8. Yajur Veda — Chapter 8
Chapter 8 (Part 1)
【 Verse 8.1 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्यादि॒त्येभ्य॑स्त्वा। विष्ण॑ऽउरुगायै॒ष ते॒ सोम॒स्तꣳ र॑क्षस्व॒ मा त्वा॑ दभन् ॥१॥
▸ Translation: Young man, Brahmachari of the Aditya order, selected and accepted by me for marriage, you are now bonded and consecrated in the sacred code of marriage for a life-time. Observe the rules and discipline of wedlock according to the Dharma-shastras meticulously like the sun through the zodiacs in the year. Noble in nature, culture, habit and conduct, this home, the life of grihastha, is your paradise to live in and grow. Preserve it, protect it, and let nothing violate or destroy this sweet life and home.
───────────────────
【 Verse 8.2 】
▸ Veda Mantra: क॒दा च॒न स्त॒रीर॑सि॒ नेन्द्र॑ सश्चसि दा॒शुषे॑। उपो॒पेन्नु म॑घव॒न् भूय॒ऽइन्नु ते॒ दानं॑ दे॒वस्य॑ पृच्यतऽआदि॒त्येभ्य॑स्त्वा ॥२॥
▸ Translation: Dear husband, man of excellence and power, wealth and generosity, you are never dry or stingy or non-obliging. You are always and readily with the generous Giver. Your gifts in cash and kind, instruction or advice, multiply and mature in no time and may they come to me too! I dedicate myself to you for a life-time year after year.
───────────────────
【 Verse 8.3 】
▸ Veda Mantra: क॒दा च॒न प्रयु॑च्छस्यु॒भे निपा॑सि॒ जन्म॑नी। तुरी॑यादित्य॒ सव॑नं तऽइन्द्रि॒यमात॑स्थाव॒मृतं॑ दि॒व्या᳖दि॒त्येभ्य॑स्त्वा ॥३॥
▸ Translation: Aditya, man of brilliance and discipline, you are never funny or neglectful. Bright, generous and holy, superior in wisdom and character, you are doing full and fair justice to your life both present and future, just as you would do to the transcendent state of your mind and consciousness. If your sex-life and your mind and senses are stable under control, free from indulgence, you will enjoy the supreme bliss of happiness in a state of enlightenment. Man of light and virtue, I accept you and dedicate myself to you for a lifetime.
───────────────────
【 Verse 8.4 】
▸ Veda Mantra: य॒ज्ञो दे॒वानां॒ प्रत्ये॑ति सु॒म्नमादि॑त्यासो॒ भव॑ता मृड॒यन्तः॑। आ वो॒ऽर्वाची॑ सुम॒तिर्व॑वृत्याद॒ꣳहोश्चि॒द्या व॑रिवो॒वित्त॒रास॑दादि॒त्येभ्य॑स्त्वा ॥४॥
▸ Translation: The home-yajna of a noble husband and noble wife brings joy and grace of the gods to the family. Noble and brilliant people of wisdom and virtue, be kind and and bless the home with peace and happiness. May your wisdom, auspicious and blissful, which gives the knowledge of right conduct and behaviour, come hither and always abide with us to guide us and protect us from sin and evil. I accept you for dedication to the noble and the brilliant people for a life-time.
───────────────────
【 Verse 8.5 】
▸ Veda Mantra: विव॑स्वन्नादित्यै॒ष ते॑ सोमपी॒थस्तस्मि॑न् मत्स्व। श्रद॑स्मै नरो॒ वच॑से दधातन॒ यदा॑शी॒र्दा दम्प॑ती वा॒मम॑श्नु॒तः। पुमा॑न् पु॒त्रो जा॑यते वि॒न्दते॒ वस्वधा॑ वि॒श्वाहा॑र॒पऽए॑धते गृ॒हे ॥५॥
▸ Translation: Brilliant young man, settled in this new home with your wife, after leaving the ‘gurukul’, the schoolhome, this family home is the yajna-vedi of your grihastha where you will drink the ‘soma’ of joy for a long long time. Man in this home life should observe truth of word and conduct to make the married life happy and successful. The home in which the husband and wife observe the ethics and discipline (Dharma) of marriage is blessed with wealth, growing prosperity and the birth of a noble and virtuous son who helps and protects his parents and fulfills their wishes.
───────────────────
【 Verse 8.6 】
▸ Veda Mantra: वा॒मम॒द्य स॑वितर्वा॒ममु श्वो दि॒वेदि॑वे वा॒मम॒स्मभ्य॑ꣳ सावीः। वा॒मस्य॒ हि क्षय॑स्य देव॒ भूरे॑र॒या धि॒या वा॑म॒भाजः॑ स्याम ॥६॥
▸ Translation: Lord Savita, creator of this wonderful world of joy and beauty, create for us a life of joy, joy today, joy to morrow, and joy from day to day so that, doing good actions, with our intelligence we may enjoy a happy and prosperous family life in this home.
───────────────────
【 Verse 8.7 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि सावि॒त्रो᳖ऽसि चनो॒धाश्च॑नो॒धाऽअ॑सि॒ चनो॒ मयि॑ धेहि। जिन्व॑ य॒ज्ञं जिन्व॑ य॒ज्ञप॑तिं॒ भगा॑य दे॒वाय॑ त्वा सवि॒त्रे ॥७॥
▸ Translation: Accepted you are (as me) and consecrated in the ethics and discipline of matrimony (grihastha dharma). A devotee you are of Savita, creator of the universe, and so gracious a giver of food and the wealth of life. Give me the food for life and joy. Promote yajna, promote the master devotee of yajna, for wealth, for honour and generosity, for the grace of Savita, lord of generation — for health, wealth and procreation — for you and me.
───────────────────
【 Verse 8.8 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि सु॒शर्मा॑सि सुप्रतिष्ठा॒नो बृ॒हदु॑क्षाय॒ नमः॑। विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यः॑ ॥८॥
▸ Translation: Dear husband, accepted you are (by me) and consecrated in the sacramental law and discipline of marriage and firmly settled in a beautiful home. Healthy, virile and handsome, salutations to you and good food and drink. This home, this family, is now your haven for life, the meaning and purpose of grihastha. I dedicate you to all the noble people of the world and to all the godly powers of nature, yes to all the great and noble people.
───────────────────
【 Verse 8.9 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ बृह॒स्पति॑सुतस्य देव सोम त॒ऽइन्दो॑रिन्द्रि॒याव॑तः॒ पत्नी॑वतो॒ ग्रहाँ॑२ऽऋध्यासम्। अ॒हं प॒रस्ता॑द॒हम॒वस्ताद् यद॒न्तरि॑क्षं॒ तदु॑ मे पि॒ताभू॑त्। अ॒हꣳ सूर्य॑मुभ॒यतो॑ ददर्शा॒हं दे॒वानां॑ पर॒मं गुहा॒ यत् ॥९॥
▸ Translation: Accepted and consecrated you are (along with me) in the matrimonial Dharma. Noble man of peace and brilliance, happy at heart, blest with wealth of men and material, son of a mighty vaidic scholar, and blest with a noble wife, I pray I (we) abide by the vows and promises of wedlock and grow stronger and more and more dedicated. And may all that is upfront and present and may come hereafter and all the knowledge and wisdom and all the mysteries hidden deep in the mind of the saints and sages, may all this, like a father, nourish my mind and soul. And with all this knowledge and all their blessings, may I, both of us together, realise the presence of the light of life, the Supreme Soul of the universe, here and hereafter.
───────────────────
【 Verse 8.10 】
▸ Veda Mantra: अग्ना३इ पत्नी॑वन्त्स॒जूर्दे॒वेन॒ त्वष्ट्रा॒ सोमं॑ पिब॒ स्वाहा॑। प्र॒जाप॑ति॒र्वृषा॑सि रेतो॒धा रेतो॒ मयि॑ धेहि प्र॒जाप॑तेस्ते॒ वृष्णो॑ रेतो॒धसो॑ रेतो॒धाम॑शीय ॥१०॥
▸ Translation: Manly man of a darling wife, lord of brilliance and joy, come and, with the inspiring poetry of Veda in honour and praise of the Creator, and eliminater of suffering, Twashta, drink the elixir of life with me. Husband of an admirable wife, virile and generous like the rain-god cloud, lover and guardian of people and children, rain the shower of life and joy on me. Replete with the seeds of life, sow the seed in me. Would-be father of your child, virile and lustrous, I shall receive and hold the seed and bear your son and spirit — the Lord bless him — as brave and lustrous as you.
───────────────────
【 Verse 8.11 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ हरि॑रसि हारियोज॒नो हरि॑भ्यां त्वा। हर्यो॑र्धा॒ना स्थ॑ स॒हसो॑मा॒ऽइन्द्रा॑य ॥११॥
▸ Translation: Accepted and consecrated you are in the sacramental dharma of marriage and the household, carry on the business of the home like a leader, using all the resources with joy and satisfaction to everybody. Drive on this chariot of grihastha with the steeds of Indra (i.e., men and materials) for the glory of Indra, Head of the universal family. Manage your horses (resources) and ever be strong, drinking the joy of life to the honour and glory of the Lord of Bliss (Soma).
───────────────────
【 Verse 8.12 】
▸ Veda Mantra: यस्ते॑ऽअश्व॒सनि॑र्भ॒क्षो यो गो॒सनि॒स्तस्य॑ तऽइ॒ष्टय॑जुष स्तु॒तस्तो॑मस्य श॒स्तोक्थ॒स्योप॑हूत॒स्योप॑हूतो भक्षयामि ॥१२॥
▸ Translation: Invited by you, blessed soul, to the celebration of your power of horses, your wealth of land and cows, and your culture of the divine voice, the Veda, admirer of the Rks, lover of the Yajus and singer of the Samans, I am delighted to enjoy what you have so generously offered.
───────────────────
【 Verse 8.13 】
▸ Veda Mantra: दे॒वकृ॑त॒स्यैन॑सोऽव॒यज॑नमसि मनु॒ष्य᳖कृत॒स्यैन॑सोऽव॒यज॑नमसि पि॒तृकृ॑त॒स्यैन॑सोऽव॒यज॑नम-स्या॒त्मकृ॑त॒स्यैन॑सोऽव॒यज॑नम॒स्येन॑सऽएनसोऽव॒यज॑नमसि। यच्चा॒हमेनो॑ वि॒द्वाँश्च॒कार॒ यच्चावि॑द्वाँ॒स्तस्य॒ सर्व॒स्यैन॑सोऽव॒यज॑नमसि ॥१३॥
▸ Translation: You are the redeemer from the sin committed by the generous superman; you are the saviour from the sin committed by the ordinary person; you are the redeemer from the sins committed by the forefathers; you are the redeemer from the sin committed by one’s own self; you are the redeemer from the sins begotten of sin. Whatever the sin I have committed in a state of knowledge, or I have committed in a state of ignorance (or I might commit in future), you are the saviour from all that.
───────────────────
【 Verse 8.14 】
▸ Veda Mantra: सं वर्च॑सा॒ पय॑सा॒ सं त॒नूभि॒रग॑न्महि॒ मन॑सा॒ सꣳशि॒वेन॑। त्वष्टा॑ सु॒दत्रो॒ वि द॑धातु॒ रायोऽनु॑मार्ष्टु त॒न्वो᳕ यद्विलि॑ष्टम् ॥१४॥
▸ Translation: Twashta, refiner of manners, behaviour, method, and culture and generous giver of health, wealth and knowledge, let us go forward with a noble mind, able body, plenty of food and drink and the vigour and lustre of life. Give us all-round wealth of life, and whatever is wanting in us in health of body and mind, be gracious to make up and complete.
───────────────────
【 Verse 8.15 】
▸ Veda Mantra: समि॑न्द्र णो॒ मन॑सा नेषि॒ गोभिः॒ सꣳ सू॒रिभि॑र्मघव॒न्त्सꣳ स्व॒स्त्या। सं ब्रह्म॑णा दे॒वकृ॑तं॒ यदस्ति॒ सं दे॒वाना॑ सुम॒तौ य॒ज्ञिया॑ना॒ स्वाहा॑ ॥१५॥
▸ Translation: Indra, Lord of power and honour, Maghavan, Lord of wealth and knowledge, take us forward in a healthy state of mind and sense at peace, comfortably, with men of wisdom and brilliant intelligence, with the vaidic voice of universal knowledge, and with our cows, into the way of whatever is nobly done in the vaidic tradition of universal values, and whatever is good according to the noble genius of the superior people of yajnic dedication and culture.
───────────────────
【 Verse 8.16 】
▸ Veda Mantra: सं वर्च॑सा॒ पय॑सा॒ सं त॒नूभि॒रग॑न्महि॒ मन॑सा॒ सꣳशि॒वेन॑। त्वष्टा॑ सु॒दत्रो॒ विद॑धातु॒ रायोऽनु॑मार्ष्टु त॒न्वो᳕ यद्विलि॑ष्टम् ॥१६॥
▸ Translation: Follow as we do the noble genius of superior people among us, bless us Twashta, remover of the veils of ignorance and giver of knowledge. By the bright day and in the night, with the help and guidance of healthy and intelligent scholars and sages, and with the gift of a noble mind and concentration, bless us with the wealth of life, knowledge, wisdom, health and culture, and cleanse us of all the negativities and impurities of body and mind.
───────────────────
【 Verse 8.17 】
▸ Veda Mantra: धा॒ता रा॒तिः स॑वि॒तेदं जु॑षन्तां प्र॒जाप॑तिर्निधि॒पा दे॒वोऽअ॒ग्निः। त्वष्टा॒ विष्णुः॑ प्र॒जया॑ सꣳररा॒णा यज॑मानाय॒ द्रवि॑णं दधात॒ स्वाहा॑ ॥१७॥
▸ Translation: Men and women of household, maintain the culture and institutions of the family, give peace and comfort to all, produce wealth for prosperity, look after your children and others, protect and promote wealth and knowledge, be brilliant and victorious, eliminate darkness with light, create joy and happiness around, expand your noble presence through noble works, and, through charity and generosity, through good manners and good deeds, enjoy life with your family and friends. Create wealth with good work and keep it for the yajamana, the host-organizer of yajna.
───────────────────
【 Verse 8.18 】
▸ Veda Mantra: सु॒गा वो॑ देवाः॒ सद॑नाऽअकर्म॒ यऽआ॑ज॒ग्मेदꣳ सव॑नं जुषा॒णाः। भ॑रमाणा॒ वह॑माना ह॒वीष्य॒स्मे ध॑त्त वसवो॒ वसू॑नि॒ स्वाहा॑ ॥१८॥
▸ Translation: Auspicious powers of nature/ Noble men of brilliance, wisdom and generosity, efficient in creation, production and management, conducting, maintaining and enjoying this social yajna of production and prosperity, we have created and obtained these comfortable homes and valuable materials for you. Take these and hold these for us for onward creation and comfort.
───────────────────
【 Verse 8.19 】
▸ Veda Mantra: याँ२ऽआव॑हऽउश॒तो दे॑व दे॒वाँस्तान् प्रेर॑य॒ स्वेऽअ॑ग्ने स॒धस्थे॑। ज॒क्षि॒वासः॑ पपि॒वास॑श्च॒ विश्वेऽसुं॑ घ॒र्म स्व॒राति॑ष्ठ॒तानु॒ स्वाहा॑ ॥१९॥
▸ Translation: O brilliant and generous Lord of yajna, Agni/man of knowledge, inspire to high acts of dharma and yajna all those who come to your house anxious to receive higher wealth and virtue. Men of the household, all of you, eating and drinking, enjoy the sacred voice of divinity, the food of yajna and Dharma, the spirit of life and the bliss of heaven on earth.
───────────────────
【 Verse 8.20 】
▸ Veda Mantra: व॒यꣳ हि त्वा॑ प्रय॒ति य॒ज्ञेऽअ॒स्मिन्नग्ने॒ होता॑र॒मवृ॑णीमही॒ह। ऋध॑गया॒ऽऋध॑गु॒ताश॑मिष्ठाः प्रजा॒नन् य॒ज्ञमुप॑याहि वि॒द्वान्त्स्वाहा॑ ॥२०॥
▸ Translation: Agni, man of knowledge and brilliance, we, the house-holders in this family yajna of the household going on here, we select and accept you as the priest (to conduct and guide it). Expert man of yajna, knowing the spirit and essence of it, come close, join and enrich this yajna which is the creator and giver of prosperity. And not only join and conduct, but also come again and be blest with peace and prosperity.
───────────────────
【 Verse 8.21 】
▸ Veda Mantra: देवा॑ गातुविदो गा॒तुं वि॒त्त्वा गा॒तुमि॑त। म॒न॑सस्पतऽइ॒मं दे॑व य॒ज्ञꣳ स्वाहा॒ वाते॑ धाः ॥२१॥
▸ Translation: Man of the household, brilliant and generous, knowing the nature, properties and movements of the dynamic earth, having known the movements, know further and go further, and deeper inside it know the wealth and attain prosperity. Man of the household, brilliant and generous, master of your sense and mind, with the voice of the Veda and virtuous action, bring yajna into the practical scientific acts of life and hold on to the yajnic way of living.
───────────────────
【 Verse 8.22 】
▸ Veda Mantra: यज्ञ॑ य॒ज्ञं ग॑च्छ य॒ज्ञप॑तिं गच्छ॒ स्वां योनिं॑ गच्छ॒ स्वाहा॑। ए॒ष ते॑ य॒ज्ञो य॑ज्ञपते स॒हसू॑क्तवाकः॒ सर्व॑वीर॒स्तं जु॑षस्व॒ स्वाहा॑ ॥२२॥
▸ Translation: House-holder, man of yajna, with the voice of the Veda and virtuous acts of dharma, do the yajna of hospitality to the learned. Observe the collective yajna of loyalty and reverence to the head of the nation. Be true to your inner self. House-holder, observer of the ritual and the social yajna, this household yajna of yours, performed with the hymns of the Veda, inspiring to the young heroes of the nation, is for the safety and education of the people. Observe it with the voice of truth and justice in the business of the nation.
───────────────────
【 Verse 8.23 】
▸ Veda Mantra: माहि॑र्भू॒र्मा पृदा॑कुः। उ॒रुꣳ हि राजा॒ व॑रुणश्च॒कार॒ सूर्या॑य॒ पन्था॒मन्वे॑त॒वाऽउ॑। अ॒पदे॒ पादा॒ प्रति॑धातवेऽकरु॒ताप॑व॒क्ता हृ॑दया॒विध॑श्चित्। नमो॒ वरु॑णाया॒भिष्ठि॑तो॒ वरु॑णस्य॒ पाशः॑ ॥२३॥
▸ Translation: Ruler and President of the Council, be not angry and poisonous as a snake, nor ferocious as a serpent. Be not false, hurtful and heart-breaking in speech. Be a ruler shining brilliant, supreme in virtue. Do excellently as behoves your chosen status. Make the highways of justice broad in honour and worship to the sun, the supreme light of the world, for all to see and follow the light so that none may stray into the paths of evil. Let the rule of law and the penal code be as firm and inviolable as the chains of Varuna and the thunderbolt of Indra.
───────────────────
【 Verse 8.24 】
▸ Veda Mantra: अ॒ग्नेरनी॑कम॒पऽआवि॑वेशा॒पां नपा॑त् प्रति॒रक्ष॑न्नसु॒र्य᳖म्। दमे॑दमे स॒मि॑धं यक्ष्यग्ने॒ प्रति॑ ते जि॒ह्वा घृ॒तमुच्च॑रण्य॒त् स्वाहा॑ ॥२४॥
▸ Translation: Agni, brilliant and generous house-holder, enter the flames of fire and the depth of waters and know their secrets of power. Protector of the waters, digging into and protecting the material wealth of the earth and ocean, go from house to house, and light the fire of material knowledge of energy and its applications. Let the tongue of the truthful man taste the sweets of life and proclaim.
───────────────────
【 Verse 8.25 】
▸ Veda Mantra: स॒मु॒द्रे ते॒ हृद॑यम॒प्स्व᳕न्तः सं त्वा॑ विश॒न्त्वोष॑धीरु॒तापः॑। य॒ज्ञस्य॑ त्वा यज्ञपते सू॒क्तोक्तौ॑ नमोवा॒के वि॑धेम॒ यत् स्वाहा॑ ॥२५॥
▸ Translation: Yajnapati, pursuant of yajna, we put your heart and mind in touch with vital energies and dynamic modes of social conduct and behaviour revealed in the hymns of the Vedas dealing with foods, source materials, and yajnic cooperation of the community. Let your searching mind go deep down into the ocean and rise up into the waters of space. And then celestial waters and rejuvenating herbs would emerge into your mind’s eye of discovery (for common good).
───────────────────
【 Verse 8.26 】
▸ Veda Mantra: देवी॑रापऽए॒ष वो॒ गर्भ॒स्तꣳ सुप्री॑त॒ꣳ सुभृ॑तं बिभृत। देव॑ सोमै॒ष ते॑ लो॒कस्तस्मि॒ञ्छञ्च॒ वक्ष्व॒ परि॑ च वक्ष्व ॥२६॥
▸ Translation: Women, bright, educated and meritorious, this grihasthashram, sacred family-home, is your real world of existence. Keep it, maintain it, manage it well with love and competence. Noble man of peace, love and honour, this familyhome is your intimate world of existence. Find peace and fulfilment here. Keep it, maintain it. Guard it. Guard it all-round.
───────────────────
【 Verse 8.27 】
▸ Veda Mantra: अव॑भृथ निचुम्पुण निचे॒रुर॑सि निचुम्पु॒णः। अव॑ दे॒वैर्दे॒वकृ॑त॒मेनो॑ऽयासिष॒मव॒ मर्त्यै॒र्मर्त्य॑कृतं पु॒रु॒राव्णो॑ देव रि॒षस्पा॑हि। दे॒वाना॑ स॒मिद॑सि ॥२७॥
▸ Translation: Initiated and consecrated couple in grihastha, gentle, noble and lovable virtuous producers of wealth, you are one of the bright, meritorious and generous community. You are an instrument of the devas. Deva, lord of the bright and the generous, living with the noble ones and the ordinary people, I pray, that I keep away from any sin or misconduct or misbehaviour committed with the mind and senses, or with the body, or by the ordinary people or even by the superior ones. Save me from violence to Dharma — such violence is the root of all sin and crime.
───────────────────
【 Verse 8.28 】
▸ Veda Mantra: एज॑तु॒ दश॑मास्यो॒ गर्भो॑ ज॒रायु॑णा स॒ह। यथा॒यं वा॒युरेज॑ति॒ यथा॑ समु॒द्रऽएज॑ति। ए॒वायं दश॑मास्यो॒ऽअस्र॑ज्ज॒रायु॑णा स॒ह ॥२८॥
▸ Translation: May the foetus of the tenth month stir with its membrane-cover just as this wind moves, just as the sea moves. And may this foetus of the tenth month be born (safe and alive) with the membrane cover.
───────────────────
【 Verse 8.29 】
▸ Veda Mantra: यस्यै॑ ते य॒ज्ञियो॒ गर्भो॒ यस्यै॒ योनि॑र्हिर॒ण्ययी॑। अङ्गा॒न्यह्रु॑ता॒ यस्य॒ तं मा॒त्रा सम॑जीगम॒ꣳ स्वाहा॑ ॥२९॥
▸ Translation: Dear wife, for whom your sacred foetus is meant, for whom the pure and perfect womb of yours is meant, by that mother — you partner — may I beget a child with full and perfect limbs of the body through the sacred procreative yajna.
───────────────────
【 Verse 8.30 】
▸ Veda Mantra: पु॒रु॒द॒स्मो विषु॑रूप॒ऽइन्दु॑र॒न्तर्म॑हि॒मान॑मानञ्ज॒ धीरः॑। एक॑पदीं द्वि॒पदीं॑ त्रि॒पदीं॒ चतु॑ष्पदीम॒ष्टाप॑दीं॒ भुव॒नानु॑ प्रथन्ता॒ स्वाहा॑ ॥३०॥
▸ Translation: The man of mighty deeds, who eliminates suffering and creates joy, of versatile attainments, bright and honourable, constant and resolute, should wait for the great new arrival. Men of the household, cultivate the vaidic culture of one, two, three, four and eight steps of attainment: one: Aum; two: worldly fulfilment and the freedom of moksha; three: the joy of the truth of word and the health of body and mind; four: the attainment of Dharma, wealth, fulfilment of desire, and moksha; eight: the joy of all the four classes and all the four stages of life (Brahmana, Kshatriya, Vaishya and Shudra, Brahmacharya, Grihastha, Vanaprastha and Sanyasa). Build homes for the people and advance in life.
───────────────────
【 Verse 8.31 】
▸ Veda Mantra: मरु॑तो॒ यस्य॒ हि क्षये॑ पा॒था दि॒वो वि॑महसः। स सु॑गो॒पात॑मो॒ जनः॑ ॥३१॥
▸ Translation: Married couples, brilliant and great in many ways, blest with beauty, wealth, yajna and knowledge, wherever in a home you find superior people of noble nature, character and action, that family is most dedicated to mother earth and the Veda.
───────────────────
【 Verse 8.32 】
▸ Veda Mantra: म॒ही द्यौः पृ॑थि॒वी च॑ नऽइ॒मं य॒ज्ञं मि॑मिक्षताम्। पि॒पृ॒तां नो॒ भरी॑मभिः ॥३२॥
▸ Translation: Married couples, you are like the vast and brilliant sky and the rich, fertile and forbearing earth. Bless this home-yajna of our grihastha with all the joys and fill this home with nourishment and familial support of the community.
───────────────────
【 Verse 8.33 】
▸ Veda Mantra: आति॑ष्ठ वृत्रह॒न् रथं॑ यु॒क्ता ते॒ ब्रह्म॑णा॒ हरी॑। अ॒र्वा॒चीन॒ꣳ सु ते॒ मनो॒ ग्रावा॑ कृणोतु व॒ग्नुना॑। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिन॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिने॑ ॥३३॥
▸ Translation: Man of the household, destroyer of the enemy, come and sit in this chariot of grihastha in which are yoked two ‘horses’, Draw and Hold (attraction and preservation or yoga and kshema). And if your mind sometime is down, then, with the voice of the Veda bring it up to peace, stand as a rock, and shower like a cloud with joy. You are accepted and consecrated in the matrimonial dharma for the sixteenfold honour and glory of life. This grihastha is now your haven. You are given up and dedicated to this sixteenfold programme of the family life.
───────────────────
【 Verse 8.34 】
▸ Veda Mantra: यु॒क्ष्वा हि के॒शिना॒ हरी॒ वृष॑णा कक्ष्य॒प्रा। अथा॑ नऽइन्द्र सोमपा गि॒रामुप॑श्रुतिं॑ चर। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिन॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिने॑ ॥३४॥
▸ Translation: Indra, hero of the household, man of honour and protector of your happy home, yoke your horses of beautiful hair, strong and fast, shooting to the destination And then listen to our voice and act accordingly. You are accepted and consecrated in the sacred discipline of marriage for the sixteenfold honour and sanctity of life in marriage. This grihastha is now your haven of existence. You are dedicated and given up to the sixteenfold programme of family honour.
───────────────────
【 Verse 8.35 】
▸ Veda Mantra: इन्द्र॒मिद्धरी॑ वह॒तोऽप्र॑तिधृष्टशवसम्। ऋषी॑णां च स्तु॒तीरुप॑ य॒ज्ञं च॒ मानु॑षाणाम्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिन॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा षोड॒शिने॑ ॥३५॥
▸ Translation: Two horses (yoga and kshema) carry Indra, hero of inviolable honour and power and head of the nationfamily. Indra, protector of the honour of the land, listen to the Rishis’ songs of the praise of the heroes, go close to the yajna-assemblies of the people, listen and act accordingly. You are anointed and consecrated in the sacred law and constitution of the land for the sixteenfold honour and glory of the nation: This honour and glory now is your haven of life, the very purpose and meaning of your office and existence. The people look up to you for the sixteen-fold honour and prosperity of the nation.
───────────────────
【 Verse 8.36 】
▸ Veda Mantra: यस्मा॒न्न जा॒तः परो॑ऽअ॒न्योऽअस्ति॒ यऽआ॑वि॒वेश॒ भुव॑नानि॒ विश्वा॑। प्र॒जाप॑तिः प्र॒जया॑ सꣳररा॒णस्त्रीणि॒ ज्योती॑षि सचते॒ स षो॑ड॒शी ॥३६॥
▸ Translation: None other ever existent is beyond Him, Him who pervades and transcends all the worlds of the universe. Father of His creation, ever rejoicing with His children, Lord of sixteen powers, full and complete, He illuminates the three lights of the world and reigns — the One sole and absolute Lord existent, omniscient and blissful. (The three lights are fire, electricity and the sun. The sixteen powers are: will, energy, faith, earth, water, fire, air, space, sense, mind, food, vitality, austerity, Word, life (jiva) and language).
───────────────────
【 Verse 8.37 】
▸ Veda Mantra: इन्द्र॑श्च स॒म्राड् वरु॑णश्च॒ राजा॒ तौ ते॑ भ॒क्षं च॑क्रतु॒रग्र॑ऽए॒तम्। तयो॑र॒हमनु॑ भ॒क्षं भ॑क्षयामि॒ वाग्दे॒वी जु॑षा॒णा सोम॑स्य तृप्यतु स॒ह प्रा॒णेन॒ स्वाहा॑ ॥३७॥
▸ Translation: Indra, the sovereign, reigns supreme over all. Varuna, the ruler, rules in specific areas. Those two first provide this food for you. I eat my share of the food after those two. Both of you, the people and the government, with the sacred voice of the Veda which reveals the secrets of living together in love and cooperation, be happy and prosperous with full vigour.
───────────────────
【 Verse 8.38 】
▸ Veda Mantra: अग्ने॒ पव॑स्व॒ स्वपा॑ऽअ॒स्मे वर्चः॑ सु॒वीर्य॑म्। दध॑द्र॒यिं मयि॒ पोष॑म्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽस्य॒ग्नये॑ त्वा॒ वर्च॑सऽए॒ष ते॒ योनि॑र॒ग्नये॑ त्वा॒ वर्च॑से। अग्ने॑ वर्चस्वि॒न् वर्च॑स्वाँ॒स्त्वं दे॒वेष्वसि॒ वर्च॑स्वान॒हं म॑नु॒ष्ये᳖षु भूयासम् ॥३८॥
▸ Translation: Agni/Ruler, lord of knowledge and power, you are noble with noble actions, first among all of noble achievement. Purify us, and bless us with lustre, noble vitality and prowess, wealth and good health with nourishments of body and mind. Noble ruler, accepted you are and consecrated in the laws and constitution of the nation for the honour and brilliance of the people and the land. This honour and prestige, the nation, is now your haven, the reason and justification of your being. We dedicate you to the achievement of honour and glory. Agni, lord of light and brilliance of action, you are lustrous and honourable among the brilliant and the generous rulers. I pray I be brilliant and honourable among the people.
───────────────────
【 Verse 8.39 】
▸ Veda Mantra: उ॒त्तिष्ठ॒न्नोज॑सा स॒ह पी॒त्वी शिप्रे॑ऽअवेपयः। सोम॑मिन्द्र च॒मू सु॒तम्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य॒ त्वौज॑सऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य॒ त्वौज॑से। इन्द्रौ॑जि॒ष्ठौजि॑ष्ठ॒स्त्वं दे॒वेष्वस्योजि॑ष्ठो॒ऽहं म॑नु॒ष्ये᳖षु भृयासम् ॥३९॥
▸ Translation: Indra, ruler of the land, lover and achiever of honour, rising in lustre (with the strength of body, mind and soul and the power of the council and the army), having drunk the soma of victory over the enemies, shake the visors of your helmet with joy and self-esteem. Accepted you are by us for the governance and administration of the nation, and consecrated you are in the laws and constitution for the achievement of light and glory like that of the sun. This consecration now is the home and haven of your life, the very meaning of your existence. We dedicate you to the light of the world, the sun, and the glory of the nation. Lord of the land, brilliant in knowledge and justice, most shining you are among the noble and the generous personalities of the country. I pray that I may be brilliant and most shining among the people.
───────────────────
【 Verse 8.40 】
▸ Veda Mantra: अदृ॑श्रमस्य के॒तवो॒ वि र॒श्मयो॒ जनाँ॒२ऽअनु॑। भ्राज॑न्तो अ॒ग्नयो॑ यथा। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ सूर्या॑य त्वा भ्रा॒जायै॒ष ते॒ योनिः॒ सूर्या॑य त्वा भ्रा॒जाय॑। सूर्य॑ भ्राजिष्ठ॒ भ्राजि॑ष्ठ॒स्त्वं दे॒वेष्वसि॒ भ्राजि॑ष्ठो॒ऽहं म॑नु॒ष्ये᳖षु भूयासम् ॥४०॥
▸ Translation: Just as the bright rays of light (fire, sun, and electricity) shine on things to show them to the world, similarly, I pray, I may see the people and other things in the divine light of the Lord. Accepted and sanctified you are in the rules and laws of the land to shine in the business of the nation like the sun. This is now your haven and home. You are dedicated to the Sun, Lord Supreme of the universe, to shine in life. Ruler of the land, bright and sunny in knowledge and justice, you are the brightest among the brilliant. I pray I may shine the brightest among the people.
───────────────────
【 Verse 8.41 】
▸ Veda Mantra: उदु॒ त्यं जा॒तवे॑दसं दे॒वं व॑हन्ति के॒तवः॑। दृ॒शे विश्वा॑य॒ सूर्य॑म्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ सूर्या॑य त्वा भ्रा॒जायै॒ष ते॒ योनिः॒ सूर्या॑य त्वा भ्रा॒जाय॑ ॥४१॥
▸ Translation: Just as the rays of the sun carry the light of the sun for the world to see the sun, surely so the lights of creation and the eyes of the seers reveal the light of the Lord Creator, refulgent and omniscient of all that is born, for the world to see. Lord of the universe, you are acceptable, and perceiveable through the discipline of yama and niyama and the inner eye, for the realisation of your glory and universal presence. This universe is your home of presence and we dedicate ourselves to you for the attainment of your glory and the Light of Life.
───────────────────
【 Verse 8.42 】
▸ Veda Mantra: आजि॑घ्र क॒लशं॑ म॒ह्या त्वा॑ विश॒न्त्विन्द॑वः। पुन॑रू॒र्जा निव॑र्त्तस्व॒ सा नः॑ स॒हस्रं॑ धुक्ष्वो॒रुधा॑रा॒ पय॑स्वती॒ पुन॒र्मावि॑शताद् र॒यिः ॥४२॥
▸ Translation: Generous and venerable as mother earth, come, fill the pitcher and smell it to taste. May sweet juices come to you in plenty and fill the home. Versatile in virtue, rich in food and overflowing with milk, come again and fill us with vigour and energy. And then, again, with your love and grace, may I be enriched with the wealth of life.
───────────────────
【 Verse 8.43 】
▸ Veda Mantra: इडे॒ रन्ते॒ हव्ये॒ काम्ये॒ चन्द्रे॒ ज्योतेऽदि॑ते॒ सर॑स्वति॒ महि॒ विश्रु॑ति। ए॒ता ते॑ऽअघ्न्ये॒ नामा॑नि दे॒वेभ्यो॑ मा सु॒कृतं॑ ब्रूतात् ॥४३॥
▸ Translation: Blessed woman, mistress of the home: Voice of the divine worthy of praise, love abiding in the heart, libation for the gods and fragrance of yajna, love and desire incarnate, beauty of the moon, brilliance of virtue, unbreakable and boundless, inexhaustible stream of knowledge and generosity, forbearance of mother earth, celebrity of the world: these are your names, dear wife, inviolable, which describe woman’s nature and character. Speak to me of the good things I ought to do.
───────────────────
【 Verse 8.44 】
▸ Veda Mantra: वि न॑ऽइन्द्र॒ मृधो॑ जहि नी॒चा य॑च्छ पृतन्य॒तः। योऽअ॒स्माँ२ऽअ॑भि॒दास॒त्यध॑रं गमया॒ तमः॑। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा वि॒मृध॑ऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा वि॒मृधे॑ ॥४४॥
▸ Translation: Indra, commander of the army, destroy our enemies, keep the enemy hoards down. Him who wants to beat us into slavery, throw down into the dark. Accepted you are by the people and consecrated in the rules and tactics of the army for the defence of the land and destruction of the enemy. This is now your haven and home, the sole purpose of your office. We dedicate you to the defence and security of the land and to the honour of the nation.
───────────────────
【 Verse 8.45 】
▸ Veda Mantra: वा॒चस्पतिं॑ वि॒श्वक॑र्माणमू॒तये॑ मनो॒जुवं॒ वाजे॑ऽअ॒द्या हु॑वेम। स नो॒ विश्वा॑नि॒ हव॑नानि जोषद् वि॒श्वश॑म्भू॒रव॑से सा॒धुक॑र्म्मा। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा वि॒श्वक॑र्मणऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा वि॒श्वक॑र्मणे ॥४५॥
▸ Translation: To-day, for our defence and advancement in yajna (and battles of life), we invoke (call upon) Vishwakarma, lord of speech and knowledge, lord of all actions and dharmas, universal benefactor and lord of noble performance, in action, hitting the mark fast as the mind. May he listen and accept all our prayers and offerings and come for our protection and support. President of the council/commander of the army/ man of yajna/head of the family, accepted and consecrated you are in the rules and discipline of life in the service of the lord of action and lord of glory, for the people and the land. This service, this yajna, this action, is now your haven and home, the very meaning and purpose of your life. We dedicate you to the service of the lord of glory, the lord of action and progress.
───────────────────
【 Verse 8.46 】
▸ Veda Mantra: विश्व॑कर्मन् ह॒विषा॒ वर्ध॑नेन त्रा॒तार॒मिन्द्र॑मकृणोरव॒ध्यम्। तस्मै॒ विशः॒ सम॑नमन्त पू॒र्वीर॒यमुग्रो वि॒हव्यो॒ यथास॑त्। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽसीन्द्रा॑य त्वा विश्व॒क॑र्मणऽए॒ष ते॒ योनि॒रिन्द्रा॑य त्वा वि॒श्वक॑र्मणे ॥४६॥
▸ Translation: Vishvakarma, lord of all actions and dharmas, with vitalizing materials of yajna, strengthen the ruler and make him an invincible protector of the people. Let him grow mighty with ample means and materials. To him, the people, as taught by the forefathers, bow in homage. Ruler, president of the council, accepted you are by the people, and consecrated in the laws of the land for service to the lord of action, Vishwakarma, and honour of the nation (Indra). This service and this honour now is your haven and home. You are dedicated to the lord of action and dharma and the honour and glory of the nation.
───────────────────
【 Verse 8.47 】
▸ Veda Mantra: उ॒प॒या॒मगृ॑हीतो॒ऽस्य॒ग्नये॑ त्वा गाय॒त्रछ॑न्दसं गृह्णा॒मीन्द्रा॑य त्वा त्रि॒ष्टुप्छ॑न्दसं गृह्णामि॒ विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यो॒ जग॑च्छन्दसं गृह्णाम्यनु॒ष्टुप्ते॑ऽभिग॒रः ॥४७॥
▸ Translation: Vishvakarman : Accepted and honoured you are in reverence as a teacher. Enlightening are your songs of praise in the Anushtubh metre. Scholar of Gayatri verses, I come to you to learn the science of fire. Master of Trishtubh verses, I come to you for the secrets of life’s glory and prosperity. Scholar of Jagati verses, I come to you to learn the nature, character and actions of the noble, brilliant and generous leaders of the world.
───────────────────
【 Verse 8.48 】
▸ Veda Mantra: व्रेशी॑नां त्वा॒ पत्म॒न्नाधू॑नोमि। कुकू॒नना॑नां त्वा॒ पत्म॒न्नाधू॑नोमि। भ॒न्दना॑नां त्वा॒ पत्म॒न्नाधू॑नोमि म॒दिन्त॑मानां त्वा॒ पत्म॒न्नाधू॑नोमि म॒धुन्त॑मानां त्वा॒ पत्म॒न्नाधू॑नोमि शु॒क्रं त्वा॑ शु॒क्रऽआधू॑नो॒म्यह्नो॑ रू॒पे सूर्य॑स्य र॒श्मिषु॑ ॥४८॥
▸ Translation: Dear husband, if amongst the pure and spotless people, you ever happen to waver, I shake you out of that fickleness. If amongst the gentle folk in speech and language, love and manners, you happen to falter, I shake you out of that embarrassment. If amongst the graceful and the beatifying, you happen to err toward roughness, I shake you out back into self-awareness. If in the company of the rejoicing folks in festivity, you waver from self-control, I shake you out back to temperance. If amongst the sweetest and the most lovable folks you waver from decency, I shake you back to civility. You are pure and immaculate. I would always warn you against going astray and urge upon you to stay untainted in character as the day in the rays of the sun.
───────────────────
【 Verse 8.49 】
▸ Veda Mantra: क॒कु॒भꣳ रू॒पं वृ॑ष॒भस्य॑ रोचते बृ॒हच्छु॒क्रः शु॒क्रस्य॑ पुरो॒गाः सोमः॒ सोम॑स्य पुरो॒गाः। यत्ते॑ सो॒मादा॑भ्यं॒ नाम॒ जागृ॑वि॒ तस्मै॑ त्वा गृह्णामि॒ तस्मै ते सोम॒ सोमा॑य॒ स्वाहा॑ ॥४९॥
▸ Translation: The excellence of the man’s image shines everywhere. Bright and generous, purest of the pure on top, noblest of the kind and beneficent, first among the great leaders of men, joyous and gracious, the glory of your name and reputation is irresistible. It is for that I accept and elect you. For that dedication of yours to the Lord of light and grandeur, blessed man, all hail and success to you! This is the divine voice.
───────────────────
【 Verse 8.50 】
▸ Veda Mantra: उ॒शिक् त्वं दे॑व सोमा॒ग्नेः प्रि॒यं पाथोऽपी॑हि व॒शी त्वं दे॑व सो॒मेन्द्र॑स्य प्रि॒यं पाथोऽपी॑ह्य॒स्मत्स॑खा॒ त्वं दे॑व सोम॒ विश्वे॑षां दे॒वानां॑ प्रि॒यं पाथोऽपी॑हि ॥५०॥
▸ Translation: (Ruler and president of the council), brilliant man of peace and honour, loving and lovable, be sure you follow the path of love and greatness shown by the learned and the wise leaders. Brilliant man of generosity and grandeur, self controlled, be sure you follow the path of love and greatness shown by the leaders of power and prosperity. Brilliant man of knowledge and grace, friend of ours, be sure you follow the path of goodness and virtue loved by the noblest and the wisest men of the world.
───────────────────
【 Verse 8.51 】
▸ Veda Mantra: इ॒ह रति॑रि॒ह र॑मध्वमि॒ह धृति॑रि॒ह स्वधृ॑तिः॒ स्वाहा॑। उ॒प॒सृ॒जन् ध॒रुणं॑ मा॒त्रे ध॒रुणो॑ मा॒तरं॒ धय॑न्। रा॒यस्पोष॑म॒स्मासु॑ दीधर॒त् स्वाहा॑ ॥५१॥
▸ Translation: Here in the home is love and joy. Live and rejoice. Here is constancy and autonomy. Be here with selfcontrol and self-dependency in truth of word and deed. Beget a child for the mother, and may the child sucking the mother, growing up among us, create wealth and provide nourishment and hold it for us all in truth of word and action.
───────────────────
【 Verse 8.52 】
▸ Veda Mantra: स॒त्रस्य॒ऽऋद्धि॑र॒स्यग॑न्म॒ ज्योति॑र॒मृता॑ऽअभूम। दिवं॑ पृथि॒व्याऽअध्या॑रुहा॒मावि॑दाम दे॒वान्त्स्व॒र्ज्योतिः॑ ॥५२॥
▸ Translation: You are the wealth and abundance of yajnasession. Let us, through this session of yajna, expand over the earth and rise above to reach the lights of heaven and attain to immortality. Let us arise and reach the regions of space to get super-terrestrial knowledge and bring the joys of heaven on earth.
───────────────────
【 Verse 8.53 】
▸ Veda Mantra: यु॒वं तमि॑न्द्रापर्वता पुरो॒युधा॒ यो नः॑ पृत॒न्यादप॒ तन्त॒मिद्ध॑तं॒ वज्रे॑ण॒ तन्त॒मिद्ध॑तम्। दू॒रे च॒त्ताय॑ छन्त्स॒द् गह॑नं॒ यदि॒न॑क्षत्। अ॒स्माक॒ꣳ शत्रू॒न् परि॑ शूर वि॒श्वतो॑ द॒र्मा द॑र्षीष्ट वि॒श्वतः॑। भूभुर्वः॒ स्वः᳖ सुप्र॒जाः प्र॒जाभिः॑ स्याम सु॒वीरा॑ वी॒रैः सु॒पोषाः॒ पोषैः॑ ॥५३॥
▸ Translation: You two, commander and personnel of the forces, front-line fighters, attacking as lighting and defending as rock, whosoever attack us with his army, destroy him with the thunderbolt. And if the enemy force happen to contact us, arise with force and drive them off. Valiant hero, all round destroyer of the enemy, eliminate our enemies totally from the face of the earth. On the earth, in the sky, in heaven, anywhere, let us be strong in manpower with brave people, heroic with noble heroes rich in food, energy and materials, with plenty of good food, energy and materials. (Let us be well-provided: justify our existence, defend our self-awareness and culture, and work for universal happiness.)
───────────────────
【 Verse 8.54 】
▸ Veda Mantra: प॒र॒मे॒ष्ठ्य᳕यभिधी॑तः प्रजाप॑तिर्वा॒चि व्याहृ॑ताया॒मन्धो॒ऽअच्छे॑तः। सवि॒ता स॒न्यां वि॒श्वक॑र्मा दी॒क्षायां॑ पू॒षा सो॑म॒क्रय॑ण्याम् ॥५४॥
▸ Translation: (What is the secret of happiness?) Prajapati, father of His creatures, self-existent in eternal bliss, and selfrevealed in the divine voice of the Veda, worshipped in meditation, good food honestly and amply obtained, Savita, creator of life realized in truth, Vishwakarma, maker of the world and lord giver of science and technology, at heart, through all our commitments to life and dedication to duty, and Pusha, giver of health and vitality thanked in herbal treatment, all this with you, and happiness is assured.
───────────────────
【 Verse 8.55 】
▸ Veda Mantra: इन्द्र॑श्च म॒रुत॑श्च क्र॒पायो॒पोत्थि॒तोऽसु॑रः प॒ण्यमा॑नो मि॒त्रः क्री॒तो विष्णुः॑ शिपिवि॒ष्टऽऊ॒रावास॑न्नो॒ विष्णु॑र्न॒रन्धि॑षः ॥५५॥
▸ Translation: (Know the powers of nature, what has been realized or ought to be realized by learned men) for practical projects : Electricity, earth power, wind, steam and cloud so close, magnetic energy that sustains the worlds together, universal pranic energy, the unifying universal soul immanent in humans and other creatures enveloping the whole creation — all to be researched and realized with reverence, faith, love, and the investment of mind, energy and money — (powers for power, and soul for value).
───────────────────
【 Verse 8.56 】
▸ Veda Mantra: प्रो॒ह्यमा॑णः॒ सोम॒ऽआग॑तो॒ वरु॑णऽआ॒स॒न्द्यामास॑न्नो॒ऽग्निराग्नी॑ध्र॒ऽइन्द्रो॑ हवि॒र्द्धानेऽथ॑र्वोपावह्रि॒यमा॑णः ॥५६॥
▸ Translation: Conducted by scientific logic, carried through special experiments, and seated in special cars, Soma, wealth of energy, power and prosperity, has arrived. Varuna, mighty water power, is here. Agni, heat energy, is come in special
Chapter 8 (Part 2)
fuels. Indra, electricity, is here potent in yajna materials. Atharva, special energy, has arrived.
───────────────────
【 Verse 8.57 】
▸ Veda Mantra: विश्वे॑ दे॒वाऽअ॒ꣳशुषु॒ न्यु᳖प्तो॒ विष्णु॑राप्रीत॒पाऽआ॑प्या॒य्यमा॑नो य॒मः सू॒यमा॑नो॒ विष्णुः॑ सम्भ्रि॒यमा॑णो वा॒युः पू॒यमा॑नः शु॒क्रः पू॒तः। शु॒क्रः क्षी॑र॒श्रीर्म॒न्थी स॑क्तु॒श्रीः ॥५७॥
▸ Translation: Learned and wise scholars of the world, the energy stored in particles and radiated in the sunrays, which is a preservative power and source of comfort (Vishnu), the explosion of energy from the sun (Yama), the cosmic energy being created constantly (Vishnu), the vibrations of pranic vitality (Vayu), generative particles of matter and energy (shukra), and the pure seeds of life (shukra), anyone who explores and analyses these is blest with the secrets of life’s existence and nourishment.
───────────────────
【 Verse 8.58 】
▸ Veda Mantra: विश्वे॑ दे॒वाश्च॑म॒सेषून्नी॒तोऽसु॒र्होमा॒योद्य॑तो रु॒द्रो हू॒यमा॑नो॒ वातो॒ऽभ्यावृ॑तो नृ॒चक्षाः॒ प्रति॑ख्यातो भ॒क्षो भक्ष्यमा॑णः पि॒तरो॑ नाराश॒ꣳसाः ॥५८॥
▸ Translation: Learned, wise and generous people of the world, those who raised the libations in the ladles for the fire and sent up the fragrance to the clouds, who dedicated and raised their mind’s energy for sacrifice and service, who respected and served life as sacred, who spoke in praise of the divine omnipresence of the all-seeing eye of the Lord of existence, who enjoyed the soothing touch of the air around and received the food sanctified by yajna, they are the noble and brilliant ‘devas’, learned and parental seniors, and reverential friends of humanity.
───────────────────
【 Verse 8.59 】
▸ Veda Mantra: स॒न्नः सिन्धु॑रवभृ॒थायोद्य॑तः समु॒द्रो᳖ऽभ्यवह्रि॒यमा॑णः सलि॒लः प्रप्लु॑तो॒ ययो॒रोज॑सा स्कभि॒ता रजा॑सि वी॒र्ये᳖भिर्वी॒रत॑मा॒ शवि॑ष्ठा। या पत्ये॑ते॒ऽअप्र॑तीता॒ सहो॑भि॒र्विष्णू॑ऽअग॒न् व॑रुणा पू॒र्वहू॑तौ ॥५९॥
▸ Translation: Hosts and participants of yajna who dig, design and construct canals for sacramental bath, who launch upon the sea for voyaging, who fill the sky with yajna vapour, who stabilize people and their regions with their power and lustre, who are most heroic with exploits of their superior prowess, who are men of constancy and forbearance, who are unostentatiously social and universally friendly : these venerables are invited and welcomed by people. Meet them. Those who do so are happy and fortunate.
───────────────────
【 Verse 8.60 】
▸ Veda Mantra: दे॒वान् दिव॑मगन् य॒ज्ञस्ततो॑ मा॒ द्रवि॑णमष्टु मनु॒ष्या᳖न॒न्तरि॑क्षमगन् य॒ज्ञस्ततो॑ मा॒ द्रवि॑णमष्टु पि॒तॄन् पृ॑थि॒वीम॑गन् य॒ज्ञस्ततो॑ मा॒ द्रवि॑णमष्टु॒ यं कं च॑ लो॒कमग॑न् य॒ज्ञस्ततो॑ मे भ॒द्रम॑भूत् ॥६०॥
▸ Translation: Yajna rises to the heights of heaven and reaches the ‘devas’, the powers of light, and may I, from there, receive the light and wealth of knowledge. Yajna rises to middle regions of the clouds and reaches humanity, and may I, from there, receive the gifts of material wealth. Yajna goes over across the earth and the seasons of nature through the year and reaches the senior and fatherly people, and may I, from there, receive the comforts of the seasons and the blessings of the seniors. Whichever region yajna reaches, from there, I pray, I may receive the gifts of the true, the good and the beautiful.
───────────────────
【 Verse 8.61 】
▸ Veda Mantra: चतु॑स्त्रिꣳश॒त् तन्त॑वो॒ ये वि॑तत्नि॒रे य इ॒मं य॒ज्ञ स्व॒धया॒ दद॑न्ते। तेषां॑ छि॒न्नꣳ सम्वे॒तद्द॑धामि॒ स्वाहा॑ घ॒र्मोऽअप्ये॑तु दे॒वान् ॥६१॥
▸ Translation: Thirty four fibres (eight Vasus, eleven Rudras, twelve Adityas, Indra, Prajapati and Nature) join, weave and extend this yajnic web of creation, and feed it with materials. And where nature leaves off, there, surely, I take it on with the truth of word and action. And, I pray, this yajna reach the devas, the learned and the wise.
───────────────────
【 Verse 8.62 】
▸ Veda Mantra: य॒ज्ञस्य॒ दोहो॒ वित॑तः पुरु॒त्रा सोऽअ॑ष्ट॒धा दिव॑म॒न्वात॑तान। स य॑ज्ञ धुक्ष्व॒ महि॑ मे प्र॒जाया॑ रा॒यस्पोषं॒ विश्व॒मायु॑रशीय॒ स्वाहा॑ ॥६२॥
▸ Translation: The gifts of yajna spread out in many ways. They expand in all the eight directions and reach the heights of heaven. That same yajna may bless my people with great wealth and nourishments. And may I, with sacred speech and good acts of Dharma, enjoy the blessing of a full and happy life.
───────────────────
【 Verse 8.63 】
▸ Veda Mantra: आ प॑वस्व॒ हिर॑ण्यव॒दश्वव॑वत् सोम वी॒रव॑त्। वाजं॒ गोम॑न्त॒माभ॑र॒ स्वाहा॑ ॥६३॥
▸ Translation: Soma, man desirous of the honour and joy of life, man of gold, speed and brave heroes, dedicate yourself to yajna, treasure-home of universal nourishment, cows and self-control over mind and senses. Cleanse yourself, cleanse the environment, and enrich the world.