Books / Yajur Veda

7. Yajur Veda — Chapter 7

Chapter 7 (Part 1)

【 Verse 7.1 】

▸ Veda Mantra: वा॒चस्पत॑ये पवस्व॒ वृष्णो॑ऽअ॒ꣳशुभ्यां॒ गभ॑स्तिपूतः। दे॒वो दे॒वेभ्यः॑ पवस्व॒ येषां॑ भा॒गोऽसि॑ ॥१॥

▸ Translation: Be pure for the Lord of Divine speech, purged as you are by the rays of the sun and the moon, two arms of the Creator whereby He showers life with vitality and purity. You are a part of the brilliant and the generous, a darling of the gods. Be pure for them.

───────────────────

【 Verse 7.2 】

▸ Veda Mantra: मधु॑मतीर्न॒ऽइष॑स्कृधि॒ यत्ते॑ सो॒मादा॑भ्यं॒ नाम॒ जागृ॑वि॒ तस्मै॑ ते सोम॒ सोमा॑य॒ स्वाहा॒ स्वाहो॒र्व᳕न्तरि॑क्ष॒मन्वे॑मि ॥२॥

▸ Translation: Soma, Lord of knowledge and vitality, bless us with honey-sweet food and energy. Lord of inspiration, great, universal and imperishable is your name. To that name, to the Divine Word, to the universal acts of the Divine, and for the sake of knowledge, good action and honour, I dedicate myself to the universal presence of the Divine.

───────────────────

【 Verse 7.3 】

▸ Veda Mantra: स्वाङ्कृ॑तोऽसि॒ विश्वे॑भ्यऽइन्द्रि॒येभ्यो॑ दि॒व्येभ्यः॒ पार्थि॑वेभ्यो॒ मन॑स्त्वाष्टु॒ स्वाहा॑ त्वा सुभव॒ सूर्या॑य दे॒वेभ्य॑स्त्वा मरीचि॒पेभ्यो॒ देवा॑शो॒ यस्मै॒ त्वेडे॒ तत्स॒त्यमु॑परि॒प्रुता॑ भ॒ङ्गेन॑ ह॒तो᳕ऽसौ फट् प्रा॒णाय॑ त्वा व्या॒नाय॑ त्वा ॥३॥

▸ Translation: Man, bright and virtuous, with all your earthly but excellent and celestial senses, you are self-made, self-existent and autonomous. Bless you with a pious mind and the voice of divinity, the Veda. Light of the Spirit, of auspicious birth, your life is dedicated to the Lord of Light, mother-powers of nature, and all the noble servants of the life-divine. This is why I praise you. May this praise come true. With one blow of truth from above, the evil is destroyed. You are for the breath of life, for vitality, joy and virtue.

───────────────────

【 Verse 7.4 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्य॒न्तर्य॑च्छ मघवन् पा॒हि सोम॑म्। उ॒रु॒ष्य राय॒ऽएषो॑ यजस्व ॥४॥

▸ Translation: Man, you are the power and the glory of the self, placed and accepted in the law of existence. Preserve and promote the inner life and dedicate the innermost self to the Law of the Divine. With yoga, eliminate suffering and grow, and obtain the higher wealth and power of the soul.

───────────────────

【 Verse 7.5 】

▸ Veda Mantra: अ॒न्तस्ते॒ द्यावा॑पृथि॒वी द॑धाम्य॒न्तर्द॑धाम्यु॒र्व᳕न्तरि॑क्षम्। स॒जूर्दे॒वेभि॒रव॑रैः॒ परै॑श्चान्तर्या॒मे म॑घवन् मादयस्व ॥५॥

▸ Translation: Man of power and glory of the self, in pursuit of yoga, I place the heaven and the earth within you, and the vast intervening spaces of the sky too. Friends with the noblest powers of nature and humanity, rejoice within by yourself in a state of divine bliss and spread the joy around.

───────────────────

【 Verse 7.6 】

▸ Veda Mantra: स्वाङ्कृ॑तोऽसि॒ विश्वे॑भ्यऽइन्द्रि॒येभ्यो॑ दि॒व्येभ्यः॒ पार्थि॑वेभ्यो॒ मन॑स्त्वाष्टु॒ स्वाहा॑ त्वा सुभव॒ सूर्या॑य दे॒वेभ्य॑स्त्वा मरीचि॒पेभ्य॑ऽउदा॒नाय॑ त्वा ॥६॥

▸ Translation: Man of yoga, of noble birth and noble life, selfexistent and self-made, endowed with all the wonderful powers of sense, blessed be your mind with the voice of the divine, the Veda. I consecrate you and dedicate you to the love and service of all the noblest powers of earth and heaven, to the lord of light and the protectors and servants of the light and life divine for the attainment of the higher life. Man of yoga, self-existent and free with excellent powers of sense, of noble birth and noble living, blessed be your mind with the divine voice, the Veda. I consecrate and dedicate you to the love and service of all the noblest powers of earth and heaven, to the lord of light, and the servants and protectors of the light and life divine, for the attainment of the higher life.

───────────────────

【 Verse 7.7 】

▸ Veda Mantra: आ वा॑यो भूष शुचिपा॒ऽउप॑ नः स॒हस्रं॑ ते नि॒युतो॑ विश्ववार। उपो॑ ते॒ऽअन्धो॒ मद्य॑मयामि॒ यस्य॑ देव दधि॒षे पू॑र्व॒पेयं॑ वा॒यवे॑ त्वा ॥७॥

▸ Translation: Vayu, preserver, protector and promoter of purity, yogin, versatile master of all virtue, loved, adored and cherished by all, strengthen and edify us with a thousand noble virtues. I come up to you for the sumptuous food of yoga with insatiable appetite — for the gift of that power and vision of the spirit which our forefathers attained and which you have attained and preserved.

───────────────────

【 Verse 7.8 】

▸ Veda Mantra: इन्द्र॑वायूऽइ॒मे सु॒ताऽउप॒ प्रयो॑भि॒राग॑तम्। इन्द॑वो वामु॒शन्ति॒ हि। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि वा॒यव॑ऽइन्द्रवा॒युभ्यां॑ त्वै॒ष ते॒ योनिः॑ स॒जोषो॑भ्यां त्वा ॥८॥

▸ Translation: Indra and Vayu (teacher and student of yoga), you are like the sun and pranic energy. These essences, joys of spiritual experience, distilled from the soma of yoga, are anxious to reach you. Come by these, come to us. Disciple of yoga, accepted you are in the discipline of yoga for success like the wind. Yoga is your home alongwith Indra and Vayu (power of the mind and purity of the soul). You are the favourite of both Indra and Vayu. With the love and power of these two, I love you too with reverence.

───────────────────

【 Verse 7.9 】

▸ Veda Mantra: अ॒यं वां॑ मित्रावरुणा सु॒तः सोम॑ऽऋतावृधा। ममेदि॒ह श्रु॑त॒ꣳ हव॑म्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि मि॒त्रावरु॑णाभ्यां त्वा ॥९॥

▸ Translation: Mitra and Varuna, practitioners of yoga, seekers of the law of universal truth and the existence of the Universal Spirit, both of you dynamic in action like prana and udana energies of the breath of life, the Soma of your search, the joy of successful yoga, is realized. Here, then, listen to my praise and accept the homage of an admirer. Yajamana, master of the yajna of yoga, accepted and sanctified you are in yoga in the discipline of yama and niyama (social and personal ethics of purity). With your realization of the powers of prana and udana, I do reverence and homage to you.

───────────────────

【 Verse 7.10 】

▸ Veda Mantra: रा॒या व॒यꣳ स॑स॒वासो॑ मदेम ह॒व्येन॑ दे॒वा यव॑सेन॒ गावः॑। तां धे॒नुं मि॑त्रावरुणा यु॒वं नो॑ वि॒श्वाहा॑ धत्त॒मन॑पस्फुरन्तीमे॒ष ते॒ योनि॑र्ऋता॒युभ्यां॑ त्वा ॥१०॥

▸ Translation: Noble men of discriminative knowledge and wisdom, let us rejoice on wealth fit to be offered to the gods for food, rejoice just as cows enjoy the green grass. Teachers and students of yoga, friends like pranic energies, both of you attain and preserve for us the voice of divine knowledge, Veda, versatile and eternal giver of universal knowledge, revealed in the state of Samadhi. Yajamana, this knowledge is your element, your very home of existence. We do homage to you alongwith the seekers of divine law through yoga.

───────────────────

【 Verse 7.11 】

▸ Veda Mantra: या वां॒ कशा॒ मधु॑म॒त्यश्वि॑ना सू॒नृता॑वती। तया॑ य॒ज्ञं मि॑मिक्षितम्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्य॒श्विभ्यां॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॒र्माध्वी॑भ्यां त्वा ॥११॥

▸ Translation: Teacher and seeker of yoga, bright as Ashwins (sun and moon), advance your yajna of yoga in the light of the divine voice of the Veda, so sweet, so true, so inspiring. Seeker of yoga, sanctified in the discipline of yama and niyama (social and personal ethics of purity), this yoga is your element, your very home of existence. Teacher and seeker, with your control over the vital energies of prana and apana, and for the sweetness and light of your spiritual awareness, we do reverence and homage to you.

───────────────────

【 Verse 7.12 】

▸ Veda Mantra: तं प्र॒त्नथा॑ पू॒र्वथा॑ वि॒श्वथे॒मथा॑ ज्ये॒ष्ठता॑तिं बर्हि॒षद॑ꣳ स्व॒र्विद॑म्। प्र॒ती॒ची॒नं वृ॒जनं॑ दोहसे॒ धुनि॑मा॒शुं जय॑न्त॒मनु॒ यासु॒ वर्ध॑से। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ शण्डा॑य त्वै॒ष ते॒ योनि॑र्वी॒रतां॑ पा॒ह्यप॑मृष्टः॒। शण्डो॑ दे॒वास्त्वा॑ शुक्र॒पाः प्रण॑य॒न्त्वना॑धृष्टासि ॥१२॥

▸ Translation: Yogi, established you are in the rules of yamas and niyamas, the discipline of social and personal purity. This is your natural element, a very home and blessed state of being. Cleansed of ignorance and suffering, peaceful at heart, you explore, follow and advance in that state of yoga which, like that of the ancient Rshis and yogis old and new, is supreme, powerful, instant and victorious, remover of negativities, shaker of sin and giver of strength, and which is the light residing in the deepest cave of the heart. Man of love and peace, protect this state of strength and purity invincible for yourself. And may the powers of the divine, saviours and protectors of life and energy, be with you and lead you on.

───────────────────

【 Verse 7.13 】

▸ Veda Mantra: सु॒वीरो॑ वी॒रान् प्र॑ज॒नय॒न् परी॑ह्य॒भि रा॒यस्पोषे॑ण॒ यज॑मानम्। स॒ञ्ज॒ग्मा॒नो दि॒वा पृ॑थि॒व्या शु॒क्रः शु॒क्रशो॑चिषा॒ निर॑स्तः॒ शण्डः॑ शु॒क्रस्या॑धि॒ष्ठान॑मसि ॥१३॥

▸ Translation: You are good and bold, make others good and bold, and come to the yajamana with all the wealth and honour. Going forward in harmony with the earth and heaven, shining bright and virtuous as by the light of the sun, drive out the dark, attain peace of mind, and be the haven and life-support of the creative and purifying energy of humanity.

───────────────────

【 Verse 7.14 】

▸ Veda Mantra: अच्छि॑न्नस्य ते देव सोम सु॒वीर्य॑स्य रा॒यस्पोष॑स्य ददि॒तारः॑ स्याम। सा प्र॑थ॒मा सँस्कृ॑तिर्वि॒श्ववा॑रा॒ स प्र॑थ॒मो वरु॑णो मि॒त्रोऽअ॒ग्निः ॥१४॥

▸ Translation: Seeker of yoga, cool and excellent, bright and brave, we are the generous source, givers of continuous undisturbed stream of the wealth of life and yoga to you. May that first original and universal culture of life bless you. May the teacher, bright as Agni, deep as the ocean, and benevolent as the sun be your foremost friend.

───────────────────

【 Verse 7.15 】

▸ Veda Mantra: स प्र॑थ॒मो बृह॒स्पति॑श्चिकि॒त्वाँस्तस्मा॒ऽइन्द्रा॑य सु॒तमाजु॑होत॒ स्वाहा॑। तृ॒म्पन्तु॒ होत्रा॒ मध्वो॒ याः स्वि॑ष्टा॒ याः सुप्री॑ताः॒ सुहु॑ता॒ यत्स्वाहाया॑ड॒ग्नीत् ॥१५॥

▸ Translation: The first friend, master of knowledge, worshipper of the Divine Voice, Veda, is Brihaspati, lord of the power and vision of yoga. For him and in his honour, speak the most sacred words and offer him the sweetest distilled soma. Go to him as you approach agni, the sacred fire, and in the spirit of yajna treat him with the most wanted, most loved, most cherished offering with the utmost courtesy and respect in words of the highest reverence.

───────────────────

【 Verse 7.16 】

▸ Veda Mantra: अ॒यं वे॒नश्चो॑दय॒त् पृश्नि॑गर्भा॒ ज्योति॑र्जरायू॒ रज॑सो वि॒माने॑। इ॒मम॒पा स॑ङ्ग॒मे सूर्य॑स्य॒ शिशुं॒ न विप्रा॑ म॒तिभी॑ रिहन्ति। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ मर्का॑य त्वा ॥१६॥

▸ Translation: This ruler of the republic, like the bright moon in the womb of the vast space covering other lights in the celestial regions, inspires and moves about in orbit majestically, powerful as the sun in the battle of the waters. Men of knowledge and wisdom advise him with the gift of knowledge and policy just as freely as a teacher teaches the disciple. Accepted (by will), consecrated (through yajna), positioned in the laws and structure of the republic, we accept and honour you for the defence of the society and elimination of the enemies.

───────────────────

【 Verse 7.17 】

▸ Veda Mantra: मनो॒ न येषु॒ हव॑नेषु ति॒ग्मं विपः॒ शच्या॑ वनु॒थो द्र॑वन्ता। आ यः शर्या॑भिस्तुविनृ॒म्णोऽअ॒स्याश्री॑णीता॒दिशं॒ गभ॑स्तावे॒ष ते॒ योनिः॑ प्र॒जाः पा॒ह्यप॑मृष्टो॒ मर्को॑ दे॒वास्त्वा॑ मन्थि॒पाः प्रण॑य॒न्त्वना॑धृष्टासि ॥१७॥

▸ Translation: Ruler and Head of the republic, lord of power and wealth, this land and its governance is your haven, the very meaning of your existence. The enlightened ruler and the people, both dynamic and intelligent, working at the speed of the mind, sharp as an arrow and strong as adamant, think hard and plan for the nation. In the light of his glory shining in all directions and under the protection of the fighters of this man of a mighty host working at his command, they shine in peace and burn in war. Protect and serve the people. Free of the enemies as you are, may the divine powers who protect the brave help and lead you on. Be invincible.

───────────────────

【 Verse 7.18 】

▸ Veda Mantra: सु॒प्र॒जाः प्र॒जाः प्र॑ज॒नय॒न् परी॑ह्य॒भि रा॒यस्पोषे॑ण॒ यज॑मानम्। स॒ञ्ज॒ग्मा॒नो दि॒वा पृ॑थि॒व्या म॒न्थी म॒न्थिशो॑चिषा॒ निर॑स्तो॒ मर्को॑ म॒न्थिनो॑ऽधि॒ष्ठान॑मसि ॥१८॥

▸ Translation: Just and enlightened head of the nation, enlighten the people as reborn, and shower the yajamanas of this social and development yajna with all-round wealth and nourishment. Dynamic and inspiring, going along with earth and heaven in harmony, with the light of discrimination, you are the ideal and ultimate resort of the enlightened. And by the dazzling brilliance of your discrimination, the enemies are overthrown.

───────────────────

【 Verse 7.19 】

▸ Veda Mantra: ये दे॑वासो दि॒व्येका॑दश॒ स्थ पृ॑थि॒व्यामध्येका॑दश॒ स्थ। अ॒प्सु॒क्षितो॑ महि॒नैका॑दश॒ स्थ ते दे॑वासो य॒ज्ञमि॒मं जु॑षध्वम् ॥१९॥

▸ Translation: Eleven vital powers are there above, existing by their own virtue (prana, apana, vyana, udana and samana, naga, kurma, krikala, devadatta and dhananjaya: these are the vital pranic energies, and the eleventh is the soul). There are eleven on the earth existing by their own virtue (earth, water, fire, air and space: these are the elements; sun, moon, nakshatra ahankara, mahat and prakriti: these are objects and modes of nature). There are eleven in the vital energy (prana), existing by their own virtue (ear, skin, eye, tongue, nose, speech, hands, legs, two organs of excretion, and mind: these are organs of perception and volition). May all these powers of life and nature join and contribute to this common yajna of the ruler and the people.

───────────────────

【 Verse 7.20 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्याग्रय॒णो᳖ऽसि॒ स्वा᳖ग्रयणः। पा॒हि य॒ज्ञं पा॒हि य॒ज्ञप॑तिं॒ विष्णु॒स्त्वामि॑न्द्रि॒येण॑ पातु॒ विष्णुं त्वं पा॑ह्य॒भि सव॑नानि पाहि ॥२०॥

▸ Translation: You are accepted, sanctified and positioned in the laws and structure of this social yajna of the nation. (By virtue of your political wisdom and humility) you are the first and best oblation of this social yajna, selfsacrificing promoter of thought, science and economy. Protect and advance this yajna. Support and advance the yajnapati, men of law and justice, polity and economy. Protect and advance Vishnu, man of science and spiritual knowledge, and may Vishnu strengthen you with the virtues of mind and character and advance you in social and economic progress. Protect and promote all the creative, constructive and productive activities of this national yajna.

───────────────────

【 Verse 7.21 】

▸ Veda Mantra: सोमः॑ पवते॒ सोमः॑ पवते॒ऽस्मै ब्रह्म॑णे॒ऽस्मै क्ष॒त्राया॒स्मै सु॑न्व॒ते यज॑मानाय पवतऽइ॒षऽऊ॒र्जे प॑वते॒ऽद्भ्यऽओष॑धीभ्यः पवते॒ द्यावा॑पृथि॒वाभ्यां॑ पवते सुभू॒ताय॑ पवते॒ विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यः॑ ॥२१॥

▸ Translation: You are accepted, sanctified and positioned in the laws and structure of this social yajna of the nation. (By virtue of your political wisdom and humility) you are the first and best oblation of this social yajna, selfsacrificing promoter of thought, science and economy. Protect and advance this yajna. Support and advance the yajnapati, men of law and justice, polity and economy. Protect and advance Vishnu, man of science and spiritual knowledge, and may Vishnu strengthen you with the virtues of mind and character and advance you in social and economic progress. Protect and promote all the creative, constructive and productive activities of this national yajna.

───────────────────

【 Verse 7.22 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा बृ॒हद्व॑ते॒ वय॑स्वतऽउक्था॒व्यं᳖ गृह्णामि। यत्त॑ऽइन्द्र बृ॒हद्वय॒स्तस्मै॑ त्वा॒ विष्ण॑वे त्वै॒ष ते॒ योनि॑रु॒क्थेभ्य॑स्त्वा दे॒वेभ्य॑स्त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णामि ॥२२॥

▸ Translation: Indra, meritorious man of arms, self-controlled and established in the rules of law, good conduct and service of the nation, I appoint you as commander of the army in the service of Indra, lord of the land — great is he, long-lived he be! Great is your work, a lifetime undertaking. For that you are appointed. For Vishnu, lord supreme, for yajana, for the nation you are consecrated. For the lord’s songs of praise, to the noble people, to the health and continuance of the social yajna of the land, to the defence and advancement of the noble powers, you are dedicated. This is now your haven, your very being, the meaning and justification of your existence.

───────────────────

【 Verse 7.23 】

▸ Veda Mantra: मि॒त्रावरु॑णाभ्यां त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णा॒मीन्द्रा॑य त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णा॒मीन्द्रा॒ग्निभ्यां॑ त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णा॒मीन्द्रा॒वरु॑णाभ्यां त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णा॒मीन्द्रा॒बृह॒स्पति॑भ्यां त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णा॒मीन्द्रा॒विष्णु॑भ्यां त्वा देवा॒व्यं᳖ य॒ज्ञस्यायु॑षे गृह्णामि ॥२३॥

▸ Translation: Head of the council, protector of the good and the noble people, I select you for the progress of this social yajna (from agnihotra upto the governance of the land) for the noble people of love, friendship and knowledge. Protector of the men of knowledge, I appoint you in the service of Indra, the ruler, man of power, majesty and grace, for the advancement of this social yajna of unity and cooperation. Man of science and technology, protector of higher and astral sciences, I welcome you for the progress of this technological yajna for the realization of the power of heat and light. Man of science and industry, protector of the men of scientific and industrial enterprise, I sanctify you for the promotion of the yajnic realisation of electric and water power. Teacher and man of education, promoter of education and yoga-vidya, I consecrate you for the promotion of social and ethical education as a yajna for the improvement of administration and the collective yoga of ethical governance of the land. Man of knowledge, friend of the spiritual people, I dedicate you to the advancement of the sacred yajna of moral and spiritual values for the realization of Divinity and knowledge of the shastras.

───────────────────

【 Verse 7.24 】

▸ Veda Mantra: मू॒र्द्धानं॑ दि॒वोऽअ॑र॒तिं पृ॑थि॒व्या वै॑श्वान॒रमृ॒तऽआ जा॒तम॒ग्निम्। क॒विꣳ स॒म्राज॒मति॑थिं॒ जना॑नामा॒सन्ना पात्रं॑ जनयन्त दे॒वाः ॥२४॥

▸ Translation: Men of knowledge (of defence science) study and light the fire — refulgent and universal presence, forehead of the light of heaven come down to join the earth with its properties, born of the truth and force of the universal law and reality, given to the comfort and joy of the world, a guest of honour for all the people, source of power for industrial enterprises, the light that reveals everything to man. (Light the fire, use it for defence and progress).

───────────────────

【 Verse 7.25 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि ध्रु॒वो᳖ऽसि ध्रु॒वक्षि॑तिर्ध्रु॒वाणां॑ ध्रु॒वत॒मोऽच्यु॑तानामच्युत॒क्षित्त॑मऽए॒ष ते॒ योनि॑र्वैश्वान॒राय॑ त्वा। ध्रु॒वं ध्रु॒वेण॒ मन॑सा वा॒चा सोम॒मव॑नयामि। अथा॑ न॒ऽइन्द्र॒ऽइद्विशो॑ऽसप॒त्नाः सम॑नस॒स्कर॑त् ॥२५॥

▸ Translation: Vaishwanara, Lord Supreme of the world, Indra, Lord of power and glory, Soma, Lord Creator and giver of peace and joy, you can be reached through the discipline of ‘yamas’ and ‘niyamas’, rules of social and personal ethics ranging from love and non-violence to total surrender to you. You are firm, inviolable base of the stability of the stars and planets, firmest of the firm, most imperishable of the imperishables (i.e., above the original prakrti and the souls). This universe and the laws of existence are pervaded by you — they are like your universal home. Life and light of the world, Lord of peace and joy, firm and eternal, to you, with a mind of inviolable faith, in words of sincerity, we surrender in obedience and homage. Lord of power and glory, let our people be free of all enemies, let our nation be of one and equal mind.

───────────────────

【 Verse 7.26 】

▸ Veda Mantra: यस्ते॑ द्र॒प्स स्कन्द॑ति॒ यस्ते॑ऽअ॒ꣳशुर्ग्राव॑च्युतो धि॒षण॑योरु॒पस्था॑त्। अ॒ध्व॒र्योर्वा॒ परि॑ वा॒ यः प॒वित्रा॒त्तं ते॑ जुहोमि॒ मन॑सा॒ वष॑ट्कृत॒ꣳ स्वाहा॑ दे॒वाना॑मुत्क्रम॑णमसि ॥२६॥

▸ Translation: Host and master of yajna, whatever part of yajna offerings goes over the earth and to the sky with the wind, and whatever part gone up from the sacred lap of the earth and the womb of space is released from the clouds, and whatever part goes up from the hota and the adhvaryu (the priests) and proclaims the virtues of the performance, all that, in words of truth, with sincerity of mind and honest conviction, I say, comes to bless you. All the devotees of yajna and men of learning and wisdom rise in lustre and look up to you.

───────────────────

【 Verse 7.27 】

▸ Veda Mantra: प्रा॒णाय॑ मे वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्व व्या॒नाय॑ मे वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्वोदा॒नाय॑ मे वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्व वा॒चे मे॑ वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्व॒ क्रतू॒दक्षा॑भ्यां मे वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्व॒ श्रोत्रा॑य मे वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्व॒ चक्षु॑र्भ्यां मे वर्चो॒दसौ॒ वर्च॑से पवेथाम् ॥२७॥

▸ Translation: Lord and giver of the light of life, bless me with the light of knowledge and sanctify the pranic energy of my heart. Lord and giver of lustre, bless me with the glow of health and nourishment and energize the vyana vitality of my body. Lord and giver of vigour, bless me with the passion for action through the udana energy in my mind. Lord and giver of the force of truth and conviction, bless me with the courage of conviction and the power of speech. Lord and giver of the ambition of enlightenment and strength of the spirit, bless me with the light of self-knowledge and brilliance of intelligence. Lord of omniscience and giver of speech, bless me with the revelation of the voice divine and consecrate my ear. Lord and giver of light and beauty (like the sun and moon), venerable teacher of the teachers, bless me with the celestial vision of the eyes to see and reveal the beauty of the mystery of existence.

───────────────────

【 Verse 7.28 】

▸ Veda Mantra: आ॒त्मने॑ मे वर्चो॒दा वर्च॑से पव॒स्वौज॑से मे वर्चो॒दा वर्च॑से पव॒स्वायु॑षे मे वर्चो॒दा वर्च॑से पवस्व॒ विश्वा॑भ्यो मे प्र॒जाभ्यो॑ वर्चो॒दसौ॒ वर्च॑से पवेथाम् ॥२८॥

▸ Translation: Lord and giver of the light of the soul, bless me with the light of the soul and awareness of the self. Lord and giver of the brilliance of personality, bless me with the light of knowledge and power of yoga. Lord and giver of life, bless me with the glow of health and gift of longevity. Lord and giver of brilliance, and you, teacher and seeker of brilliance, both of you, bless the entire people with the strength and ambition to be great and glorious.

───────────────────

【 Verse 7.29 】

▸ Veda Mantra: को॑ऽसि कत॒मो᳖ऽसि॒ कस्या॑सि॒ को नामा॑सि। यस्य॑ ते॒ नामाम॑न्महि॒ यं त्वा॒ सोमे॒नाती॑तृपाम। भूर्भुवः॒ स्वः᳖ सुप्र॒जाः प्र॒जाभिः॑ स्या सु॒वीरो॑ वी॒रैः सु॒पोषः॒ पोषैः॑ ॥२९॥

▸ Translation: Who are you? Which one (in rank/position) are you? Whose (son/appointee) are you? What name are you, the name by which we would know you, and the one we would serve with sumptuous entertainment on soma? I love and want the beauty of the earth, the vastness of the sky and the light of heaven. I want to have many noble people by the people. I want to be a great hero of heroes by the heroes. I want to be wellprovided, with nourishments (of the land). (I am none by myself alone, I am one and many at once, by virtue of the people.)

───────────────────

【 Verse 7.30 】

▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ मध॑वे त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि॒ माध॑वाय त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि शु॒क्राय॑ त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि॒ शुच॑ये त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि॒ नभ॑से त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि नभ॒स्या᳖य त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसी॒षे त्वो॑पया॒मगृ॑हीतोऽस्यू॒र्जे त्वो॑पया॒मगृ॑हीतोऽसि॒ सह॑से त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि सह॒स्या᳖य त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि॒ तप॑से त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽसि तप॒स्या᳖य त्वोपया॒मगृ॑हीतोऽस्यꣳहसस्प॒तये॑ त्वा ॥३०॥

▸ Translation: Lord/People of the land, accepted, sanctified and positioned you are in the laws and the structure of the land. Therefore I/we accept you for the month of Chaitra, for the month of Vaishakha, for the month of Jyeshtha, for the month of Ashadha, for the month of Shravana, for the month fo Bhadra, for the month of Ashwina, for the month of Kartika, for the month of Marga-shirsha, for the month of Pausha, for the month of Magha, for the month of Phalguna for the defence and security of the power and safety of all (within the laws of the state through monthly meetings of the Head of the state and the representatives of the people).

───────────────────

【 Verse 7.31 】

▸ Veda Mantra: इन्द्रा॑ग्नी॒ऽआग॑तꣳ सु॒तं गी॒र्भिर्नभो॒ वरे॑ण्यम्। अ॒स्य पा॑तं धि॒येषि॒ता। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसीन्द्रा॒ग्निभ्यां॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑रिन्द्रा॒ग्निभ्यां॑ त्वा ॥३१॥

▸ Translation: Ruler and the Councillors, both brilliant and powerful as Indra and Agni (power and fire), come and, with words of enlightenment, create for us the wanted joy and prosperity. With your knowledge and mind, and our suggestions and request, guard this land and protect the prosperity of the people. People of the land/Ruler and the Councillors, accepted and positioned you are in the laws and constitution of the state. You (the people) are dedicated to Indra and Agni (the ruler and the council), and accepted in law. You, the ruler and the councillors, are dedicated to Indra and Agni, Lord of Power and knowledge, and Lord of the people and the land. This constitution and this land is your mainstay, the meaning and justification of your being and position.

───────────────────

【 Verse 7.32 】

▸ Veda Mantra: आ घा॒ऽअ॒ग्निमि॑न्ध॒ते स्तृ॒णन्ति॑ ब॒र्हिरा॑नु॒षक्। येषा॒मिन्द्रो॒ युवा॒ सखा॑। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्यग्नी॒न्द्राभ्यां॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑रग्नी॒न्द्राभ्यां॑ त्वा ॥३२॥

▸ Translation: The scholar councillors light the fire of scientific yajna and, working in proper form, cover the sky with fragrance (machines and missiles). Youthful and friendly is their ruler who is accepted and honoured in the land for his qualities of Dharma, knowledge and manmanagement. President and ruler, this land and its governance is your mainstay and you are here for the service of Indra and Agni, power and enlightenment of the people.

───────────────────

【 Verse 7.33 】

▸ Veda Mantra: ओमा॑सश्चर्षणीधृतो॒ विश्वे॑ देवास॒ऽआग॑त। दा॒श्वासो॑ दा॒शुषः॑ सु॒तम्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यः॑ ॥३३॥

▸ Translation: Men and women of learning and wisdom, best minds of the land, supporters and protectors of the people, generous benefactors of the generous givers, come to this yajna of education and receive this child for instruction. Young learner, you are initiated and consecrated in the discipline of this sacred institution by the venerable teachers. This institution, these teachers, this programme, this now is your home and life. You are dedicated and committed to the service and support of the good and the enlightened people with reverence.

───────────────────

【 Verse 7.34 】

▸ Veda Mantra: विश्वे॑ देवास॒ऽआग॑त शृणु॒ता म॑ऽइ॒मꣳ हव॑म्। एदं ब॒र्हिर्निषी॑दत। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यः॑ ॥३४॥

▸ Translation: Learned and wise people, come and sit on this seat, and listen to my prayer. Young learner, you are accepted and consecrated in the rules of this institution by the learned teachers. This is now your home. You are dedicated to the support and service of the good and the wise in faith and reverence.

───────────────────

【 Verse 7.35 】

▸ Veda Mantra: इन्द्र॑ मरुत्वऽइ॒ह पा॑हि॒ सोमं॒ यथा॑ शार्या॒तेऽअपि॑बः सु॒तस्य॑। तव॒ प्रणी॑ती॒ तव॑ शूर॒ शर्म॒न्नावि॑वासन्ति क॒वयः॑ सुय॒ज्ञाः। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑तऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते ॥३५॥

▸ Translation: Glorious ruler of this noble and powerful people, support, protect and advance this yajna of education in this world as you have already tasted the sweets of your efforts in this field. Hero of the land, dedicated people of vision, poets and scholars of yajna, follow your policies and enjoy your protection under your benevolent rule. Accepted and consecrated you are in the laws of this land for the glory of the nation and the welfare of the people. We dedicate you to the glory of the nation and welfare of the people.

───────────────────

【 Verse 7.36 】

▸ Veda Mantra: म॒रुत्व॑न्तं वृष॒भं वा॑वृधा॒नमक॑वारिं॑ दि॒व्यꣳ शा॒समिन्द्र॑म्। वि॒श्वा॒साह॒मव॑से॒ नूत॑नायो॒ग्रꣳ स॑हो॒दामि॒ह तꣳ हु॑वेम। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑तऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि म॒रुतां॒ त्वौज॑से ॥३६॥

▸ Translation: We, men of vision, poets and scholars, call upon and praise you for new modes of defence and protection, Indra, glorious ruler of the land, leader of a great people, first and best of all, dynamic and progressive saviour against suffering and evil, celestially virtuous, able administrator, formidably patient, nobly passionate, inspiringly courageous. Ruler, you are accepted and consecrated in the rules and structure of the state for the glory of Indra and Maruts, glory of the land and welfare of the people. This land and its protection, now, is your home and justification. We dedicate you to the glory of the land and the welfare of its people. We accept and honour you, a man of law, discipline and commitment as you are, for the strength and glory of the people.

───────────────────

【 Verse 7.37 】

▸ Veda Mantra: स॒जोषा॑ऽइन्द्र॒ सग॑णो म॒रुद्भिः॒ सोमं॑ पिब वृत्र॒हा शू॑र वि॒द्वान्। ज॒हि शत्रूँ॒२रप॒ मृधो॑ नुद॒स्वाथाभ॑यं कृणुहि वि॒श्वतो॑ नः। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑तऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑ते ॥३७॥

▸ Translation: Man of love for all, joy and power, Indra, commander of the army, attended with forces swift as the wind, scholarly, fearless and brave, destroyer of the enemy, wipe out the enemy host, eliminate those who destroy happiness and cause suffering to mankind, and make us free and fearless from all sides. And, just as the sun pours out the waters when it breaks the cloud Vritra with the winds and drinks to the health of the earth and her people, so do you drink with your friends and allies to the joy of Soma and success. Accepted and consecrated you are in the rules of the army and the laws of the land. I appoint you in the service of the lord of the land and head of her people. Now the rules, the law, the army, defence of the land and freedom of the people: this is your home and haven, the very meaning and purpose of your life. You are consecrated and dedicated to the people and the lord of the land.

───────────────────

【 Verse 7.38 】

▸ Veda Mantra: म॒रुत्वाँ॑२इन्द्र वृष॒भो रणा॑य॒ पिबा॒ सोम॑मनुष्व॒धं मदा॑य। आसि॑ञ्चस्व ज॒ठरे॒ मध्व॑ऽऊ॒र्म्मिं त्वꣳ राजा॑सि॒ प्रति॑पत् सु॒ताना॑म्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा म॒रुत्व॑तऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा मरु॒त्व॑ते ॥३८॥

▸ Translation: Indra, head of the council/commander of the army, leader of the people/army, first and best among all, you are a man of honour and power. For joy and for the battles, drink soma according to your taste and capacity with every meal. Stimulate your appetite with draughts of the best and the choicest sweets of juices. You are intelligent and brilliant for every occasion of importance. Accepted and consecrated you are in the laws of the land and rules of the council/army. We honour and celebrate you in the service of the lord of the land and head of the people. You are dedicated and committed to the honour of the land and the welfare of the people for the development of airy weapons and missiles (marutweapons). This commitment, this dedication, now is your haven, the very meaning and purpose of your existence.

───────────────────

【 Verse 7.39 】

▸ Veda Mantra: म॒हाँ२ऽइन्द्रो॑ नृ॒वदा च॑र्षणि॒प्राऽउ॒त द्वि॒बर्हा॑ऽअमि॒नः सहो॑भिः। अ॒स्म॒द्र्य᳖ग्वावृधे वी॒र्या᳖यो॒रुः पृ॒थुः सुकृ॑तः क॒र्तृभि॑र्भूत्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि महे॒न्द्राय॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑र्महे॒न्द्राय॑ त्वा ॥३९॥

▸ Translation: Lord of the universe, you are great and adorable, compassionate and so close to humans, giver of bliss to the people, lord of knowledge secular and sacred, of unique power, infinite, more expansive than space, omniscient knower of us all, just and kind with those who do good. We grow and rise in strength, power and prowess and honour only with His grace. Lord of light, you can be realised only through the rules of yama and niyama and the discipline of yoga. He resides in the light of the heart. For the realisation of the glory of that light we worship Him. For His Greatness we worship Him.

───────────────────

【 Verse 7.40 】

▸ Veda Mantra: म॒हाँ२ऽइन्द्रो॒ यऽओज॑सा प॒र्जन्यो॑ वृष्टि॒माँ२ऽइ॑व। स्तोमै॑र्व॒त्सस्य॑ वावृधे। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि महे॒न्द्राय॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑र्महे॒न्द्राय॑ त्वा ॥४०॥

▸ Translation: The Lord is great, Lord of power and glory who, like the cloud laden with rain, showers the worshipper— who sends up his songs of praise natural as a child’s— with light and lustre. In the light of that glory, we grow in body, mind and soul. Lord of us all, you can be reached only through the discipline of yoga. You reside in the light of your glory revealed in the heart. We worship you for the realization of that glory, for the attainment of that infinite love and compassion.

───────────────────

【 Verse 7.41 】

▸ Veda Mantra: उदु॒ त्यं जा॒तवे॑दसं दे॒वं व॑हन्ति के॒तवः॑। दृ॒शे विश्वा॑य॒ सूर्य॒ꣳ स्वाहा॑ ॥४१॥

▸ Translation: Just as the rays of the sun carry the light of the sun to the world to reveal the glory of the sun for all to see and realise, so do the manifestation of the Supreme Light and Spirit reveal the glory of the Lord for all to see and realise the presence of the power and the spirit. So also do the words of the Rishi reveal the truth of existence and the glory of the creator to help us realise the presence of the Lord of Creation.

───────────────────

【 Verse 7.42 】

▸ Veda Mantra: चि॒त्रं दे॒वाना॒मुद॑गा॒दनी॑कं॒ चक्षु॑र्मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्या॒ग्नेः। आप्रा॒ द्यावा॑पृथि॒वीऽअ॒न्तरि॑क्ष॒ꣳ सूर्य॑ऽआ॒त्मा जग॑तस्त॒स्थुष॑श्च॒ स्वाहा॑ ॥४२॥

▸ Translation: There arises the sun, wonderful splendour of the gods, the light and eye of Mitra, Varuna and Agni, filling the earth, the sky and the heaven with its glory, and soul of the world moving and unmoving. This is the divine voice. This is the oblation for him. So is the Lord Creator and Supreme Spirit of the universe, the light of lights, life of life and the real power of the gods. That alone is the object of worship.

───────────────────

【 Verse 7.43 】

▸ Veda Mantra: अग्ने॒ नय॑ सु॒पथा॑ रा॒येऽअ॒स्मान् विश्वा॑नि देव व॒युना॑नि वि॒द्वान्। यु॒यो॒ध्य᳕स्मज्जु॑हुरा॒णमेनो॒ भूयि॑ष्ठां ते॒ नम॑ऽउक्तिं विधेम॒ स्वाहा॑ ॥४३॥

▸ Translation: Agni, Lord of light and knowledge, you know all the paths of the world into the treasures of wealth, (the science of yoga also). Take us, lead us on by the right path to the wealth of life, and remove from our heart all the sin and evil. We sing in praise of divine glory in all humility from the core of our heart. Bless us with success in Dharma, artha, kama and moksha through yoga and the divine voice, the Veda.

───────────────────

【 Verse 7.44 】

▸ Veda Mantra: अ॒यं नो॑ऽअ॒ग्निर्वरि॑वस्कृणोत्व॒यं मृधः॑ पु॒रऽए॑तु प्रभि॒न्दन्। अ॒यं वाजा॑ञ्जयतु॒ वाज॑साताव॒यꣳ शत्रू॑ञ्जयतु॒ जर्हृ॑षाणः॒ स्वाहा॑ ॥४४॥

▸ Translation: May this warrior, agni, clear the path for us. May this warrior, breaking through the enemy lines in front, advance on and on. May this one, fighting in the thick of battle, win the battles one after another. And may this one win the victory over the enemies and rejoice. (May one look after the wounded and treat them with medicine.)

───────────────────

【 Verse 7.45 】

▸ Veda Mantra: रू॒पेण॑ वो रू॒पम॒भ्यागां॑ तु॒थो वो वि॒श्ववे॑दा॒ विभ॑जतु। ऋ॒तस्य॑ प॒था प्रेत॑ च॒न्द्रद॑क्षिणा॒ वि स्वः॒ पश्य॒ व्य᳕न्तरि॑क्षं॒ यत॑स्व सद॒स्यैः᳖ ॥४५॥

▸ Translation: With a descerning eye, I see the various grades of ability among you. The one who knows you all and knows the world may form you into different classes and councils for appropriate jobs. The highest in intelligence may touch the skies — realise the divine presence and the eternal values of life and action. Ruler of the people, with the members of the council, by the path of truth, act and move on. Men of golden generosity, go ahead on the path of Dharma with charity. (The ruler should constitute three councils: The Council of Education, Vidyarya Sabha, The Council of Governance, Rajarya Sabha, and the Council of Dharma, Dharmarya Sabha, to assist and advise him in the governance and administration of the country.)

───────────────────

【 Verse 7.46 】

▸ Veda Mantra: ब्रा॒ह्म॒णमद्य॒ वि॑देयं पितृ॒मन्तं॑ पैतृम॒त्यमृषि॑मार्षे॒यꣳ सु॒धातु॑दक्षिणम्। अ॒स्मद्रा॑ता देव॒त्रा ग॑च्छत प्रदा॒तार॒मावि॑शत ॥४६॥

▸ Translation: I go and meet a Brahmana, a virtuous man of divinity and divine knowledge, of illustrious parentage with a heart of parental love, venerable man of vision and discrimination who has realized the soul of the Veda-mantras, a man of real gifts of gold — generous, obliging, giving, redeeming all those who reach him. Go to the generous man of knowledge, wisdom and virtue, give freely, and the gifts will turn to blessings and come back to you to enrich your soul.

───────────────────

【 Verse 7.47 】

▸ Veda Mantra: अ॒ग्नये॑ त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सो᳖ऽमृत॒त्त्वम॑शी॒यायु॑र्दा॒त्रऽए॑धि॒ मयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे रु॒द्राय॑ त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सो᳖ऽमृत॒त्त्वम॑शीय प्रा॒णो दा॒त्रऽए॑धि॒ वयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे बृह॒स्पत॑ये त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सो᳖ऽमृत॒त्त्वम॑शीय॒ त्वग्दा॒त्रऽए॑धि॒ मयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे य॒माय॑ त्वा॒ मह्यं॒ वरु॑णो ददातु॒ सो᳖ऽमृत॒त्त्वम॑शीय॒ हयो॑ दा॒त्रऽए॑धि॒ वयो॒ मह्यं॑ प्रतिग्रही॒त्रे ॥४७॥

▸ Translation: May Varuna, man of knowledge and discrimination, assign me to a teacher of Vasu’s standing of 24 years so that I become a Vasu brahmachari (graduate) of agni’s brilliance and have the joy of scientific truth and reality. May health and longevity come to the giver, the teacher. May comfort and prosperity come to the receiver, the disciple. May Varuna, man of knowledge and discrimination, assign me to a teacher of Rudra’s standing of 44 years so that I become a Rudra brahmachari (graduate) of Rudra’s justice and power and have the joy of eternal knowledge of the world and heaven. May the strength of pranic vitality come to the giver, the teacher, and a life-time of health and prosperity to the receiver, the disciple. May Varuna assign me to a teacher of the Aditya order of 48 years standing so that I become an Aditya graduate of Brihaspati’s knowledge of the Vedas and have the bliss of eternal vision of life. May the sensitivity of tactual and all other senses come to the giver, and the eternal joy of life and vision come to the receiver, to me. May Varuna assign me to a preceptor who has, through yoga practice, transcended the ups and downs of worldly existence so that I realise in practice the pleasures of home-life and their value against a comprehensive picture of life and death and attain, through living, the eternal ananda of Moksha. May divine realisation come to the giver, the preceptor, and the joy of life and ultimate bliss of eternity come to the receiver, to me.

───────────────────

【 Verse 7.48 】

▸ Veda Mantra: को॑ऽदा॒त् कस्मा॑ऽअदा॒त् कामो॑ऽदा॒त्

Chapter 7 (Part 2)

कामा॑यादात्। कामो॑ दा॒ता कामः॑ प्रतिग्रही॒ता कामै॒तत्ते॑ ॥४८॥

▸ Translation: Who gives? For whom ....? Desire gives. Gives for desire. Desire is the giver. Desire is the receiver. It is all desire. Love for you! For fulfilment. Who gives the fruit of karma? To whom does the giver give the fruit of karma? Ishwara, Divine love and desire, gives the fruit of karma. He gives the fruit of karma to the jiva, the soul, who desires and acts the karma. Ishwara is the object of love and desire for the yogis. He is the giver. The jiva desires and acts out of desire. He is the receiver of the fruit. It is all desire. This is for you — the knowledge. It is for you to know. (You cannot live without desire, and you cannot survive only with desire. Integrate desire (kama) with Dharma and Artha, and you’ll have both life and freedom (moksha).