38
Chapter 38
【 Verse 38.1 】
▸ Veda Mantra: दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वे᳕ऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम्। आ द॒देऽदि॑त्यै॒ रास्ना॑ऽसि ॥१ ॥
▸ Translation: In the yajnic creation of Savita, universal creator and progenitor, I take you unto me with the procreative powers of the Ashvins, sun and moon, and the sustaining powers of Pusha, the wind. You are the generous and gracious power of Mother Nature’s fertility for expansive growth and freedom.
───────────────────
【 Verse 38.2 】
▸ Veda Mantra: इड॒ऽएह्यदि॑त॒ऽएहि॒ सर॑स्व॒त्येहि॑। असा॒वेह्यसा॒वेह्यसा॒वेहि॑ ॥२ ॥
▸ Translation: Come Ida, voice divine. Come Aditi, mother of fertility. Come Sarasvati, mother of knowledge and spirit of life’s onward flow. And come he who seeks the voice divine, who seeks generation and sacred growth, and who seeks knowledge and progress.
───────────────────
【 Verse 38.3 】
▸ Veda Mantra: अदि॑त्यै॒ रास्ना॑सीन्द्रा॒ण्याऽउ॒ष्णीषः॑। पू॒षासि॑ घ॒र्माय॑ दीष्व ॥३ ॥
▸ Translation: Pushan, like the protective head-gear and the graceful crown of life, you are the giver of noble policy for the progress of society. You are the mother spirit of nourishment and growth. Give us, we pray, give for the sake of yajna, sanctity, piety and humanity.
───────────────────
【 Verse 38.4 】
▸ Veda Mantra: अ॒श्विभ्यां॑ पिन्वस्व॒ सर॑स्वत्यै पिन्व॒स्वेन्द्राय॑ पिन्वस्व। स्वाहेन्द्र॑व॒त् स्वाहेन्द्र॑व॒त् स्वाहेन्द्र॑वत् ॥४ ॥
▸ Translation: Grow for Sarasvati in dynamic knowledge and wisdom, for Indra in dignity and power, and for the Ashvins in beauty and glory of the nation. In truth of word and deed, be like Indra in knowledge. In truth of word and deed, be like Indra in power. In truth of word and deed, be like Indra in beauty and vitality.
───────────────────
【 Verse 38.5 】
▸ Veda Mantra: यस्ते॒ स्तनः॑ शश॒यो यो म॑यो॒भूर्यो र॑त्न॒धा व॑सु॒विद्यः सु॒दत्रः॑। येन॒ विश्वा॒ पुष्य॑सि॒ वार्य्या॑णि॒ सर॑स्वति॒ तमि॒ह धात॑वेऽकः। उ॒र्व᳕न्तरि॑क्ष॒मन्वे॑मि ॥५ ॥
▸ Translation: Sarasvati, like the mother’s breast which overflows for the baby, which is blissful, and which is a generous jewel box of the choicest gifts of life, is your gift of the Word and Vision, which is supremely generous, and by which you feed the entire humanity. That stream of voice and vision, mother, let flow here on earth for the nourishment of your children so that I too may follow the voice and rise to the vast skies.
───────────────────
【 Verse 38.6 】
▸ Veda Mantra: गा॒य॒त्रं छन्दो॑ऽसि॒ त्रैष्टु॑भं॒ छन्दो॑ऽसि॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्यां॑ त्वा॒ परि॑ गृह्णाम्य॒न्तरि॑क्षे॒णोप॑ यच्छामि। इन्द्रा॑श्विना॒ मधु॑नः सार॒घस्य॑ घर्मं पा॑त॒ वस॑वो॒ यज॑त॒ वाट्। स्वाहा॒ सूर्य्य॑स्य र॒श्मये॑ वृष्टि॒वन॑ये ॥६ ॥
▸ Translation: Happy bride, you are bright and joyous like the twenty-four syllable verse of the Gayatri metre. Happy groom, you are strong and free like the fortyfour syllable Trishtubh metre. For the sake of heaven and earth I accept you both as wedded couple, and I lead you home by the paths of the sky. Like Indra and the Ashvins, promote and advance the yajna fire of the sweets of honey in life. Inmates of the home, perform yajna in the home in honour of the Vasus and rays of the sun which bring showers of rain for the earth. This is the voice of Divinity, follow it in truth of word and deed.
───────────────────
【 Verse 38.7 】
▸ Veda Mantra: स॒मु॒द्राय त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। सरि॒राय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। अ॒ना॒धृ॒ष्याय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। अ॒प्र॒ति॒धृ॒ष्याय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। अ॒व॒स्यवे॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑। अ॒शि॒मि॒दाय॑ त्वा॒ वाता॑य॒ स्वाहा॑ ॥७ ॥
▸ Translation: Wedded couple, in truth of word and deed we accept you for the sea and the sky and the winds. In truth of word and deed, we accept you for the flowing waters and floods and storms. In truth of word and deed, we accept you for courage and freedom and the social environment. In truth of word and deed, we accept you for irresistible power and creation of freedom from the winds of tension. We accept you for all round protection of body, mind and soul and the study of prana energy, in honesty of word and deed. Surely, we accept you for the science of food and nourishment and udana vayu, all sustaining energy. This is the divine voice.
───────────────────
【 Verse 38.8 】
▸ Veda Mantra: इन्द्रा॑य त्वा॒ वसु॑मते रु॒द्रव॑ते॒ स्वाहेन्द्रा॑य त्वादि॒त्यव॑ते॒ स्वाहेन्द्रा॑य त्वाभिमाति॒घ्ने स्वाहा॑। स॒वि॒त्रे त्व॑ऽऋभु॒मते॑ विभु॒मते॒ वाज॑वते॒ स्वाहा॒ बृह॒स्पत॑ये त्वा वि॒श्वदे॑व्यावते॒ स्वाहा॑ ॥८ ॥
▸ Translation: Homage to you, Indra, ruler of power, prosperity and justice. Salutations to Indra, lord of blazing splendour. Exhortations to you, Indra, destroyer of enemies. All hail to you, blest with light and generosity, supported by the wise, universally admired, and wielding plenty of food, energy and power of defence. Homage to you, lord of wide knowledge and wisdom blest with divine qualities.
───────────────────
【 Verse 38.9 】
▸ Veda Mantra: य॒माय॒ त्वाङ्गि॑रस्वते पितृ॒मते॒ स्वाहा॑। स्वाहा॑ घ॒र्माय॒ स्वाहा॑ घ॒र्मः पि॒त्रे ॥९ ॥
▸ Translation: Hail to the lord of justice, master of law and divinity with faith and love for traditions and the seniors. Homage to the ruler, father and guardian of the people, dedicated to social yajna, and himself an image of yajna.
───────────────────
【 Verse 38.10 】
▸ Veda Mantra: विश्वा॒ऽआशा॑ दक्षिण॒सद् विश्वा॑न् दे॒वानया॑डि॒ह। स्वाहा॑कृतस्य घ॒र्मस्य॒ मधोः॑ पिबतमश्विना ॥१० ॥
▸ Translation: Ashvins, teachers and preachers, men and women, in this world, enjoy the honey sweets of the fragrant gifts of yajna from the holy materials offered into the sacred fire. So also the highpriest sitting south of the vedi should offer homage of yajna for all the directions of space and all the divinities of nature and humanity.
───────────────────
【 Verse 38.11 】
▸ Veda Mantra: दि॒वि धा॑ऽइ॒मं य॒ज्ञमि॒मं य॒ज्ञं दि॒वि धाः॑। स्वाहा॒ऽग्नये॑ य॒ज्ञिया॑य॒ शं यजु॑र्भ्यः ॥११ ॥
▸ Translation: Men and women, wedded couples, pursue this yajna of home life, society and sacrificial ritual wakefully in the light of the day and raise it to the regions of the sun. Offer oblations to Agni in truth of word and deed. Perform yajna with verses of Yajurveda for the lovers of Yajurveda and let it emanate peace and fragrance all round.
───────────────────
【 Verse 38.12 】
▸ Veda Mantra: अश्वि॑ना घ॒र्मं पा॑त॒ꣳ हार्द्वा॑न॒मह॑र्दि॒वाभि॑रू॒तिभिः॑। त॒न्त्रा॒यिणे॒ नमो॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॑म् ॥१२ ॥
▸ Translation: Ashvins, men and women, wedded couples, promote yajna with all kinds of protection and support day and nigh, and offer homage to the earth and heaven and to the sun, mover of the wheel of time. Yajna is so dear to the heart, so blissful to the soul.
───────────────────
【 Verse 38.13 】
▸ Veda Mantra: अपा॑ताम॒श्विना॑ घ॒र्ममनु॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॑मꣳसाताम्। इ॒हैव रा॒तयः॑ सन्तु ॥१३ ॥
▸ Translation: May the Ashvins, winds and sun rays, men and women, wedded couples, protect and promote the fire of yajna and yajnic living. And may the earth and heaven approve and advance the yajna so that here itself we may experience all the joys and comforts of life.
───────────────────
【 Verse 38.14 】
▸ Veda Mantra: इ॒षे पि॑न्वस्वो॒र्जे पि॑न्वस्व॒ ब्रह्म॑णे पिन्वस्व क्ष॒त्राय॑ पिन्वस्व॒ द्यावा॑पृथिवी॒भ्यां॑ पिन्वस्व। धर्मा॑सि सु॒धर्मामे॑न्य॒स्मे नृ॒म्णानि॑ धारय॒ ब्र॒ह्म॑ धारय क्ष॒त्रं धा॑रय॒ विशं॑ धारय ॥१४ ॥
▸ Translation: Man of yajnic power, grow for the growth of food. Grow for the growth of energy. Grow for the growth and expansion of divine knowledge. Grow for the strength and protection of the social system. Grow for the growth and protection of the earth and the environment. You are Dharma, the sustainer. You are Sudharma, noble ruler and sustainer. You are the man of love and non-violence. Hold and bring the wealths of life for us. Sustain and support research, education and the Brahmana. Support and strengthen organisation, governance and the Kshatriya. Govern, support and promote the economic system and the Vaishya producer of wealth.
───────────────────
【 Verse 38.15 】
▸ Veda Mantra: स्वाहा॑ पू॒ष्णे शर॑से॒ स्वाहा॒ ग्राव॑भ्यः॒ स्वाहा॑ प्रतिर॒वेभ्यः॑। स्वाहा॑ पि॒तृभ्य॑ऽ ऊ॒र्ध्वब॑र्हिर्भ्यो घर्म॒पावभ्यः॒ स्वाहा॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॒ स्वाहा॒ विश्वे॑भ्यो दे॒वेभ्यः॑ ॥१५ ॥
▸ Translation: Homage to gentle Pusha, sweet mother Earth, giver of nourishment and growth. Homage to the clouds and mountains. Homage to the reverberating caves and skies. Homage to the forefathers and the seniors. Homage to the higher powers of intelligence and the sustainers of pure yajna fire. Homage to heaven and earth. Homage to all divinities.
───────────────────
【 Verse 38.16 】
▸ Veda Mantra: स्वाहा॑ रु॒द्राय॑ रु॒द्रहू॑तये॒ स्वाहा॒ सं ज्योति॑षा॒ ज्योतिः॑। अहः॑ के॒तुना॑ जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑। रात्रिः॑ के॒तुना जुषता सु॒ज्योति॒र्ज्योति॑षा॒ स्वाहा॑। मधु॑ हु॒तमिन्द्र॑तमेऽअ॒ग्नाव॒श्याम॑ ते देव घर्म॒ नम॑स्तेऽअस्तु॒ मा मा॑ हिꣳसीः ॥१६ ॥
▸ Translation: Homage to Rudra who rallies and calls up the Rudra prana energy (for the destruction of evil). The light of the world joins with the light of the universe. May the day with its lustre, beautiful light, join with the light divine. Homage to this communion. May the night with its beauty, soothing grace, join with the grace divine. Salutations to this communion. Lord of the universe, cosmic yajna, grant us a taste of the celestial honey sweets offered into the mightiest fire of cosmic yajna. Salutations to you! Mighty Rudra, lord of pranic energy, lord of justice and reckoning, pray injure us not.
───────────────────
【 Verse 38.17 】
▸ Veda Mantra: अ॒भी᳕मं म॑हि॒मा दिवं॒ विप्रो॑ बभूव स॒प्रथाः॑। उ॒त श्रव॑सा पृथि॒वी सꣳ सी॑दस्व म॒हाँ२ऽ अ॑सि॒ रोच॑स्व देव॒वीत॑मः। वि धू॒मम॑ग्नेऽअरु॒षं मि॑येद्ध्य सृ॒ज प्र॑शस्त दर्श॒तम् ॥१७ ॥
▸ Translation: Agni, inspired and expansive, this grandeur of yours predominates the heaven and fills this earth with fame. Great you are indeed, most pleasing and blissful to the divinities. Pray be settled in the vedi and shine. Agni, lord admirable, pray create the red flames of divine beauty (and fragrance from the vedi).
───────────────────
【 Verse 38.18 】
▸ Veda Mantra: या ते॑ घर्म दि॒व्या शुग्या गा॑य॒त्र्या ह॑वि॒र्धाने॑। सा त॒ऽ आ प्या॑यता॒न्निष्ट्या॑यतां॒ तस्यै॑ ते॒ स्वाहा॑। या ते॑ घर्मा॒न्तरि॑क्षे॒ शुग्या त्रि॒ष्टुभ्याग्नी॑ध्रे। सा त॒ऽ आ प्या॑यता॒न्निष्ट्या॑यतां॒ तस्यै॑ ते॒ स्वाहा॑। या ते॑ घर्म पृथि॒व्या शुग्या जग॑त्या सद॒स्या᳖। सा त॒ऽ आ प्या॑यता॒न्निष्ट्या॑यतां॒ तस्यै॑ ते॒ स्वाहा॑ ॥१८ ॥
▸ Translation: Light and spirit of yajna, the light of your bright flames that is in heaven, in the Gayatri verses and in the house of yajna, may that increase and may that grow higher and stronger. For that all hail to you and homage in worship in truth of word and deed. The energy of your bright flames that is in the sky, in the Trishtubh verses and in the fire, may that increase and grow faster and stronger. For that all hail to you and exhortation. The heat of your bright flames that is on the earth, in the jagati verses, and in the house of Assembly, may that increase and grow wider and stronger. For that all hail and exhortation to you.
───────────────────
【 Verse 38.19 】
▸ Veda Mantra: क्ष॒त्रस्य॑ त्वा प॒रस्पा॑य॒ ब्रह्म॑णस्त॒न्वं᳖ पाहि। विश॑स्त्वा॒ धर्म॑णा व॒यमनु॑ क्रामाम सुवि॒ताय॒ नव्य॑से ॥१९ ॥
▸ Translation: Ruler of the land, for the protection of the people and advancement of the nation, protect and promote the Brahmana body of education and research. Protect and strengthen the Kshatra body of defence and administration. And all the people and we too support and follow you as a matter of discipline and RajaDharma for the achievement of new and newer forms of wealth and well-being.
───────────────────
【 Verse 38.20 】
▸ Veda Mantra: चतुः॑स्रक्ति॒र्नाभि॑र्ऋ॒तस्य॑ स॒प्रथाः॒ स नो॑ वि॒श्वायुः॑ स॒प्रथाः॒ स नः॑ स॒र्वायुः॑ स॒प्रथाः॑। अप॒ द्वे॒षो॒ऽअप॒ ह्वरो॒ऽन्यव्र॑तस्य सश्चिम ॥२० ॥
▸ Translation: Ruler, head of the national yajna of governance and administration, well-armed you are all round in the four directions. Centre-hold of the law and the bodypolitic, you are expansive (omnipresent, as if, through the system). Universally popular, may you attain to full age to protect and promote us. Celebrated head of universal development and friend of all, may you live a full age of dignity for us. We reject hate and hostility, crooked opposition and those committed to contrary values.
───────────────────
【 Verse 38.21 】
▸ Veda Mantra: घर्मै॒तत्ते॒ पुरी॑षं॒ तेन॒ वर्द्ध॑स्व॒ चा च॑ प्यायस्व। व॒र्द्धि॒षी॒महि॑ च॒ व॒यमा च॑ प्यासिषीमहि ॥२१ ॥
▸ Translation: Dharma, brilliant ruler and high-priest of this blazing yajna, this nation and this yajna is the measure of your power and potential. Grow by it and attain to your full stature. And may we too grow by it and rise to our full national honour and glory.
───────────────────
【 Verse 38.22 】
▸ Veda Mantra: अचि॑क्रद॒द् वृषा॒ हरि॑र्म॒हान् मि॒त्रो न द॑र्श॒तः। सꣳ सूर्य्ये॑ण दिद्युतदुद॒धिर्नि॒धिः ॥२२ ॥
▸ Translation: Agni, brilliant light of cosmic yajna, roaring with thunder, showering with the clouds, shooting as lightning, great and glorious, universal friend, bright and beautiful, and blazing with the sun is a jewel treasure of wealth deep as the oceans of space.
───────────────────
【 Verse 38.23 】
▸ Veda Mantra: सु॒मि॒त्रि॒या न॒ऽ आप॒ऽ ओष॑धयः सन्तु दुर्मित्रि॒यास्तस्मै॑ सन्तु॒। यो᳕ऽस्मान् द्वेष्टि॒ यं च॑ व॒यं द्वि॒ष्मः ॥२३ ॥
▸ Translation: May the herbs and waters and the pranic energies they bear be efficacious as good friends to us, and may they carry strong antidotes for those negativities that injure us and which we hate to suffer.
───────────────────
【 Verse 38.24 】
▸ Veda Mantra: उद्व॒यन्तम॑स॒स्परि॒ स्वः पश्य॑न्त॒ऽ उत्त॑रम्। दे॒वं दे॑व॒त्रा सूर्य॒मग॑न्म॒ ज्योति॑रुत्त॒मम् ॥२४ ॥
▸ Translation: High and higher beyond the dark, looking up to the heavens, let us rise and reach to the sun, bright and blazing, light supreme among the stars of the universe.
───────────────────
【 Verse 38.25 】
▸ Veda Mantra: एधो॑ऽस्येधिषी॒महि॑ स॒मिद॑सि॒ तेजो॑ऽसि॒ तेजो॒ मयि॑ धेहि ॥२५ ॥
▸ Translation: Lord of the universe, you are the fire. You are the fuel. You are the furnace. You are the light and you are the radiation. Radiate that fire and splendour unto me. May we grow intense radiant by the blaze of that light and fire divine.
───────────────────
【 Verse 38.26 】
▸ Veda Mantra: याव॑ती॒ द्यावा॑पृथि॒वी याव॑च्च स॒प्त सिन्ध॑वो वितस्थि॒रे। ताव॑न्तमिन्द्र ते॒ ग्रह॑मू॒र्जा गृ॑ह्णा॒म्यक्षि॑तं॒ मयि॑ गृह्णा॒म्यक्षि॑तम् ॥२६ ॥
▸ Translation: Indra, lord of fire and splendour, as far as the heaven and earth abound, as far as the seven seas of space roll on, that far do I hold on to that immortal zone of power and splendour and receive it unto me intact and indestructible with all my strength and energy.
───────────────────
【 Verse 38.27 】
▸ Veda Mantra: मयि॒ त्यदि॑न्द्रि॒यं बृ॒हन्मयि॒ दक्षो॒ मयि॒ क्रतुः॑। घ॒र्मस्त्रि॒शुग्वि रा॑जति वि॒राजा॒ ज्योति॑षा स॒ह ब्रह्म॑णा॒ तेज॑सा स॒ह ॥२७ ॥
▸ Translation: That expansive power in me, that yajnic efficiency of action like threefold passion of fire, lightning and the sun shines in me with the immanence of light, omniscience and cosmic power of Infinity.
───────────────────
【 Verse 38.28 】
▸ Veda Mantra: पय॑सो॒ रेत॒ऽआभृ॑तं॒ तस्य॒ दोह॑मशीम॒ह्युत्त॑रामुत्तरा॒ समा॑म्। त्विषः॑ सं॒वृक् क्रत्वे॒ दक्ष॑स्य ते सुषु॒म्णस्य॑ ते सुषुम्णाग्निहु॒तः। इन्द्र॑पीतस्य प्र॒जाप॑तिभक्षितस्य॒ मधु॑मत॒ऽ उप॑हूत॒ऽ उप॑हूतस्य भक्षयामि ॥२८ ॥
▸ Translation: From the milk of cosmic plenty, vitality is received. We receive the shower of that vitality rising in abudance year by year. Lord of infinite peace and joy, for the human observance and extension of your cosmic yajna I am one with your light and splendour, lord of omnipotence and bliss of life. And having invoked and fed the fire of yajna, inspired and sanctified by the holy fire, I taste the honey-sweets of yajna raised by the waves of Indra’s energy, and consumed, revitalized and showered by the sun, father and guardian of the children of divinity.